“Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos”
Use proteção auricular. O ruído pode provocar perda auditiva.
Use máscara de proteção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode
haver formação de pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não devem ser trabalhados!
Use óculos de proteção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a
poeira que saem do aparelho, podem provocar danos à visão.
respeitadas algumas medidas de segurança
para prevenir acidentes e/ou danos. Portanto, leia
atentamente este manual de instruções. Guardeo em um local seguro, para que se possa consultar a qualquer momento. Caso o aparelho seja
utilizado por terceiros, entregue também este
manual de instruções.
Não nos responsabilizamos pelos acidentes e/
ou danos causados pela não observância deste
manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e indicações.
O não cumprimento das instruções de segurança
e indicações pode provocar choques elétricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para ser consultado a qualquer
momento.
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa
e bem iluminada. Áreas de trabalho desar-
rumadas ou com pouca iluminação aumentam o perigo de acidentes.
b) Não utilize a ferramenta elétrica em am-
bientes potencialmente explosivos, onde
haja líquidos, gases ou poeiras infl amá-
veis. As ferramentas elétricas produzem faís-
cas que podem infl amar o pó ou os vapores.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas
afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. Uma distração pode fazê-lo
perder o controle do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) O plugue para a ligação da ferramenta
elétrica tem de ser compatível com a
tomada. O plugue nunca pode ser alterado. Não utilize plugues adaptadores em
conjunto com ferramentas elétricas com
ligação à terra. Plugues não alterados e
tomadas de energia compatíveis diminuem o
risco de choque elétrico.
b) Evite o contato físico com as superfícies
ligadas à terra, como tubos, aquecimen-
tos, fogões, frigorífi cos. Existe um maior
risco de choque eléctrico, se o seu corpo
estiver em contato com a terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas
afastadas da chuva e da umidade. A entra-
da de água em um aparelho elétrico aumenta
o risco de choque eléctrico.
d) Não utilize o cabo para outro fi m que não
o previsto, como para transportar ou pendurar a ferramenta elétrica ou para retirar
o plugue da tomada. Mantenha o cabo
afastado de fontes de calor, do óleo, dos
cantos vivos ou das partes móveis do
aparelho. Cabos danifi cados ou emaranha-
dos aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elé-
trica ao ar livre, use apenas cabos de
extensão adequados para o exterior. A
utilização de um cabo de extensão adequado
para o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica em um ambiente úmido, use um disjuntor de corrente diferencial residual. A utilização de um disjuntor de
corrente diferencial residual diminui o risco
de choque elétrico.
3. Segurança das pessoas
a) Esteja sempre atento, preste atenção
ao que está fazendo e proceda de modo
sensato com uma ferramenta elétrica.
Não utilize a ferramenta elétrica, se
estiver cansado ou sob a infl uência de
drogas, álcool ou de medicamentos. Um
momento de distração durante a utilização da
ferramenta elétrica pode causar ferimentos
graves.
b) Use equipamento de proteção individu-
al e use sempre óculos de proteção. O
uso de equipamento de proteção individual,
como máscara de proteção contra o pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete
de proteção ou proteção auditiva, de acordo
com o tipo e utilização de ferramenta elétrica,
diminui o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento
inadvertida. Assegure-se de que a ferramenta elétrica está desligada antes de
pegá-la, de transportá-la ou ligá-la à rede
de energia e/ou à bateria. Se o dedo esti-
ver no interruptor ao transportar a ferramenta
elétrica ou se esta estiver ligada quando
conectada à tomada, há o risco de acidente.
Uma ferramenta ou chave, em uma peça em
rotação do aparelho, pode provocar ferimentos.
e) Evite posições inadequadas. Certifi que-
se de que está em uma posição segura
e mantenha sempre o equilíbrio. Dessa
forma, pode controlar melhor a ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o
vestuário e as luvas afastados das peças
em movimento. O vestuário largo, as joias
ou o cabelo comprido podem ser apanhados
pelas peças em movimento.
g) Se puderem ser montados dispositivos
de aspiração de pó ou dispositivos de
recolha de pó certifi que-se de que estes
estão ligados e são usados corretamente. A utilização de um aspirador de pó diminui
os perigos provocados pelo pó.
4. Utilização e manuseio da ferramenta
elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica adequada para o seu
trabalho. Trabalha melhor e com maior se-
gurança com a ferramenta elétrica adequada
dentro dos limites de potência indicados.
b) Não utilize ferramentas elétricas com o
interruptor danifi cado. Uma ferramenta elé-
trica que não possa ser ligada ou desligada é
perigosa e deve ser reparada.
c) Retire o plugue da tomada e/ou remova a
bateria antes de efetuar ajustes no aparelho, trocar peças acessórias. Esta me-
dida de prevenção evita a partida inadvertida
da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas fora do
alcance das crianças. Não deixe que o
aparelho seja utilizado por pessoas que
não estejam familiarizadas com ele ou
que não tenham lido estas instruções. As
ferramentas elétricas são perigosas se forem
usadas por pessoas inexperientes.
e) Trate da conservação da ferramenta elé-
trica com cuidado. Verifi que se as peças
móveis funcionam sem problemas e se
não estão bloqueadas, se existem peças
quebradas ou danifi cadas, que infl uen-
ciem o funcionamento da ferramenta
elétrica. As peças danifi cadas devem ser
reparadas antes da utilização do aparel-
ho. Muitos acidentes são causados por ferra-
mentas elétricas mal conservadas.
f) Mantenha os acessórios de corte afi ados
e limpos. Os acessórios de corte cuidados e
afi ados travam menos e é mais fáceis condu-
zir.
g) Respeite estas indicações quando utilizar
ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas de trabalho, etc. Tenha atenção às
condições de trabalho e ao trabalho a ser
realizado. O uso de ferramentas elétricas
para fi ns diferentes do previsto pode originar
situações perigosas.
5. Manutenção
a) Encaminhe a ferramenta elétrica para ser
reparada apenas pela rede de assistência
técnica autorizada e apenas com peças
de reposição originais. Dessa forma, fi ca
garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança adicionais
Instruções de segurança para todas as
aplicações
a) Esta ferramenta elétrica destina-se a ser
usada como lixadeira e esmerilhadeira
angular de corte. Respeite todas as
instruções de segurança, indicações,
representações e dados que acompan-
ham o aparelho.
O desrespeito pelas indicações seguintes
pode provocar choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
b) Esta ferramenta elétrica não é adequada
para lixar, polir e efetuar trabalhos com
escovas de arame.
Utilizações inadequadas da ferramenta elé-
trica podem provocar situações de perigo e
causar ferimentos.
c) Não utilize nenhum acessório que não
tenha sido especialmente previsto e
aconselhado para esta ferramenta elétrica pelo fabricante.
O fato de conseguir fi xar o acessório àferramenta elétrica não signifi ca que ofuncionamento seja seguro.
d) As rotações permitidas da ferramenta
elétrica têm de ser, pelo menos, tão elevadas quanto às rotações máximas indicadas na ferramenta.
e) O diâmetro exterior e a espessura da
ferramenta de trabalho têm de correspon-
der às medidas indicadas na sua ferramenta elétrica.
As ferramentas de trabalho com medidas
inadequadas não conseguem ser devida-
mente protegidas, nem controladas.
f) Os discos de rebarbar, o fl ange, os pra-
tos de lixar ou outros acessórios têm de
assentar bem sobre o eixo da ferramenta
elétrica.
As ferramentas de trabalho que não assenta-
rem bem no eixo da ferramenta elétrica gira
de forma irregular, vibra muito e podem levar
a que se perca o controle.
g) Não use ferramentas de trabalho danifi -
cadas. Antes de cada utilização, verifi que
as ferramentas de trabalho, como discos
de desbastar quanto a estilhaços e fi s-
suras, pratos de lixar quanto a fi ssuras,
desgaste ou grande deterioração, escovas de arame quanto a arames soltos ou
partidos. Se a ferramenta elétrica ou a
ferramenta de trabalho cair, verifi que se
está danifi cada ou use uma ferramenta
de trabalho não danifi cada. Depois da
ferramenta controlada e colocada, mantenha-se a si e a terceiros fora do nível
da ferramenta de trabalho em rotação e
deixe o aparelho funcionar um minuto às
rotações máximas.
A maior parte das ferramentas de trabalho
danifi cadas parte-se durante este período de
teste.
h) Use equipamento de proteção individu-
al. De acordo ao tipo de utilização, use
mascara facial completa, proteção para
os olhos ou óculos de proteção. Sempre
use máscara de proteção contra o pó,
proteção auditiva, luvas de proteção
ou avental especial, que o protegem de
pequenas partículas de materiais e resultantes do lixamento.
Os olhos têm de ser protegidos de corpos
estranhos projetados durante as diversas
aplicações. A máscara de proteção contra
o pó ou respiratória tem de fi ltrar o pó que
se forma durante a utilização. A exposição
prolongada a níveis elevados de ruído pode
provocar problemas de audição.
i) Mantenha terceiros a uma distância de
segurança em relação à área de trabalho.
Quem quer que entre na área de trabalho
tem
de usar equipamento de proteção indivi-
dual.
Podem ser projetados pedaços partidos
da peça ou das ferramentas de trabalho e
provocar ferimentos, mesmo fora da área de
trabalho direta.
j) Ao trabalhar, segure no aparelho apenas
nas superfícies isoladas próprias, em
que os cabos elétricos dobrados da ferramenta de trabalho ou o próprio cabo
elétrico se podem encontrar.
O contato com um cabo de corrente elétrica
pode eletrifi car as peças metálicas do aparel-
ho e provocar um choque elétrico.
k) Mantenha o cabo elétrico afastado das
ferramentas de trabalho em rotação.
Se perder o controle do aparelho, o cabo
elétrico pode fi car cortado ou ser apanhado,
envolvendo a mão ou o braço na ferramenta
de trabalho em rotação.
l) Nunca deixe em repouso a ferramenta
elétrica antes de a ferramenta de trabalho
ter parado completamente.
A ferramenta de trabalho em rotação pode
entrar em contato com a superfície onde é
depositada, podendo fazer com que perca o
controle sobre a ferramenta elétrica.
m) Não deixe a ferramenta elétrica funcionar
enquanto é transportada.
O vestuário pode ser apanhado acidental-
mente em contato com a ferramenta de trabalho em rotação e perfurar-lhe o corpo.
n) Limpe regularmente as fendas de venti-
lação da ferramenta elétrica.
A ventoinha do motor puxa pó para dentro da
carcaça. Uma grande acumulação de pó
metálico pode provocar perigos elétricos.
o) Não use a ferramenta elétrica junto a
materiais infl amáveis.
As faíscas podem infl amar estes materiais.
p) Não utilize ferramentas de trabalho que
requeiram líquido de arrefecimento.
A utilização de água ou de outros líquidos de
arrefecimento pode provocar choques elétri-
cos.
Outras instruções de segurança para todas
as aplicações
Travamento é a reação repentina provocada por
uma ferramenta de trabalho em rotação que
emperra ou bloqueia como o disco de rebarbar,
prato de lixar, escova de arame, etc. O emperramento ou bloqueio provoca uma paragem abruta
da ferramenta rotativa
de trabalho. Desta forma, uma ferramenta elétrica
descontrolada pode saltar no sentido contrário ao
da rotação no local de bloqueio.
Quando p. ex. um disco de desbastar emperra ou
bloqueia na peça a trabalhar, a aresta do disco
de desbaste que está introduzida na referida
peça pode fi car presa, fazendo com que o disco
se parta ou rechace. O disco pode então ser
projetado, ou contra o operador, ou no sentido
contrário ao mesmo, de acordo ao sentido de rotação do disco no local de bloqueio. Neste caso,
os discos também podem partir.
Um travamento é a conseqüência de uma utilização errada ou inadequada da ferramenta
elétrica. O travamento pode ser evitado através
de medidas de prevenção adequadas, como a
seguir descrito.
a) Segure bem na ferramenta elétrica e co-
loque o corpo e os braços numa posição
em que consiga amparar as forças de
travamento.
Use sempre o punho adicional, se
houver, para ter o maior controle possível
sobre as forças de travamento ou a força
de reação durante o arranque.
Tomando as medidas de prevenção adequa-
das, o operador pode dominar as forças de
travamento ou de reação.
b) Nunca ponha a mão junto a ferramentas
de trabalho em rotação.
Com o travamento, a ferramenta de trabalho
pode deslocar-se para a mão.
c) Evite ter o corpo na área em que a ferra-
menta elétrica se desloque com o travamento.
O travamento impele a ferramenta elétrica no
sentido contrário ao movimento do disco de
desbaste no local de bloqueio.
d) Tenha especial cuidado ao trabalhar em
junto a cantos, arestas afi adas, etc. Evite
que as ferramentas de trabalho choquem
e fi quem bloqueadas na peça.
A ferramenta de trabalho em rotação, ao se
deparar com cantos, arestas afi adas ou ao
fazer ricochete, tem tendência para bloquear.
Isto provoca uma perda de controle ou travamentos.
e) Nunca use discos de corrente ou de serra
dentados. Tais ferramentas de trabalho
provocam, muitas vezes, travamentos ou a
perda de controle sobre a ferramenta elétrica.
Instruções de segurança especiais ao lixar e
cortar
a) Utilize apenas o corpo abrasivo permitido
para a sua ferramenta elétrica e a respec-
tiva cobertura de proteção.
Os corpos abrasivos não previstos para a
ferramenta elétrica não têm uma proteção
segura, não sendo, por isso, fi áveis.
b) A cobertura de proteção tem de fi car bemmontada na ferramenta elétrica e regu-
lada de forma a garantir a máxima segurança, ou seja, a peça menor possível do
corpo abrasivo fi ca à vista do operador.
A cobertura de proteção tem de proteger o
operador de pedaços partidos e do contato
acidental com o corpo abrasivo.
c) Os corpos abrasivos só podem ser usa-
dos para as possibilidades de aplicação
aconselhadas. Por exemplo: nunca lixe
com a superfície lateral de um disco de
corte.
Os discos de corte destinam-se ao desbaste
de material com a aresta do disco. A aplicação de força lateral sobre estes corpos
abrasivos pode parti-los.
d) Use sempre fl anges de aperto não
danifi cados do tamanho e da forma cer-
tos para o disco de rebarbar escolhido.
O fl ange indicado apóia o disco de rebarbar ereduz o perigo de ruptura. É possível distin-
guir o fl ange de discos de corte dos fl anges
para outros discos de desbastar.
e) Não use discos de desbastar desgasta-
dos de ferramentas elétricas maiores.
Os discos de desbastar para ferramentas
elétricas maiores não estão preparados para
as rotações maiores de ferramentas elétricas
menores e podem partir-se.
Outras instruções de segurança especiais
sobre o corte
a) Evite bloquear o disco de corte ou uma
pressão excessiva. Não faça cortes
demasiado profundos.
Uma sobrecarga do disco de corte aumenta
o esforço e a probabilidade de emperrar ou
fi car bloqueado e, por conseguinte, de travar
ou ruptura do corpo abrasivo.
b) Evite a área à frente e atrás do disco de
corte em rotação.
Ao afastar o disco de corte na peça, em caso
de travamento, a ferramenta elétrica e o respectivo disco em rotação podem ser catapult-
se interromper o trabalho, desligue o
aparelho e não lhe toque até o disco parar. Para evitar o travamento, nunca tente
puxar o disco de corte, ainda rodando, do
corte.
Verifi que qual é a causa do emperramento e
elimine-a.
d) Não volte a ligar a ferramenta elétrica
enquanto ela estiver na peça. Primeiro, o
disco de corte tem de chegar às rotações
máximas antes de se continuar o corte
com cuidado.
Caso contrário, o disco pode emperrar, saltar
da peça ou provocar travamento.
e) Apóie as placas ou as peças grandes
para evitar o risco de travamento por um
disco de corte emperrado.
As peças grandes podem dobrar-se sob o
seu próprio peso. A peça tem de ser apoiada
dos dois lados do disco, junto ao corte e à
aresta.
f) Tenha muito cuidado com os cortes em
paredes existentes ou outras áreas não
visíveis. Atenção - o disco de corte pode
chegar em canalizações de gás ou de água,
linhas elétricas ou outros objetos.
2. Descrição do aparelho (fi gura 1)
1. Botão de Bloqueio
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Punho adicional
4. Capa de proteção
5. Chave
3. Utilização adequada
Chamamos a atenção para o fato de os nossos
aparelhos terem sido concebidos para uso aqui
descrito. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado de forma inadequada e diferente dos aqui mencionados.
4. Dados técnicos
Consulte as informações técnicas na páginá 35.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 60745.
Use uma proteção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vetorial de três
direções) apurados de acordo com a EN 60745.
Atenção!
O valor de vibração varia de acordo com a
aplicação da ferramenta elétrica e pode, em
casos excepcionais, exceder o valor indicado.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
sendo utilizado.
Use luvas.
•
A esmerilhadeira angular destina-se ao desbaste de metal ou pedra mediante a utilização
do respectivo disco e do respectivo material de
segurança.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns
indicados neste manual. Qualquer outro tipo de
utilização é considerado inadequado. Os danos
e/ou ferimentos de qualquer tipo resultantes são
da responsabilidade do usuário/operador e não
do fabricante.
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que os
dados da placa de características correspondem
aos da rede elétrica.
Retire sempre o cabo de alimentação da tomada,
antes de efetuar ajustes no aparelho.
- 10 -
BR
5.1 Montagem do punho adicional (fi gura 2)
A esmerilhadeira angular não pode ser usada
•
sem punho adicional (3).
O punho adicional pode ser montado em três
•
posições (A, B, C).
Lado do aparelhoAdequado para
Esquerda (pos. A
/ como indicado na
fi gura)
Direita (pos. B) Canhoto
Em cima (pos. C)Utilização dos
5.2 Ajuste da capa de proteção (fi gura 3)
Desligue o aparelho. Retire o cabo de alimen-
•
tação da tomada!
Ajuste a Capa de proteção (4) para proteger
•
as suas mãos, de maneira a que o material a
ser trabalhado se afaste do corpo.
A posição da capa de proteção (4) pode ser
•
adaptada às respectivas condições de trabalho: solte a alavanca de aperto (a) e movimente a capa (4) para a posição desejada.
Fixe a alavanca de aperto (a) novamente.
•
Certifique-se de que a capa de proteção (4)
•
se encontra devidamente fixada.
Destro
discos de corte
Certifi que-se de que a capa esteja bem
colocada e não utilize a esmerilhadeira angular sem a capa.
5.3 TESTE DE DISCOS NOVOS
Deixe funcionar a esmiralhadeira angular com o
disco montado pelo menos durante um minuto
em vazio. Substitua imediatamente os discos que
vibrem.
6. Operação
6.1 Interruptor (fi gura 4)
A esmerilhadeira angular está equipada com um
interruptor de segurança, destinado a prevenir
acidentes. Para ligar, pressionar o botão (a) para
baixo e simultaneamente empurrar para a frente
o interruptor para ligar/desligar (2). Para desligar
a esmerilhadeira angular pressione o interruptor
para ligar/desligar (2) da parte de trás. O interruptor para ligar/desligar (2) volta para a posição
inicial.
Aguarde até que a máquina alcance as ro-
tações máximas. Depois pode encostar a esmerilhadeira angular à peça a ser trabalhada.
6.2 Substituição dos discos de desbaste (fi -
gura 5 / 6)
Para substituir os discos de desbaste é necessária a chave (5) fornecida. A chave (5) está guardada no punho adicional (3). Se necessário, retire
a chave (5) do punho adicional (3).
Atenção! Por motivos de segurança, a esmerilhadeira angular não pode ser acionada com a
chave (5) encaixada.
Retire o cabo de alimentação da tomada.
A troca dos discos é facilitada devido ao botão de
bloqueio do fuso.
Aperte o bloqueio do fuso e deixe engatar o
disco.
Abra a porca do fl ange com a chave.
Troque o disco e aperte a porca do fl ange com a
chave.
ATENÇÃO:
Aperte o botão bloqueio do fuso somente
quando o motor e o fuso estiverem parados!
Durante a troca do disco, o botão deve fi car
apertado!
No caso de discos de até aprox. 3 mm de espessura, aperte a porca do fl ange com o lado plano
em direção ao disco.
6.3 Disposição dos fl anges ao usar-se discos
e discos rebaixado (Fig. 7-10)
Disposição dos flanges ao usar-se um disco
•
rebaixado ou reto (Fig. 8)
a) Flange de aperto
b) Porca do flange
Disposição dos flanges ao usar-se um disco
•
rebaixado (Fig. 9)
a) Flange de aperto
b) Porca do flange
Disposição dos flanges ao usar-se um disco
•
reto (Fig. 10)
a) Flange de aperto
b) Porca do flange
6.4 MOTOR
O motor sempre deve ter boa ventilação durante
o trabalho. Por isso, as aberturas de ventilação
sempre devem estar limpas.
tro prescrito.
Antes de usar o disco, controle o número de
•
rotações indicado.
O número de rotações do disco deve ser
•
superior ao número de rotações em vazio da
esmerilhadeira angular.
Use somente discos admitidos para uma ve-
•
locidade de rotação máxima de 11.000 r.p.m.
e uma velocidade periférica de 80 m/seg.
Atenção ao sentido de rotação quando
•
utilizar discos de corte de diamante. A seta
indicadora do sentido de rotação no disco
de corte de diamante tem que coincidir com
a seta indicadora do sentido de rotação no
aparelho.
Atenção especial à correta armazenagem
e transporte de abrasivos. Não exponha o
abrasivo a pancadas, choques ou arestas
afi adas (p. ex. durante o transporte ou ar-
mazenagem numa caixa de ferramentas).
Isto poderia provocar danos aos abrasivos,
como p. ex. fi ssuras, e constituir perigo para
o usuário.
6.6 OBSERVAÇÕES SOBRE O
TRABALHO
6.6.1 Retifi cação de desbaste (Fig. 11)
Na retifi cação de desbaste, obtém-se o melhor
resultado quando se aplica o disco de desbaste
em ângulos de 30 ° a 40 ° em relação à superfície
e se move o mesmo regularmente sobre a peça,
de um lado ao outro.
6.6.2 Trabalho com disco de corte (Fig. 12)
Ao utilizar disco de corte, tome cuidado para que
a esmiralhadeira angular não trave na superfície
de corte. O disco deve ter uma aresta de corte
limpa. Para cortar pedras duras, use de preferência um disco de corte diamantados.
Não é permitido trabalhar materiais que
contêm amianto!
Nunca use discos rebaixados para a retifi -
cação de desbaste.
7. Substituição do cabo de
alimentação
Para evitar acidentes, sempre que o cabo de
alimentação deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
um técnico com qualifi cação.
8. Limpeza, manutenção e pedidos
de peças de reposição
Retire o cabo de alimentação da tomada antes de qualquer trabalho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Limpe o aparelho com
um pano limpo ou sopre com ar comprimido
a baixa pressão.
Aconselhamos limpar o aparelho logo após a
•
utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
úmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer
as peças de plástico do aparelho. Certifiquese de que não entre água para o interior do
aparelho.
Não deixe cair água no aparelho, pois au-
•
menta o risco de choque elétrico.
8.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas,
•
mande verificar as escovas de carvão em
uma assistência técnica ou por um técnico
com qualificação.
Atenção! As escovas de carvão só podem ser
substituídas em uma assistência técnica ou por
um técnico com qualifi cação.
8.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
Ao solicitar peças de reposição, devem-se fazer
as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações juntos aos serviços técnicos.
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta
embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos
acessórios são de diferentes materiais, como por
ex. o metal e o plástico. Os componentes que não
estiverem em condições devem ter tratamento de
lixo especial. Informe-se como reciclar. Proteja o
Meio Ambiente!
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Usar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas de trabajo desordena-
das o sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en
un entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos infl amables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden infl amar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras per-
sonas fuera del alcance de la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer
perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser
el adecuado para la toma de corriente.
El enchufe no debe ser modifi cado de
ningún modo. No emplear adaptadores
de enchufe con aparatos eléctricos puestos a tierra. Los enchufes sin modifi car y
las tomas de corriente adecuadas reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superfi -
cies con toma de tierra como tubos, calefacciones, fogones y frigorífi cos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados
de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de
una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada,
no utilizarlo para transportar el aparato,
colgarlo o retirarlo de la toma de corriente. Mantener el cable alejado del calor,
aceites, cantos afi lados o partes del apa-
rato en movimiento. Los cables dañados o
mal enrollados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctri-
ca al aire libre, emplear sólo alargaderas
que también sean adecuadas para el
exterior. El empleo de una alargadera apro-
piada para trabajos en el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilizar un dispositivo de protección
diferencial. El uso de un dispositivo de pro-
tección diferencial reduce el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de
forma razonable durante el trabajo de
una herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado
o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una mínima falta de atenci-
ón durante el uso de la herramienta eléctrica
puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipamiento de protección perso-
nal y siempre unas gafas protectoras. El
hecho de llevar equipamiento de protección
personal como mascarilla, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o
protección para los oídos, según el tipo y uso
de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo
de sufrir lesiones.
c) Evitar una puesta en marcha no intencio-
nada. Asegurarse de que la herramienta
está desconectada antes de enchufarla
a la red eléctrica y/o a la batería, tomarla
en la mano o transportarla. Peligro de sufrir
accidentes si la herramienta eléctrica se traslada pulsando el interruptor o si se enchufa a
la toma de corriente cuando está encendida.
eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del aparato
puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura
y mantener en todo momento el equilibrio. Ello permite controlar mejor la herramien-
ta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el
trabajo. Mantener el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa holgada, las joyas o los
cabellos largos pueden ser atrapados por las
piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositi-
dañadas antes de usar el aparato. Nume-
rosos accidentes se deben a herramientas
eléctricas mal cuidadas.
f) Mantener limpias y afi ladas las herrami-
entas de corte. Las herramientas de corte
bien cuidadas con cantos afi lados se bloque-
an con menor frecuencia y pueden manejarse de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, piezas de recambio, etc. Para
ello, tener en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de her-
ramientas eléctricas para otros fi nes diferen-
tes a los previstos puede originar situaciones
peligrosas.
vos de aspiración y recogida del polvo,
es preciso asegurarse de que estén
conectados y se empleen de forma correcta. La utilización de un aspirador de polvo
puede reducir los peligros provocados por el
mismo.
5. Servicio
a) Sólo especialistas cualifi cados deben re-
parar la herramienta eléctrica, empleando
para ello únicamente piezas de repuesto
originales. Esta forma de proceder garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la her-
Instrucciones de seguridad para todas las
aplicaciones
ramienta eléctrica específi ca para cada
trabajo. Con la herramienta eléctrica adecua-
da se trabaja mejor y con más seguridad permaneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica
cuyo interruptor esté defectuoso. Una her-
ramienta eléctrica que ya no pueda conectarse o desconectarse conlleva peligros y debe
repararse.
c) Desenchufar el cable de la toma de corri-
ente y/o retirar la batería antes de ajustar
el aparato, cambiar accesorios o abandonar el aparato. Esta medida de seguridad
evita que la herramienta eléctrica arranque
accidentalmente.
d) Guardar las herramientas eléctricas que
no se usen fuera del alcance de los niños.
No permitir el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con él o
no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las
usan personas sin experiencia.
e) Cuidar la herramienta eléctrica de forma
adecuada. Comprobar que las piezas
móviles funcionen de forma correcta y no
se bloqueen, controlar también si existen
piezas rotas o están tan dañadas que
ponen en peligro el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Reparar las piezas
a) Observar todas las advertencias de segu-
ridad, instrucciones, representaciones y
datos que se reciben con el aparato. Si no
se observan las siguientes instrucciones se
corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, lesiones graves o iniciar un incendio.
b) Esta herramienta eléctrica no está dise-
ñada para lijar con papel abrasivo, para
trabajos con cepillos de alambre ni para
pulir. La utilización de la herramienta para un
trabajo para el que no está diseñada, podría
suponer peligros y lesiones.
c) No utilizar accesorios que el fabricante
no haya previsto ni recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. Solo el hecho de poder fi jar el accesorio
a la herramienta eléctrica no garantiza que su
uso sea seguro.
d) La velocidad admisible de la herramienta
insertable debe ser al menos tan alta
como el número de revoluciones máximo
indicado en la misma. Un accesorio que
gira más rápidamente de lo permitido se puede romper y salir disparado.
e) El diámetro exterior y el espesor de la
herramienta insertable deben cumplir
las medidas de la herramienta eléctrica.
rasivos u otro tipo de accesorios deben
adaptarse perfectamente al husillo portamuela de la herramienta eléctrica. Las
herramientas insertables que no se adaptan
perfectamente al husillo portamuela de la
herramienta eléctrica giran irregularmente,
vibran mucho y pueden provocar la pérdida
del control.
g) No utilizar herramientas insertables
dañadas. Antes de utilizar herramientas
insertables comprobar que no estén astilladas ni presenten fi suras en el caso de
las muelas de lijar, que no presenten fi su-
ras ni desgaste en el caso de los discos
abrasivos, y que no presenten alambres
rotos o sueltos en el caso de los cepillos
de alambres. Si se cae la herramienta
insertable o la eléctrica comprobar que
no se haya dañado o utilizar una herramienta insertable no dañada. Tras haber
controlado e introducido la herramienta
insertable, mantenerse alejado, al igual
que las personas en las inmediaciones,
fuera del alcance de la herramienta giratoria y dejar que el aparato marche a
la velocidad máxima durante un minuto.
Normalmente las herramientas insertables
dañadas se rompen durante ese tiempo de
prueba.
h) Llevar equipamiento de protección perso-
nal. Dependiendo del uso que se le desee
dar al aparato, llevar protección completa
para la cara, para la vista o gafas de protección. Siempre que sea adecuado, llevar mascarilla de protección, protección
para los oídos, guantes protectores o un
delantal especial para proteger contra las
pequeñas partículas de material. Proteger los ojos contra los cuerpos extraños
que puedan salir disparados en varias de
las aplicaciones. La mascarilla de protecci-
ón debe proteger contra el polvo que se pueda generar en algunas de las aplicaciones.
La exposición prolongada a niveles elevados
de ruido puede provocar pérdida auditiva.
i) Mantener a terceros a una distancia de
seguridad con respecto a su área de trabajo. Toda persona que entre en el área
de trabajo debe llevar un equipo de protección personal. Se pueden proyectar tro-
zos partidos de la pieza o de la herramienta y
provocar lesiones incluso fuera de la zona de
trabajo directa.
j) Sujetar el aparato sólo por la empuñadu-
ra aislada cuando se realicen trabajos en
los que la herramienta insertable pueda
topar con cables o con el propio cable
del aparato. El contacto con un cable de cor-
riente puede electrifi car las piezas metálicas
del aparato y provocar una descarga eléctrica.
k) Mantener el cable de red alejado de las
herramientas insertables en rotación.
Si se pierde el control del aparato se podría
cortar o pillar el cable de red tirando de la
mano o brazo hacia la herramienta en rotación.
l) No depositar nunca la herramienta elé-
ctrica antes de que la herramienta insertable se haya parado completamente.
La herramienta giratoria podría entrar en contacto con la superfi cie de apoyo perdiéndose
así el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No permitir que la herramienta eléctrica
esté en marcha mientras se transporta.
La herramienta giratoria podría entrar en contacto con la ropa y perforarle el cuerpo.
n) Limpiar regularmente las ranuras de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor introduce polvo en la
carcasa. Una gran acumulación de polvo metálico puede provocar peligros eléctricos.
o) No utilizar la herramienta eléctrica en las
inmediaciones de materiales infl amables.
Las chispas podrían hacer arder dichos materiales.
p) No utilizar herramientas insertables que
requieran refrigerante líquido. El uso de
agua o de otros refrigerantes líquidos podría
provocar una descarga eléctrica.
Otras instrucciones de seguridad para todas
las aplicaciones
Como reacción repentina del enganche o blo-
queo de la herramienta insertable giratoria (como
p.ej: muela de lijar, disco abrasivo, cepillo de
alambre) se produce un contragolpe. La herra-
mienta giratoria se detendrá inmediatamente
en caso de enganche o bloqueo. De este modo,
una herramienta eléctrica sin control se acelera
en sentido contrario al giro de la herramienta in-
produzca un contragolpe. La muela de lijar se
mueve acercándose o alejándose del operario,
dependiendo del sentido de giro de la muela en
la posición de bloqueo. En este caso las muelas
también pueden romperse.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso
indebido de la herramienta eléctrica. Se puede
evitar siguiendo las medidas indicadas a continuación:
a) Sujetar bien la herramienta eléctrica
y poner el cuerpo y los brazos en una
posición en la que se puedan dominar
las fuerzas de rebote. Siempre que haya
una empuñadura adicional utilizarla para
poder dominar al máximo las fuerzas
de rebote o los momentos de retroceso
durante la aceleración. Si el operario toma
las medidas de protección adecuadas podrá
dominar las fuerzas de rebote y reacción.
b) No acercar las manos a las herramientas
en rotación. En caso de contragolpe la her-
ramienta podría chocar contra la mano.
c) Evitar tener el cuerpo en la zona en la
que la herramienta eléctrica se movería
en caso de contragolpe. El contragolpe
hace que la herramienta se mueve en dirección contraria a la de la muela de lijar en el
punto de bloqueo.
d) Trabajar con especial cuidado en la zona
de esquinas, cantos afi lados, etc. Evitar
que las herramientas de trabajo choquen
o bloqueen la pieza. La herramienta in-
sertable giratoria tiende a bloquearse en esquinas, cantos afi lados o cuando rebota, de
forma que se pierde el control o se produce
un contragolpe.
e) No utilizar nunca platos ni hojas de sierra
dentadas. Este tipo de herramientas in-
sertables provocan a menudo un contragolpe
o la pérdida del control de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad especiales para
lijar y tronzar con la muela
a) Utilizar exclusivamente el dispositivo de
lijado homologado para la herramienta
eléctrica, así como la cubierta de protección prevista para dicho dispositivo.
Los dispositivos de lijado que no hayan sido
previstos para la herramienta eléctrica no se
podrán proteger convenientemente por lo
que no son seguros.
b) La cubierta de protección se debe poner
bien en la herramienta eléctrica y ajustar-
se de tal forma que garantice la máxima
seguridad, es decir, la parte más pequeña posible del dispositivo de lijado apunta al operario. La cubierta de protección ha
sido concebida para proteger al operario contra las piezas de rotura y un posible contacto
con el dispositivo de lijado.
c) Utilizar los dispositivos de lijado solo
para el uso para el que se recomiendan.
Por ejemplo: no lijar nunca con el lateral
de una muela de tronzar. Las muelas de
tronzar han sido concebidas para desgastar
el material con el canto de la muela. La aplicación de fuerza lateral sobre este dispositivo
puede partirlo.
d) Utilizar siempre bridas de sujeción no
dañadas, del tamaño y forma adecuados
para la muela de lijar elegida. Las bridas
adecuadas sujetan la muela de lijar reduciendo así el peligro de que se rompa.
Las bridas para las muelas de tronzar pueden
diferir de las bridas para otras muelas de lijar.
e) No utilizar nunca muelas de lijar des-
gastadas de herramientas eléctricas más
grandes. Las muelas de lijar de las herra-
mientas eléctricas más grandes no han sido
concebidas para soportar la velocidad de las
herramientas eléctricas más pequeñas y se
pueden romper.
Otras advertencias especiales de seguridad
para tronzar con la muela
a) Evitar que la muela de tronzar se blo-
quee o que la presión de aplicación sea
excesiva. No realizar cortes demasiado
profundos. Una sobrecarga de la muela de
tronzar aumenta su solicitación, así como la
probabilidad de que se bloquee y, con ello, la
posibilidad de que se produzca un contragolpe o se rompa el dispositivo de lijado.
b) Evitar la zona frente y detrás de la muela
de tronzar. Si se aleja de uno mismo la mue-
la de tronzar en la pieza, en caso de un contragolpe la herramienta podría salir disparada
hacia uno mismo con la muela en movimiento.
c) Si la muela de tronzar se bloquea o se
interrumpe el trabajo, apagar el aparato,
mantenerlo quieto y esperar hasta que la
muela se pare. No intentar nunca sacar
del corte la muela de tronzar cuando todavía esté en movimiento puesto que se
podría producir un contragolpe. Determi-
trica mientras se siga encontrando en la
pieza. Antes de continuar cuidadosamente con el corte, esperar a que la muela de
tronzar alcance su máxima velocidad. En
caso contrario, la muela se podrían enganchar, salir disparada de la pieza o provocar
un contragolpe.
e) Sujetar bien las placas o piezas grandes
para reducir el riesgo de un contragolpe
causado por una muela de tronzar bloqueada. Las piezas grandes pueden doblar-
se a causa de su propio peso. La pieza debe
apoyarse en los dos lados de la muela, tanto
junto al corte como en el canto.
f) Tener especial cuidado con los “cortes”
en paredes u otras áreas no visibles. Al
introducir la muela de tronzar se pueden
cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos podrían provocar un
contragolpe.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Bloqueo del husillo
2. Interruptor ON/OFF
3. Empuñadura adicional
4. Dispositivo de seguridad
5. Aprietatuercas de brida
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
•
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Atención!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Amoladora/Esmeril/Minipulidora
•
Empuñadura adicional
•
Dispositivo de seguridad
•
Aprietatuercas de brida
•
Manual de instrucciones original
•
3. Uso adecuado
La herramienta ha sido concebida para lijar metales y roca utilizando la muela de afi lar correspon-
diente, así como los dispositivos de seguridad
necesarios.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Información adicional sobre herramientas
eléctricas
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Montar la empuñadura adicional (fi g. 2)
No utilizar la herramienta sin la empuñadura
•
adicional (3).
La empuñadura adicional puede ser enrosca-
•
da en las tres posiciones (A, B, C).
Lado del aparato Indicado para
Izquierdo (pos. A /
según se ilustra)
Derecho (pos. B) Zurdos
Diestros
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Llevar guantes.
•
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
tomacorriente
Ajuste el disco de protección(4) para proteger
•
sus manos de tal manera que el material a
trabajar se aleje de su cuerop
La posición del disco de protección(4) se
•
puede ajustar a las distintas condiciones
de trabajo a efectuar. Suelte la palanca de
apertura(a) y ponga el cobertor (4) en la posición deseada.
Asegurese que el cobertor(4) cubre la caja
•
de engranaje bien.
Fije el mango de sujeción nuevamente
•
Asegurese que el disco de protección(4) esta
•
bien ajustado.
tronzar
Asegurese que el disco de protección
esta fi rmemente ajustado.
Nunca utilice el artefacto sin el disco de
- 21 -
E
protección colocado.
No utilizar la herramienta sin el dispositi-
vo de seguridad.
5.3 FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA DE LOS
NUEVOS DISCOS DE LIJADO.
Ponga la lijadora en marcha al menos durante un
minuto con el nuevo disco de lijado o de corte.
Discos que se pongan a vibrar deberán ser sustituidos inmediatamente.
6. Manejo
6.1 Interruptor (fi g. 4)
La herramienta está equipada con un interruptor
de seguridad para prevenir accidentes. Para
encender el aparato, presionar el interruptor ON/
OFF (2) hacia la derecha y a continuación deslizarlo hacia delante. Para desconectar la herramienta pulsar la parte posterior del interruptor ON/
OFF (2). El interruptor ON/OFF (2) vuelve a su
posición inicial.
Esperar a que la máquina haya alcanzado
su número de revoluciones máximo. A continuación se puede aplicar la herramienta a la
pieza a trabajar y procesarla.
6.2 Cambiar las muelas de lijar(fi g. 5 / 6)
Para cambiar las muelas de lijar se necesita la llave de espigas suministrada (5). La llave de espigas (5) se guarda en la empuñadura adicional (3).
Cuando sea necesario, sacar la llave de espigas
(5) de la empuñadura adicional (3).
¡Atención! Por motivos de seguridad, no utilizar
la herramienta cuando la llave de espigas (5) esté
introducida.
Primeramente desenchufar el aparato.
Cambio simple del disco por el bloqueo del
•
husillo
A continuación presione el bloqueo del husil-
•
lo para enclavar el disco.
Abra la tuerca bridada con la llave de espigas
•
frontales. (fig. 6)
Cambie el disco de muela o de corte y aprie-
•
te de nuevo la tuerca bridada con la llave.
¡Atención: Presione únicamente el blo-
queo del husillo si el motor y el husillo se
hallan parados! ¡El bloqueo del husillo debe
permanecer presionado durante el cambio
del disco!
En caso de discos de lijado o de corte de hasta
3 mm es preciso desatornillar la tuerca bridada
con el lado plano hacia el disco.
6.3 Disposición de las bridas en el uso de
discos de lijado o de corte (Fig. 7-10)
Disposición de las bridas si se emplea un dis-
•
co de lijado acodado o recto (Fig. 8)
a) Brida de tensado
•
b) Tuerca bridada
•
Disposición de las bridas si se emplea un dis-
•
co de corte acodado (Fig. 9)
a) Brida de tensado
•
b) Tuerca bridada
•
Disposición de las bridas si se emplea un dis-
•
co de corte recto (Fig. 10)
a) Brida de tensado
•
b) Tuerca bridada
•
6.4 MOTOR
El motor deberá estar bien ventilado durante su
funcionamiento, las ranuras de ventilación deberán mantenerse por tanto siempre limpias.
6.5 DISCOS DE LIJADO
Los discos de lijado o de corte no deberán
•
superar el diámetro previsto.
Antes de usar los discos compruebe el nú-
•
mero de revoluciones que se indica en éllos.
La velocidad máxima de la muela de lijar o
•
tronzar debe ser superior a la velocidad en
vacío de la herramienta.
Emplee siempre discos de lijado o de corte
•
que hayan sido homologados para una velocidad máxima de 11.000 min-1 y para una
velocidad periférica de 80 m/seg.
Si se utilizan muelas de tronzar diamantadas,
•
tener en cuenta el sentido de giro. La flecha
de sentido de giro que aparece en la muela
de tronzar diamantada debe coincidir con la
flecha del sentido de giro que aparece en el
aparato.
Asegurarse de que el almacenamiento y transporte sean adecuados, especialmente en el caso
del dispositivo de lijado. No someter nunca el
dispositivo de lijado a golpes, choques o bordes
afi lados (p. ej. durante el transporte o alma-
cenamiento en una caja de herramientas). De lo
contrario se podría dañar el dispositivo de lijado
(p. ej., agrietar), lo que supondría un peligro para
el usuario.
Los mejores resultados en la lijadura de desbaste
se obtienen manteniendo el disco a un ángulo
de 30º a 40º respecto a la superfi cie de lijado y
desplazando la herramienta con movimientos
regulares sobre la pieza a trabajar.
6.6.2 Corte (fi g. 12)
No incline la herramienta respecto al plano de
corte. El disco deberá presentar un reborde de
corte limpio.
Para cortar piedra dura se empleará preferentemente un disco de corte adiamantado.
¡No trabaje con materiales que contengan
amianto
No use nunca discos de corte para des-
bastar.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de
carbón.¡Atención! Las escobillas de carbón sólo
deben ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
8. Mantenimiento y limpieza
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
- 23 -
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never
use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of
sight.
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with
due care. Keep this manual in a safe place, so
that the information is available at all times. If
you give the equipment to any other person, give
them these operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents
which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
1. Workplace safety
a) Keep your work area clean and well illu-
minated. Untidy or unlit work areas can result
in accidents.
b) Do not operate the electric tool in an en-
vironment where there is a risk of explosions and where there are infl ammable
liquids, gases or dust. Electric tools produ-
ce sparks which could set the dust or vapours
alight.
c) Keep the electric tool out of the reach of
children and other persons. If there is a
distraction, you may lose control of the appliance.
2. Electrical safety
a) The connector plug from this electric tool
must fi t into the socket. The plug should
never be altered in any way. Never use adapter plugs together with earthed electric
tools. Unaltered plugs and correct sockets
reduce the risk of an electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed sur-
faces such as pipes, heating, ovens and
fridges. The risk of electric shock is increa-
sed if your body is earthed.
c) Keep the tool out of the rain and away
from moisture. The ingress of water into an
electric tool increases the risk of an electric
shock.
d) Do not use the cable to carry the electric
tool, to hang it up or to pull it out of the
socket. Keep the cable away from heat,
oil, sharp edges and moving parts of the
appliance. Damaged or entangled cables
increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an
electric tool, only use extension cables
which are designed specifi cally for this
purpose. Using specially designed outdoor
extension cables, the risk of electric shock is
reduced.
f) If operation of the electric tool in a damp
environment can not be avoided, use a
earth-leakage circuit-breaker. The earth-
leakage circuit-breaker reduces the risk of an
electric shock.
3. Safety of persons
a) Be careful, watch what you are doing and
use an electric tool sensibly. Do not use
the tool if you are tired or under the infl u-
ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention when using the electric
tool can result in serious injuries.
b) Wear personal protection equipment
and always wear safety goggles. Wearing
personal protection (such as dust masks,
non-slip safety shoes, safety helmet or ear
protection, depending upon the type and use
of the electric tool) reduces the risk of injury.
c) Make sure that the appliance cannot start
up accidentally. Ensure that the electric
tool is switched off before you connect
it to the power supply and/or insert the
battery, or pick up or carry the tool. If your
fi nger is on the switch whilst carrying the electric tool or if you connect the appliance to the
mains when it is switched on, this can lead to
accidents.
d) Remove keys and wrenches before swit-
ching on the electric tool. A tool or key
which comes into contact with rotating parts
of the appliance can lead to injuries.
e) Avoid abnormal working postures. Make
sure you stand squarely and keep your
balance at all times. In this way, you can
control the electric tool better in unexpected
circumstances.
f) Wear suitable work clothes. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep hair, clothes and gloves away from moving parts.
Loose clothing, jewellery or long hair can get
trapped in moving parts.
The use of a dust extraction system can reduce the danger posed by dust.
4. Usage and treatment of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the
correct tool for your work. You will be able
to work better and more safely within the given performance boundaries.
b) Do not use an electric tool with a defec-
tive switch. An electric tool that cannot be
switched on or off is dangerous and must be
repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/or
remove the battery before making any adjustments to the appliance, changing accessories or put the appliance down. This
safety measure prevents starting the electric
tool unintentionally.
d) Keep unused electric tools out of the
reach of children. Do not allow people
who are not familiar with the appliance or
who have not read these instructions to
use the appliance. Electric tools are dange-
rous if they are used by inexperienced people.
e) Clean your electric tool carefully. Check
whether moving parts are functioning
properly and not jamming, whether parts
are broken or damaged enough that the
functioning of this electric tool is aff ec-
ted. Have damaged parts repaired before
using the appliance. Many accidents are
caused by badly maintained electric tools.
f) Keep your cutting tools sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges will jam less and are easier to
control.
g) Make sure to use electric tools, accesso-
ries, attachments, etc. in accordance with
these instructions. Take the conditions in
your work area and the job in hand into
account. Using electric tools for any purpose
other than the one for which they are intended
can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your electric tool repaired only by
trained personnel using only genuine
spare parts. This will ensure that your elec-
tric tool remains safe to use.
Safety Information for all Applications
a) This electric tool is designed for use as a
grinder/sander and cutting-off machine.
Obey all the safety instructions, general
instructions, illustrations and data supplied with the tool. If you fail to obey the fol-
lowing instructions, you may suff er an electric
shock, fi re and/or serious injuries.
b) This electric tool is not designed for
sanding, working with wire brushes or
polishing. Use of the electric tool in ways it
was not intended could lead to dangerous
situations and injuries.
c) Do not use any accessories which have
not been designed and recommended
by the manufacturer specifi cally for this
electric tool. Just because you can attach an
accessory to your electric tool, this does not
guarantee that you can use it safely.
d) The maximum speed of the plug-in tool
must be at least as high as the maximum
speed specifi ed on the electric tool. Ac-
cessories which rotate faster than the maximum speed may break and be catapulted out
of the tool.
e) The external diameter and thickness of
the plug-in tool must comply with the
dimension specifi cations of your electric
tool. Plug-in tools of the wrong size cannot be
adequately screened or checked.
f) Grinding wheels, fl anges, grinding disks
or other accessories must fi t precisely on
the grinding spindle of your electric tool.
Plug-in tools which do not fi t exactly on to the
grinding spindle of the electric tool will rotate
irregularly, vibrate a great deal and may result
in you losing control.
g) Do not use damaged plug-in tools. Before
use, check plug-in tools such as grinding/sanding wheels for splintering and
cracks, grinding/sanding disks for cracks,
wear or heavy wear, and wire brushes for
loose or broken wires. If the electric tool
or the plug-in tool is dropped, check whether it is damaged or use an undamaged
plug-in tool. When you have checked and
fi tted the plug-in tool, make sure that you
and other persons in the vicinity are not
on a level with the rotating plug-in tool
and allow the electric tool to run for one
minute at maximum speed. Damaged plug-
in tools will generally break during this test
time.
depending on the application. If reasonable, wear a dust mask, ear protection,
safety gloves or special aprons to keep
small grinding and material particles
away from you. Protect your eyes from fl ying
foreign bodies which may be created by a
range of applications. Dust masks or respiration masks must fi lter the dust generated
by the application. If you are exposed to loud
Other safety information for all applications
Recoil is the sudden reaction as a result of a
jammed or blocked rotating plug-in-tool, such as
a grinding wheel, grinding disks, wire brushes etc.
Jamming or blocking leads to an abrupt stop of
the rotating plug-in-tool. This causes acceleration
of any uncontrolled electric tools rotating in the
opposite direction to the plug-in-tool at the point
of blockage.
noise for a lengthy period of time, you may
suff er hearing loss.
i) Ensure that others keep a safe distance
away from where you are working. Anybody who enters the area must wear
personal protection equipment. Pieces of
the workpiece or broken plug-in tools may be
catapulted into the air and cause injuries even
outside the immediate vicinity of where you
are working.
If for example a grinding wheel gets jammed or
blocked by the workpiece, the edge of the grin-
ding wheel could get stuck and the grinding wheel
could break free or recoil, if it should come into
contact with the workpiece. The grinding wheel
moves toward or away from the operator, depen-
ding upon the direction of rotation of the disk at
the point of blockage. Grinding wheels could also
be broken if this occurs.
j) Hold the tool only by the insulated hand-
les when carrying out work during which
the plug-in tool could strike concealed
power cables or its own mains lead. Con-
tact with a live cable will also make the metal
parts of the tool live and will cause an electric
shock.
k) Keep the power cable away from rotating
plug-in tools. If you lose control of the ma-
chine, the mains lead may be cut or caught
and your hand or arm might be pulled into the
rotating plug-in tool.
l) Never put the electric tool down until
the plug-in tool has reached a complete
standstill. The rotating plug-in tool may
come into contact with the surface on which
you place it which could result in you losing
control of the electric tool.
m) Never leave the electric tool running
whilst you are carrying it. Your clothing can
come into contact with the rotating plug-in
tool and the plug-in tool could thus bore into
your body.
n) Clean the ventilation slots on your elec-
tric tool at regular intervals. The motor
fan draws dust into the housing and a heavy
accumulation of metal dust can pose electric
risks.
o) Never use the electric tool in the vicinity
of infl ammable materials. Sparks may igni-
te these materials.
Recoil is the result of incorrect or wrong use of
the electric tool. It can be prevented by suitable
precautions, as described below.
a) Hold the electric tool securely and move
your body and your arms into a position
in which you can absorb the force created by the recoil. Always use the additional handle (if there is one) to give you
the maximum possible control over recoil
forces or reaction moments whilst the
tool is operating at full speed. The opera-
tor can manage the recoil and reaction forces
by taking suitable precautions.
b) Never move your hand into the vicinity of
rotating plug-in tools. The plug-in tool may
catch your hand if it suff ers recoil.
c) Keep your body out the area into which
the electric tool will be moved if it suff ers
recoil. Recoil will throw the electric tool into
the direction opposite to the grinding/sanding
wheel at the point at which it is blocked.
d) Work with particular care around corners,
sharp edges, etc. Ensure that the plug-in
tool does not bounce off or jam in the
workpiece. At corners, sharp edges or if it
bounces, the rotating plug-in tool will tend to
jam. This will result in loss of control or recoil.
Special safety information for grinding/sanding and cutting-off
a) Use only grinding/sanding wheels that
have been approved for your electric tool
and the safety hood designed for these
grinding/sanding wheels. Grinding/sanding
wheels which are not designed for the electric
tool cannot be shielded adequately and are
unsafe.
b) The safety hood must be securely faste-
ned to the electric tool and adjusted so
that it off ers maximum safety, in other
words it prevents the smallest possible
part of the grinding/sanding wheel from
striking the operator. The safety hood is
designed to protect the operator from broken
pieces and accidental contact with the grinding/sanding wheel.
c) Grinding/sanding wheels may only be
used for the applications for which they
are recommended. For example: Never
grind/sand a side surface area with a
cutting-off wheel. Cutting-off wheels are
designed for removing material with the edge
of the wheel. Applying lateral force to these
cutting-off wheels can cause them to break.
d) Always use undamaged clamping fl an-
ges of the correct size and shape for the
grinding/sanding wheel you have selected. Suitable fl anges support the grinding/
sanding wheel and thus reduce the risk of the
grinding/sanding wheel breaking. Flanges for
cutting-off wheels may diff er from the fl anges
for other grinding/sanding wheels.
e) Do not used worn grinding/sanding
wheels from larger electric tools. Grinding/
sanding wheels for larger electric tools are
not designed for the higher speeds of smaller
electric tools and may break.
Other special safety information for cuttingoff wheels
a) Avoid blocking the cutting-off wheel or
applying excessive contact pressure.
Do not make any excessively deep cuts.
Overloading the cutting-off wheel will increa-
se the stress on it and its susceptibility to jam
or block and therefore the possibility of recoil
or of the grinding wheel breaking.
b) Avoid the area in front of and behind the
rotating cutting-off wheel. If you move the
cutting-off wheel in the workpiece away from
yourself, in the event of recoil the electric tool
and the rotating wheel may be catapulted
directly towards you.
c) If the cutting-off wheel jams or you inter-
rupt your work, switch off the tool and
hold it still until the wheel has reached a
complete standstill. Never attempt to pull
the cutting-off wheel out of the cut whilst
it is still rotating, otherwise it may suff er
recoil. Find and rectify the cause of the jam.
d) Do not switch the electric tool on again
whilst it is inside the workpiece. Allow
the cutting-off disk to reach its full speed
before you continue the cut with care.
Otherwise the wheel may catch, jump out of
the workpiece or cause recoil.
e) Support panels or large workpieces to
reduce the risk of recoil by a jammed
cutting-off wheel. Large workpieces may
sag under their own weight. The workpiece
must be supported on both sides of the wheel
both near the cut and also at the edge.
f) Be particularly careful with “pocket cuts”
in existing walls or in areas which you
cannot see clearly. As the cutting-off disk
enters the cut it may suff er recoil if it cuts into
gas or water pipes, electric cables or other
objects.
2. Layout and items supplied
(Figure 1)
2.1 Layout
1. Spindle lock
2. ON/OFF switch
3. Additional handle
4. Guard
5. Flange nut wrench
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Angle Grinder
•
Additional handle
•
Guard
•
Flange nut wrench
•
Original operating instructions
•
3. Proper use
The angle grinder is designed for grinding metal
and stone when using the appropriate grinding
wheel and guard.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case
of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of
any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
See waranty card of your country.
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Additional information for electric power
tools
Warning!
The specifi ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specifi ed value
in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
5.1 Fitting the additional handle (Fig. 2)
The angle grinder must not be used without
•
the additional handle (3).
The additional handle can be secured in any
so that the material being ground is directed
away from your body.
The position of the guard (4) can be adjusted
•
to any specific working conditions. Undo the
clamp handle (a) and turn the cover (4) into
the required position.
Ensure that the guard (4) correctly covers the
•
gear wheel casing.
Secure the clamp handle (a) again.
•
Ensure that the guard (4) is secure.
•
Right-handed users
Take care that the safety device is secure.
Never use the angle grinder without the
guard.
5.3 Test run for new grinding Wheels
Allow the right-angle grinder to run in idle for at
least 1 minute with the grinding or cutting wheel
fi tted in place. Vibrating wheels are to be replaced
immediately.
6. Operation
6.1 Switch (Fig. 4)
The angle grinder comes with a safety switch
which is designed to prevent accidents. To switch
on, push the On/Off switch (2) to the right and
then forwards. To switch off the angle grinder,
depress the ON/OFF switch (2) at the back. The
ON/OFF switch (2) will jump back into its starting
position.
Wait until the machine has reached its top
speed. You can then position the angle grinder on the workpiece and machine it.
6.2 Changing the grinding wheels (Fig. 5 / 6)
Use the face spanner (5) supplied to change the
grinding wheels. The face spanner (5) is stored in
GB
the additional handle (3). Pull the face spanner (5)
out of the additional handle (3) when you need it.
Important! For safety reasons, the angle grinder
must not be operated with the face spanner (5)
inserted in it.
Pull out the power plug.
Simple wheel change by spindle lock:
•
Press the spindle lock and allow the grinding
•
wheel to latch in place.
Open the flange nut with the face spanner.
•
(Fig. 6)
•
Change the grinding or cutting wheel and
•
tighten the flange nut with the face spanner.
Important!
Only ever press the spindle lock when the
motor and grinding spindle are at a standstill! You must keep the spindle lock pressed
while you change the wheel!
For grinding or cutting wheels up to approx. 3 mm
thick, screw on the fl ange nut with the fl at side
facing the grinding or cutting wheel.
6.3 Flange arrangements when using grinding wheels and cutting wheels (Fig.
7-10)
Flange arrangement when using a de-
•
pressed-centre or straight grinding wheel
(Fig. 8)
a) Clamping flange
•
b) Flange nut
•
Flange arrangement when using a de-
•
pressed-centre cutting wheel (Fig. 9)
a) Clamping flange
•
b) Flange nut
•
Flange arrangement when using a straight
•
cutting wheel (Fig. 10)
a) Clamping flange
•
b) Flange nut
•
6.4 Motor
It is vital for the motor to be well ventilated during
operation. Be sure, therefore, to keep the ventilation holes clean at all times.
6.5 Grinding Wheels
Never use a grinding or cutting wheel bigger
•
than the specified diameter.
Before using a grinding or cutting wheel,
•
check its rated speed.
The maximum speed of the grinding or cut-
ting wheel used must be higher than the idle
speed of the angle grinder.
Use only grinding and cutting wheels that are
•
approved for a minimum speed of 11,000 rpm
and a peripheral speed of 80 m/sec.
Check the direction of rotation when you use
•
diamond cutting wheels. The directional arrow
on the diamond cutting wheel must point in
the direction in which the tool rotates.
Take special care that the grinding/sanding
wheels are properly stored and transported.
Ensure that the grinding/sanding wheels are
never exposed to shock, jolts or sharp edges (for
example during transport or storage in a toolbox).
This could cause damage (such as cracks) to the
grinding/sanding wheels and place the user in
serious danger.
6.6 Operating Modes
6.6.1 Rough grinding (Fig. 11)
For the best rough grinding results, hold the grinding wheel at an angle of between 30° and 40° to
the workpiece surface and guide back and forth
over the workpiece in steady movements.
6.6.2 Cutting (Fig. 12)
When you use the right-angle grinder for cutting
purposes, avoid tilting it in the cutting plane. The
cutting wheel must have a clean cutting edge.
A diamond cutting wheel is best used to cut hard
stone.
It is prohibited to use the machine on as-
bestos materials!
Never use a cutting wheel for rough grin-
ding.
7. Replacing the power cable
GB
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualifi ed electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualifi ed electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning and maintenance
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
- 31 -
BR
Importado no Brasil por:
Âncora
Av. Belizário Ramos, 2276 - Centro
CEP: 88506-000
Lajes/SC
CNPJ: 67.647.412/0003-50
Distribuído no Brasil por:
Âncora
Av. Benedito Storani, 1345 - Santa Rosa
CEP: 13289-004
Vinhedo/SP
CNPJ: 67.647.412/0004-31
Encomenda de peças sobressalentes
Para encomendar peças de reposição, deve indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
•
número de referência do aparelho
•
número de identificação do aparelho
•
número de peça de reposição necessária
•
Pode encontrar as informações atuais em www.einhell.com.br.
Para obtenção de informações do serviço de Assistência Técnica Credenciada da marca Einhell, acesse o site www.einhell.com.br ou pelo telefone 0800 742 4220 ou através do seguinte
A Einhell Brasil (Âncora), com sede na Av. Benedito Storani (Jardim Alves Nogueira), 1345 - San-
ta Rosa - Vinhedo/SP - CEP: 13289-004, inscrita no CNPJ/MF sob nro.: 67.647.412/0004-31, I.E.
714.115.070.111, concede:
(I) Exclusivamente no território brasileiro, garantia contratual, complementar à legal, conforme previsto
no artigo 50 do Código de Defesa do Consumidor (Lei 8078/90), aos produtos por ela comercializados
pelo período complementar de 270 (duzentos e setenta) dias, contados exclusivamente a partir da data
do término da garantia legal de 90 (noventa) dias, prevista no artigo 26, inciso II do Código de Defesa
do Consumidor (Lei 8078/90), esta última contada a partir da data da compra (data de emissão da Nota
Fiscal ou do Cupom Fiscal), e desde que este produto tenha sido montado e utilizado conforme
as orientações contidas no Manual de Instruções que acompanha o produto.
(II) Assistência técnica, assim compreendida a mão-de-obra e a substituição de peças, gratuita para o
reparo dos defeitos constatados como sendo de fabricação, exclusivamente dentro do prazo acima e
somente no território brasileiro.
Para acionamento da GARANTIA, é indispensável a apresentação da NOTA FISCAL ou do CUPOM
FISCAL, original, sem emendas, adulteração ou rasuras, e deste CERTIFICADO DE GARANTIA.
Para obtenção de informações do serviço de Assistência Técnica Credenciada da marca Einhell, acesse o site www.einhell.com.br ou pelo telefone 0800 742 4220 ou através do seguinte e-mail: sac@
einhell.com.br.
A GARANTIA NÃO COBRE
Remoção e transporte de produtos para análise e conserto.
•
Despesas de locomoção do técnico até o local onde está o produto.
•
Desempenho insatisfatório do produto decorrente da instalação em rede elétrica inadequada ou
•
qualquer tipo de falha ou irregularidade na instalação e/ou montagem. Defeitos ou danos ao produto, originados de queda, agentes químicos, água, adulteração ou mau uso, bem como de casos
fortuitos ou força maior (raios, excesso de umidade e calor, dentre outros).
Alterações e/ou adaptações em qualquer parte do produto, que altere sua configuração original.
•
Instalação de qualquer item (não oficial ou não compatível) que venha a prejudicar o desempenho
•
do produto.
Defeitos ou danos resultantes de uso inadequado do equipamento, em desacordo com o respecti-
•
vo manual de instruções.
Defeitos ou danos provenientes de reparos realizados por mão-de-obra não autorizada pelo fabri-
•
cante.
Defeitos ou danos causados por oxidação, provenientes de desgaste natural resultante das con-
•
dições climáticas existentes em regiões litorâneas e/ou derramamento de líquidos.
CONDIÇÕES QUE ANULAM A GARANTIA
Defeitos causados por mau uso ou a instalação/utilização em desacordo com as recomendações
•
do manual de instruções.
Violação dos lacres do produto; indícios de que o produto tenha sido aberto, ajustado, consertado,
•
destravado; sinais de queda, batidas ou pancadas; modificação do circuito por pessoa não
autorizada; ou adulteração da identificação do produto ou nota fiscal.
Tensão: .........................................220 V ~ 60 Hz
Potência: ...................................................750 W
Rotações em vazio: ........................ 11.000 min-1
Máx. Ø do disco: .................................... 115 mm
Rosca de encaixe: ........................................ M14
Classe de protecção: ......................................... II
Peso: ..........................................................2,3 kg
(127 V)
Tensão: .........................................127 V ~ 60 Hz
Potência: ...................................................750 W
Rotações em vazio: ........................ 11.000 min-1
Máx. Ø do disco: .................................... 115 mm
Rosca de encaixe: ........................................ M14
Classe de protecção: ......................................... II
Peso: ..........................................................2,3 kg
Atenção!
O aparelho, no entanto foi desenvolvido somente
para uma única
voltagem: ou 127 V, ou 220 V.
Assim, verifi que a voltagem do mesmo antes de
conectá-lo à tomada
de energia elétrica.
EINHELL Argentina S.A. garantiza al comprador
original el buen funcionamiento de esta unidad,
por el término de 24 meses, comenzando desde
la fecha de compra, documentado por la factura
de compra, obligándose a sustituir o reparar sin
cargo las partes que resulten de un funcionamiento defectuoso. Se entiende por sustituir el
reemplazo de la pieza por otra igual o similar a la
original, y que a nuestro juicio asegure al correcto
funcionamiento de la unidad, no estando EINHELL Argentina S.A. obligada en ningún caso al
cambio de la unidad completa. Las reparaciones
se efectuarán en nuestros talleres autorizados.
Los gastos de traslado en caso de necesidad de
la intervención de un servicio técnico autorizado,
serán cubiertos solo durante los seis primeros
meses de la fecha de compra del producto
conforme Ley 24240, Ley 24999 y Resolución
495/88. Una vez transcurrido el periodo de seis
meses de la garantía legal, los gastos de traslado
al servicio técnico autorizado quedaran a cargo
del consumidor o propietario legal del aparato.
Las reparaciones se efectivizarán en un plazo
máximo de treinta (30) días a partir del recibo fehaciente de solicitud de la reparación en nuestro
Departamento de Servicio postventa o centro de
servicio técnico autorizado (según corresponda), quienes le otorgaran número de “Orden de
Servicio” correspondiente. Este plazo podrá ser
ampliado, previa comunicación del prestatario del
servicio al usuario siempre y cuando razones de
fuerza mayor y /o caso fortuito así lo obliguen. Por
tratarse de bienes fabricados con componentes
importados y en caso de no contar con los mismos, el tiempo de reparación estará condicionado a las normas vigentes para la importación de
partes.
Toda intervención de nuestro personal, realizado
a pedido del comprador dentro del plazo de esta
garantía, que no fuera obligado por falla o defecto
alguno, cubierto por este certifi cado, deberá ser
abonado por el interesado de acuerdo a la tarifa
vigente e inclusive se cobrará la visita correspondiente, si la hubiere.
Se deja constancia que la garantía no cubre
daños ocasionados al acabado del gabinete,
roturas, golpes, rayaduras etc., como así tampoco las baterías ni los daños ocasionados
por defi ciencias o interrupciones que afecten
el circuito eléctrico de conexión; o si los daños
fueran producidos por causas de fuerza mayor o
caso fortuito, y los ocasionados por mudanzas o
traslados.
** Valido si el cliente realiza la Puesta en Marcha
gratuita para los productos con motor a explosión
en un service autorizado Einhell. Para averiguar el
service autorizado más próximo, comuníquese al
Tel.: 0800-147-4357 o al e-mail:
servicio.argentina@einhell.com de Einhell Argentina SA. Caso contrario la garantía queda limitada
a seis meses a partir de la fecha de compra.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las Herramientas Eléctricas solamente deben
ser conectados a la red de alimentación eléctrica
de 220 voltios, 50 Hz, corriente alterna.
La garantía caduca automáticamente:
a) si la herramienta fuera abierta examinada,
alterada, falsifi cada, modifi cada o reparada
por terceros no autorizadas.
b) Si cualquier pieza, parte o componente agre-
gado al producto fuera clasifi cado como no
original.
c) Si el número de serie que identifi ca la her-
ramienta se encontrara adulterado ilegible o
borrado.
d) Quedan excluidos de la presente garantía los
eventuales defectos derivados del desgaste
natural del artefacto, como por ejemplo bujes, carbones, rodamientos, colectores o por
negligencia del comprador o usuario en el
cumplimiento de las instrucciones que fi guran
en el Manual de Uso.
e) Las herramientas de corte, como por ejemplo
sierras, fresas y abrasivos, deberán ser
compatibles con las especifi caciones de la
máquina.
f) Quedan excluidas de la cobertura de la ga-
rantía las baterías en caso de herramientas
eléctricas a batería, el cargador de batería y
las conexiones del cargador de batería hacia
la red eléctrica de 220V, 50Hz así como partes y piezas consumibles.
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR
1º) Para una atención en condición de garantía
deberá presentarse la factura original de
compra al servicio técnico autorizado, cada
vez que este lo solicite.
2º) Respetar y cumplir las instrucciones en el
Manual de Uso que esta incluido como documentación dentro del producto / embalaje
original.
3º) Conectar el cable de alimentación eléctrica
provisto al toma de la instalación eléctrica
de su domicilio o lugar de uso con puesta a
tierra, circuito protegido con llave termo ma-
gnética y disyuntor, en caso que el producto
adquirido por el comprador lo requiere. En
caso de duda, consulte su electricista matriculado.
4º) Verifi car que la tensión de la línea eléctrica
corresponda a 220 V 50 Hz, corriente alterna.
EINHELL Argentina S.A. no se responsabiliza por
daños y/o deterioros que eventualmente se pueden ocasionar a terceros. En ningún caso EINHELL Argentina S.A. será responsable respecto
del comprador o de cualquier otra parte por cualquier daño, incluyendo lucro cesante, ahorro perdido o cualquier otro perjuicio directo o indirecto,
relacionado con el uso o con la imposibilidad
de uso del producto. En ningún caso la responsabilidad de EINHELL Argentina S.A. respecto
del comprador o de cualquier otra parte (como
eventual consecuencia de un reclamo fundado
en contrato o en obligaciones extracontractuales)
podrá exceder un monto total equivalente al precio de compra del producto.
IMPORTANTE
El presente certifi cado anula cualquier otra ga-
rantía implícita o explícita, por la cuál y expresamente no autorizamos a ninguna otra persona,
sociedad o asociación a asumir por nuestra
cuenta ninguna responsabilidad con respecto a
nuestros productos.
Garantiza en Argentina:
EINHELL Argentina S.A.
Las Lilas 970
Manuel Alberti
Buenos Aires
Edifi cio Blue Building; Piso 2
Ramal Pilar Km 42
servicio.argentina@einhell.com
Tel.: 0230-444-0593
0800-147-HELP (4357)
Domicilio legal:
Av. Corrientes 1463, Piso 3, Dpto. 5
(C1042AAA) Ciudad Autónoma de Buenos Aires
CUIT 30-71193247-6
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestra Red de
Servicios Técnicos Autorizados indicada en la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de
garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material
o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en
consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial.
Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier
otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados
por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no
observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no
indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitu-
al por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de
garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo
de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de
garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas.
Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de
compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante!
Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo
de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Cada producto Einhell es sometido a estrictos controles de calidad. No obstante, consideramos, que
cualquier aparato en condición normal de uso pueda presentar alguna falla. Para este caso, Einhell dispone de una red de servicio autorizado en la Región y responde con el cumplimiento de calidad e
idoneidad de todos sus productos como se menciona en esta etiqueta de garantía y sus manuales.
Tiempo de Garantía Einhell
2 AÑOS DE GARANTIA PARA PRODUCTOS EINHELL
Para hacer válido el derecho de garantía:
1. Considere, el servicio de atención en garantía es gratuito.
2. El usuario debe acudir directamente a la red de Centros de Servicio Einhell para atención de
garantías y reparaciones, allí encontrará asesoría adecuada y profesional, en caso de requerir
información detallada lo invitamos a consultar:
a) Nuestra página de internet www.einhell.com.co para ubicar su centro de atención más cercano
3. El usuario debe presentar y entregar una copia de su factura de compra.
Tenga presente las siguientes recomendaciones al momento de entregar su equipo:
El producto debe cumplir la totalidad de la descripción de garantía.
•
Asegúrese de enviar el equipo sin accesorios.
•
Anexe copia de su factura de compra.
•
Anexe datos completos (nombre, dirección, teléfono, ciudad)
•
Esta información es indispensable para mantenerlo informado sobre la reparación y entrega del
producto.
La Garantía no Incluye:
1. Uso y desgaste natural de piezas.
2. Daños de accesorios y piezas que esta sujetas a la manipulación del cliente (Rodamientos, Escobillas, Porta brocas, bridas, acoples, etc.)
3. Daños ocasionados por accidentes o uso inadecuado de la maquina a la cual fue diseñada como
indica los manuales.
4. Daños provocados por el uso de accesorios no originales.
5. Causas no atribuibles a defectos de fabricación, diseño o falla de material.
6. Manipulación o reparación por parte de usuarios no autorizados por la marca Einhell.
7. Modifi cación física o técnica de la herramienta.
8. No presentar copia de la factura de compra o:
a) Que presente enmendaduras, correcciones y demás dentro de la misma.
b) No ser una factura legalmente establecida por las políticas locales.
9. Es el Centro de Servicio Autorizado Einhell quien toma la decisión completa sobre la atención en
garantía.
Dirección Bodega:
KM 3,8 VIA FUNZA-SIBERIA
PARQUE INDUSTRIAL EL TREBOL
BODEGA 7A
MUNICIPIO DE FUNZA- CUNDINAMARCA
Teléfono: (1) 443 16 20
Servicio.colombia@einhell.com
Serviciotecnico.colombia@einhell.com
ventas.colombia@einhell.com
www.einhell.com.co
Costa Rica
San José
Multiservicios Electromecánicos myl s.a
450 mts oeste de la embajada América
Teléfono:(506) 2220-3624
jesus.monge@multiserviciosmyl.com
Desamparados
Servicios Arias Sánchez
300 mts este del multicentro desamparados
Teléfono:(506) 2250-9871
servasa@ice.co.cr
Ecuador
Guayaquil
Pino Aristata S.A.
Tulcán 403 y Luis Urdaneta
Teléfono: (593) (04) 2288000 / (593) 987 444 444
servicio_einhell@pinoaristata.com.ec
Quito
Pino Aristata S.A.
Gaspar de Villarroel E5-08 e Isla Isabel
Teléfono: (593) (02) 5111459 / (593) 958 958 958
servicio_einhell@pinoaristata.com.ec
Venezuela
19 LEYDEN STREET E1 7LE
LONDRES 04001 PBX: 442079771250
Salvador
19 LEYDEN STREET E1 7LE
LONDRES 04001 PBX: 442079771250
Guatemala
19 LEYDEN STREET E1 7LE
LONDRES 04001 PBX: 442079771250
Cartago
R e puestos y Reparaciones Solan o
175 mts este de la iglesia, taras
Teléfono:(506) 2537-4622
cristiansol76@hotmail.com