Einhell TC-BG 150 B User guide

TC-BG 150 B
D Originalbetriebsanleitung
Doppelschleifer
GB Original operating instructions
Bench Grinder
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Smerigliatrice da banco
DK/ Original betjeningsvejledning N Dobbeltsliber
S Original-bruksanvisning
Dubbelbänkslipmaskin
CZ Originální návod k obsluze
Dvojitá bruska
SK Originálny návod na obsluhu
Dvojitá brúska
NL Originele handleiding
Dubbele slijpmachine
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Smirkeli
SLO Originalna navodila za uporabo
Dvojni brusilnik
H Eredeti használati utasítás
Kettős köszörűgép
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor dublu
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δίδυμος τροχός
P Manual de instruções original
Esmeriladora
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Dvostruka brusilica
RS Originalna uputstva za upotrebu
Dvostruka brusilica
PL Instrukcją oryginalną
Szlifi erka stołowa
E Manual de instrucciones original
Esmeriladora doble
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Ta ş Motoru
EE Originaalkasutusjuhend
Topeltlihvmasin
13
Art.-Nr.: 44.126.34 I.-Nr.: 21011
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 1Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 1 17.11.2022 14:36:0517.11.2022 14:36:05
1
21 32
5
778189
4
10
6
2a
34
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 2Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 2 17.11.2022 14:36:0917.11.2022 14:36:09
14 13
12
11
- 2 -
2b
2c
2
16
13
15 15
34
13
20
19 18
7
17
3 4
13,14
11,12
3
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 3Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 3 17.11.2022 14:36:1117.11.2022 14:36:11
4
24
3
- 3 -
5 6
4
11
3
11
max. 2 mm
5
7 8
17
7
20,19,18
9 10
5
max. 2 mm
max. 8 mm
6
20,19,18
7
20
6
max. 8 mm
20
7
- 4 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 4Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 4 17.11.2022 14:36:1417.11.2022 14:36:14
A
AA21
11 12
13
3
C C
B
56
15
14
4
B
16
- 5 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 5Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 5 17.11.2022 14:36:1717.11.2022 14:36:17
17
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
- 6 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 6Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 6 17.11.2022 14:36:2217.11.2022 14:36:22
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 17)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri­sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz- maske. Beim Bearbeiten von Holz und ande­rer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust be­wirken.
5. Warnung! Keine beschädigte Schleif- scheibe verwenden. Beschädigte Einsatz­werkzeuge können zerbrechen und herum­ iegen.
6. Vorsicht! Tragen Sie Schutzhandschuhe.
7. Drehrichtung der Schleifscheibe.
8. Vorsicht! Nicht mit Handmaschinen ver- wenden. Diese Schleifwerkzeuge dürfen nur auf Maschinen verwendet werden, die nicht in der Hand gehalten werden.
9. Vorsicht! Nicht zum Nassschleifen und Nasstrennschleifen verwenden. Diese Schleifwerkzeuge sind nur für das Trocken­schleifen geeignet.
10. Vorsicht! Zulässig nur für vollständig geschlossenen Arbeitsbereich. Diese Schleifwerkzeuge dürfen nur auf ortsfesten Schleifmaschinen verwendet werden, deren Schutzeinrichtungen als vollständig geschlos­sener Arbeitsbereich anerkannt wird.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2a-2c)
1. Ein-/Ausschalter
2. Schutzglas
3. Funkenabweiser für Schleifscheibe
4. Funkenabweiser für Bürstenscheibe
5. Schleifscheibe
6. Bürstenscheibe
7. Werkstückaufl age
8. Befestigungslöcher
9. Bodenplatte
10. Motorgehäuse
11. Innensechskantschraube
12. Unterlegscheibe klein
13. Federring klein
14. Mutter
15. Schlossschraube lang
16. Feststellknopf klein
17. Schlossschraube kurz
18. Unterlegscheibe groß
19. Federring groß
20. Feststellknopf groß
21. Abdeckung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
- 7 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 7Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 7 17.11.2022 14:36:2317.11.2022 14:36:23
D
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Doppelschleifer
Schleifscheibe
Bürstenscheibe
Schutzglas (2x)
Funkenabweiser (2x)
Werkstückauflage (2x)
Innensechskantschraube (4x)
Unterlegscheibe klein (4x)
Federring klein (8x)
Mutter (4x)
Schlossschraube lang (2x)
Feststellknopf klein (2x)
Schlossschraube kurz (2x)
Unterlegscheibe groß (2x)
Federring groß (2x)
Feststellknopf groß (2x)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Doppelschleifer ist ein Kombigerät für Grobschliff , sowie der Reinigung von Metallen, Kunststoff en und anderen Materialien, unter der Verwendung der entsprechenden Schleifscheibe/ Bürstenscheibe.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden! Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofakto­ren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch die Konstruktion und den Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Schleifscheibe im nicht abge-
deckten Bereich. Herausschleudern von Teilen aus beschädig-
ten Schleifscheiben. Herausschleudern von Werkstücken und
Werkstückteilen. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: ....................... 220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: ......185 W S1 | 350 W S6 15%
Leerlaufdrehzahl n
ø Schleifscheibe: .................................... 150 mm
ø Bürstenscheibe: ................................... 150 mm
Schleifscheibendicke: ............................... 20 mm
ø Bohrung Schleifscheibe: ........................ 32 mm
Umfanggeschwindigkeit: ............................ 35 m/s
Körnung Schleifscheibe (grob): .....................K36
Schutzklasse ...................................................... I
Gewicht: ............................................... ca. 8,5 kg
Betriebsart S6 15%: Durchlaufbetrieb mit Aus­setzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 15% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleis­tung betrieben werden und muss anschließend 85% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr! Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
: ............................2980 min
0
-1
- 8 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 8Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 8 17.11.2022 14:36:2317.11.2022 14:36:23
D
Betrieb
Schalldruckpegel LpA ........................... 85,5 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de­nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
....................................... 3 dB(A)
pA
WA
..................... 98,5 dB(A)
WA
...................................... 3 dB(A)
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Montage­arbeiten den Netzstecker.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden. Vor Arbeitsbeginn ist die Schleifmaschine
mittels der 4 Befestigungslöcher (8) in der Bodenplatte (9) fest mit einer Werkbank o.ä. zu verschrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Die Schleifscheiben müssen frei laufen kön-
nen. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstim­men.
5.1 Montage Funkenabweiser / Schutzglas (Bild 3/4)
Montieren Sie den Funkenabweiser für die
Schleifscheibe (3) und den Funkabweiser für die Bürstenscheibe (4) an der Maschine (Bild
3). Verwenden Sie dazu die Innensechs-
kantschrauben (11), Unterlegscheiben (12), Federringe (13) und Muttern (14). Ziehen Sie die Schraubverbindung mittels
Innensechskantschlüssel 4 mm und Schrau­benschlüssel SW 8 mm fest. Hinweis! Nicht im Lieferumfang enthalten.
- 9 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 9Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 9 17.11.2022 14:36:2417.11.2022 14:36:24
D
5.2 Einstellung Funkenabweiser (Bild 5/6)
Mithilfe der Langlöcher in den Funkenabwei-
sern (3/4) können diese in vertikaler Richtung eingestellt werden. Lockern Sie dazu die Innensechskantschrau-
ben (11) und verschieben Sie den Funkenab­weiser möglichst nahe an die Schleifscheibe (5)/Bürstenscheibe (6). Warnung! Der Abstand zwischen Schleif-
scheibe/Bürstenscheibe und Funkenabweiser ist so gering wie möglich und in keinem Fall größer als 2 mm bei der Schleifscheibe und 8 mm bei der Bürstenscheibe einzustellen. Anschließend Funkenabweiser (3/4) wieder
fixieren. Warnung! Stellen Sie die Funkenabweiser
(3/4) periodisch ein, sodass der Verschleiß der Schleifscheibe/Bürstenscheibe ausgegli­chen wird.
5.3 Montage Werkstückaufl age (Bild 7)
Montieren Sie die Werkstückauflage (7) an
der Maschine. Warnung! Die schräge Fläche an der Werk-
stückauflage muss von der Schleifscheibe (5) / Bürstenscheibe (6) weg zeigen! Verwenden Sie dazu die Schlossschraube
(17), Unterlegscheibe (18), Federring (19) und Feststellknopf (20).
5.4 Einstellung Werkstückaufl age (Bild 8/9)
Mithilfe des Langlochs in der Werkstückauf-
lage (7) kann diese in horizontaler Richtung eingestellt werden. Lockern Sie dazu den Feststellknopf (20) und
verschieben Sie die Werkstückaufl age (7) möglichst nahe an die Schleifscheibe (5) / Bürstenscheibe (6). Warnung! Der Abstand zwischen Schleif-
scheibe/Bürstenscheibe und Werkstückauf­lage ist so gering wie möglich und in keinem Fall größer als 2 mm bei der Schleifscheibe und 8 mm bei der Bürstenscheibe einzustel­len. Anschließend Werkstückauflage (7) wieder
mit Feststellknopf (20) fixieren. Warnung! Stellen Sie die Werkstückauflage
(7) periodisch ein, sodass der Verschleiß der Schleifscheibe (5) / Bürstenscheibe (6) aus­geglichen wird.
5.5 Wechsel der Schleifscheibe / Bürsten­scheibe (Bild 10-16)
Vor Austausch der Schleifscheibe / Bürsten-
scheibe: Netzstecker ziehen! Lösen Sie die 3 Schrauben (A) an der Abde-
ckung (21) mittels Innensechskantschlüssel 4 mm. Ziehen Sie die Schrauben (A) bis zum Anschlag heraus. Drehen Sie nun die linke Abdeckung (21)
gegen den Uhrzeigersinn soweit, bis die Abdeckung (21) an dem Funkenabweiser (3) vorbei abgenommen werden kann. Die rechte Abdeckung (21) im Uhrzeigersinn drehen. Nehmen Sie die Abdeckung (21) ab.
Lockern Sie die Innensechskantschrauben
(11) wie unter 5.2 beschrieben, um die Fun­kenabweiser (3/4) nach oben zu verschieben. Funkenabweiser (3/4) auf maximale Höhe positionieren. Hinweis! Verwenden Sie einen Lappen, Tuch
oder vergleichbares, um die Schleifscheibe (5) / Bürstenscheibe (6) gegen Rotation zu sichern. Lösen Sie die Mutter (B), indem Sie einen
Schraubenschlüssel SW 19 mm ansetzten und die Schleifscheibe (5) / Bürstenscheibe (6) mit einem Lappen, Tuch oder vergleichba­rem festhalten. Hinweis! Schraubenschlüssel SW 19 mm
nicht im Lieferumfang enthalten. Hinweis! Drehen Sie die Mutter (B) in Rotati-
onsrichtung der Schleifscheibe (5) / Bürsten­scheibe (6). Mutter (B), Flansch (C) und alte Schleifschei-
be (5) / Bürstenscheibe (6) abnehmen. Reinigen Sie vor Montage der neuen Schleif-
scheibe (5) / Bürstenscheibe (6) alle sich bei Betrieb drehenden Teile sorgfältig. Die neue Schleifscheibe (5) / Bürstenscheibe
(6), Flansch (C) und Mutter (B) in umgekehr­ter Reihenfolge wieder einsetzten und festzie­hen. Hinweis! Die Mutter (B) mäßig festziehen,
die Schraubverbindung fördert bei Betrieb aufgrund der Bauweise eine Klemmung der Schleifscheibe (5) / Bürstenscheibe (6). Anschließend die Abdeckung (21) mittels der
3 Schrauben (A) wieder montieren. Funkenabweiser (3/4) wie unter 5.2 beschrie-
ben einstellen. Warnung! Bevor Sie mit dem Gerät wieder ar-
beiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutz­einrichtungen zu prüfen.
- 10 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 10Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 10 17.11.2022 14:36:2417.11.2022 14:36:24
Warnung! Verwenden Sie die Schleifmaschi-
ne immer mit beidseitig montierter Schleif­scheibe (5) und Bürstenscheibe (6). Dies verringert das Risiko eine rotierende Spindel zu berühren.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalter (Bild 1)
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum Ein­schalten auf die Position I. Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) in Position 0 bringen.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine maximale Drehzahl erreicht hat. Be­ginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.
6.2 Schleifen
Legen Sie das Werkstück auf die Werkstück-
auflage (7) auf und führen Sie es langsam im gewünschten Winkel an die Schleifscheibe (5) heran, bis es diese berührt. Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und
her um ein optimales Schleifergebnis zu er­halten. Die Schleifscheibe wird so außerdem gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie das Werk­stück zwischendurch abkühlen.
6.3 Reinigung von Oberfl ächen
Hinweis! Die Bürstenscheibe (6) kann zum Reini­gen von Gussstücken, Feilen, Bolzen, Gewinden oder anderen unempfi ndlichen Materialien ver- wendet werden. Zusätzlich kann mit der Bürsten­scheibe Rost oder alte Farbe von Oberfl ächen entfernt werden.
Legen Sie das zu reinigende Werkstück auf
die Werkstückauflage (7) auf und führen Sie es langsam im gewünschten Winkel an die Bürstenscheibe (6) heran, bis es diese be­rührt. Bewegen Sie das zu reinigende Werkstück
mit leichtem Druck hin und her um ein opti­males Ergebnis zu erhalten.
Vorsicht!
Sollte beim Arbeiten die Schleifscheibe / Bürs­tenscheibe blockieren, nehmen Sie ihr Werkstück weg und warten, bis das Gerät seine Höchstdreh­zahl erneut erreicht hat. Gegebenenfalls müssen Sie das Werkstück mit weniger Kraftaufwand zur Schleifscheibe hinführen.
D
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
- 11 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 11Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 11 17.11.2022 14:36:2517.11.2022 14:36:25
8.4 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anhe­ben am Motorgehäuse (10) oder an der Boden­platte (9). Verwenden Sie Schutzvorrichtungen wie Schutzglas (2), Funkenabweiser (3/4) und Werkstückaufl age (7) niemals zur Handhabung oder Transport.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu­behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
D
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 12 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 12Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 12 17.11.2022 14:36:2517.11.2022 14:36:25
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent­nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 13Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 13 17.11.2022 14:36:2617.11.2022 14:36:26
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schleifscheiben Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 14Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 14 17.11.2022 14:36:2617.11.2022 14:36:26
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 15Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 15 17.11.2022 14:36:2717.11.2022 14:36:27
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpar tnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Serv ices jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 16 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 16Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 16 17.11.2022 14:36:2717.11.2022 14:36:27
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 17)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-mu s. The impact of noi-
se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated
when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materi-
als containing asbestos!
4. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge-
nerated during working or splinters, chips and
dust emitted by the device can cause loss of
sight.
5. Warning! Do not use a damaged grinding/
sanding wheel. Damaged plug-in tools may
break into pieces that are catapulted into the
surroundings.
6. Caution! Wear gloves.
7. Direction of rotation of the grinding/san-
ding wheel.
8. Caution! Do not use with hand-held ma-
chines. These grinding/sanding tools are
allowed to be used only on machines that are
not held in your hand.
9. Caution! Do not use for wet grinding/san-
ding and wet abrasive cutting. These grin-
ding tools are suitable only for dry grinding/
sanding.
10. Caution! Permitted only for a fully enc-
losed work area. These grinding/sanding
tools are allowed to be used only on stationa-
ry grinding/sanding machines whose guards
and safety devices are deemed to be a fully
enclosed work area.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2a- 2c)
1. On/Off switch
2. Safety window
3. Spark defl ector for grinding wheel
4. Spark defl ector for brushing wheel
5. Grinding wheel
6. Brushing wheel
7. Workpiece support
8. Mounting holes
9. Base plate
10. Motor housing
11. Socket head screw
12. Small washer
13. Small spring washer
14. Nut
15. Long lock bolt
16. Small locking knob
17. Short lock bolt
18. Large washer
19. Large spring washer
20. Large locking knob
21. Cover
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
- 17 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 17Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 17 17.11.2022 14:36:4317.11.2022 14:36:43
GB
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Double-wheel grinder
Grinding wheel
Brushing wheel
Safety glass (2x)
Spark deflector (2x)
Workpiece support (2x)
Socket head screw (4x)
Washer (small) (4x)
Spring washer (small) (8x)
Nut (4x)
Lock bolt (long) (2x)
Locking knob (small) (2x)
Lock bolt (short) (2x)
Washer (large) (2x)
Spring washer (large) (2x)
Locking knob (large) (2x)
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The double wheel grinder is a combination tool for grinding as well as for cleaning metals, plastics and other materials using the appropriate grinding wheel or brushing wheel.
The machine is allowed to be used only for its intended purpose! Even when the equipment is used as prescribed it is still impossible to elimina­te certain residual risk factors. The following ha­zards may arise in connection with the machine‘s construction and layout:
Contact with the grinding wheel where it is not
covered.
Catapulting of parts from out of damaged
grinding wheels.
Catapulting of workpieces and parts of work-
pieces.
Damage to hearing if essential ear-muffs are
not used.
The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or indust­rial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ........................ 220-240 V ~ 50 Hz
Power rating: ............. 185 W S1 | 350 W S6 15%
Idle speed n
Grinding/sanding wheel ø: ...................... 150 mm
Brushing wheel ø: ................................... 150 mm
Grinding/sanding wheel thickness: ........... 20 mm
Grinding/sanding wheel hole ø: ................ 32 mm
Peripheral speed: ......................................35 m/s
Grinding/sanding wheel grit size (coarse): ....K36
Protection class : ................................................. I
Weight: .......................................... approx. 8.5 kg
Operating mode S6 15%: Continuous operation with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that the motor does not become excessively hot, it may only be operated for 15% of the cycle at the specifi ed rating and must then be allowed to idle for 85% of the cycle.
Danger! Noise
The noise emission values were measured in ac­cordance with EN 62841.
Operation
sound pressure level ..................... 85.5 dB(A)
L
pA
K
uncertainty ........................................3 dB(A)
pA
L
sound power level ....................... 98.5 dB(A)
WA
uncertainty ........................................ 3 dB(A)
K
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
: ......................................2980 min
0
-1
- 18 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 18Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 18 17.11.2022 14:36:4417.11.2022 14:36:44
GB
The stated noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.
The stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning:
The noise emission levels may vary from the level specifi ed during actual use, depending on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Limit the operating time!
All stages of the operating cycle must be conside­red (for example, times in which the electric tools are switched off and times in which the tool is switched on but operates without load).
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
Pull the power plug before doing any mainte­nance or assembly work on the equipment.
The equipment has to be set up where it can
stand securely. Before starting work, firmly screw the grin-
ding/sanding machine to the workbench or equivalent using the 4 mounting holes (8) in the base plate (9). All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the equipment is switched on. It must be possible for the grinding/sanding
wheel to run freely. Check that the voltage on the rating plate is
the same as your supply voltage before you connect the equipment to the power supply.
5.1 Fitting the spark defl ector / safety window (Fig. 3/4)
Fit the spark deflector for the grinding wheel
(3) as well as the spark deflector for the brus­hing wheel (4) on the machine (Fig. 3). Do this with the socket head screws (11), the
washers (12), the spring washers (13) and the nuts (14). Tighten the screw connection using a 4 mm
hex key and an 8 mm wrench. Important! Not supplied.
5.2 Adjusting the spark defl ectors (Fig. 5/6)
The spark deflectors (3/4) have slots so that
you can adjust them in vertical direction. To do so, slacken the socket head screws
(11) and push the spark deflector as close as possible to the grinding wheel (5) / brushing wheel (6). Warning! The distance between the grinding
wheel/brushing wheel and the spark deflec­tors must be set as small as possible; under no circumstances should it exceed 2 mm at the grinding wheel and 8 mm at the brushing wheel. Then secure the spark deflectors (3/4) again.
Warning! Adjust the spark deflectors (3/4)
periodically to compensate for wear on the grinding wheel/brushing wheel.
- 19 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 19Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 19 17.11.2022 14:36:4417.11.2022 14:36:44
GB
5.3 Fitting the workpiece support (Fig. 7)
Fit the workpiece support (7) to the machine.
Warning! The angled surface of the workpie-
ce support must face away from the grinding wheel (5) / brushing wheel (6)! To do this, use the lock bolt (17), the washer
(18), the spring washer (19) and the locking knob (20).
5.4 Adjusting the workpiece support (Fig. 8/9)
With the help of the slot in the workpiece
support (7) you can adjust it in horizontal direction. To do so, slacken the locking knob (20) and
push the workpiece support (7) as close as possible to the grinding wheel (5) / brushing wheel (6). Warning! The distance between the grinding
wheel/brushing wheel and the workpiece sup­port must be set as small as possible; under no circumstances should it exceed 2 mm at the grinding wheel and 8 mm at the brushing wheel. Then secure the workpiece support (7) again
with the locking knob (20). Warning! Adjust the workpiece support (7)
periodically to compensate for wear on the grinding wheel (5) / brushing wheel (6).
5.5. Changing the grinding wheel / brushing wheel (Fig. 10-16)
Before you replace the grinding wheel / brus-
hing wheel: Pull out the power plug! Undo the 3 screws (A) on the cover (21) using
the 4 mm hex key. Pull out the screws (A) as far as they will go. Now turn the left-hand cover (21) counter-
clockwise to the point where the cover (21) can be removed past the spark deflector (3). Turn the right-hand cover (21) clockwise. Lift the cover (21) off.
Slacken the socket head screws (11) as
described in 5.2 so that the spark deflectors (3/4) can be moved upwards. Position the spark deflectors (3/4) at the maximum height. Important! Use a rag, cloth or similar to stop
the grinding wheel (5) / brushing wheel (6) from rotating. Undo the nut (B) by applying a 19 mm wrench
and holding the grinding wheel (5) / brushing wheel (6) securely with a rag, cloth or similar. Important! A size 19 mm wrench is not sup-
plied with the product.
Important! Turn the nut (B) in the direction of
rotation of the grinding wheel (5) / brushing wheel (6). Remove the nut (B), the flange (C) and the
old grinding wheel (5) / brushing wheel (6). Before you fit the new grinding wheel (5) /
brushing wheel (6) carefully clean all parts which rotate during operation. Fit the new grinding wheel (5) / brushing
wheel (6), the flange (C) and the nut (B) in reverse order and tighten them. Important! Tighten the nut (B) moderately –
the screw connection is designed to promote the clamping of the grinding wheel (5) / brus­hing wheel (6) during operation. Then refit the cover (21) using the 3 screws
(A). Adjust the spark deflectors (3/4) as described
in section 5.2. Warning! Check to make sure that all safety
devices are properly mounted and in good working condition before you begin working with the machine again. Warning! Always use the grinding machine
with a grinding wheel (5) and a brushing wheel (6) fitted on both sides. This will reduce the risk of contact with a rotating spindle.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 1)
To switch on the equipment set the On/Off switch (1) to position I. Move the ON/OFF switch (1) to position 0 to switch off the equipment.
After switching on the equipment wait for the equipment to reach its maximum speed of rotati­on before commencing with the sanding/grinding work.
6.2 Grinding/sanding
Place the workpiece onto the workpiece
support (7) and slowly guide the workpiece towards the grinding wheel (5) at the desired angle to the point where workpiece and grin­ding wheel make contact. Move the workspiece slightly back and forth
to produce an optimal grinding result. This way the grinding wheel is evenly worn. Allow the workpiece cool every now and then.
- 20 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 20Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 20 17.11.2022 14:36:4517.11.2022 14:36:45
GB
6.3 Cleaning surfaces
Important! You can use the brushing wheel (6) to clean castings, fi les, bolts, threads or other sturdy items. The brushing wheel can also be used to remove rust or old paint from surfaces.
To clean the workpiece in question, place
it on the workpiece support (7) and slowly guide it at the desired angle towards the brus­hing wheel (6) until it makes contact. For the best possible results move the work-
piece back and forth while applying slight pressure.
Caution!
If the grinding wheel / brushing wheel becomes jammed during operation, move the workpiece away and wait until the machine reaches its top speed again. You might need to guide the workpi­ece towards the grinding wheel / brushing wheel with less force.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8.4 Transport
Transport the machine by lifting it by the motor housing (10) or the base plate (9) only. Never use the safety devices such as the safety glass (2), spark defl ector (3/4) and workpiece support (7) for handling or transporting purposes.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original pa­ckaging.
- 21 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 21Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 21 17.11.2022 14:36:4517.11.2022 14:36:45
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo­sed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 22 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 22Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 22 17.11.2022 14:36:4617.11.2022 14:36:46
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Consumables* Grinding/sanding disks Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 23 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 23Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 23 17.11.2022 14:36:4617.11.2022 14:36:46
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 24 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 24Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 24 17.11.2022 14:36:4717.11.2022 14:36:47
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir fi gure 17)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi­nuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez un masque anti-pous- sière. Lors de travaux sur su bois et autres
matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
4. Prudence! Portez des lunettes de protec- tion. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
5. Avertissement ! N’utilisez pas de meule endommagée. Les outils endommagés peu­vent casser et être projetés.
6. Attention ! Portez des gants de protec-
tion.
7. Sens de rotation de la meule.
8. Attention ! Ne l’utilisez pas avec des ma- chines portables. Ces outils de ponçage doivent uniquement être utilisés sur des ma­chines qui ne sont pas tenues à la main.
9. Attention ! Ne l’utilisez ni pour le ponçage
sous arrosage ni pour le tronçonnage sous arrosage. Ces outils de ponçage con-
viennent uniquement au ponçage à sec.
10. Attention ! Autorisé uniquement pour les zones de travail complètement fermées. Ces outils de ponçage doivent uniquement être utilisés sur des meuleuses fi xes, dont les dispositifs de protection sont reconnus com­me zone de travail complètement fermée.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1/2a-2c)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Verre de protection
3. Pare-étincelles pour meule de ponçage
4. Pare-étincelles pour brosse abrasive
5. Meule de ponçage
6. Brosse abrasive
7. Support de pièce à usiner
8. Trous de fi xation
9. Plaque de base
10. Carter du moteur
11. Vis à six pans creux
12. Rondelle petite
13. Rondelle élastique petite
14. Écrou
15. Boulon à collet carré long
16. Bouton de blocage petit
17. Boulon à collet carré court
18. Rondelle grande
19. Rondelle élastique grande
20. Bouton de blocage grand
21. Recouvrement
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
- 25 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 25Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 25 17.11.2022 14:36:4717.11.2022 14:36:47
F
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Meuleuse double
Meule de ponçage
Brosse abrasive
Verre de protection (2x)
Pare-étincelles (2x)
Support de pièce à usiner (2x)
Vis à six pans creux (4x)
Rondelle, petite (4x)
Rondelle élastique petite (8x)
Écrou (4x)
Boulon à collet carré long (2x)
Bouton de blocage petit (2x)
Boulon à collet carré court (2x)
Rondelle, grande (2x)
Rondelle élastique grande (2x)
Bouton de blocage grand (2x)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La meuleuse double est un outil combiné pour le ponçage grossier ainsi que pour le nettoyage de métaux, plastiques et autres matériaux sous réserve d’utiliser la meule de ponçage/brosse abrasive correspondantes.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation ! Malgré l’emploi conforme à l’aff ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la structure de la machine, les points suivants peu­vent se produire.
Contact avec le disque de ponçage à un end-
roit sans protection.
Propulsion de pièces par la meule endomma-
gée. Des pièces à usiner et des parties de celles-
ci sont catapultées. Troubles de l’ouïe si vous n’employez pas de
protection des oreilles.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ................ 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée :
....................................185 W S1 | 350 W S6 15%
Vitesse de rotation à vide n0 : .............2980 tr/min
ø meule : ................................................ 150 mm
ø brosse abrasive : ................................. 150 mm
Épaisseur de meule : ................................ 20 mm
ø trou meule : ........................................... 32 mm
Vitesse périphérique : ...............................35 m/s
Grain meule (grossière) : ...............................K36
Catégorie de protection ...................................... I
Poids : ................................................. env. 8,5 kg
Mode de fonctionnement S6 15 % : marche con­tinue avec service discontinu (temps de marche 10 mn). Afi n de ne pas faire chauff er le moteur de façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pen­dant 15 % du temps de marche à la puissance nominale indiquée et ensuite 85 % du temps de marche sans charge.
Danger ! Bruit
Les valeurs de bruit ont été déterminées confor­mément à EN 62841.
- 26 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 26Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 26 17.11.2022 14:36:4717.11.2022 14:36:47
F
Fonctionnement
Niveau de pression acoustique LpA .... 85,5 dB(A)
Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées peu­vent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions sonores pendant l’utilisation ef­fective de l’outil électrique peuvent diff érer des valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique, en particulier du type de pi­èce usinée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec­trique est éteint et ceux pendant lesquels il est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
....................................... 3 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
WA
..98,5 dB(A)
WA
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
Retirez toujours la fi che de contact avant les travaux de maintenance et de montage.
La machine doit être installée de manière
stable. Avant le début du travail, il faut fixer soli-
dement la meuleuse à l’établi ou similaire à l’aide des 4 trous de fixation (8) dans la plaque de base (9). Avant la mise en service, tous les recouvre-
ments et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l’art. Les meules doivent pouvoir tourner librement.
Assurez-vous, avant de brancher la machine,
que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données du réseau.
5.1 Montage des pare-étincelles / verre de protection (fi gures 3/4)
Montez le pare-étincelles pour la meule de
ponçage (3) et le pare-étincelles pour la bros­se abrasive (4) sur la machine (figure 3). Utilisez pour ce faire les vis à six pans creux
(11), les rondelles (12), les rondelles élas­tiques (13) et les écrous (14). Serrez le raccord vissé à l’aide de la clé à six
pans 4 mm et de la clé à vis 8 mm. Remarque ! Non compris dans la livraison.
5.2 Réglage des pare-étincelles (fi gures 5/6)
Les pare-étincelles (3/4) peuvent être réglés
dans la direction verticale à l’aide de leurs trous oblongs. Desserrez pour ce faire les vis à six pans
creux (11) et déplacez le pare-étincelles aus-
- 27 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 27Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 27 17.11.2022 14:36:4817.11.2022 14:36:48
F
si près que possible de la meule de ponçage (5) / brosse abrasive (6). Avertissement ! Réglez l’écart entre la meule
de ponçage/brosse abrasive et le pare-étin­celles aussi petit que possible et en aucun cas supérieur à 2 mm pour la meule de pon­çage et en aucun cas supérieur à 8 mm pour la brosse abrasive. Refixez ensuite les pare-étincelles (3/4).
Avertissement ! Ajustez périodiquement les
pare-étincelles (3/4) de telle sorte que l’usure de la meule de ponçage/brosse abrasive s’équilibre.
5.3 Montage du support de pièce à usiner (fi gure 7)
Montez le support de pièce à usiner (7) sur la
machine. Avertissement ! La surface inclinée du sup-
port de pièce à usiner doit pointer à l’opposé de la meule de ponçage (5) / brosse abrasive (6) ! Utilisez pour ce faire le boulon à collet carré
(17), la rondelle (18), la rondelle élastique (19) et le bouton de blocage (20).
5.4 Réglage du support de pièce à usiner (fi gures 8/9)
Le support de pièce à usiner (7) peut être
réglé dans la direction horizontale à l’aide de son trou oblong. Desserrez pour ce faire le bouton de blocage
(20) et déplacez le support de pièce à usiner (7) aussi près que possible de la meule de ponçage (5) / brosse abrasive (6). Avertissement ! Réglez l’écart entre la meule
de ponçage/brosse abrasive et le support de pièce à usiner aussi petit que possible et en aucun cas supérieur à 2 mm pour la meule de ponçage et en aucun cas supérieur à 8 mm pour la brosse abrasive. Refixez ensuite le support de pièce à usiner
(7) avec le bouton de blocage (20). Avertissement ! Ajustez périodiquement le
support de pièce à usiner (7) de telle sorte que l’usure de la meule de ponçage (5) / brosse abrasive (6) s’équilibre.
5.5 Remplacement de la meule de ponçage / brosse abrasive (fi gures 10-16)
Avant le remplacement de la meule de pon-
çage / brosse abrasive : débranchez la fiche de contact ! Desserrez les 3 vis (A) du recouvrement (21)
au moyen de la clé à six pans 4 mm. Retirez les vis (A) jusqu’à la butée. Tournez à présent le recouvrement gauche
(21) dans le sens contraire à celui des aiguil­les d’une montre jusqu’à ce que le recouvre­ment (21) puisse être retiré devant le pare­étincelles (3). Tournez le recouvrement droit (21) dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez le recouvrement (21).
Desserrez les vis à six pans creux (11) com-
me décrit au point 5.2 pour déplacer les pare­étincelles (3/4) vers le haut. Positionnez les pare-étincelles (3/4) à la hauteur maximale. Remarque ! Utilisez un chiffon ou similaire
pour bloquer la meule de ponçage (5) / bros­se abrasive (6) contre la rotation. Desserrez l’écrou (B) en plaçant une clé à vis
19 mm et en maintenant la meule de ponçage (5) / brosse abrasive (6) avec un chiffon ou similaire. Remarque ! Clé à vis 19 mm non comprise
dans la livraison. Remarque ! Tournez l’écrou (B) dans le sens
de rotation de la meule de ponçage (5) / bros­se abrasive (6). Retirez l’écrou (B), la bride (C) et l’ancienne
meule de ponçage (5) / brosse abrasive (6). Avant de monter la nouvelle meule de pon-
çage (5) / brosse abrasive (6), nettoyez mé­ticuleusement toutes les pièces en rotation pendant le fonctionnement. Réinsérez la nouvelle meule de ponçage (5) /
brosse abrasive (6), la bride (C) et l’écrou (B) dans l’ordre inverse et serrez-les. Remarque ! Serrez modérément l’écrou (B),
le raccord vissé favorise en fonctionnement en raison de sa construction un blocage de la meule de ponçage (5) / brosse abrasive (6). Ensuite remontez le recouvrement (21) au
moyen des 3 vis (A). Réglez les pare-étincelles (3/4) comme décrit
au point 5.2. Avertissement ! Avant de travailler à nouveau
avec l’appareil, il faut contrôler le bon foncti­onnement des dispositifs de protection. Avertissement ! Utilisez toujours la meuleuse
avec la meule de ponçage (5) et la brosse ab­rasive (6) montées des deux côtés. Cela dimi­nue le risque de toucher une broche rotative.
- 28 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 28Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 28 17.11.2022 14:36:4817.11.2022 14:36:48
F
6. Commande
6.1 interrupteur Marche/Arrêt (fi gure 1)
Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt (1) en position I pour la mise en circuit. Pour la mise hors circuit, mettre l’interrupteur Marche / Arrêt (1) en position 0.
Attendez, après la mise en service, jusqu’à ce que l’appareil ait atteint sa vitesse de rotation ma­ximale. Ne commencez qu’alors le meulage.
6.2 Ponçage
Placez la pièce à usiner sur son support (7) et
approchez-la doucement du disque de pon­çage (5) dans l’angle voulu jusqu’à ce qu’elle le touche. Faites bouger la pièce à usiner d’un côté à
l’autre et inversement pour obtenir un meilleur résultat. Le disque de ponçage sera alors usé de façon plus régulière. Laissez de temps en temps refroidir la pièce à usiner.
6.3 Nettoyage des surfaces
Remarque ! La brosse abrasive (6) peut être utili­sée pour nettoyer des pièces en fonte, des limes, des boulons, des fi letages ou autres matériaux insensibles. De plus, la brosse abrasive permet d’enlever la rouille ou la vieille peinture des sur­faces.
Posez la pièce à nettoyer sur le support de
pièce à usiner (7) et approchez-la lentement de la brosse abrasive (6) à l’angle souhaité jusqu’à ce qu’elle la touche. Déplacez la pièce à nettoyer d’avant en ar-
rière en exerçant une légère pression pour obtenir un résultat optimal.
Prudence !
Si lors du travail, la meule de ponçage / brosse abrasive se bloque, retirez votre pièce à usiner et attendez que l’appareil atteigne à nouveau sa vitesse maximale. Le cas échéant, vous devez guider la pièce à usiner en exerçant moins de force sur la meule de ponçage.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
- 29 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 29Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 29 17.11.2022 14:36:4917.11.2022 14:36:49
8.4 Transport
Transportez la machine uniquement en la sou­levant au niveau du carter du moteur (10) ou au niveau de la plaque de base (9). N’utilisez jamais les dispositifs de protection comme le verre de protection (2), le pare-étincelles (3/4) et le support de pièce à usiner (7) pour la manipulation ou le transport.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementa­tion, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner aup­rès de l‘administration de votre commune.
F
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de sto­ckage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 30 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 30Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 30 17.11.2022 14:36:4917.11.2022 14:36:49
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. am­poule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 31 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 31Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 31 17.11.2022 14:36:5017.11.2022 14:36:50
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
meules
- 32 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 32Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 32 17.11.2022 14:36:5017.11.2022 14:36:50
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 33 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 33Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 33 17.11.2022 14:36:5117.11.2022 14:36:51
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 17)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg­gete le istruzioni per l’uso.
2. Attenzione! Portate cu e antirumore. L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
3. Attenzione! Mettete una maschera an- tipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
4. Attenzione! Indossate gli occhiali pro- tettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
5. Avvertimento! Non utilizzate dischi ab- rasivi danneggiati. Gli utensili danneggiati possono rompersi e staccarsi improvvisa­mente dall‘utensile.
6. Attenzione! Indossate i guanti protettivi.
7. Senso di rotazione del disco abrasivo.
8. Attenzione! Non utilizzate l’utensile con apparecchi a mano. Questi utensili di sme­rigliatura devono essere utilizzati solo su apparecchi che non vengono tenuti in mano.
9. Attenzione! Non utilizzate l’apparecchio per smerigliare e troncare a umido. Questi utensili di smerigliatura sono adatti solo per la smerigliatura a secco.
10. Attenzione! Uso consentito solo per zone di lavoro completamente chiuse. Questi utensili di smerigliatura devono essere utiliz­zati solo su smerigliatrici fi sse con ripari rico- nosciuti come zona di lavoro completamente chiusa.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio
(Fig. 1/2a-2c)
1. Interruttore ON/OFF
2. Vetro protettivo
3. Parascintille per mola
4. Parascintille per spazzola
5. Mola
6. Spazzola
7. Superfi cie di appoggio
8. Fori di fi ssaggio
9. Piastra di base
10. Carcassa del motore
11. Vite a esagono cavo
12. Rosetta piccola
13. Rondella elastica piccola
14. Dado
15. Vite a testa tonda lunga
16. Pulsante di bloccaggio piccolo
17. Vite a testa tonda corta
18. Rosetta grande
19. Rondella elastica grande
20. Pulsante di bloccaggio grande
21. Copertura
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
- 34 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 34Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 34 17.11.2022 14:36:5117.11.2022 14:36:51
I
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Smerigliatrice da banco
Mola
Spazzola
Vetro protettivo (2 pz.)
Parascintille (2 pz.)
Superficie di appoggio (2 pz.)
Vite a esagono cavo (4 pz.)
Rosetta piccola (4 pz.)
Rondella elastica piccola (8 pz.)
Dado (4 pz.)
Vite a testa tonda lunga (2 pz.)
Pulsante di bloccaggio piccolo (2 pz.)
Vite a testa tonda corta (2 pz.)
Rosetta grande (2 pz.)
Rosetta elastica grande (2 pz.)
Pulsante di bloccaggio grande (2 pz.)
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La smerigliatrice da banco è un apparecchio combinato per la sgrossatura e la pulizia di metal­li, materie plastiche e altri materiali utilizzando le mole/spazzole corrispondenti.
L’elettroutensile deve essere usato solamen­te per lo scopo a cui è destinato. Anche se l’elettroutensile viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. Visto il funzionamento e la struttura dell’elettroutensile si possono presen­tare i seguenti punti:
Contatto con il disco abrasivo nella zona non
coperta. Parti di dischi abrasivi danneggiati scagliate
all’ingiro
Pezzi da lavorare e loro frammenti scagliati
all’ingiro. Danni all’udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: .....................220-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ......185 W S1 | 350 W S6 15%
Numero di giri al minimo n
ø disco abrasivo: .................................... 150 mm
ø spazzola: ............................................. 150 mm
Spessore dischi abrasivi: ......................... 20 mm
ø foro disco abrasivo: ............................... 32 mm
Velocità periferica: .....................................35 m/s
Grana disco abrasivo (grossa): .....................K36
Grado di protezione: ........................................... I
Peso: .................................................... ca. 8,5 kg
Modalità operativa S6 15%: funzionamento con­tinuato con sollecitazione intermittente (durata di ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessiva­mente il motore, esso può essere fatto funzionare con la potenza nominale indicata per il 15% della durata del ciclo e poi deve continuare a funziona­re senza carico per il 85% della durata del ciclo.
Pericolo! Rumore
I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Esercizio
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
......................................... 3 dB(A)
pA
......................................... 3 dB(A)
WA
: .................2980 min
0
......... 85,5 dB(A)
pA
...........98,5 dB(A)
WA
-1
- 35 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 35Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 35 17.11.2022 14:36:5217.11.2022 14:36:52
I
Portate protettori auricolari.
Il rumore può causare la perdita dell‘udito.
I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normaliz­zato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
I valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione prelimina­re delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono variare dai valori in­dicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e montaggio staccate la spina dalla presa di corrente.
L‘apparecchio deve trovarsi in posizione
sicura. Prima di iniziare a lavorare si deve fi ssare la
smerigliatrice a un banco di lavoro o simile usando i 4 fori di fi ssaggio (8) della piastra di base (9) . Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicu­rezza e le coperture. I dischi abrasivi devono potersi muovere
liberamente. Prima di inserire la spina nella presa di cor-
rente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi cazione corrispondano a quelli di rete.
5.1 Montaggio di parascintille / vetro protetti­vo (Fig. 3/4)
Montate sull’apparecchio il parascintille per la
mola (3) e il parascintille per la spazzola (4) (Fig. 3). Per farlo utilizzate le viti a esagono cavo (11),
le rosette (12), le rondelle elastiche (13) e i dadi (14). Serrate il collegamento a vite con una chiave
a brugola da 4 mm e una chiave per dadi da 8 mm. Avvertenza! Non compresi tra gli ele­menti forniti.
5.2 Regolazione dei parascintille (Fig. 5/6)
I parascintille (3/4) possono essere regolati
in senso verticale tramite le asole presenti in essi. A tale scopo allentate le viti a esagono cavo
(11) e avvicinate il parascintille il più possibile alla mola (5)/alla spazzola (6). Avvertimento! Regolate per quanto possibile
una piccola distanza fra la mola/spazzola e il parascintille, essa non deve comunque es­sere mai maggiore di 2 mm per la mola e di 8 mm per la spazzola. Poi fissate di nuovo i parascintille (3/4).
- 36 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 36Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 36 17.11.2022 14:36:5217.11.2022 14:36:52
I
Avvertimento! Regolate periodicamente i
parascintille (3/4) in modo da compensare l’usura della mola/spazzola.
5.3 Montaggio della superfi cie di appoggio (Fig. 7)
Montate la superficie di appoggio (7)
all‘apparecchio. Avvertimento! La parte inclinata della super-
ficie di appoggio deve essere orientata in senso opposto rispetto alla mola (5) / spaz­zola (6)! Per farlo utilizzate la vite a testa tonda (17), la
rosetta (18), la rondella elastica (19) e il pul­sante di bloccaggio (20).
5.4 Regolazione della superfi cie di appoggio (Fig. 8/9)
La superficie di appoggio (7) può essere re-
golata in senso orizzontale tramite l’asola. A tale scopo allentate il pulsante di bloccag-
gio (20) e avvicinate la superficie di appoggio (7) il più possibile alla mola (5) / spazzola (6). Avvertimento! Regolate per quanto possibile
una piccola distanza fra la mola/spazzola e la superficie di appoggio, essa non deve co­munque essere mai maggiore di 2 mm per la mola e di 8 mm per la spazzola. Fissate poi di nuovo la superficie di appoggio
(7) con il pulsante di bloccaggio (20). Avvertimento! Regolate periodicamente la su-
perficie di appoggio (7) in modo da adeguarla all‘usura della mola (5) / della spazzola (6).
5.5 Cambio della mola / della spazzola (Fig. 10-16)
Prima di sostituire la mola / la spazzola: Stac-
cate la spina dalla presa di corrente! Svitate le 3 viti (A) della copertura (21) con
una chiave a brugola da 4 mm. Estraete le viti (A) fino alla battuta. Ruotate ora la copertura sinistra (21) in senso
antiorario fino a quando la copertura stessa (21) può essere sfilata passando di fianco al parascintille (3). Ruotate in senso orario la copertura destra (21). Togliete la copertura (21).
Allentate le viti a esagono cavo (11) come
descritto al punto 5.2 per spostare verso l’alto i parascintille (3/4). Posizionate i parascintille (3/4) all’altezza massima. Avvertenza! Utilizzate un panno, uno straccio
o simili per tenere la mola (5) / la spazzola (6) in modo che non ruoti.
Svitate il dado (B) inserendo una chiave per
dadi da 19 mm e tenendo ferma la mola (5) / la spazzola (6) con un panno, uno straccio o simili. Avvertenza! La chiave per dadi da 19 mm non
è compresa tra gli elementi forniti. Avvertenza! Ruotate il dado (B) nel senso di
rotazione della mola (5) / della spazzola (6). Togliete il dado (B), la flangia (C) e la vecchia
mola (5) / spazzola (6). Prima di montare la nuova mola (5) / spazzola
(6) pulite attentamente tutte le parti che ruota­no durante l’esercizio. Rimontate in ordine inverso la nuova mola
(5) / spazzola (6), la flangia (C) e il dado (B) e serrateli. Avvertenza! Serrate il dado (B) con forza mo-
derata, grazie alla sua struttura il collegamen­to a vite serra bene durante l’esercizio la mola (5) / la spazzola (6). Rimontate poi la copertura (21) usando le 3
viti (A). Regolate i parascintille (3/4) come descritto
al punto 5.2. Avvertimento! Prima di continuare a lavorare
con l’apparecchio si deve verificare che i dis­positivi di protezione funzionino. Avvertimento! Utilizzate sempre la smerigliat-
rice con la mola (5) e la spazzola (6) montate su entrambi i lati. Questo riduce il rischio di toccare un mandrino in rotazione.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1)
Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (1) in posizione I. Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (1) in posizione 0. Dopo l’accensione, attendete che l’apparecchio raggiunga il numero massimo di giri. Iniziate a levigare solo in questo momento.
6.2 Smerigliatura
Mettete il pezzo da lavorare sull’appoggio (7)
e avvicinatelo lentamente nell’inclinazione desiderata al disco abrasivo (5) fino a toccar­lo. Muovete il pezzo da lavorare avanti e indietro
per ottenere un risultato di levigatura ottimale. Inoltre il disco abrasivo verrà consumato in modo uniforme. Di tanto in tanto lasciate raff­reddare il pezzo da lavorare.
- 37 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 37Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 37 17.11.2022 14:36:5217.11.2022 14:36:52
I
6.3 Pulizia di superfi ci
Avvertenza! La spazzola (6) può essere utiliz­zata per la pulizia di pezzi fusi, lime, perni, fi letti o di altri materiali insensibili. Con la spazzola si possono inoltre togliere dalle superfi ci ruggine e vecchie pitture.
Mettete il pezzo da pulire sulla superficie di
appoggio (7) e avvicinatelo lentamente con l‘inclinazione desiderata alla spazzola (6) fino a toccarla. Muovete il pezzo da pulire avanti e indietro
esercitando una leggera pressione per otte­nere un risultato ottimale.
Attenzione!
Se durante il lavoro la mola / la spazzola doves­se bloccarsi, allontanate il pezzo da lavorare e aspettate fi no a quando l‘apparecchio abbia di nuovo raggiunto il numero di giri massimo. Even­tualmente dovete avvicinare il pezzo da lavorare alla mola con meno forza.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
8.4 Trasporto
Trasportate l’apparecchio sollevandolo soltanto dalla carcassa del motore (10) o dalla piastra di base (9). Non utilizzate mai i dispositivi di prote­zione come vetro protettivo (2), parascintille (3/4) e superfi cie di appoggio (7) per spostare o tras- portare l‘apparecchio.
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 38 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 38Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 38 17.11.2022 14:36:5317.11.2022 14:36:53
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven­gano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Ein­hell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 39 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 39Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 39 17.11.2022 14:36:5317.11.2022 14:36:53
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Dischi abrasivi Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 40 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 40Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 40 17.11.2022 14:36:5417.11.2022 14:36:54
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 41 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 41Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 41 17.11.2022 14:36:5417.11.2022 14:36:54
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fi g. 17)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re­ducere risikoen for personskade.
2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
3. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbe­jdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
4. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnis- ter, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
5. Advarsel! Brug ikke beskadigede sli- beskiver. Beskadiget indsatsværktøj kan gå i stykker og fl yve rundt omkring.
6. Forsigtig! Bær beskyttelseshandsker.
7. Slibeskivens drejeretning.
8. Forsigtig! Må ikke bruges med håndmas- kiner. Dette slibeværktøj må kun bruges på maskiner, der ikke holdes i hånden.
9. Forsigtig! Må ikke bruges til vådslibning og våd gennemskæring. Dette slibeværktøj er kun egnet til tørslibning.
10. Forsigtig! Er kun tilladt til helt lukket arbejdsområde. Dette slibeværktøj må kun bruges på stationære slibemaskiner, hvis beskyttelsesanordninger anerkendes som helt lukket arbejdsområde.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis­ninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1/2a-2c)
1. Tænd-/sluk-knap
2. Beskyttelsesglas
3. Gnistværn til slibeskive
4. Gnistværn til børsteskive
5. Slibeskive
6. Børsteskive
7. Emnestøtte
8. Fastgørelseshuller
9. Fundamentplade
10. Motorhus
11. Unbrakoskrue
12. Mellemlægsskive lille
13. Fjederring lille
14. Møtrik
15. Låseskrue lang
16. Låseknap lille
17. Låseskrue kort
18. Mellemlægsskive stor
19. Fjederring stor
20. Låseknap stor
21. Afskærmning
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
- 42 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 42Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 42 17.11.2022 14:36:5517.11.2022 14:36:55
DK/N
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Dobbeltsliber
Slibeskive
Børsteskive
Beskyttelsesglas (2x)
Gnistværn (2x)
Emnestøtte (2x)
Unbrakoskrue (4x)
Mellemlægsskive lille (4x)
Fjederring lille (8x)
Møtrik (4x)
Låseskrue lang (2x)
Låseknap lille (2x)
Låseskrue kort (2x)
Mellemlægsskive stor (2x)
Fjederring stor (2x)
Låseknap stor (2x)
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Dobbeltsliberen er en kombineret maskine til at grovslibe og rengøre metal, kunststof og andre materialer vha. den passende slibeskive/børstes­kive.
Apparatet må kun anvendes i overensstemmelse med dets tiltænkte formål. Trods korrekt anven­delse er der stadig nogle risikofaktorer, man skal være opmærksom på. Følgende punkter skal nævnes, afhængig af maskinens konstruktion og sammensætning:
Berøring af slibeskive i uafdækket område.
Udslyngning af dele fra beskadigede slibeski-
ver. Udslyngning af arbejdsemner og dele heraf
Risikofaktor høreskader: bær høreværn.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produk­tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: ........................220-240 V ~ 50 Hz
Optagen eff ekt: ......... 185 W S1 | 350 W S6 15%
Omdrejningstal, ubelastet n
ø slibeskive: ........................................... 150 mm
ø børsteskive: ......................................... 150 mm
Slibeskivetykkelse: ................................... 20 mm
ø boring slibeskive: ................................... 32 mm
Omkredshastighed: ...................................35 m/s
Korn slibeskive (grov): ...................................K36
Kapslingsklasse ................................................. I
Vægt: ................................................... ca. 8,5 kg
Driftsmodus S6 15%: Kontinuerlig drift med intermitterende belastning (cyklusvarighed 10 min). For at undgå overophedning af motoren må den køre med den angivne mærkeeff ekt i 15% af cyklussens varighed og skal herefter køre videre uden belastning i 85% af cyklussens varighed.
Fare! Støj
Støjværdierne er beregnet iht. EN 62841.
Savning
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan føre til nedsat hørelse.
De angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan an­vendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belastningen.
.............................. 85,5 dB(A)
pA
........................................ 3 dB(A)
pA
............................ 98,5 dB(A)
WA
.......................................3 dB(A)
WA
: .............2980 min
0
-1
- 43 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 43Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 43 17.11.2022 14:36:5517.11.2022 14:36:55
DK/N
Advarsel:
Støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Begræns arbejdstiden!
Der skal her tages højde for alle driftscyklens dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men kører uden belastning).
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet, skal det kontrolleres, at angivelserne på mærke­pladen svarer til strømforsyningsnettets data.
Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på produktet.
Maskinen skal opstilles, så den står stabilt.
Inden arbejdet påbegyndes, skal slibemas-
kinen skrues sammen med arbejdsbænken el.lign. ved hjælp af de 4 befæstelseshuller (8) i fundamentpladen (9). Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin-
ger skal være korrekt påmonterede, inden maskinen tages i brug. Slibeskiverne skal kunne rotere frit.
Inden maskinen sluttes til strømforsyningsnet-
tet, skal du kontrollere, at dataene på mærke­pladen svarer til netdataene.
5.1 Montering af gnistværn / beskyttelsesglas (billede 3/4)
Monter gnistværnet til slibeskiven (3) og
gnistværnet til børsteskiven (4) på maskinen (billede 3). Brug hertil unbrakoskruerne (11), mellem-
lægsskiverne (12), fjederringene (13) og møtrikkerne (14). Spænd skrueforbindelsen med unbrakonøgle
4 mm og skruenøglen NV 8 mm. Bemærk! Følger ikke med.
5.2 Indstilling gnistværn (billede 5/6)
Gnistværnene (3/4) kan indstilles lodret med
de lange huller i gnistværnene. Løsn hertil unbrakoskruerne (11) og forskyd
gnistværnet så tæt som muligt op ad slibeski­ven (5)/børsteskiven (6). Advarsel! Afstanden mellem slibeskive/børs-
teskive og gnistværn skal indstilles så lille som muligt og under ingen omstændigheder større end 2 mm ved slibeskiven og 8 mm ved børsteskiven. Fastgør herefter gnistværnene (3/4) igen.
Advarsel! Indstil gnistværnene (3/4) med
jævne mellemrum, så slitagen på slibeskiven/ børsteskiven udlignes.
5.3 Montering af emnestøtte (billede 7)
Monter emnestøtten (7) på maskinen.
Advarsel! Den skrå flade på emnestøtten skal
pege væk fra slibeskiven (5)/børsteskiven (6)! Brug hertil låseskruen (17), mellemlægsski-
ven (18), fjederringen (19) og låseknappen (20).
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedli­geholdelses- og montagearbejde påbegyn­des.
- 44 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 44Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 44 17.11.2022 14:36:5617.11.2022 14:36:56
DK/N
5.4 Indstilling af emnestøtte (billede 8/9)
Emnestøtten (7) kan indstilles vandret vha.
det lange hul i emnestøtten. Løsn hertil låseknappen (20) og forskyd
emnestøtten (7) så tæt som muligt op ad sli­beskiven (5)/børsteskiven (6). Advarsel! Afstanden mellem slibeskive/børs-
teskive og emnestøtte skal indstilles så lille som muligt og under ingen omstændigheder større end 2 mm ved slibeskiven og 8 mm ved børsteskiven. Fastgør så emnestøtten (7) igen med låse-
knappen (20). Advarsel! Indstil emnestøtten (7) med jævne
mellemrum, så slitagen på slibeskiven (5)/ børsteskiven (6) udlignes.
5.5 Skift af slibeskive/børsteskive (billede 10-16)
Før udskiftning af slibeskive/børsteskive:
Træk netstikket ud af stikkontakten! Løsn de 3 skruer (A) på afskærmningen (21)
med unbrakonøglen 4 mm. Træk skruerne (A) helt ud. Drej nu den venstre afskærmning (21) til
venstre, til afskærmningen (21) på gnistvær­net (3) kan fjernes. Drej den højre afskærm­ning (21) til højre. Tag afskærmningen (21) af.
Løsn unbrakoskruerne (11) som beskrevet
under pkt. 5.2 for at forskyde gnistværnene (3/4) opad. Positioner gnistværnene (3/4) i maks. højde. Bemærk! Brug en klud el.lign. til at sikre sli-
beskiven (5)/børsteskiven (6) mod at rotere. Løsn møtrikken (B) ved at anbringe en skru-
enøgle NV 19 mm og holde fast i slibeskiven (5)/børsteskiven (6) med en klud el.lign. Bemærk! Skruenøglen NV 19 mm følger ikke
med. Bemærk! Drej møtrikken (B) i slibeskivens (5)/
børsteskivens (6) rotationsretning. Tag møtrik (B), flange (C) og gammel slibeski-
ve (5)/børsteskive (6) af. Rengør alle dele, der roterer under driften,
før den nye slibeskive (5)/børsteskive (6) monteres. Anbring den nye slibeskive (5)/børsteskive (
6), flange (C) og møtrik (B) i omvendt række­følge igen og spænd det hele fast. Bemærk! Spænd møtrikken (B) moderat,
skrueforbindelsen kan føre til klemning af sli­beskiven (5)/børsteskiven (6) under brug på grund af konstruktionen.
Monter herefter afskærmningen (21) igen
med de 3 skruer (A). Indstil gnistværnene (3/4) som beskrevet
under pkt. 5.2. Advarsel! Inden du arbejder videre med pro-
duktet, skal du kontrollere, at beskyttelsesan­ordningerne virker, som de skal. Advarsel! Brug altid slibemaskinen med
slibeskive (5) og børsteskive (6), der er mon­teret på begge sider. Dette reducerer risikoen for at berøre en roterende spindel.
6. Betjening
6.1 Tænd/Sluk-knap (billede 1)
Stil tænd/sluk-knappen (1) i position I for at tæn­de. Stil tænd/sluk-knappen (1) i position 0 for at sluk­ke.
Når sliberen er tændt, så vent, indtil den har nået sit maksimale omdrejningstal, inden du begynder at slibe.
6.2 Slibning
Læg arbejdsemnet på emnestøtten (7), og
før det i den ønskede vinkel langsomt hen til slibeskiven (5), indtil det berører denne. Bevæg emnet let frem og tilbage for at opnå
et optimal sliberesultat. Dette vil også sikre, at slibeskiven slides jævnt. Lad emnet køle af ind imellem.
6.3 Rengøring af overfl ader
Bemærk! Børsteskiven (6) kan bruges til at rengø­re støbegods, fi le, bolte, gevind eller andre usarte materialer. Desuden kan børsteskiven bruges til at fjerne rust eller gammel farve fra overfl ader.
Læg arbejdsemnet, der skal rengøres/renses,
på emnestøtten (7) og før det i den ønskede vinkel langsomt hen til børsteskiven (6), indtil det berører denne. Bevæg arbejdsemnet, der skal rengøres/ren-
ses, let frem og tilbage for at opnå et optimalt resultat.
Forsigtig!
Skulle slibeskiven/børsteskiven blokere under arbejdet, fjern da emnet og vent, til produktet har nået sit maks. omdrejningstal igen. Før evt. emnet hen til slibeskiven med lidt mindre kraft.
- 45 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 45Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 45 17.11.2022 14:36:5617.11.2022 14:36:56
DK/N
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
8.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com
8.4 Transport
Transporter kun maskinen ved at løfte i motorhu­set (10) eller i fundamentpladen (9). Brug aldrig beskyttelsesudstyr som f.eks. beskyttelsesglas (2), gnistværn (3/4) og emnestøtte (7) til at hånd­tere eller transportere.
- 46 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 46Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 46 17.11.2022 14:36:5617.11.2022 14:36:56
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 47 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 47Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 47 17.11.2022 14:36:5717.11.2022 14:36:57
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Slibeskiver Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 48 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 48Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 48 17.11.2022 14:36:5717.11.2022 14:36:57
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 49 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 49Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 49 17.11.2022 14:36:5817.11.2022 14:36:58
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 17)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador.
2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
3. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbet- ning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthal­tiga material får inte bearbetas!
4. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
5. Varning! Använd ingen skadad slipsten. Skadade insatsverktyg kan brytas sönder och yga iväg.
6. Obs! Bär skyddshandskar.
7. Slipstenens rotationsriktning.
8. Obs! Får inte användas på handhållna maskiner. Dessa slipverktyg får endast an­vändas på maskiner som inte hålls i handen.
9. Obs! Får inte användas till våtslipning och våt kapslipning. Dessa slipverktyg är endast lämpade för torrslipning.
10. Obs! Endast tillåten för ett komplett slutet arbetsområde. Dessa slipverktyg får endast användas på stationära slipmaskinen vars skyddsanordningar är godkända som ett komplett slutet arbetsområde.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst­ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst­ruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2a-2c)
1. Strömbrytare
2. Skyddsglas
3. Gnistskydd för slipskiva
4. Gnistskydd för borstskiva
5. Slipskiva
6. Borstskiva
7. Slipjigg
8. Monteringshål
9. Bottenplatta
10. Motorkåpa
11. Insexskruv
12. Distansbricka, liten
13. Fjäderbricka, liten
14. Mutter
15. Vagnsskruv, lång
16. Spärrknopp, liten
17. Vagnsskruv, kort
18. Distansbricka, stor
19. Fjäderbricka, stor
20. Spärrknopp, stor
21. Skydd
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
- 50 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 50Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 50 17.11.2022 14:36:5817.11.2022 14:36:58
S
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Dubbelbänkslipmaskin
Slipskiva
Borstskiva
Skyddsglas (2 st)
Gnistskydd (2 st)
Slipjigg (2 st)
Insexskruv (4 st)
Distansbricka, liten (4 st)
Fjäderbricka, liten (8 st)
Mutter (4 st)
Vagnsskruv, lång (2 st)
Spärrknopp, liten (2 st)
Vagnsskruv, kort (2 st)
Distansbricka, stor (2 st)
Fjäderbricka, stor (2 st)
Spärrknopp, stor (2 st)
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Dubbelbänkslipmaskinen är en kombimaskin för grovslipning och rengöring av metall, plast och andra material med hjälp av en passande slipski­va/borstskiva.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål! Trots ändamålsenlig användning kan särskilda resterande riskfaktorer inte uteslutas helt. På grund av maskinens konstruktion och sammansättning kan följande faror uppstå under drift:
Risk för att användaren rör vid den oskydda-
de slipskivan. Risk för att delar som har brutits loss från
slipskivan slungas ut. Risk för att arbetsstycken eller delar slungas
ut. Risk för hörselskador vid otillräckligt buller-
skydd.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning: .......................... 220-240 V ~ 50 Hz
Eff ektbehov ............... 185 W S1 | 350 W S6 15%
Tomgångsvarvtal n
ø slipsten ................................................ 150 mm
ø borstskiva: ........................................... 150 mm
Tjocklek slipsten ...................................... 20 mm
Monteringshål slipsten ............................. 32 mm
Periferihastighet ........................................35 m/s
Kornstorlek slipsten (grov) ............................K36
Skyddsklass: ....................................................... I
Vikt: ...................................................... ca. 8,5 kg
Driftslag S6 15%: Kontinuerlig drift med inter­mittent belastning (arbetscykel 10 min). För att undvika att motorn värms upp till otillåtet höga temperaturer, får motorn köra med angiven nomi­nell eff ekt 15% av arbetscykeln, och därefter 85% av arbetscykeln utan belastning.
Fara! Buller
Bullervärden har bestämts enligt EN 62841.
Ta maskinen i drift
Ljudtrycksnivå LpA .............................. 85,5 dB(A)
Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Använd hörselskydd.
Buller kan leda till nedsatt hörsel.
Angivna bullervärden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Angivna bullervärden kan även användas till en preliminär bedömning av belastningen.
- 51 -
.............................2980 min
0
......................................... 3 dB(A)
pA
............................... 98,5 dB(A)
WA
......................................... 3 dB(A)
WA
-1
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 51Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 51 17.11.2022 14:36:5917.11.2022 14:36:59
S
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbe­tas, kan de bullervärden som uppstår under den faktiska användningen av elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Begränsa din arbetstid.
Ta hänsyn till alla moment under användningen (t.ex. tider när elverktyget har slagits ifrån, och så­dana tider när det visserligen har slagits på, men kör utan belastning).
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
Dra alltid ut stickkontakten inför underhålls­och monteringsarbeten.
Maskinen måste ställas upp stabilt.
Innan du använder slipmaskinen måste den
ha skruvats fast i en arbetsbänk eller liknande med hjälp av de fyra monteringshålen (8) som
finns i bottenplattan (9). Innan maskinen tas i drift ska alla skydd och
säkerhetsanordningar ha monterats på föres­krivet vis. Slipstenarna måste kunna rotera fritt.
Övertyga dig om att informationen på märks-
kylten stämmer överens med nätets data innan du ansluter maskinen till vägguttaget.
5.1 Montera gnistskydd / skyddsglas (bild 3/4)
Montera gnistskyddet för slipskivan (3) och
borstskivan (4) på maskinen (bild 3). Använd insexkantskruvar (11), distansbrickor
(12), fjäderbrickor (13) och muttrar (14). Dra åt förskruvningen med en insexnyckel 4
mm och nyckel NV 8 mm. Märk! Medföljer ej.
5.2 Ställa in gnistskydd (bild 5/6)
Gnistskydden (3/4) kan ställas in i vertikal rikt-
ning med hjälp av sina avlånga hål. Lossa på insexskruvarna (11) och skjut gnist-
skydden så nära slipskivan (5)/borstskivan (6) som möjligt. Varning! Avståndet mellan slipskivan/borst-
skivan och gnistskyddet ska ställas in så kort som möjligt och aldrig mer än 2 mm vid slips­kivan och 8 mm vid borstskivan. Fixera därefter gnistskydden (3/4) igen.
Varning! Ställ in gnistskydden (3/4) med jä-
mna mellanrum så att slitaget på slipskivan/ borstskivan kompenseras.
5.3 Montera slipjiggen (bild 7)
Montera slipjiggen fast (7) på maskinen.
Varning! Den sneda ytan av slipjiggen måste
peka bort från slipskivan (5) / borstskivan ( 6). Använd vagnsskruv (17), distansbricka (18),
fjäderbricka (19) och spärrknopp (20).
5.4 Ställa in slipjiggen (bild 8/9)
Slipjiggen (7) kan ställas in i horisontal rikt-
ning med hjälp av sina avlånga hål. Lossa på spärrknoppen (20) och skjut slipjig-
gen (7) så nära slipskivan (5) / borstskivan (
6) som möjligt. Varning! Avståndet mellan slipskivan/borst-
skivan och slipjiggen ska ställas in så kort som möjligt och aldrig mer än 2 mm vid slips­kivan och 8 mm vid borstskivan.
- 52 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 52Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 52 17.11.2022 14:36:5917.11.2022 14:36:59
Fixera därefter slipjiggen (7) med spärrknop-
pen (20). Varning! Ställ in slipjiggen (7) med jämna
mellanrum så att slitaget på slipskivan (5) / borstskivan ( 6) kompenseras.
5.5 Byta slipskivan / borstskivan (bild 10-16)
Innan du byter ut slipskivan / borstskivan: Dra
ut stickkontakten. Lossa på de tre skruvarna (A) på skyddet (21)
med en insexnyckel 4 mm. Dra ut skruvarna (A) tills det tar emot. Vrid nu vänster skydd (21) i motsols riktning
tills skyddet (21) kan tas av vid gnistskyddet (3). Vrid skyddet (21) i medsols riktning. Ta av skyddet (21).
Lossa på insexskruvarna (11) enligt beskriv-
ningen under 5.2 så att gnistskydden (3/4) sedan kan skjutas uppåt. Positionera gnist­skydden (3/4) på maximal höjd. Märk! Använd en trasa, duk eller liknande för
att fixera slipskivan (5) / borstskivan ( 6) mot att rotera. Lossa på muttern (B) genom att sätta emot
en nyckel NV 19 mm. Håll fast slipskivan (5) / borstskivan ( 6) med en trasa, duk eller liknande. Märk! Nyckeln NV 19 mm medföljer ej.
Märk! Vrid muttern (B) i slipskivans (5) / borst-
skivans ( 6) rotationsriktning. Ta av muttern (B), flänsen (C) och den förbru-
kade slipskivan (5) / borstskivan (6). Rengör samtliga roterande delar noggrant
innan den nya slipskivan (5) / borstskivan ( 6) monteras. Sätt in och dra åt den nya slipskivan (5) /
borstskivan ( 6), flänsen (C) och muttern (B) i omvänd följd. Märk! Dra åt muttern (B) måttligt. Under drift
sörjer förskruvningens konstruktion för att slipskivan (5) / borstskivan (6) kläms åt. Montera sedan tillbaka skyddet (21) med 3 st
skruvar (A). Ställ in gnistskydden (3/4) enligt beskrivnin-
gen under 5.2. Varning! Kontrollera att skyddsanordningarna
är funktionsdugliga innan du använder mas­kinen på nytt. Varning! Använd endast slipmaskinen om
slipskivan (5) och borstskivan (6) har mon­terats. Detta sänker risken för att komma i beröring med en roterande spindel.
S
6. Använda
6.1 Strömbrytare (bild 1)
Ställ strömbrytaren (1) i läge I för att slå på mas­kinen. Ställ strömbrytaren (1) i läge 0 för att slå ifrån maskinen.
Efter att du har slagit på maskinen måste du vän­ta tills det maximala varvtalet har uppnåtts. Först därefter kan du börja slipa.
6.2 Slipning
Lägg arbetsstycket på slipstödet (7) och flytta
det sedan långsamt i önskad vinkel mot slips­tenen (5) tills det rör emot stenen. För arbetsstycket lätt fram och tillbaka för att
få ett perfekt slipresultat. Slipstenen kommer då att slitas likformigt. Låt arbetsstycket sval­na emellanåt.
6.3 Rengöra ytor
Märk! Borstskivan (6) kan användas till att ren­göra gjutstycken, fi lar, bultar, gängor eller andra okänsliga material. Dessutom kan borstskivan an­vändas till att avlägsna rost eller gamla färgskikt från ytor.
Lägg arbetsstycket som ska rengöras på
slipjiggen (7) och för det sedan långsamt i önskad vinkel mot borstskivan (6) tills det rör emot skivan. För arbetsstycket fram och tillbaka med lätt
tryck för att få ett perfekt resultat.
Obs!
Om slipstenen blockeras under drift måste du ta bort arbetsstycket och därefter vänta tills maski­nen har nått sitt högsta varvtal på nytt. Eventuellt måste arbetsstycket matas fram till slipstenen med mindre kraft.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
- 53 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 53Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 53 17.11.2022 14:36:5917.11.2022 14:36:59
S
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
8.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
8.4 Transport
Transportera maskinen endast genom att lyfta i motorkåpan (10) eller i bottenplattan (9). Använd aldrig skyddsanordningar, t.ex. skyddsglas (2), gnistskydd (3/4) och slipjigg (7) för hantering eller transport.
- 54 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 54Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 54 17.11.2022 14:37:0017.11.2022 14:37:00
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 55 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 55Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 55 17.11.2022 14:37:0017.11.2022 14:37:00
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Slipskivor Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 56 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 56Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 56 17.11.2022 14:37:0117.11.2022 14:37:01
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 57 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 57Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 57 17.11.2022 14:37:0117.11.2022 14:37:01
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 17)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si
přečíst návod k obsluze.
2. Varování! Noste ochranu sluchu. Působení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
3. Varování! Noste ochrannou masku pro-
ti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opraco­váván!
4. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vz-
nikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
5. Varování! Nepoužívejte poškozený brus-
ný kotouč. Poškozené přídavné nástroje se mohou rozlomit a rozlétnout do okolí.
6. Pozor! Noste ochranné rukavice.
7. Směr otáčení brusného kotouče.
8. Pozor! Nepoužívejte na ručních
přístrojích. Tyto brusné nástroje se smí používat pouze na strojích, které se nedrží v ruce.
9. Pozor! Nepoužívejte k broušení za mokra
a k rozbrušování za mokra. Tyto nástroje jsou určeny pouze pro broušení za sucha.
10. Pozor! Jsou přípustné pouze pro
kompletně uzavřenou pracovní oblast.
Tyto brusné nástroje se smí používat pouze na stacionárních bruských, jejichž ochranná zařízení jsou uznána jako kompletně uzavřená pracovní oblast.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2a–2c)
1. Vypínač
2. Ochranné sklo
3. Chránič před jiskrami brusného kotouče
4. Chránič před jiskrami kartáčového kotouče
5. Brusný kotouč
6. Kartáčový kotouč
7. Opěrná plocha pro obrobky
8. Upevňovací otvory
9. Základní deska
10. Kryt motoru
11. Šroub s vnitřním šestihranem
12. Podložka malá
13. Pružný kroužek malý
14. Matice
15. Zámkový šroub dlouhý
16. Zajišťovací knofl ík malý
17. Zámkový šroub krátký
18. Podložka velká
19. Pružný kroužek velký
20. Zajišťovací knofl ík velký
21. Kryt
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
- 58 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 58Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 58 17.11.2022 14:37:0117.11.2022 14:37:01
CZ
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Dvojitá bruska
Brusný kotouč
Kartáčový kotouč
Ochranné sklo (2x)
Chránič před jiskrami (2x)
Opěrná plocha pro obrobky (2x)
Šroub s vnitřním šestihranem (4x)
Podložka malá (4x)
Pružný kroužek malý (8x)
Matice (4x)
Zámkový šroub dlouhý (2x)
Zajišťovací knoflík malý (2x)
Zámkový šroub krátký (2x)
Podložka velká (2x)
Pružný kroužek velký (2x)
Zajišťovací knoflík velký (2x)
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Dvojitá bruska je kombinovaný přístroj na hrubé broušení a čištění kovů, plastů a jiných materiálů za použití příslušných brusných / kartáčových kotoučů.
Stroj smí být použit pouze podle účelu svého určení! I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vysky­tnout následující rizika.
Dotknutí se brusného kotouče v nezakryté
oblasti. Vymrštění částí z poškozených brusných
kotoučů. Vymrštění obrobků a částí obrobků.
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
sluchu.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
ťové napětí: .........................220-240 V ~ 50 Hz
Příkon: ....................... 185 W S1 | 350 W S6 15%
Otáčky naprázdno n
ø brusného kotouče: ............................... 150 mm
ø kartáčového kotouče: .......................... 150 mm
Tloušťka brusného kotouče: ..................... 20 mm
ø otvoru brusného kotouče: ...................... 32 mm
Obvodová rychlost: ...................................35 m/s
Zrnitost brusného kotouče (hrubého): ........... K36
Třída ochrany ...................................................... I
Hmotnost: ...........................................cca 8,5 kg
Druh provozu S6 15%: Trvalý chod s přerušovaným zatížením (trvání cyklu 10 min). Aby se motor nepřípustně nezahřál, smí být motor 15% trvání cyklu provozován s uvedeným jme­novitým výkonem a poté musí 85% trvání cyklu běžet dál bez zátěže.
Nebezpečí! Hluk
Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN 62841.
Provoz
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
pA
WA
: ........................2 980 min
0
............. 85,5 dB(A)
............................................ 3 dB(A)
........................................... 3 dB(A)
pA
......... 98,5 dB(A)
WA
-1
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 59Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 59 17.11.2022 14:37:0217.11.2022 14:37:02
Udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elekt­rickým nástrojem.
Udané emisní hodnoty hluku mohou být využity také pro předběžný odhad zatížení.
- 59 -
CZ
Varování:
Emise hluku se mohou během skutečného používání elektrického nářadí lišit od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu používání elektrického nářadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Omezte pracovní dobu!
Přitom je třeba zohlednit všechny části pra­covního cyklu (například doby, ve kterých je elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je přístroj zapnutý, ale běží bez zatížení).
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Před všemi údržbářskými a montážními pra­cemi vytáhněte síťovou zástrčku.
Stroj musí být stabilně postaven.
Před začátkem práce je třeba brusku pevně
přišroubovat pomocí 4 upevňovacích otvorů (8) v základní desce (9) k pracovnímu stolu
apod. Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně na­montovány. Brusné kotouče musí být volně otočné.
Před připojením stroje se přesvědčte, zda
souhlasí údaje na typovém štítku s údaji sítě.
5.1 Montáž chrániče před jiskrami / ochran­ného skla (obr. 3/4)
Namontujte ochranu před jiskrami brus-
ného kotouče (3) a ochranu před jiskrami kartáčového kotouče (4) na stroj (obr. 3). Použijte k tomu šrouby se šestihrannou hla-
vou (11), podložky (12), pružné kroužky (13) a matice (14). Šroubový spoj utáhněte pomocí
šestihranného klíče vel. 4 mm a klíče na šrouby vel. 8 mm. Upozornění! Není součástí dodávky.
5.2 Nastavení chrániče před jiskrami (obr. 5/6)
Pomocí podélných otvorů v chráničích před
jiskrami (3/4) lze provést jejich nastavení ve svislém směru. Povolte šrouby s vnitřním šestihranem (11)
a posuňte chránič před jiskrami co nejblíže k brusnému kotouči (5) / kartáčovému kotouči (6). Varování! Vzdálenost mezi brusným
kotoučem / kartáčovým kotoučem a ochranou před jiskrami musí být nastavena co nejmenší a v žádném případě nesmí být větší než 2 mm u brusného kotouče a 8 mm u kartáčového kotouče. Následně chránič před jiskrami (3/4) opět
zafixujte. Varování! Chrániče před jiskrami (3/4)
pravidelně nastavujte, aby se vyrovnávalo opotřebení brusného kotouče / kartáčového kotouče).
5.3 Montáž opěrné plochy pro obrobky (obr. 7)
Na stroj namontujte opěrnou plochu pro
obrobky (7). Varování! Šikmá plocha na opěrné ploše pro
obrobky musí ukazovat směrem pryč od brus­ného kotouče (5) / kartáčového kotouče (6)! Použijte k tomu zámkový šroub (17),
podložku (18), pružný kroužek (19) a zajišťovací knoflík (20).
- 60 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 60Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 60 17.11.2022 14:37:0217.11.2022 14:37:02
CZ
5.4 Nastavení opěrné plochy pro obrobky (obr. 8/9)
Pomocí podélného otvoru v opěrné ploše pro
obrobky (7) lze provést její nastavení ve vodo­rovném směru. Povolte zajišťovací knoflík (20) a opěrnou
plochu pro obrobky (7) posuňte co nejblíže k brusnému kotouči (5) / kartáčovému kotouči (6). Varování! Vzdálenost mezi brusným
kotoučem / kartáčovým kotoučem a opěrnou plochou pro obrobky musí být nastavena co nejmenší a v žádném případě nesmí být větší než 2 mm u brusného kotouče a 8 mm u kartáčového kotouče. Následně opěrnou plochu pro obrobky (7)
opět zafixujte zajišťovacím knoflíkem (20). Varování! Opěrnou plochu pro obrobky
(7) pravidelně nastavujte, aby se vyrovná­valo opotřebení brusného kotouče (5) / kartáčového kotouče (6).
5.5 Výměna brusného kotouče / kartáčového kotouče (obr. 10–16)
Před výměnou brusného kotouče /
kartáčového kotouče: Vytáhněte síťovou zástrčku! Povolte 3 šrouby (A) na krytu (21) pomocí
šestihranného klíče vel. 4 mm. Šrouby (A) nyní vytáhněte až nadoraz. Nyní otáčejte levým krytem (21) proti směru
hodinových ručiček, až kryt (21) půjde sej­mout od chrániče před jiskrami (3). Pravým krytem (21) otáčejte ve směru hodinových ručiček. Kryt (21) sejměte.
Povolte šrouby s vnitřním šestihranem (11)
tak, jak je popsáno v bodě 5.2, aby bylo možné chrániče před jiskrami (3/4) posunout nahoru. Chrániče před jiskrami (3/4) posuňte do maximální výšky. Upozornění! Pro zajištění brusného kotouče
(5) / kartáčového kotouče (6) proti otáčení použijte hadr, utěrku nebo srovnatelnou pomůcku. Povolte matici (B) nasazením klíče na šrouby
vel. 19 mm a uchopením brusného kotouče (5) / kartáčového kotouče (6) pomocí hadru, utěrky nebo srovnatelné pomůcky. Upozornění! Klíč vel. 19 mm není součástí
dodávky. Upozornění! Otáčejte maticí (B) ve směru
otáčení brusného kotouče (5) / kartáčového kotouče (6).
Matici (B), přírubu (C) a starý brusný kotouč
(5) / kartáčový kotouč (6) sejměte. Před montáží nového brusného kotouče (5)
/ kartáčového kotouče (6) pečlivě vyčistěte všechny části, které se při provozu přístroje otáčejí. Nasaďte nový brusný kotouč (5) / kartáčový
kotouč (6), přírubu (C) a matici (B) v opačném pořadí a utáhněte je. Upozornění! Matici (B) utáhněte mírně,
šroubové spojení při provozu zaručuje na základě své konstrukce sevření brusného (5) kotouče / kartáčového kotouče (6). Následně opět namontujte kryt (21) pomocí 3
šroubů (A). Nastavte chránič před jiskrami (3/4) tak, jak je
popsáno v bodě 5.2. Varování! Než začnete s přístrojem opět pra-
covat, překontrolujte funkčnost ochranných zařízení. Varování! Brusku vždy používejte jen s
oboustranně namontovaným brusným kotoučem (5) a kartáčovým kotoučem (6). To snižuje riziko kontaktu s rotujícím vřetenem.
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 1)
Na zapnutí nastavte za-/vypínač (1) do polohy I. Na vypnutí nastavte za-/vypínač (1) do polohy 0.
Po zapnutí vyčkejte, až přístroj dosáhne svých maximálních otáček. Teprve potom začněte s broušením.
6.2 Broušení
Položte obrobek na opěrnou plochu
pro obrobky (7) a veďte ho pomalu v požadovaném úhlu směrem k brusnému kotouči (5), až se ho dotkne. Pohybujte obrobkem lehce tam a zpět,
aby jste získali optimální výsledek. Brus­ný kotouč je tak kromě toho rovnoměrně opotřebováván. Nechte obrobek v mezičase ochladit.
- 61 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 61Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 61 17.11.2022 14:37:0317.11.2022 14:37:03
CZ
6.3 Čištění povrchů
Upozornění! Kartáčový kotouč (6) lze použít k čištění odlitků, pilníků, čepů, závitů nebo jiných
odolných materiálů. Kartáčovým kotoučem lze na­víc z povrchů odstraňovat rez nebo starou barvu.
Položte čištěný obrobek na opěrnou plo-
chu pro obrobky (7) a veďte ho pomalu v požadovaném úhlu směrem ke kartáčovému kotouči (6), až se ho dotkne. Pohybujte čištěným obrobkem lehce tam a
zpět, abyste získali optimální výsledek.
Opatrně!
Pokud by se při práci brusný kotouč / kartáčový kotouč zablokoval, odejměte obrobek a vyčkejte, až přístroj opět dosáhne maximálních otáček. Případně musíte výrobek přibližovat k brusnému kotouči menší silou.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
8.4 Přeprava
Stroj přepravujte pouze nadzvedáváním za těleso motoru (10) nebo za základní desku (9). Ke zvedání nebo přemisťování nikdy nepoužívejte ochranné pomůcky jako ochranné sklo (2), chránič před jiskrami (3/4) a opěrnou plochu pro obrobky (7).
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním ba­lení.
- 62 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 62Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 62 17.11.2022 14:37:0317.11.2022 14:37:03
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 63 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 63Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 63 17.11.2022 14:37:0317.11.2022 14:37:03
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 64 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 64Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 64 17.11.2022 14:37:0417.11.2022 14:37:04
CZ
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Spotřební materiál/spotřební díly* Brusné kotouče Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 65 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 65Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 65 17.11.2022 14:37:0417.11.2022 14:37:04
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov (pozri obr. 17)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por­anenia, prečítajte si návod na obsluhu.
2. Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pô- sobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
3. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
4. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
5. Varovanie! Nepoužívajte poškodené brúsne kotúče. Poškodené obrábacie nást­roje sa môžu rozlomiť a odletieť.
6. Opatrne! Používajte ochranné rukavice.
7. Smer otáčania brúsneho kotúča.
8. Opatrne! Nepoužívajte s ručnými strojmi.
Tieto brúsne nástroje sa smú používať len na strojoch, ktoré sa nedržia v ruke.
9. Opatrne! Nepoužívajte na brúsenie a rozbrusovanie za mokra. Tieto brúsne nást­roje sú vhodné len na brúsenie na sucho.
10. Opatrne! Prípustné len pre úplne uzav- retú pracovnú oblasť. Tieto brúsne nást­roje sa smú používať len na stacionárnych brúskach, ktorých ochranné zariadenia sa považujú za úplne uzavretú pracovnú plochu.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2a – 2c)
1. Vypínač zap/vyp
2. Ochranné sklo
3. Ochrana proti iskrám pre brúsny kotúč
4. Ochrana proti iskrám pre kefový kotúč
5. Brúsny kotúč
6. Kefový kotúč
7. Podložka pre obrobok
8. Upevňovacie otvory
9. Základná doska
10. Kryt motora
11. Skrutka s vnútorným šesťhranom
12. Podložka malá
13. Pružná podložka malá
14. Matica
15. Uzatváracia skrutka dlhá
16. Blokovacie tlačidlo malé
17. Uzatváracia skrutka krátka
18. Podložka veľká
19. Pružná podložka veľ
20. Blokovacie tlačidlo veľké
21. Kryt
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
- 66 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 66Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 66 17.11.2022 14:37:0517.11.2022 14:37:05
SK
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Dvojitá brúska
Brúsny kotúč
Kefový kotúč
Ochranné sklo (2x)
Ochrana proti iskrám (2x)
Podložka pre obrobok (2x)
Skrutka s vnútorným šesťhranom (4x)
Podložka malá (4x)
Pružná podložka malá (8x)
Matica (4x)
Uzatváracia skrutka dlhá (2x)
Blokovacie tlačidlo malé (2x)
Uzatváracia skrutka krátka (2x)
Podložka veľká (2x)
Pružná podložka veľká (2x)
Blokovacie tlačidlo veľké (2x)
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Táto dvojitá brúska je kombinované zariadenie pre hrubé obrusovanie, ako aj čistenie kovov, plastov a iných materiálov, pri použití príslušných brúsnych kotúčov/kefových kotúčov.
Prístroj sa smie používať len pre ten účel, na ktorý bol určený! Napriek správnemu účelovému použitiu sa niektoré špecifi cké rizikové fak- tory nemôžu celkom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce body:
Kontakt s brúsnym kotúčom v odkrytej oblasti.
Vymrštenie častíc z poškodených brúsnych
kotúčov. Vymrštenie obrobkov a častí obrobkov.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: .....................220-240 V~, 50 Hz
Príkon: ....................... 185 W S1 | 350 W S6 15%
Otáčky pri voľnobehu n
ø brúsneho kotúča: ................................. 150 mm
ø kefového kotúča: ................................. 150 mm
Hrúbka brúsneho kotúča: ......................... 20 mm
ø otvoru brúsneho kotúča: ........................ 32 mm
Obvodová rýchlosť: ...................................35 m/s
Zrnitosť brúsneho kotúča (hrubý): .................K36
Trieda ochrany: ................................................... I
Hmotnosť: ............................................ cca 8,5 kg
Pracovný režim S6 15%: Priebežná prevádzka s prerušovaným zaťažením (pracovný cyklus 10 min). Aby sa motor neprehrieval nad prípustnú hodnotu, smie byť motor počas 15% pracovného cyklu prevádzkovaný na uvedený nominálny vý­kon a musí následne bežať počas 85% pracovné­ho cyklu bez zaťaženia.
Nebezpečenstvo! Hluk
Hodnoty hluku boli merané podľa EN 62841.
Prevádzka
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
Používajte ochranu sluchu.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu.
pA
WA
: ....................2980 min
0
............. 85,5 dB(A)
.......................................3 dB(A)
...................................... 3 dB(A)
pA
......... 98,5 dB(A)
WA
-1
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 67Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 67 17.11.2022 14:37:0517.11.2022 14:37:05
Uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi.
- 67 -
SK
Uvedené celkové emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť s cieľom predbežného posúdenia zaťaženia.
Varovanie:
Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uve­dených hodnôt, v závislosti od príslušného spô­sobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým o to, aký druh obrobku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Obmedzte Vašu pracovnú dobu!
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádz­kového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas kto­rého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
Pred všetkými údržbovými a montážnymi prácami vytiahnite kábel zo siete.
Stroj musí byť umiestnený stabilne.
Pred začiatkom práce je potrebné brúsku
pevne priskrutkovať na pracovný stôl alebo podobne pomocou 4 upevňovacích otvorov (8), ktoré sa nachádzajú v základnej doske (9). Pred uvedením do prevádzky sa musia správ-
ne namontovať všetky kryty a bezpečnostné prípravky. Brúsne kotúče musia voľne bežať.
Presvedčte sa pred zapojením stroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
5.1 Montáž ochrany proti iskrám/ochranného skla (obr. 3/4)
Namontujte ochranu proti iskrám pre brúsny
kotúč (3) a ochranu proti iskrám pre kefový kotúč (4) na stroj (obr. 3). Použite nato skrutky s vnútorným šesťhranom
(11), podložky (12), pružné podložky (13) a matice (14). Skrutkové spojenie pevne utiahnite pomocou
kľúča s vnútorným šesťhranom 4 mm a kľúča veľk. 8 mm. Upozornenie! Nie sú súčasťou dodávky.
5.2 Nastavenie ochrany proti iskrám (obr. 5/6)
Pomocou pozdĺžnych dier v ochranách proti
iskrám (3/4) sa tieto dajú nastaviť vo vertikál­nom smere. Uvoľnite k tomu skrutky s vnútorným
šesťhranom (11) a posuňte ochranu proti iskrám podľa možnosti čo najbližšie k brúsne­mu kotúču (5)/kefovému kotúču (6). Varovanie! Vzdialenosť medzi brúsnym
kotúčom/kefovým kotúčom a ochranou proti iskrám je potrebné nastaviť na čo najmenšiu a v žiadnom prípade nie väčšiu ako 2 mm pri brúsnom kotúči a 8 mm pri kefovom kotúči. Nakoniec ochrany proti iskrám (3/4) znovu
zafixujte. Varovanie! Nastavujte ochrany proti iskrám
(3/4) periodicky, aby sa vyrovnávalo opotre­bovanie brúsneho kotúča/kefového kotúča.
- 68 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 68Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 68 17.11.2022 14:37:0517.11.2022 14:37:05
SK
5.3 Montáž podložky pre obrobok (obr. 7)
Namontujte podložku pre obrobok (7) na stroj.
Varovanie! Šikmá plocha na podložke pre
obrobok musí smerovať preč od brúsneho kotúča (5)/kefového kotúča (6)! Použite pritom vždy jednu uzatváraciu skrutku
(17), podložku (18), pružnú podložku (19) a blokovacie tlačidlo (20).
5.4 Nastavenie podložky pre obrobok (obr. 8/9)
Pomocou pozdĺžnej diery v podložke pre
obrobok (7) sa podložka pre obrobok dá nastaviť v horizontálnom smere. Uvoľnite k tomu blokovacie tlačidlo (20) a
posuňte podložku pre obrobok (7) podľa možnosti čo najbližšie k brúsnemu kotúču (5)/ kefovému kotúču (6). Varovanie! Vzdialenosť medzi brúsnym
kotúčom/kefovým kotúčom a podložkou pre obrobok je potrebné nastaviť na čo najmenšiu a v žiadnom prípade nie väčšiu ako 2 mm pri brúsnom kotúči a 8 mm pri kefovom kotúči. Nakoniec podložku pre obrobok (7) znovu za-
fixujte pomocou blokovacieho tlačidla (20). Varovanie! Nastavujte podložku pre obrobok
(7) periodicky, aby sa vyrovnávalo opotrebo­vanie brúsneho kotúča (5)/kefového kotúča (6).
5.5 Výmena brúsneho kotúča/kefového kotúča (obr. 10 – 16)
Pred výmenou brúsneho kotúča/kefového
kotúča: Vytiahnite sieťovú zástrčku! Uvoľnite 3 skrutky (A) na kryte (21) pomocou
kľúča s vnútorným šesťhranom 4 mm. Vytiah­nite skrutky (A) až po doraz. Teraz otočte ľavý kryt (21) proti smeru ho-
dinových ručičiek tak, aby sa kryt (21) dal vybrať popri ochrane proti iskrám (3). Pravý kryt (21) otočte v smere hodinových ručičiek. Odstráňte kryt (21).
Uvoľnite skrutky s vnútorným šesťhranom
(11) podľa popisu v bode 5.2, aby ste ochra­nu proti iskrám (3/4) mohli posunúť smerom nahor. Ochranu proti iskrám (3/4) umiestnite do maximálnej výšky. Upozornenie! Na zaistenie brúsneho kotúča
(5)/kefového kotúča (6) proti rotácii použite handru, utierku alebo niečo podobné. Maticu (B) uvoľnite tak, že nasadíte kľúč
veľk. 19 mm a brúsny kotúč (5)/kefový kotúč (6) pevne pridržíte pomocou handry, utierky alebo podobne.
Upozornenie! Kľúč veľk. 19 mm nie je
časťou dodávky. Upozornenie! Otáčajte maticu (B) v smere
rotácie brúsneho kotúča (5)/kefového kotúča (6). Maticu (B), prírubu (C) a starý brúsny kotúč
(5)/kefový kotúč (6) odstráňte. Pred namontovaním nového brúsneho kotúča
(5)/kefového kotúča (6) dôkladne očistite všetky časti, ktoré sa počas prevádzky otáčajú. Nový brúsny kotúč (5)/kefový kotúč (6),
prírubu (C) a maticu (B) znovu nasaďte v opačnom poradí a pevne utiahnite. Upozornenie! Maticu (B) mierne utiahnite,
skrutkové spojenie napomáha pri prevádzke v dôsledku konštrukcie upnutiu brúsneho (5)/ kefového kotúča (6). Nakoniec kryt (21) pomocou 3 skrutiek (A)
znovu namontujte. Ochrany proti iskrám (3/4) nastavte podľa
popisu v bode 5.2. Varovanie! Pred opätovným začatím práce
s prístrojom sa musí skontrolovať funkčnosť ochranných zariadení. Varovanie! Používajte vždy brúsku s obojst-
ranne namontovaným brúsnym kotúčom (5) a kefovým kotúčom (6). Znižuje sa tým riziko, že sa dotknete rotujúceho vretena.
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 1)
Pre zapnutie prístroja nastavte vypínač zap/vyp (1) do polohy I. Pre vypnutie prístroja nastavte vypínač zap/vyp (1) do polohy 0.
Po zapnutí prístroja vyčkajte, kým nedosiahne svoje maximálne otáčky. Až potom začnite s brú­sením.
6.2 Brúsenie
Položte obrobok na podložku (7) a pod
požadovaným uhlom ho pomaly prisúvajte k brúsnemu kotúču (5), až kým sa ho nedotkne. Pre dosiahnutie optimálneho brúsneho
výsledku pohybujte s obrobkom zľahka hore­dolu. Okrem toho tak zabezpečíte rovnomer­né opotrebovanie brúsneho kotúča. Obrobok nechajte z času na čas vychladiť.
- 69 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 69Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 69 17.11.2022 14:37:0617.11.2022 14:37:06
SK
6.3 Čistenie povrchov
Upozornenie! Kefový kotúč (6) sa dá použiť na čistenie odliatkov, pilníkov, čapov, závitov alebo
iných odolných materiálov. Okrem toho je možné pomocou kefového kotúča odstrániť z povrchov hrdzu alebo starú farbu.
Položte obrobok, ktorý sa má čistiť, na
podložku (7) a pod požadovaným uhlom ho pomaly prisúvajte ku kefovému kotúču (6), až kým sa ho nedotkne. Aby ste dosiahli optimálny výsledok, pohy-
bujte obrobkom, ktorý sa má čistiť, miernym tlakom sem a tam.
Opatrne!
Ak by sa stalo, že sa počas práce kotúč zabloku­je, vyberte obrobok a počkajte, kým prístroj znovu nedosiahne svoje najvyššie otáčky. Ak je to pot­rebné, musíte obrobok viesť k brúsnemu kotúču s použitím miernej sily.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
8.4 Transport
Stroj prepravujte len nadvihnutím za teleso moto­ra (10) alebo základovú dosku (9). Na manipulá­ciu alebo transport nikdy nepoužívajte ochranné zariadenia, ako sú ochranné sklo (2), ochrana proti iskrám (3/4) a podložka pre obrobok (7).
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 70 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 70Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 70 17.11.2022 14:37:0617.11.2022 14:37:06
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 71 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 71Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 71 17.11.2022 14:37:0717.11.2022 14:37:07
SK
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Brúsne kotúče Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 72 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 72Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 72 17.11.2022 14:37:0717.11.2022 14:37:07
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 73 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 73Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 73 17.11.2022 14:37:0717.11.2022 14:37:07
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 17)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselri­sico te verminderen.
2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher- mer. Lawaai kan aanleiding geven tot ge­hoorverlies.
3. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de ge­zondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
4. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of spl­inters, spanen en stof die uit het toestel onts­nappen kunnen leiden tot zichtverlies.
5. Waarschuwing! Gebruik geen beschadig- de slijpschijven. Beschadigde inzetge­reedschappen kunnen breken en in het rond vliegen.
6. Voorzichtig! Draag beschermende hand-
schoenen.
7. Draairichting van de slijpschijf.
8. Voorzichtig! Niet gebruiken met handma- chines. Deze slijpgereedschappen mogen alleen worden ingezet op machines, die niet met de hand worden vastgehouden.
9. Voorzichtig! Niet gebruiken om nat te slijpen en nat door te slijpen. Deze slijpge­reedschappen zijn alleen geschikt om droog te slijpen.
10. Voorzichtig! Alleen toegelaten voor een volledig afgesloten werkomgeving. Deze slijpgereedschappen mogen alleen worden ingezet op vast opgestelde slijpmachines, waarvan de bescherminrichtingen worden erkend als volledig afgesloten werkomgeving.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2a-2c)
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Beschermglas
3. Vonkenscherm voor slijpschijf
4. Vonkenscherm voor borstelschijf
5. Slijpschijf
6. Borstelschijf
7. Werkstuksteun
8. Bevestigingsgaten
9. Grondplaat
10. Motorhuis
11. Binnenzeskantschroef
12. Onderlegplaatje klein
13. Veerring klein
14. Moer
15. Slotschroef lang
16. Vastzetknop klein
17. Slotschroef kort
18. Onderlegplaatje groot
19. Veerring groot
20. Vastzetknop groot
21. Afdekking
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
- 74 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 74Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 74 17.11.2022 14:37:0817.11.2022 14:37:08
NL
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Dubbele slijpmachine
Slijpschijf
Borstelschijf
Beschermglas (2x)
Vonkenscherm (2x)
Werkstuksteun (2x)
Binnenzeskantschroef (4x)
Onderlegplaatje klein (4x)
Veerring klein (8x)
Moer (4x)
Slotschroef lang (2x)
Vastzetknop klein (2x)
Slotschroef kort (2x)
Onderlegplaatje groot (2x)
Veerring groot (2x)
Vastzetknop groot (2x)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De dubbele slijper is een combi-apparaat om grof te slijpen, en voor de reiniging van metaal, kunststof en andere materialen, met behulp van de passende slijpschijf/borstelschijf.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is! On­danks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd. Ten gevolge van de constructie en opbouw van de machine zouden zich de vol­gende punten kunnen voordoen:
Contact met de slijpschijf in de niet afgedekte
zone. Wegspringen van stukken van defecte slijp-
schijven. Wegspringen van werkstukken en werkstuk-
delen. Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ..........................220-240 V ~ 50 Hz
Krachtontneming: ...... 185 W S1 | 350 W S6 15%
Nullasttoerental n
ø slijpschijf: ............................................. 150 mm
ø borstelschijf: ........................................ 150 mm
Dikte van de slijpschijf: ............................. 20 mm
ø boorgat slijpschijf: ................................. 32 mm
Omtreksnelheid: ........................................35 m/s
Korreling slijpschijf (grof): .............................. K36
Beschermklasse: ................................................ I
Gewicht: .............................................. ca. 8,5 kg
Bedrijfsmodus S6 15%: ononderbroken bedrijf met intermitterende belasting (cyclusduur 10 min.). Om te voorkomen dat de motor ontoelaat­baar warm wordt mag de motor 15% van de cyc­lusduur met het opgegeven nominale vermogen draaien en moet daarna 85% van de cyclusduur zonder belasting verder draaien.
Gevaar! Geluid
De geluidswaarden zijn vastgesteld overeen­komstig EN 62841.
: .............................2980 min
0
-1
- 75 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 75Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 75 17.11.2022 14:37:0817.11.2022 14:37:08
NL
Bedrijf
Geluidsdrukniveau LpA ........................ 85,5 dB(A)
Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
Lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
De vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme­ten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische ge­reedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
Waarschuwing!
De geluidsemissies kunnen tijdens de daadwer­kelijke inzet van het elektrisch gereedschap afwi­jken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitge­schakeld, en zulke, waarin het weliswaar is inge­schakeld maar loopt zonder belasting).
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
...................................... 3 dB(A)
pA
......................... 98,5 dB(A)
WA
..................................... 3 dB(A)
WA
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Trek vóór alle onderhouds-/ en montagewerk­zaamheden de netstekker uit het stopcontact.
De machine moet stabiel worden opgesteld.
Alvorens te beginnen werken moet de slijp-
machine door middel van de 4 bevestigings­gaten (8) in de bodemplaat (9) vast aan bijv. een werkbank worden geschroefd. Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen zoals voorgeschre­ven zijn gemonteerd. De slijpschijven moeten vrij kunnen lopen.
Controleer voordat u de machine aansluit
of de gegevens vermeld op het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet.
5.1 Montage vonkenscherm / beschermglas (afbeelding 3/4)
Monteer het vonkenscherm voor de slijpschijf
(3) en het vonkenscherm voor de borstelschijf (4) aan de machine (afbeelding 3). Gebruik daarvoor de binnenzes-
kantschroeven (11), onderlegplaatjes (12), veerringen (13) en moeren (14). Draai de schroefverbinding vast met een
binnenzeskantsleutel 4 mm en schroefsleutel SW 8 mm. Aanwijzing! Niet meegeleverd.
- 76 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 76Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 76 17.11.2022 14:37:0817.11.2022 14:37:08
NL
5.2 Instelling vonkenscherm (afbeelding 5/6)
De vonkenschermen kunnen met behulp van
de slobgaten (3/4) daarin in verticale richting worden ingesteld. Draai daarvoor de binnenzeskantschroeven
(11) los en verschuif het vonkenscherm zo dicht mogelijk naar de slijpschijf (5) / borstel­schijf (6). Waarschuwing! De afstand tussen slijpschijf/
borstelschijf en vonkenscherm moet zo klein mogelijk en mag in geen geval groter dan 2 mm bij de slijpschijf en 8 mm bij de borstel­schijf worden ingesteld. Fixeer het vonkenscherm (3/4) daarna weer.
Waarschuwing! Stel de werkstuksteun (3/4)
regelmatig in, zodat de slijtage van de slijp­schijf/borstelschijf wordt gecompenseerd.
5.3 Montage werkstuksteun (afbeelding 7)
Monteer de werkstuksteun (7) aan de ma-
chine. Waarschuwing! Het schuine vlak van de
werkstuksteun moet van de slijpschijf (5) / borstelschijf (6) weg wijzen! Gebruik daarvoor de slotschroef (17), het
onderlegplaatje (18), de veerring (19) en de vastzetknop (20).
5.4 Instelling werkstuksteun (afbeelding 8/9)
Met behulp van het slobgat in de werkstuk-
steun (7) kan deze in horizontale richting worden ingesteld. Draai daarvoor de vastzetknop (20) los en
verschuif de werkstuksteun (7) zo dicht mo­gelijk naar de slijpschijf (5) / borstelschijf( 6). Waarschuwing! De afstand tussen slijpschijf/
borstelschijf en werkstuksteun moet zo klein mogelijk en mag in geen geval groter dan 2 mm bij de slijpschijf en 8 mm bij de borstel­schijf worden ingesteld. Fixeer daarna de werkstuksteun (7) weer met
de vastzetknop (20). Waarschuwing! Stel de werkstuksteun (7) re-
gelmatig in, zodat de slijtage van de slijpschijf (5) / borstelschijf (6) wordt gecompenseerd.
5.5. Wissel van de slijpschijf / borstelschijf (afbeelding 10-16)
Vóór vervanging van de slijpschijf / borstel-
schijf: netstekker uittrekken! Draai de 3 schroeven (A) aan de afdekking
(21) los met de binnenzeskantsleutel 4 mm. Draai de schroeven (A) tot aan de aanslag eruit.
Draai nu de linker afdekking (21) zo ver tegen
de klok in, tot de afdekking (21) voorbij het vonkenscherm (3) eraf kan worden genomen. Draai de rechter afdekking (21) met de klok mee. Neem de afdekking (21) eraf.
Draai de binnenzeskantschroeven (11) los
zoals beschreven onder 5.2, om het von­kenscherm (3/4) naar boven te verschuiven. Plaats het vonkenscherm (3/4) op maximale hoogte. Aanwijzing! Gebruik een lap, doek of iets ge-
lijkaardigs om de slijpschijf (5) / borstelschijf (6) te beveiligen tegen rotatie. Draai de moer (B) los door een schroefsleutel
SW 19 mm aan te zetten en de slijpschijf (5) / borstelschijf (6) met een lap, doek of iets geli­jkaardigs vast te houden. Aanwijzing! Schroefsleutel SW 19 mm is niet
meegeleverd. Aanwijzing! Draai de moer (B) in rotatie-
richting van de slijpschijf (5) / borstelschijf (6). Neem de moer (B), de flens (C) en de oude
slijpschijf (5) / borstelschijf (6) eraf. Reinig vóór montage de nieuwe slijpschijf (5)
/ borstelschijf (6) en alle zich tijdens het bedri­jf draaiende delen zorgvuldig. Zet de nieuwe slijpschijf (5) / borstelschijf (6),
de flens (C) en de moer (B) in omgekeerde volgorde weer erin en draai deze vast. Aanwijzing! Draai de moer (B) matig vast, de
schroefverbinding werkt tijdens het bedrijf op grond van de constructie het vastgeklemd raken van de slijpschijf (5) / borstelschijf (6) in de hand. Monteer daarna de afdekking (21) weer met
de 3 schroeven (A). Stel het vonkenscherm (3/4) in zoals beschre-
ven onder 5.2. Waarschuwing! Voordat u weer werkt met het
apparaat, moet de goede werking van de be­scherminrichtingen worden gecontroleerd. Waarschuwing! Gebruik de slijpmachine altijd
met aan beide zijden gemonteerde slijpschijf (5) en borstelschijf (6). Dit verlaagt het risico om een roterende spil te aan te raken.
- 77 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 77Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 77 17.11.2022 14:37:0917.11.2022 14:37:09
NL
6. Bediening
6.1 Aan-/Uit-schakelaar (afbeelding 1)
Breng de AAN/UIT-schakelaar (1) naar de stand I om de slijpmachine aan te zetten. Om de machine af te leggen brengt u de AAN/ UIT-schakelaar (1) naar stand 0.
Wacht na het aanzetten tot het gereedschap zijn maximumtoerental heeft bereikt. Begin dan pas met het slijpen.
6.2 Slijpen
Leg het werkstuk op de werkstuksteun (7)
en breng het langzaam in de gewenste hoek naar de slijpschijf (5) tot het in contact komt met de schijf. Beweeg het werkstuk lichtjes heen en weer
om een optimaal slijpresultaat te behalen. De slijpschijf wordt op die manier bovendien gelijkmatig afgesleten. Laat het werkstuk tus­sendoor afkoelen.
6.3 Reiniging van oppervlakken
Aanwijzing! De borstelschijf (6) kan worden inge­zet voor het reinigen van gietwerk, vijlen, bouten, schroefdraden of ongevoelige materialen. Boven­dien kan met de borstelschijf roest of oude verf van oppervlakken worden verwijderd.
Leg het te reinigen werkstuk op de werkstuk-
steun (7) en leid het langzaam in de gewens­te hoek naar de borstelschijf (6) toe, tot het deze raakt. Beweeg het te reinigen werkstuk met lichte
druk heen en weer om een optimaal resultaat te verkrijgen.
Voorzichtig!
Mocht de slijpschijf tijdens het werken blokkeren, neem dan uw werkstuk weg en wacht, tot het ap­paraat zijn maximale toerental opnieuw heeft be­reikt. U moet het werkstuk eventueel met minder uitgeoefende kracht naar de slijpschijf toe leiden.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
- 78 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 78Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 78 17.11.2022 14:37:0917.11.2022 14:37:09
8.4 Transport
Transporteer de machine alleen door hem op te tillen aan het motorhuis (10) of aan de bo­demplaat (9). Gebruik de bescherminrichtingen zoals beschermglas (2), vonkenscherm (3/4) en werkstuksteun (7) nooit om het apparaat te hante­ren of te transporteren.
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden ge­bracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een don­kere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
NL
- 79 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 79Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 79 17.11.2022 14:37:1017.11.2022 14:37:10
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 80 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 80Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 80 17.11.2022 14:37:1017.11.2022 14:37:10
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Slijpschijven Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 81 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 81Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 81 17.11.2022 14:37:1017.11.2022 14:37:10
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze ser­vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan con­tact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 82 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 82Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 82 17.11.2022 14:37:1117.11.2022 14:37:11
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de los símbolos empleados (véase fi g. 17)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
2. Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
3. Cuidado! Es preciso ponerse una masca- rilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen tra­bajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
4. Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
5. ¡Aviso! No utilizar muelas de lijar daña- das. Las herramientas insertables dañadas pueden romperse y salir disparadas.
6. ¡Cuidado! Llevar guantes de protección.
7. Sentido de giro de la muela de lijar.
8. ¡Cuidado! No utilizar con máquinas de mano. Estas herramientas para lijar solo se pueden utilizar en máquinas que no se sosti­enen con la mano.
9. ¡Cuidado! No utilizar para lijar en húmedo ni tronzar en húmedo. Estas herramientas de lijado han sido concebidas exclusivamen­te para lijar en seco.
10. ¡Cuidado! Permitido solo para un área de trabajo completamente cerrada. Estas herramientas para lijar solo se pueden utilizar en lijadoras estacionarias cuyos dispositivos de protección se reconocen como un área de trabajo completamente cerrada.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2a-2c)
1. Interruptor ON/OFF
2. Cristal protector
3. Defl ector de chispas para muela de lijar
4. Defl ector de chispas para cepillo circular
5. Muela de lijar
6. Cepillo circular
7. Soporte de la pieza
8. Orifi cios de fi jación
9. Placa base
10. Carcasa del motor
11. Tornillo de hexágono interior
12. Arandela pequeña
13. Arandela de muelle pequeña
14. Tuerca
15. Tirafondo largo
16. Botón de enclavamiento pequeño
17. Tirafondo corto
18. Arandela grande
19. Arandela de muelle grande
20. Botón de enclavamiento grande
21. Cubierta
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
- 83 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 83Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 83 17.11.2022 14:37:1117.11.2022 14:37:11
E
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Lijadora doble
Muela de lijar
Cepillo circular
Cristal protector (2 uds.)
Deflector de chispas (2 uds.)
Soporte de la pieza (2 uds.)
Tornillo de hexágono interior (4 uds.)
Arandela pequeña (4 uds.)
Arandela de muelle pequeña (8 uds.)
Tuerca (4 uds.)
Tirafondo largo (2 uds.)
Botón de enclavamiento pequeño (2 uds.)
Tirafondo corto (2 uds.)
Arandela grande (2 uds.)
Arandela de muelle grande (2 uds.)
Botón de enclavamiento grande (2 uds.)
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La lijadora doble es un aparato combinado para para realizar trabajos de lijado en grueso, así como limpieza de metales, plásticos y otros ma­teriales, usando la muela de lijar/cepillo circular correspondientes.
¡Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado! Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haci­endo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y montaje de la máquina pueden conllevar los siguientes puntos de riesgo.
Contacto con la muela de lijar en la zona en
que se halla al descubierto.
Proyección de partes procedentes de muelas
de lijar deterioradas. Proyección de las piezas con las que se está
trabajando o de algunas de sus partes. Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: .......................220-240 V ~ 50 Hz
Consumo: ................. 185 W S1 | 350 W S6 15%
Velocidad en vacío n
ø muela de lijar: ...................................... 150 mm
ø del cepillo circular: .............................. 150 mm
Espesor muela de lijar: ............................. 20 mm
ø orifi cio muela de lijar: ............................ 32 mm
Velocidad periférica: ..................................35 m/s
Granulado muela de lijar (grueso): ................K36
Clase de protección: ........................................... I
Peso: ............................................. aprox. 8,5 kgg
Modo de servicio S6 15%: Funcionamiento en servicio permanente con carga intermitente (Ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor más de lo permitido, este puede funcionar durante el 15% del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y, seguidamente, debe continuar funci­onando el 85% restante del ciclo de trabajo sin carga.
¡Peligro! Ruido
La emisión de ruidos se ha determinado confor­me a la norma EN 62841.
: ........................2980 r.p.m.
0
- 84 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 84Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 84 17.11.2022 14:37:1117.11.2022 14:37:11
E
Funcionamiento
Nivel de presión acústica LpA .............. 85,5 dB(A)
Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección auditiva.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para la capacidad auditiva.
Los valores de emisión de ruidos indicados se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herra­mienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de servicio (por ejemplo los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga).
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
....................................... 3 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
WA
........... 98,5 dB(A)
WA
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Desenchufar el aparato antes de realizar cu­alquier trabajo de mantenimiento y montaje.
Colocar la máquina en una posición estable.
Antes de empezar a trabajar, se ha de fijar la
lijadora atornillándola mediante los 4 orificios de fijación (8) de la placa base (9) al banco de trabajo o similar. Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La muela de lijar debe poder girar sin prob-
lemas. Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
5.1 Montaje de los defl ectores de chispas/ cristal protector (fi g. 3/4)
Montar el deflector de chispas para la muela
de lijar (3) y el deflector de chispas para el cepillo circular (4) en la máquina (fig. 3). Utilizar para ello los tornillos de hexágono
interior (11), las arandelas (12), las arandelas de muelle (13) y las tuercas (14). Apretar las uniones atornilladas con ayuda
de la llave de hexágono interior de 4 mm y la llave de ajuste de 8 mm. ¡Advertencia! No incluidos en el volumen de entrega.
- 85 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 85Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 85 17.11.2022 14:37:1217.11.2022 14:37:12
E
5.2 Ajuste de los defl ectores de chispas (fi g. 5/6)
Con ayuda de los agujeros largos en los de-
flectores de chispas (3/4), estos se pueden ajustar en dirección vertical. Para ello, soltar los tornillos de hexágono
interior (11) y mover el deflector de chispas lo más cerca posible de la muela de lijar (5)/ cepillo circular (6). ¡Aviso! La distancia entre la muela de lijar/
cepillo circular y el deflector de chispas debe ser lo más pequeña posible y en ningún caso ajustarse superando los 2 mm en el caso de la muela de lijar ni los 8 mm en el caso del cepillo circular. A continuación, volver a fijar los deflectores
de chispas (3/4). ¡Aviso! Ajustar periódicamente los deflectores
de chispas (3/4) para que el desgaste de la muela de lijar/del cepillo circular sea homo­géneo.
5.3 Montaje del soporte de la pieza (fi g. 7)
Montar el soporte de la pieza (7) en la máqui-
na. ¡Aviso! La superficie inclinada en el soporte
de la pieza debe apuntar en dirección contra­ria a la muela de lijar (5) / cepillo circular (6). Utilizar para ello el tirafondo (17), la arandela
(18), la arandela de muelle (19) y el botón de enclavamiento (20).
5.4 Ajuste del soporte de la pieza (fi g. 8/9)
Con ayuda del agujero largo en el soporte
de la pieza (7), se puede ajustar en dirección horizontal. Para ello, soltar el botón de enclavamiento
(20) y mover el soporte de la pieza (7) lo más cerca posible de la muela de lijar (5) / cepillo circular (6). ¡Aviso! La distancia entre la muela de lijar/
cepillo circular y el soporte de la pieza debe ser lo más pequeña posible y en ningún caso ajustarse superando los 2 mm en el caso de la muela de lijar ni los 8 mm en el caso del cepillo circular. A continuación, volver a fijar el soporte de la
pieza (7) con el botón de enclavamiento (20). ¡Aviso! Ajustar periódicamente el soporte de
la pieza (7) para que el desgaste de la muela de lijar (5)/ cepillo circular (6) sea homogé­neo.
5.5 Cambiar la muela de lijar / cepillo circular (fi g. 10-16)
Antes de cambiar la muela de lijar / el cepillo
circular: ¡Desenchufar el aparato! Soltar los 3 tornillos (A) en la cubierta (21)
con ayuda de la llave de hexágono interior 4 mm. Sacar los tornillos (A) hasta el tope. Girar ahora la cubierta izquierda (21) en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la cubierta (21) se pueda retirar pasan­do junto al deflector de chispas (3). Girar la cubierta derecha (21) en el sentido de las agujas del reloj. Quitar la cubierta (21).
Soltar los tornillos de hexágono interior (11)
como se describe en el punto 5.2 para des­plazar los deflectores de chispas (3/4) hacia arriba. Colocar los deflectores de chispas (3/4) en la altura máxima. ¡Advertencia! Utilizar un paño, trapo o similar
para asegurar la muela de lijar (5) / el cepillo circular (6) contra la rotación. Soltar la tuerca (B) con ayuda de una llave
de ajuste de 19 mm y sosteniendo la muela de lijar (5) / el cepillo circular (6) con un paño, trapo o similar. ¡Advertencia! La llave de ajuste de 19 mm no
está incluida en el volumen de entrega. ¡Advertencia! Girar la tuerca (B) en el sentido
de giro de la muela de lijar (5) / cepillo circu­lar (6). Quitar la tuerca (B), brida (C) y muela de lijar
(5) / cepillo circular (6) usada/o. Antes de montar la nueva muela de lijar (5) /
cepillo circular (6), limpiar con cuidado todas las piezas que giran durante el funcionamien­to. Volver a colocar la nueva muela de lijar (5) /
cepillo circular (6), la brida (C) y la tuerca (B) en orden inverso y apretar. ¡Advertencia! Apretar la tuerca (B) moderada-
mente. Debido al diseño, la unión atornillada favorece la sujeción de la muela (5) / del ce­pillo circular (6) durante el funcionamiento. A continuación, volver a montar la cubierta
(21) con ayuda de los 3 tornillos (A). Ajustar deflectores de chispas (3/4) como se
describe en el apartado 5.2 ¡Aviso! Antes de volver a trabajar con el apa-
rato, comprobar que funcionen los dispositi­vos de protección.
- 86 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 86Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 86 17.11.2022 14:37:1217.11.2022 14:37:12
¡Aviso! Utilizar la lijadora siempre con la mue-
la de lijar (5) y el cepillo circular (6) montados a ambos lados. Esto reduce el riesgo de ent­rar en contacto con un husillo giratorio.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 1)
Para conectar el aparato poner el interruptor (1) en la posición I. Para desconectarlo, poner el interruptor (1) en la posición 0.
E
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Tras conectar el aparato, esperar hasta que al­cance su velocidad máxima. Después se puede empezar a lijar.
6.2 Cómo lijar
Colocar la pieza en el soporte (7) y despla-
zarla lentamente en el ángulo deseado hacia la muela de lijar (5) hasta que la toque. Ir moviendo suavemente la pieza para conse-
guir un lijado óptimo. Asimismo, la muela de lijar se desgastará de forma uniforme. Dejar de vez en cuando que la pieza se enfríe.
6.3 Limpieza de superfi cies
¡Advertencia! El cepillo circular (6) puede ser utilizado para limpiar piezas de fundición, limas, pernos, roscas u otros materiales resistentes. Además, con el cepillo circular se puede retirar óxido o pintura antigua de superfi cies.
Colocar la pieza a limpiar en el soporte (7) y
desplazarla lentamente en el ángulo deseado hacia el cepillo circular (6) hasta que lo toque. Ir moviendo la pieza a limpiar presionando
ligeramente para conseguir un resultado óptimo.
¡Cuidado!
Si al trabajar se bloquea la muela de lijar, alejar la pieza y esperar a que el aparato haya alcanzado de nuevo su velocidad máxima. Tal vez sea nece­sario guiar la pieza de trabajo hacia la muela con menos fuerza.
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
- 87 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 87Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 87 17.11.2022 14:37:1317.11.2022 14:37:13
8.4 Transporte
Transportar la máquina solo levantándola por la carcasa del motor (10) o la placa base (9). No utilizar nunca dispositivos de protección como el cristal protector (2), el defl ector de chispas (3/4) o el soporte de la pieza (7) para el manejo o el transporte.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolec­tora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce­sible para los niños. La temperatura de almacena­miento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
E
- 88 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 88Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 88 17.11.2022 14:37:1317.11.2022 14:37:13
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom­billa) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 89 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 89Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 89 17.11.2022 14:37:1317.11.2022 14:37:13
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Muelas de lijar Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 90 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 90Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 90 17.11.2022 14:37:1417.11.2022 14:37:14
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 91 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 91Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 91 17.11.2022 14:37:1417.11.2022 14:37:14
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 17)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje.
2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
3. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puu­ta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipi­toista materiaalia ei saa työstää!
4. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
5. Varoitus! Älä käytä vahingoittunutta hi- omalaikkaa. Vahingoittuneet vaihtotyökalut voivat särkyä ja palaset lennellä ympäri.
6. Varo! Käytä suojakäsineitä.
7. Hiomalaikan pyörintäsuunta.
8. Varo! Ei saa käyttää käsin pidellyissä koneissa. Näitä hiomatyökaluja saa käyttää vain koneissa, joita ei pidetä kädessä.
9. Varo! Älä käytä märkähiontaan tai mär- käkatkaisuun. Nämä hiomatyökalut sopivat vain kuivahiontaan.
10. Varo! Käyttö sallittu vain täysin suljetuilla työalueilla. Näitä hiomatyökaluja saa käyttää vain kiinteästi asennetuissa hiomakoneissa, joiden suojavarusteet muodostavat täysin sul­jetun työalueen.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö­työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh­jeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/ 2a-2c)
1. Päälle-/pois-katkaisin
2. Suojalasi
3. Hiomalaikan kipinäsuojus
4. Harjalaikan kipinäsuojus
5. Hiomalaikka
6. Harjalaikka
7. Työstökappalealusta
8. Kiinnitysreiät
9. Pohjalevy
10. Moottorin kotelo
11. Kuusiokoloruuvi
12. Aluslevy, pieni
13. Sovitusrengas, pieni
14. Mutteri
15. Lukkoruuvi, pitkä
16. Lukitusnuppi, pieni
17. Lukkoruuvi, lyhyt
18. Aluslevy, suuri
19. Sovitusrengas, suuri
20. Lukitusnuppi, suuri
21. Suojus
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
- 92 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 92Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 92 17.11.2022 14:37:1417.11.2022 14:37:14
FIN
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Kaksoishiomakone
Hiomalaikka
Harjalaikka
Suojalasi (2 kpl)
Kipinäsuojus (2 kpl)
Työstökappalealusta (2 kpl)
Kuusiokoloruuvi (4 kpl)
Aluslevy, pieni (4 kpl)
Jousirengas, pieni (8 kpl)
Mutteri (4 kpl)
Lukkoruuvi, pitkä (2 kpl)
Lukitusnuppi, pieni (2 kpl)
Lukkoruuvi, lyhyt (2 kpl)
Aluslevy, suuri (2 kpl)
Sovitusrengas, suuri (2 kpl)
Lukitusnuppi, suuri (2 kpl)
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Kaksoishiomakone on yhdistelmäkone metal­lien, muovien ja muiden materiaalien karkeaan hiontaan sekä puhdistukseen käyttäen vastaavaa hiomalaikkaa/harjalaikkaa.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn käyttötarkoitukseen! Vaikka käyttö vastaakin määräyksiä, ei tiettyjä jäämäriskejä voida kokona­an sulkea pois. Koneen rakenteen ja valmistuksen perusteella saattavat seuraavat vaarakohteet jäädä jäljelle.
Hiomalaikkaan koskettaminen sen suojaa-
mattomalla alueella. Vahingoittuneista hiomalaikoista poissin-
koavat palaset. Työstökappaleiden ja niiden palasten poissin-
koaminen. Kuulovauriot, mikäli ei käytetä tarvittavaa ku-
ulosuojusta
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: .........................220-240 V ~ 50 Hz
Virranottoteho: .......... 185 W S1 | 350 W S6 15%
Joutokäyntikierrosluku n
Hiomalaikan Ø : ...................................... 150 mm
Harjalaikan ø: ......................................... 150 mm
Hiomalaikan paksuus: .............................. 20 mm
Hiomalaikan porareiän Ø : ........................ 32 mm
Ympärysnopeus: .......................................35 m/s
Hiomalaikan karkeus (karkea): ...................... K36
Suojausluokka:.................................................... I
Paino: .................................................... n. 8,5 kg
Käyttötapa S6 15%: Jatkuva käyttö kuormi­tustauoilla (käyntiaika 10 minuuttia). Jotta moot­tori ei kuumene liikaa, saa moottoria käyttää 15% käyntiajasta annetulla nimellisteholla ja sen jäl­keen sitä tulee käyttää edelleen 85% käyntiajasta ilman rasitusta.
Vaara! Melunpäästöt
Melunpäästöarvot on mitattu standardin EN 62841 mukaan.
Käyttö
Äänen painetaso L Mittausvirhe K Äänen tehotaso L Mittausvirhe K
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Annetut tärinän päästöarvot on mitattu normitetul­la koestusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyö­kaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen alustavaan arviointiin.
....................................... 3 dB(A)
pA
...................................... 3 dB(A)
WA
: ...................2980 min
0
.......................... 85,5 dB(A)
pA
............................ 98,5 dB(A)
WA
-1
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
- 93 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 93Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 93 17.11.2022 14:37:1517.11.2022 14:37:15
FIN
Varoitus:
Melupäästöt voivat poiketa annetuista arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilanteessa, riip­puen sähkötyökalun käyttötavasta ja erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta käsitellään.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Rajoita työskentelyaika!
Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osu­udet (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on sammutettu, sekä ne ajat, jolloin se on tosin kyt­ketty päälle, mutta käy kuormittamatta).
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken­teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly­suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo­suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden­käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojakatteet
ja turvalaitteet asentaa määräysten mukai­sesti paikoilleen. Hiomalaikkojen tulee voida pyöriä esteettä.
Tarkasta ennen koneen liittämistä sähköver-
kkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käy­tettävän verkkovirran tietoja.
5.1 Kipinäsuojuksen/suojalasin asennus (kuvat 3/4)
Asenna hiomalaikan kipinäsuojus (3) ja harja-
laikan kipinäsuojus (4) koneeseen (kuva 3). Käytä tässä kuusiokoloruuveja (11), alusle-
vyjä (12), sovitusrenkaita (13) ja muttereita (14). Kiristä ruuviliitos kuusiokoloavaimella 4 mm
ja ruuviavaimella koko 8 mm tiukkaan. Viite! Eivät kuulu toimitukseen.
5.2 Kipinäsuojuksen säätö (kuvat 5/6)
Kipinäsuojuksissa (3/4) olevien pitkulaisten
reikien avulla niitä voidaan säätää pystysu­untaan. Löysennä tätä varten kuusiokoloruuveja (11)
ja työnnä kipinäsuojus mahdollisimman lähel­le hiomalaikkaa (5) / harjalaikkaa (6). Varoitus! Hiomalaikan/harjalaikan ja kipinä-
suojuksen välimatka tulee säätää mahdol­lisimman vähäiseksi eikä se saa missään tapauksessa olla suurempi kuin 2 mm hioma­laikkaan ja 8 mm harjalaikkaan. Kiinnitä kipinäsuojus (3/4) sitten jälleen pai-
kalleen. Varoitus! Säädä kipinäsuojukset (3/4) aika
ajoin, niin että hiomalaikan/harjalaikan kulu­misen aiheuttama muutos korjataan.
5.3 Työstökappalealustan asennus (kuva 7)
Asenna työstökappalealusta (7) koneeseen.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus! Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Irroita verkkopistoke ennen kaikkia huolto- ja asennustoimia.
Kone tulee asentaa paikalleen niin tukevasti,
ettei se voi kaatua. Ennen työn alkamista hiomakone täytyy ru-
uvata pohjalevyssä (9) oleven 4 kiinnitysreiän (8) avulla lujasti kiinni työpöytään tms.
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 94Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 94 17.11.2022 14:37:1517.11.2022 14:37:15
Varoitus! Työstökappalealustan viiston pinnan
täytyy näyttää poispäin hiomalaikasta (5) / harjalaikasta (6)! Käytä tässä lukkoruuvia (17), aluslevyä (18),
sovitusrengasta (19) ja lukitusnuppia (20).
5.4 Työstökappalealustan säätö (kuvat 8/9)
Työstökappalealustassa (7) olevan pitkulai-
sen reiän avulla sitä voidaan säätää pystysu­untaan. Löysennä tätä varten lukitusnuppia (20) ja
työnnä työstökappalealusta (7) mahdollisim­man lähelle hiomalaikkaa (5) / harjalaikkaa (6). Varoitus! Hiomalaikan/harjalaikan ja työstö-
kappalealustan välimatka tulee säätää mah-
- 94 -
FIN
dollisimman vähäiseksi eikä se saa missään tapauksessa olla suurempi kuin 2 mm hioma­laikkaan ja 8 mm harjalaikkaan. Lukitse työstökappalealusta (7) sitten jälleen
paikalleen lukitusnupilla (20). Varoitus! Säädä työstökappalealusta (7) aika
ajoin, niin että hiomalaikan (5) / harjalaikan (6) kulumisen aiheuttama muutos korjataan.
5.5 Hiomalaikan / harjalaikan vaihto (kuvat 10-16)
Ennen hiomalaikan / harjalaikan vaihtoa: Irro-
ta verkkopistoke! Irrota 3 ruuvia (A) suojuksesta (21) kuusioko-
loavaimella 4 mm. Vedä ruuvit (A) pois vas­teeseen saakka. Käännä sitten vasenta suojusta (21) vastapä-
ivään niin pitkälle, kunnes suojuksen (21) voi ottaa pois kipinäsuojuksen (3) ohitse. Käännä oikeanpuoleista suojusta (21) myötäpäivään. Ota suojus (21) pois.
Löysennä kuusiokoloruuveja (11) kuten koh-
dassa 5.2 on neuvottu voidaksesi työntää kipinäsuojukset (3/4) ylös. Aseta kipinäsuo­jukset (3/4) suurimpaan korkeuteen. Viite! Käytä riepua, liinaa tms. estääksesi hio-
malaikan (5) / harjalaikan (6) pyörimisen. Irrota mutteri (B) siten, että asetat ruuviavai-
men koko 19 mm siihen ja pidät hiomalaikkaa (5) / harjalaikkaa (6) paikallaan rievun, liinan tms. avulla. Viite! Ruuviavain koko 19 mm ei kuulu toi-
mitukseen. Viite! Käännä mutteria (B) hiomalaikan (5) /
harjalaikan (6) pyörintäsuuntaan. Ota mutteri (B), laippa (C) ja kulunut hioma-
laikka (5) / harjalaikka (6) pois. Puhdista kaikki käytössä pyörivät osat huolel-
lisesti ennen uuden hiomalaikan (5) / harjalai­kan (6) asentamista. Pane uusi hiomalaikka (5) / harjalaikka (6),
laippa (C) ja mutteri jälleen paikalleen päin­vastaisessa järjestyksessä ja kiristä ne. Viite! Kiristä mutteri (B) vain kohtuullisesti,
ruuviliitos tehostaa käytössä rakenteen an­siosta hiomalaikan (5) / harjalaikan (6) kiin­nittymistä. Asenna sitten suojus (21) jälleen paikalleen 3
ruuvia (A) käyttäen. Säädä kipinäsuojukset (3/4) kuten kohdassa
5.2 selostetaan. Varoitus! Ennen kuin jatkat laitteella työsken-
telyä, on tarkastettava suojavarusteiden toi­mintakykyisyys.
Varoitus! Käytä hiomakonetta aina vain mo-
lemmin puolin asennettujen hiomalaikan (5) ja harjalaikan (6) kanssa. Tämä vähentää py­örivään karaan koskettamisen vaaraa.
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuvat 1)
Siirrä päälle-/pois-katkaisin (1) käynnistämistä varten asentoon I. Sammuttamista varten päälle-/pois-katkaisin (1) käännetään asentoon 0.
Odota käynnistämisen jälkeen, kunnes laite on saavuttanut suurimman kierroslukunsa. Aloita hio­minen vasta sitten.
6.2 Hionta
Aseta työstökappale työstökappalealustalle
(7) ja siirrä sitä hitaasti halutussa kulmassa hiomalaikkaa (5) kohti, kunnes se koskettaa laikkaan. Liikuta työstökappaletta hieman edestakaisin
parhaan mahdollisen hiomatuloksen saavut­tamiseksi. Tällöin hiomalaikka kuluu myös ta­saisesti. Anna työstökappaleen jäähtyä välillä.
6.3 Pintojen puhdistaminen
Viite! Harjalaikkaa (6) voidaan käyttää valukap­paleiden, viilojen, pulttien, kierteiden tai muiden kestävien materiaalien puhdistamiseen. Lisäksi harjalaikalla voidaan ruoste tai vanha maali poistaa pinnoilta.
Aseta puhdistettava työstökappale työstökap-
palealustalle (7) ja siirrä sitä hitaasti halutus­sa kulmassa harjalaikkaa (6) kohti, kunnes se koskettaa laikkaan. Liikuta työstökappaletta vähän painaen
edestakaisin parhaan mahdollisen tuloksen saavuttamiseksi.
Var o!
Jos hiomalaikka jumittuu kiinni työskentelyn aika­na, ota työstökappale pois ja odota, kunnes laite on jälleen saavuttanut suurimman kierroslukunsa. Tarvittaessa työstökappale täytyy työntää hioma­laikkaan vähemmän voimaa käyttäen.
- 95 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 95Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 95 17.11.2022 14:37:1517.11.2022 14:37:15
FIN
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä­tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk­sissaan.
8.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.Einhell-Service.com
8.4 Kuljetus
Kuljeta konetta vain nostamalla sitä moottorin kotelosta (10) tai pohjalevystä (9). Älä koskaan käytä suojavarusteita kuten suojalasia (2), kipinä­suojusta (3/4) tai työstökappalealustaa (7) kone­en käsittelyyn tai kuljetukseen.
- 96 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 96Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 96 17.11.2022 14:37:1617.11.2022 14:37:16
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 97 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 97Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 97 17.11.2022 14:37:1617.11.2022 14:37:16
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* Hiomalaikat Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 98 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 98Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 98 17.11.2022 14:37:1717.11.2022 14:37:17
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil­le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista­miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 99 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 99Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 99 17.11.2022 14:37:1717.11.2022 14:37:17
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov (glejte sliko 17)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
2. Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
3. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
4. Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz napra­ve izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
5. Opozorilo! Ne uporabljajte
poškodovanega brusilnega koluta.
Poškodovana uporabljena orodja se lahko zlomijo in letijo naokoli.
6. Previdno! Nosite rokavice za zaščito rok.
7. Smer obračanja brusilnega koluta.
8. Previdno! Ne uporabljajte z ročnimi stroji.
To brusilno orodje lahko uporabljate le na st­rojih, ki jih ne držite v roki.
9. Previdno! Ne uporabljajte za mokro brušenje in mokro rezanje. To brusilno orodje je primerno le za suho brušenje.
10. Previdno! Dopustno le za povsem zaprta delovna območja. To brusilno orodje je do­voljeno uporabljati le na pritrjenih brusilnih st­rojih z zaščitnimi napravami, ki so pripoznani kot zaprto delovno območje.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka­terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1/2a-2c)
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Zaščitno steklo
3. Odbijač isker za brusilni kolut
4. Odbijač isker za krtačni kolut
5. Brusilni kolut
6. Krtačni kolut
7. Opora za obdelovanca
8. Pritrdilne luknje
9. Osnovna plošča
10. Ohišje motorja
11. Vijak z notranjim šestrobom
12. Podložka, majhna
13. Vzmetni obroč, majhen
14. Matica
15. Zaporni vijak, dolg
16. Pritrdilni gumb, majhen
17. Zaporni vijak, kratek
18. Podložka, velika
19. Vzmetni obroč, velik
20. Pritrdilni gumb, velik
21. Ohišje
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
- 100 -
Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 100Anl_TC_BG_150_B_SPK13.indb 100 17.11.2022 14:37:1717.11.2022 14:37:17
Loading...