Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Metall und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus
dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Warnung! Keine beschädigte Schleifscheibe verwenden. Beschädigte Einsatzwerkzeuge können
zerbrechen und herumfl iegen.
Vorsicht! Nicht mit Handmaschinen verwenden. Diese Schleifwerkzeuge dürfen nur auf Maschinen
verwendet werden, die nicht in der Hand gehalten werden.
Vorsicht! Nicht zum Nassschleifen und Nasstrennschleifen verwenden. Diese Schleifwerkzeuge
sind nur für das Trockenschleifen geeignet.
Vorsicht! Zulässig nur für vollständig geschlossenen Arbeitsbereich. Diese Schleifwerkzeuge
dürfen nur auf ortsfesten Schleifmaschinen verwendet werden, deren Schutzeinrichtungen als vollständig geschlossener Arbeitsbereich anerkannt wird.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2a-2c)
1. Ein-/Ausschalter
2. Schutzglas
3. Funkenabweiser
4. Abdeckung
5. Schleifscheibe grob
6. Schleifscheibe fein
7. Werkstückaufl age
8. Befestigungslöcher
9. Bodenplatte
10. Motorgehäuse
11. Innensechskantschraube
12. Unterlegscheibe klein
13. Federring klein
14. Mutter
15. Schlossschraube lang
16. Feststellknopf klein
17. Schlossschraube kurz
18. Unterlegscheibe groß
19. Federring groß
20. Feststellknopf groß
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Der Doppelschleifer ist ein Kombigerät für Grobund Feinschliff von Metallen, Kunstoff en und
anderen Materialien unter Verwendung der entsprechenden Schleifscheiben.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden! Trotz bestimmungsgemäßer
Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt
durch die Konstruktion und den Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Schleifscheibe im nicht abge-
•
deckten Bereich.
Herausschleudern von Teilen aus beschädig-
•
ten Schleifscheiben.
Herausschleudern von Werkstücken und
•
Werkstückteilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:........................220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: .. S1 110 W | S2 30 min 150 W
Leerlaufdrehzahl n
Schleifscheibe ø max.: ............................ 157 mm
Schleifscheibe ø min.: ............................ 127 mm
ø Schleifscheibe: ..................................... 150 mm
Schleifscheibendicke: ............................... 16 mm
ø Bohrung Schleifscheibe: ........................ 32 mm
Umfanggeschwindigkeit: .........................23,4 m/s
Schutzklasse ...................................................... I
Gewicht: ................................................... ca. 6 kg
: ............................2980 min
0
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 30 min (Kurzzeitbetrieb)
sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung
(150 W) nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (30 min) dauernd belastet werden darf.
Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen.
Während der Pause kühlt sich der Motor wieder
auf seine Ausgangstemperatur ab.
Gefahr!
Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend
EN 62841 ermittelt.
Betrieb
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von den Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Montagearbeiten den Netzstecker.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
•
werden.
Vor Arbeitsbeginn ist die Schleifmaschine
•
mittels der 4 Befestigungslöcher (8) in der
Bodenplatte (9) fest mit einer Werkbank o.ä.
zu verschrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Die Schleifscheiben müssen frei laufen kön-
•
nen.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
•
der Maschine, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Maschine (Bild 3).
Verwenden Sie dazu die Innensechs-
•
kantschrauben (11), Unterlegscheiben (12),
Federringe (13) und Muttern (14).
Ziehen Sie die Schraubverbindung mittels
•
Innensechskantschlüssel 4 mm und Schraubenschlüssel SW 8 mm fest. Hinweis! Nicht
im Lieferumfang enthalten.
Montieren Sie das Schutzglas (2) mittels
•
Schlossschraube (15), Unterlegscheibe (12),
Federring (13) und Feststellknopf (16) am
Funkenabweiser (3) (Bild 4).
5.2 Einstellung Funkenabweiser (Bild 5)
Mithilfe der Langlöcher im Funkenabweiser
•
(3) kann dieser in vertikaler Richtung eingestellt werden.
Lockern Sie dazu die Innensechskantschrau-
•
ben (11) und verschieben Sie den Funkenabweiser möglichst nahe an die Schleifscheibe
(5, 6).
Warnung! Der Abstand zwischen Schleif-
•
scheibe (5, 6) und Funkenabweiser (3) ist so
gering wie möglich und in keinem Fall größer
als 2 mm einzustellen.
Anschließend Funkenabweiser (3) wieder
•
fixieren.
Warnung! Stellen Sie den Funkenabweiser
•
(3) periodisch ein, sodass der Verschleiß der
Schleifscheibe (5, 6) ausgeglichen wird.
5.3 Montage Werkstückaufl age (Bild 6)
Montieren Sie die Werkstückauflage (7) an
•
der Maschine.
Warnung! Die schräge Fläche an der Werk-
•
stückauflage muss von der Schleifscheibe (5,
6) weg zeigen!
Verwenden Sie dazu die Schlossschraube
•
(17), Unterlegscheibe (18), Federring (19)
und Feststellknopf (20).
5.4 Einstellung Werkstückaufl age (Bild 7)
Mithilfe des Langlochs in der Werkstückauf-
•
lage (7) kann diese in horizontaler Richtung
eingestellt werden.
Lockern Sie dazu den Feststellknopf (20) und
•
verschieben Sie die Werkstückaufl age (7)
möglichst nahe an die Schleifscheibe (5, 6).
Warnung! Der Abstand zwischen Schleif-
•
scheibe (5, 6) und Werkstückauflage (7) ist so
gering wie möglich und in keinem Fall größer
als 2 mm einzustellen.
mit Feststellknopf (20) fixieren.
Warnung! Stellen Sie die Werkstückauflage
•
(7) periodisch ein, sodass der Verschleiß der
Schleifscheibe (5, 6) ausgeglichen wird.
5.5 Wechsel der Schleifscheibe (Bild 8-12)
Vor Austausch der Schleifscheibe: Netzste-
•
cker ziehen!
Lösen Sie die 3 Schrauben (A) an der Abde-
•
ckung (4) mittels Innensechskantschlüssel 4
mm. Ziehen Sie die Schrauben (A) bis zum
Anschlag heraus.
Drehen Sie nun die linke Abdeckung (4)
•
gegen den Uhrzeigersinn soweit, bis die
Abdeckung (4) an dem Funkenabweiser (3)
vorbei abgenommen werden kann. Die rechte
Abdeckung (4) im Uhrzeigersinn drehen.
Nehmen Sie die Abdeckung (4) ab.
•
Lockern Sie die Innensechskantschrauben
•
(11) wie unter 5.2 beschrieben, um den Funkenabweiser (3) nach oben zu verschieben.
Funkenabweiser (3) auf maximale Höhe positionieren.
Hinweis! Verwenden Sie einen Lappen, Tuch
•
oder vergleichbares, um die Schleifscheibe
(5, 6) gegen Rotation zu sichern.
Lösen Sie die Mutter (B), indem Sie einen
•
Schraubenschlüssel SW 19 mm ansetzten
und die Schleifscheibe (5, 6) mit einem Lappen, Tuch oder vergleichbarem festhalten.
Hinweis! Schraubenschlüssel SW 19 mm
•
nicht im Lieferumfang enthalten.
Hinweis! Drehen Sie die Mutter (B) in Rotati-
•
onsrichtung der Schleifscheibe (5, 6).
Mutter (B), Flansch (C) und alte Schleifschei-
•
be abnehmen.
Reinigen Sie vor Montage der neuen Schleif-
•
scheibe alle sich bei Betrieb drehenden Teile
sorgfältig.
Die neue Schleifscheibe (5, 6), Flansch (C)
•
und Mutter (B) in umgekehrter Reihenfolge
wieder einsetzten und festziehen.
Hinweis! Die Mutter (B) mäßig festziehen,
•
die Schraubverbindung fördert bei Betrieb
aufgrund der Bauweise eine Klemmung der
Schleifscheibe.
Anschließend die Abdeckung (4) mittels der 3
•
Schrauben (A) wieder montieren.
Funkenabweiser (3) wie unter 5.2 beschrie-
•
ben einstellen.
Warnung! Bevor Sie mit dem Gerät wieder ar-
•
beiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
Warnung! Verwenden Sie die Schleifmaschi-
•
ne immer mit beidseitig montierter Schleifscheibe. Dies verringert das Risiko eine rotierende Spindel zu berühren.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalter (Bild 1)
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum Einschalten auf die Position I.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) in Position
0 bringen.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das
Gerät seine maximale Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.
6.2 Schleifen
Für feine Schleifarbeiten empfiehlt es sich die
•
feinkörnige Schleifscheibe (6) zu benutzen,
für grobe Schleifarbeiten die grobkörnige
Schleifscheibe (5).
Legen Sie das Werkstück auf die Werkstück-
•
auflage (7) auf und führen Sie es langsam im
gewünschten Winkel an die Schleifscheibe
(5, 6) heran, bis es diese berührt.
Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und
•
her um ein optimales Schleifergebnis zu
erhalten. Die Schleifscheibe (5, 6) wird so außerdem gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie
das Werkstück zwischendurch abkühlen.
Vorsicht!
Sollte beim Arbeiten die Schleifscheibe blockieren, nehmen Sie ihr Werkstück weg und warten,
bis das Gerät seine Höchstdrehzahl erneut
erreicht hat. Gegebenenfalls müssen Sie das
Werkstück mit weniger Kraftaufwand zur Schleifscheibe hinführen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
8.4 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Motorgehäuse (10) oder an der Bodenplatte (9). Verwenden Sie Schutzvorrichtungen
wie Schutzglas (2), Funkenabweiser (3) und
Werkstückaufl age (7) niemals zur Handhabung
oder Transport.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi.
Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
Ostrożnie! Stosować maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki metalu lub innych materiałów może
powstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Ostrożnie! Zawsze pracować w okularach ochronnych! Powstające podczas pracy iskry lub wyr-
zucane z urządzenia drzazgi, wióry oraz pył mogą spowodować utratę wzroku.
Ostrzeżenie! Nie używać uszkodzonych tarcz szlifi erskich. Uszkodzone narzędzia robocze mogą
się złamać i zostać wyrzucone z urządzenia w niekontrolowany sposób.
Ostrożnie! Nigdy nie używać do urządzeń ręcznych. Te narzędzia szlifi erskie mogą być stosowane
tylko do maszyn, które nie są trzymane w dłoni.
Ostrożnie! Nigdy nie używać do szlifowania na mokro ani do cięcia na mokro. Te narzędzia szli-fi erskie przeznaczone są wyłącznie do szlifowania na sucho.
Ostrożnie! Do użytku wyłącznie w całkowicie zamkniętym obszarze roboczym. Te narzędzia
szlifi erskie mogą być stosowane tylko do szlifi erek stacjonarnych, których elementy zabezpieczające
spełniają wymogi dla całkowicie zamkniętych obszarów roboczych.
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji, rysunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2a-2c)
1. Włącznik/wyłącznik
2. Szybka ochronna
3. Osłona przeciwiskrowa
4. Pokrywa
5. Tarcza szlifi erska gruboziarnista
6. Tarcza szlifi erska drobnoziarnista
7. Podpórka obrabianego przedmiotu
8. Otwory mocujące
9. Płyta podstawy
10. Obudowa silnika
11. Śruba z gniazdem sześciokątnym
12. Podkładka mała
13. Pierścień sprężysty mały
14. Nakrętka
15. Śruba zamkowa długa
16. Pokrętło blokujące małe
17. Śruba zamkowa krótka
18. Podkładka duża
19. Pierścień sprężysty duży
20. Pokrętło blokujące duże
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelęświadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Szlifierka podwójna
•
Szybka ochronna (2 szt.)
•
Osłona przeciwiskrowa (2 szt.)
•
Podpórka obrabianego przedmiotu (2 szt.)
•
Śruba z gniazdem sześciokątnym (4 szt.)
•
Podkładka mała (6 szt.)
•
Pierścień sprężysty mały (6 szt.)
•
Nakrętka (4 szt.)
•
Śruba zamkowa długa (2 szt.)
•
Pokrętło blokujące małe (2 szt.)
•
Śruba zamkowa krótka (2 szt.)
•
Podkładka duża (2 szt.)
•
Pierścień sprężysty duży (2 szt.)
•
Pokrętło blokujące duże (2 szt.)
•
Oryginalna instrukcja obsługi
•
Wskazówki bezpieczeństwa
•
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Szlifi erka stołowa jest urządzeniem wielofunkcyj-
nym przeznaczonym do szlifowania zgrubnego
i dokładnego metalu, sztucznego tworzywa i
innych materiałów pod warunkiem użycia odpowiedniej tarczy szlifi erskiej.
Urządzenie użytkować tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Pomimo użytkowania zgodnego z
przeznaczeniem istnieją pewne czynniki ryzyka.
Mogą one występować w następujących punktach, a wynikają z konstrukcji urządzenia:
Dotykanie nieosłoniętych miejsc tarczy szli-
•
fierskiej.
Wyrzucanie części z uszkodzonych tarcz szli-
•
fierskich.
Wyrzucanie materiału obrabianego i jego
•
części.
Uszkodzenia słuchu w przypadku nie stoso-
•
wania się do zalecenia noszenia nauszników
ochronnych.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Klasa ochronności: ............................................. I
Waga .......................................................ok. 6 kg
:
0
Czas pracy:
Czas pracy S2 30 min (krótkookresowy tryb
pracy) oznacza, że silnik z mocą nominalną (150
W) może być obciążony trwale tylko przez czas
podany na tabliczce znamionowej (30 min.) W innym wypadku rozgrzeje się on w niedozwolonym
stopniu. Podczas przerwy w pracy silnik ponownie
stygnie do temperatury wyjściowej.
Niebezpieczeństwo!
Hałas
Hałas został zmierzony zgodnie z normą EN
62841.
Praca
Poziom ciśnienia akustycznego L
Odchylenie K
Poziom mocy akustycznej L
Odchylenie K
Stosować ochronniki słuchu.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Podane wartości emisji hałasu zostały zmierzone według znormalizowanych procedur i
mogą służyć jako podstawa do porównywania
elektronarzędzi.
Podane wartości emisji hałasu mogą również być
wykorzystywane do wstępnej oceny obciążeń.
Ostrzeżenie:
Faktyczne wartości emisji hałasu podczas pracy z
elektronarzędziem mogą odbiegać od podanych
wartości i zależą one od sposobu użytkowania
elektronarzędzia, w szczególności od właściwości
przedmiotu, który poddawany jest obróbce.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
•
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
•
używane.
Ograniczyć czas pracy!
Należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu pracy, w
tym również np. czas, w którym elektronarzędzie
pozostaje wyłączone oraz czas, w którym pracuje
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia należy się
upewnić, że dane na tabliczce znamionowej
urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
Maszyna musi być stabilnie postawiona.
•
Przed rozpoczęciem pracy ze szlifierką
•
należy przymocowaćśrubami urządzenie do
stołu roboczego wykorzystując do tego celu 4
otwory mocujące (8) w płycie podstawy (9).
Przed uruchomieniem urządzenia należy
•
prawidłowo zamontować osłony i elementy
zabezpieczające.
Tarcze szlifierskie muszą się swobodnie
•
poruszać.
Sprawdzić przed podłączeniem maszyny czy
•
dane na tabliczce znamionowej zgadzają się
z wartością napięcia w sieci zasilającej.
maszynie (rys. 3).
Użyć w tym celu śrub z gniazdem
•
sześciokątnym (11), podkładek (12),
pierścieni sprężystych (13) i nakrętek (14).
Kluczem sześciokątnym 4 mm i kluczem
•
płaskim rozm. 8 mm dokręcić połączenie
śrubowe. Wskazówka! Nie wchodzą w skład
urządzenia.
Przy użyciu śruby zamkowej (15), podkładki
•
(12), pierścienia sprężystego (13) i pokrętła
blokującego (16) zamontować szybkę
ochronną (2) na osłonie przeciwiskrowej (3)
(rys. 4).
5.2 Ustawienie osłony przeciwiskrowej
(rys. 5)
Podłużne otwory w osłonie przeciwiskrowej
•
(3) służą do regulacji położenia osłony przeciwiskrowej w pionie.
W tym celu lekko odkręcićśruby z gniaz-
•
dem sześciokątnym (11) i przesunąć osłonę
przeciwiskrową jak najbliżej do tarczy szlifierskiej (5, 6).
Ostrzeżenie! Należy wybrać takie ustawienie,
•
aby odstęp między tarczą szlifierską (5, 6) a
osłoną przeciwiskrową (3) był jak najmniejszy
i w żadnym wypadku nie przekraczał 2 mm.
Następnie z powrotem zamocować osłonę
•
przeciwiskrową (3).
Ostrzeżenie! Regularnie korygować us-
fierskiej: Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!
Kluczem sześciokątnym 4 mm lekko odkręcić
•
3 śruby (A) pokrywy (4). Wyciągnąćśruby (A)
do oporu.
Następnie przekręcić lewą pokrywę (4) w kie-
•
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na tyle, aby można było wyjąć pokrywę
(4) nie zahaczając o osłonę przeciwiskrową
(3). Przekręcić prawą pokrywę (4) w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Zdjąć pokrywę (4).
•
Tak jak opisano w punkcie 5.2, poluzować
•
śruby z gniazdem sześciokątnym (11), aby
móc przesunąć osłonę przeciwiskrową (3) do
góry. Ustawić osłonę przeciwiskrową (3) w
najwyższym położeniu.
Wskazówka! Używając ścierki, szmatki lub
•
podobnego przedmiotu zabezpieczyć tarczę
szlifierską (5, 6), aby nie mogła się obracać.
Odkręcić nakrętkę (B) przykładając do niej
•
klucz płaski rozm. 19 mm i przytrzymując
jednocześnie ścierką, szmatką lub podobnym
przedmiotem tarczę szlifierską (5, 6).
Wskazówka! Klucz płaski rozm. 19 mm nie
•
wchodzi w skład urządzenia.
Wskazówka! Przekręcić nakrętkę (B) w kie-
szlifierską.
Przed zamontowaniem nowej tarczy szli-
•
fierskiej starannie oczyścić wszystkie części
urządzenia, które obracają się podczas
eksploatacji.
W odwrotnej kolejności nasadzić nową tarczę
•
szlifierską (5, 6), kołnierz (C) oraz nakrętkę
(B) i następnie dokręcić.
Wskazówka! Nakrętkę (B) należy dokręcić
•
z umiarkowaną siłą; połączenie śrubowe na
skutek jego konstrukcji podczas pracy może
przyczyniać się do blokowania tarczy szlifierskiej.
Następnie przy użyciu 3 śrub (A) z powrotem
•
zamontować pokrywę (4).
Ustawić osłonę przeciwiskrową (3) tak jak
•
opisano w punkcie 5.2.
Ostrzeżenie! Przed ponownym
•
przystąpieniem do pracy z urządzeniem
należy skontrolować sprawność urządzeń
zabezpieczających.
Ostrzeżenie! Podczas pracy ze szlifierką
•
tarcze szlifierskie muszą zawsze być zamontowane po obydwu stronach urządzenia.
Zmniejsza to ryzyko dotknięcia obracającego
się wrzeciona.
6. Obsługa
6.1 Włącznik/ Wyłącznik (1)
W celu włączenia ustawić włącznik/ wyłącznik (1)
w pozycji I.
W celu wyłączenia ustawić włącznik/ wyłącznik
(1) w pozycji 0.
Po włączeniu urządzenia poczekać, aż osiągnie
maxymalną liczbę obrotów. Dopiero teraz można
rozpocząć szlifowanie.
6.2 Szlifowanie
Do szlifowania wykańczającego zaleca się
•
użyć drobnoziarnistej tarczy szlifierskiej (6),
a do szlifowania zgrubnego gruboziarnistej
tarczy szlifierskiej (5).
Położyć przedmiot obrabiany na podpórce (7)
•
i prowadzić go powoli w żądanym kierunku do
tarczy szlifierskiej (5, 6), aż ją dotknie.
Aby osiągnąć optymalny wynik szlifowania
•
należy poruszyć delikatnie obrabiany przedmiot do przodu i do tyłu. Tarcza szlifierska
(5, 6) zostanie poza tym równomiernie
zużyta. Pozostawić obrabiany przedmiot do
ochłodzenia.
Ostrożnie!
Jeżeli podczas pracy tarcza szlifi erska będzie
się blokowała, należy odsunąć od niej obrabiany
przedmiot i odczekać aż narzędzie osiągnie ponownie maksymalną liczbę obrotów. Ewentualnie
należy podczas przysuwania przedmiotu do tarczy szlifi erskiej wywierać mniejszy nacisk.
7. Wymiana przewodu zasilającego
Niebezpieczeństwo!
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifi -
kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
•
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używaćżadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
8.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
8.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.isc-gmbh.info
8.4 Transport
Podczas transportowania maszyny należy zawsze
podnosić ją za obudowę silnika (10) lub za płytę
podstawy (9). Zabrania się używania urządzeń
zabezpieczających takich jak szybka ochronna
(2), osłona przeciwiskrowa (3) czy podpórka
obrabianego przedmiotu (7) w celu transportu
urządzenia i chwytania za te części.
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC GmbH.
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądźże następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
KategoriaPrzykład
Części zużywające się*
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*Tarcze szlifi erskie
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
•
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea metalelor şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Atenţie! Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau
aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
Avertisment! Nu utilizaţi discuri de şlefuit deteriorate. Scule ataşabile deteriorate se pot rupe şi pot fi azvârlite.
Atenţie! Nu se va utiliza cu scule manuale. Aceste scule de şlefuit au voie săfi e utilizate numai pen-
tru maşini care nu sunt ţinute în mână.
Atenţie! Nu se va utiliza la şlefuirea umedăşi şlefuirea umedă de debitare. Aceste scule de şlefuit
se pretează numai la şlefuirea uscată.
Atenţie! Admis numai pentru zone de lucru complet închise. Aceste scule de şlefuit au voie săfi e utilizate numai pentru maşini de şlefuit fi xe, ale căror dispozitive de protecţie sunt recunoscute ca şi
zonă de lucru complet închisă.
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi datele tehnice care însoţesc acest aparat electric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2a-2c)
1. Întrerupător pornire/oprire
2. Geam de protecţie
3. Defl ector de scântei
4. Mască
5. Disc de şlefuit dur
6. Disc de şlefuit fi n
7. Suport pentru piesa de prelucrat
8. Găuri de fi xare
9. Placă de bază
10. Carcasa motorului
11. Şurub cu cap hexagonal înecat
12. Şaibă intermediară mică
13. Inel Grower mic
14. Piuliţă
15. Şurub de blocare lung
16. Buton de fi xare mic
17. Şurub de blocare scurt
18. Şaibă intermediară mare
19. Inel Grower mare
20. Buton de fi xare mare
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Polizor dublu
•
Geam de protecţie (2x)
•
Deflector de scântei (2x)
•
Suport pentru piesa de prelucrat (2x)
•
Şurub cu cap hexagonal înecat (4x)
•
Şaibă intermediară mică (6x)
•
Inel Grower mic (6x)
•
Piuliţă (4x)
•
Şurub de blocare lung (2x)
•
Buton de fixare mic (2x)
•
Şurub de blocare scurt (2x)
•
Şaibă intermediară mare (2x)
•
Inel Grower mare (2x)
•
Buton de fixare mare (2x)
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Instrucţiuni de siguranţă
•
3. Utilizarea conform scopului
Polizorul dublu este un aparat combinat destinat
şlefuirii fi ne şi grosiere a metalelor, materialelor
plastice şi altor materiale utilizând discul de
şlefuire corespunzător.
Maşina se va utiliza numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creată! În pofi da utilizării în
conformitate cu scopul, unii factori de risc nu pot fi
înlăturaţi cu desăvârşire. În funcţie de construcţia
şi structura maşinii pot apare următoarele riscuri:
Atingerea discului de şlefuit în zona
•
neacoperită.
Aruncarea bucăţilor din discurile de şlefuit
•
defecte.
Aruncarea pieselor şi a părţilor pieselor de
•
prelucrat.
Afecţiuni auditive în cazul neutilizării protecţiei
•
auditive necesare.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Pericol!
Zgomotul
Valorile de zgomot au fost evaluate conform EN
62841.
Funcţionare
Nivelul presiunii sonore L
Nesiguranţă K
Nivelul capacităţii sonore L
Nesiguranţă K
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate provoca pierderea
auzului.
Valorile emisiei sonore menţionate au fost
măsurate conform unui proces de verifi care nor-
mat şi pot fi utilizate pentru comparaţia cu alte
aparate electrice ale altor producători.
Valorile emisiei sonore menţionate pot fi utilizate şi la o estimare provizorie a solicitării aparatului.
Avertisment:
Emisiile sonore pot devia de la valorile
menţionate în timpul utilizării efective a aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare al
aparatului electric şi în special de tipul piesei de
prelucrat.
...................................... 3 dB (A)
pA
..................................... 3 dB (A)
WA
................ 82,3 dB (A)
pA
............ 95,3 dB (A)
WA
Tensiune de alimentare: .........220 - 240 V~ 50 Hz
Putere: .................. S1 110 W | S2 30 min 150 W
Tu r a ţia la mers în gol n
ø max. disc de şlefuit: ............................. 157 mm
ø min. disc de şlefuit: .............................. 127 mm
ø disc de şlefuit: ..................................... 150 mm
Grosimea discului de şlefuit: .................... 16 mm
ø gaura discului şlefuit: ............................. 32 mm
Viteza periferică: .....................................23,4 m/s
Granulaţie disc de şlefuit (dur): ......................K36
Granulaţie disc de şlefuit (fi n): .......................K60
Clasă de protecţie .............................................. I
Greutate: ................................................ ca. 6 kg
Durata de conectare:
Durata de conectare S2 30 min. (regim de
funcţionare scurt) indică că motorul are voie săfi e solicitat continuu cu puterea nominală (150
W) numai pe perioada indicată pe plăcuţa maşinii
(30 min.). În caz contrar motorul ar atinge o
temperatură ridicată neadmisă. Pe timpul pauzei,
motorul se răceşte din nou la temperatura iniţială.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
-1
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
•
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
•
este utilizat.
Limitaţi timpul de lucru!
Ţineţi cont de toate etapele ciclului de exploatare
(de exemplu, timpii în care aparatul electric este
decuplat şi timpii în care, aparatul este pornit, dar
funcţionează fără sarcină).
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice:
- 30 -
RO
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi -
care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte a executa reglaje la maşină.
Înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere şi
de montaj scoateţi din prizăştecherul de racordare la reţea.
Maşina trebuie să fie instalată stabil.
•
Înainte de începerea lucrului fixaţi maşina de
•
şlefuit prin intermediul celor 4 găuri de fixare
(8) din placa de bază (9) pe bancul de lucru
sau ceva similar.
Înainte de punerea în funcţiune toate
•
apărătorile și dispozitivele de siguranţă trebuie să fie montate corect.
Discurile de șlefuit trebuie să se poată roti
•
liber.
Asiguraţi-vă înainte de racordarea maşinii
•
că datele de pe plăcuţa de identificare corespund datelor din reţea.
5.1 Montarea defl ectorului de scântei / gea-
mului de protecţie (Fig. 3/4)
Montaţi deflectorul de scântei (3) pe maşină
•
(Fig. 3).
Utilizaţi în acest scop şuruburile cu cap hexa-
•
gonal înecat (11), şaibele intermediare (12),
inelele Grower (13) şi piuliţele (14).
Strângeţi îmbinările bine cu ajutorul unei chei
•
hexagonale de 4 mm şi a unei chei pentru
şuruburi de 8 mm. Indicaţie! Nu sunt cuprinse
în livrare.
Montaţi geamul de protecţie (2) cu ajutorul
•
şurubului de blocare (15), a şaibei intermediare (12), inelului Grower (13) şi a butonului
de fixare (16) pe deflectorul de scântei (3)
(Fig. 4).
5.2 Reglarea defl ectorului de scântei (Fig. 5)
Cu ajutorul găurilor lungi din deflectorul de
•
scântei (3) acesta poate fi reglat pe direcţie
verticală.
Slăbiţi în acest scop şuruburile cu cap hexa-
•
gonal înecat (11) şi împingeţi deflectorul de
scântei cât se poate de aproape discul de
şlefuit (5, 6).
Avertisment! Distanţa dintre discul de şlefuit
•
(5, 6) şi deflectorul de scântei (3) se va regla
la o valoare cât se poate de mică, în niciun
caz mai mare de 2 mm.
Apoi fixaţi din nou deflectorul de scântei (3).
•
Avertisment! Reglaţi deflectorul de scântei (3)
•
periodic, astfel încât uzura discului de şlefuit
(5, 6) să fie compensată.
5.3 Montarea suportului piesei de prelucrat
(Fig. 6)
Montaţi suport pentru piesa de prelucrat (7)
•
pe maşină.
Avertisment! Suprafaţa înclinată a suportu-
•
lui pentru piesa de prelucrat trebuie să fie
orientată în direcţie opusă faţă de discul de
şlefuit (5, 6)!
Utilizaţi în acest scop şurubul de blocare (17),
•
şaiba intermediară (18), inelul Grower (19) şi
butonul de fixare (20).
5.4 Reglarea suportului pentru piesa de prelucrat (Fig. 7)
Cu ajutorul găurii lungi din suportul pentru
•
piesa de prelucrat (7) acesta poate fi reglat
pe direcţie orizontală.
Slăbiţi în acest scop butonul de fixare (20) şi
•
deplasaţi suportul pentru piesa de prelucrat
(7) cât se poate de aproape de discul de
şlefuit (5, 6).
Avertisment! Distanţa dintre discul de şlefuit
•
(5, 6) şi suportul pentru piesa de prelucrat (7)
se va regla la o valoare cât se poate de mică,
în niciun caz mai mare de 2 mm.
După aceea fixaţi din nou suportul pentru pie-
•
sa de prelucrat (7) cu butonul de fixare (20).
Avertisment! Reglaţi suportul pentru piesa de
•
prelucrat (7) periodic, astfel încât uzura discului de şlefuit (5, 6) să fie compensată.
5.5 Schimbarea discului de şlefuit (Fig. 8-12)
Înainte de schimbarea discului de şlefuit:
•
scoateţi ştecherul din priză!
Desfaceţi cele 3 şuruburi (A) din mască (4)
•
cu ajutorul unei chei hexagonale de 4 mm.
Scoateţi şuruburile (A) până la refuz.
Rotiţi acum masca stângă (4) în sens antiorar
până când masca (4) poate trece de deflectorul de scântei (3) şi poate fi demontată.
Rotiţi masca dreaptă (4) în sens orar.
Demontaţi masca (4).
•
Slăbiţi şuruburile cu cap hexagonal înecat
•
(11) aşa cum este descris la punctul 5.2,
pentru a împinge deflectorul de scântei (3) în
sus. Poziţionaţi deflectorul de scântei (3) la
înălţimea maximă.
Indicaţie! Utilizaţi o cârpă, lavetă sau ceva
•
similar pentru a asigura discul de şlefuit (5, 6)
împotriva rotirii.
Slăbiţi piuliţa (B) cu ajutorul unei chei pentru
•
şuruburi de 19 mm şi ţineţi discul de şlefuit
(5, 6) cu ajutorul unei cârpe, lavete sau ceva
similar.
Indicaţie! Cheia pentru şuruburi de 19 mm nu
•
este cuprinsă în livrare.
Indicaţie! Rotiţi piuliţa (B) în direcţia de rotaţie
•
a discului de şlefuit (5, 6).
Îndepărtaţi piuliţa (B), flanşa (C) şi discul de
•
şlefuit vechi.
Curăţaţi înainte de montarea noului disc de
•
şlefuit toate componetele aflate în mişcare în
timpul funcţionării.
Montaţi noul disc de şlefuit (5, 6), flanşa (C)
•
şi piuliţa (B) în ordine inversăşi strângeţi-le
bine.
Indicaţie! Strângeţi piuliţa (B) numai mode-
•
rat, deoarece pe baza tipului constructiv,
înşurubarea favorizează o blocare a discului
de şlefuit în timpul funcţionării.
După aceea montaţi din nou masca (4) prin
•
intermediul celor 3 şuruburi (A).
Reglaţi deflectorul de scântei (3) aşa cum
•
este descris la punctul 5.2.
Avertisment! Înainte de a lucra din nou
•
cu aparatul, se va controla fidelitatea de
funcţionare a dispozitivelor de protecţie.
Avertisment! Utilizaţi maşina de şlefuit întot-
•
deauna cu discurile de şlefuit montate pe ambele părţi. Acest lucru reduce riscul de atingere al unui arbore aflat în mişcare de rotaţie.
turaţia sa maximă. Începeţi numai după aceea cu
polizarea.
6.2 Şlefuirea
Pentru lucrări de şlefuire fine se recomandă
•
utilizarea discului de şlefuit cu granulaţie fină
(6) iar pentru lucrări de şlefuire dure, discul
de şlefuit cu granulaţie mare (5).
A şezaţi piesa de polizat pe suportul pentru
•
piesa de polizat (7) şi ghidaţi-o încet în unghiul dorit spre discul abraziv (5, 6) până
când piesa atinge discul.
Deplasaţi piesa de polizat uşor încoace şi
•
încolo pentru a obţine un rezultat optim de
polizare. În acest fel discul abraziv (5, 6) este
totodată uzat uniform. Lăsaţi între timp să se
răcească piesa de polizat.
Atenţie!
În cazul blocării discului de şlefuit în timpul lucrului, îndepărtaţi piesa de prelucrat şi aşteptaţi până
când aparatul a atins din nou turaţia maximă.
Dacă este necesar, împingeţi piesa de prelucrat
cu forţă mai mică spre discul de şlefuit.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
6. Operare
6.1 Întrerupătorul pornire/oprire (1)
Pentru pornire poziţionaţi întrerupătorul pornire/
oprire (1) pe poziţia I.
Pentru oprire poziţionaţi întrerupătorul pornire/
oprire (1) pe poziţia 0.
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
•
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
•
umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
- 32 -
ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
8.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
8.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
8.4 Transportul
Transportaţi maşina numai prin ridicarea de carcasa motorului (10) sau de placa de bază (9). Nu
utilizaţi niciodată dispozitivele de protecţie cum ar
fi geamul de protecţie (2), defl ectorul de scântei
(3) şi suportul pentru piesa de prelucrat (7) în
scopul manipulării sau a transportului.
RO
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorieexemplu
Piese de uzură*
Material de consum/ Piese de consum*Discuri de şlefuit
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Κίνδυνος! – Για τημείωσητουκινδύνουτραυματισμούδιαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Ναχρησιμοποιείτεμάσκαπροστασίαςαπόσκόνη. Κατά την επεξεργασία μετάλλου
και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται
η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Ναφοράτεπάνταπροστατευτικάγυαλιά. Οι σπινθήρεςπουδημιουργούνταικατάτην
εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια
της όρασης.
Προειδοποίηση! Μηχρησιμοποιείτεελαττωματικούςδίσκουςλείανσης. Τα ελαττωματικά
εξαρτήματα μπορεί να σπάσουν και να εκσφενδονιστούν.
Προσοχή! Μηχρησιμοποιείτεμηχανέςτουχεριού. Αυτά τα εξαρτήματα λείανσηςεπιτρέπεταινα
χρησιμοποιούνται μόνο σε μηχανές που δεν κρατιούνται με το χέρι.
Προσοχή! Ναμηχρησιμοποιείταιγιαυγρήλείανσηκαιυγρήκοπή. Αυτά τα εξαρτήματα
λείανσης είναι κατάλληλα μόνο για στεγνή λείανση.
Προσοχή! Επιτρέπεταιηχρήσημόνοσεπλήρωςκλειστόχώροεργασίας. Αυτά τα εξαρτήματα
λείανσης επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο σε μηχανές λείανσης μόνιμης θέσης, των οποίων τα
συστήματα ασφαλείας είναι αναγνωρισμένα
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σεπερίπτωσηπαραλείψεωνκατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2a-2c)
1. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Προστατευτικό γυαλί
3. Προστασίααπόσπινθήρες
4. Κάλυμμα
5. Δίσκοςχονδρής λείανσης
6. Δίσκοςλεπτήςλείανσης
7. Θέσηγιακατεργαζόμενο αντικείμενο
8. Οπέςστερέωσης
9. Πλάκαδαπέδου
10. Περίβλημα κινητήρα
11. Εσωτερικά εξάγωνη βίδα
12. Ροδέλα μικρή
13. Ελατηριωτός δακτύλιος μικρός
14. Παξιμάδι
15. Μακριά βίδα κλειδαριάς
16. Κουμπί ασφάλισης μικρό
17. Κοντή βίδα κλειδαριάς
18. Ροδέλα μεγάλη
19. Ελατηριωτός δακτύλιος μεγάλος
20. Κουμπί ασφάλισης μεγάλο
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευήκαιταυλικάσυσκευασίαςδεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Το διπλό τροχιστικό είναι ένας συνδυασμός
συσκευής για αρχικό τρόχισμα και φινίρισμα
μετάλλων, πλαστικών και άλλων υλικών με
χρήση των ανάλογων δίσκων.
Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για το
σκοπό για τον οποίο προορίζεται! Παρ΄όλη
την ενδεδειγμένη χρήση δεν μπορούν να
αποκλειστούν τελείως ορισμένοι κίνδυνοι.
Εξαιτίας της κατασκευής και της δομής
της
μηχανής δεν αποκλείονται τα εξής:
Eπαφήτουδίσκουσεμηκαλυμμένασημεία.
•
Εκσφενδονισμόςτμημάτωναπό
•
ελαττωματικούς δίσκους.
Εκσφενδονισμός κατεργαζόμενων
•
αντικειμένων ή τμημάτων τους.
Βλάβη της ακοής όταν δεν
•
χρησιμοποιούνται οι απαιτούμενες
ωτοασπίδες.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: ........................220-240 V ~ 50 Hz
Απορροφούμενη ισχύς:
................................ S1 110 W | S2 30 min 150 W
Λειτουργία ρελαντί n
Δίσκος λείανσης μέγ. Ø : ....................... 157 mm
Δίσκος λείανσης ελάχ. Ø : ..................... 127 mm
ø Δίσκος λείανσης: ................................ 150 mm
Πάχος δίσκου: .......................................... 16 mm
Ø τρύπας δίσκου λείανσης: ..................... 32 mm
Περιμετρική ταχύτητα: ..........................23,4 m/s
Βάρος: .................................................. περ. 6 kg
Διάρκεια ενεργοποίησης:
Η διάρκεια ενεργοποίησης S2 30 min (σύντομη
διάρκεια λειτουργίας) σημαίνει πως ο κινητήρας
με την ονομαστική ισχύ (150 W) επιτρέπεται
να
λειτουργήσει χωρίς διακοπή μόνο για τον
χρόνο που αναφέρεται στην ετικέτα στοιχείων
(30 min). Σε αντίθετη περίπτωση θα θερμανθεί
υπερβολικά. Κατά τη διάρκεια της διακοπής
κρυώνει το μοτέρ και επανέρχεται στην αρχική
του θερμοκρασία.
Κίνδυνος!
Θόρυβος
Η εκπομπή θορύβων διαπιστώθηκε σύμφωνα με
το ΕΝ 62841.
Αβεβαιότητα K
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K
..................................... 3 dB(A)
pA
..................................... 3 dB(A)
WA
.............. 95,3 dB(A)
WA
Να χρησιμοπ1οιείτε ωτοασπίδες.
Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει
την απώλεια της ακοής.
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου
δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία
άλλη.
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης
και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή
εκτίμηση της σχετικής επιβάρυνσης.
-1
Προειδοποίηση:
Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να
διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της
ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη
τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της,
ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα
κατεργαθείτε.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
•
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
•
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
•
εργασίαςσας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
•
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
•
ελεγχθείαπόειδικότεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
•
τηνχρησιμοποιείτε.
Περιορίστε το χρόνο εργασίας!
Εδώ πρέπει να λάβετε υπόψη σας όλα
τα τμήματα του κύκλου λειτουργίας (για
παράδειγμα χρόνους κατά τους οποίους είναι
σβησμένο το ηλεκτρικό εργαλείο και χρόνους
κατά τους οποίους είναι αναμμένο αλλά χωρίς
φορτίο).
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
5. Πριντηθέσησελειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης και
μον΄τα βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
Ημηχανήνατοποθετηθείσεσταθερόμέρος
•
Πριντηνέναρξητηςεργασίαςναβιδώσετε
•
τη μηχανή λείανσης με τις 4 οπές
στερέωσης (8) στην πλάκα δαπέδου (9) στον
πάγκο εργασίας ή σε κάτι παρόμοιο.
Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να έχουν
•
τοποθετηθεί σωστά όλα τα καλύμματα και οι
διατάξεις ασφαλείας.
Οι δίσκοι λείανσης πρέπει να μπορούν να
•
περιστρέφονται ελεύθερα.
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα
•
στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα
στοιχεία του δικτύου.
5.3 Τοποθέτηση της θέσης για τα
κατεργαζόμενα αντικείμενα (εικόνα 6)
Τοποθετήστετηνθέσηγιατα
•
κατεργαζόμενα αντικείμενα (7) στη μηχανή.
Προειδοποίηση! Η λοξή επιφάνεια πρέπει να
•
δείχνει πέρα από τον δίσκο λείανσης (5, 6).
Χρησιμοποιήστε για τον σκοπό αυτό την
•
βίδα κλειδαριάς (17), τη ροδέλα (18), τον
ελατηριωτό δακτύλιο (19) και το κουμπί
ασφάλισης (20).
5.4 Ρύθμιση της θέσης για τα
κατεργαζόμενα αντικείμενα (εικ. 7)
Μετηβοήθεια; τηςμακριάςτρύπαςστη
•
θέση για τα κατεργαζόμενα αντικείμενα (7)
μπορείτε να την ρυθμίσετε σε οριζόντια
κατεύθυνση.
Για τον σκοπό αυτό λασκάρετε του κουμπί
•
ασφάλισης (20) και σπρώξτε τη θέση για
τα κατεργαζόμενα αντικείμενα (7) όσο πιο
κοντά στον δίσκο λείανσης (5,6) γίνεται.
Προειδοποίηση! Η απόσταση μεταξύ του
•
δίσκου λείανσης (5,6) και της θέσης για τα
κατεργαζόμενα αντικείμενα (7) να είναι όσο
πιο μικρή γίνεται και σε καμία περίπτωση
μεγαλύτερη από 2 mm.
Κατόπιν ακινητοποιείτε τη θέση για τα
•
κατεργαζόμενα αντικείμενα (7) με το κουμπί
ασφάλισης (20).
Προειδοποίηση! Κατά διαστήματα να
•
ρυθμίζετε τη θέση για τα κατεργαζόμενα
αντικείμενα (7) έτσι ώστε να εξισορροπείται
η φθορά του δίσκου λείανσης (5, 6)
5.5 Αλλαγήτουδίσκουλείανσης (εικ. 8-12)
Πριντηναλλαγήτουδίσκουλείανσης:
•
Βγάλτε το βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο από
την πρίζα!
Λασκάρετε τις 3 βίδες (Α) στο κάλυμμα
•
(4) μετοεσωτερικάεξάγωνοκλειδί 4 mm.
Κατόπιν σφίγγετε τις βίδες (Α) μέχρι το
τέρμα.
Στρίψτε τώρα το αριστερό κάλυμμα (4)
•
αριστερόστροφα μέχρι να περάσει το
κάλυμμα (4) από την ασπίδα σπινθήρων (3)
να να μπορεί να αφαιρεθεί. Στρίψτε το δεξί
κάλυμμα (4) δεξιόστροφα.
Αφαιρέστε το κάλυμμα (4).
•
Λασκάρετετιςεσωτερικάεξάγωνεςβίδες
•
(11) όπωςπεριγράφεταιστο εδάφιο 5.2 για
να μετατοπίσετε την ασπίδα σπινθήρων (3)
προς τα επάνω. Τοποθετήστε την ασπίδα
σπινθήρων (3) στην ανώτερη δυνατή θέση.
Υπόδειξη! Χρησιμοποιήστε ένα πανί ή κάτι
•
παρόμοιο για να ασφαλίσετε τον δίσκο
λείανσης (5,6) κατά περιστροφής.
Λασκάρετε το παξιμάδι (Β) τοποθετώντας
•
ένα εσωτερικά εξάγωνο κλειδί SW 19 mm
και κρατώντας τον δίσκο λείανσης (5,6) με
ένα πανί ή με κάτι παρόμοιο.
Υπόδειξη! Το κλειδί SW 19 δεν
•
συμπαραδίδεται.
Υπόδειξη! Σττρίψτε το παξιμάδι (Β) στην
•
κατεύθυνση περιστροφής του δίσκου
λείανσης (5,6).
Αφαιρέστε το παξιμάδι (Β), τη φλαντζα (C)
•
και τον παλιό δίσκο λείανσης.
Πριν την τοποθέτηση του νέου δίσκου
•
λείανσης καθαρίστε προσεκτικά όλα τα
εξαρτήματα που περιστρέφονται κατά τη
λειτουργία.
Τοποθετήστε στην αντίστροφη σειρά τον
•
δίσκο λείανσης (5,6), τη φλάντζα (C), και το
παξιμάδι (Β) και σφίξτε τα.
Υπόδειξη! Μη σφίξετε πολύ το παξιμάδι
•
(Β) διότιοβιδωτόςσύνδεσμοςκατάτη
λειτουργία υποστηρίζει λόγω του είδους
κατασκευής του το μπλοκάρισμα του δίσκου
λείανσης.
Κατόπιν ξανατοποθετείτε το κάλυμμα (4) με
•
τις 3 βίδες (Α).
Ρυθμίστε την ασπίδα σπινθήρων (3) όπως
•
περιγράφεται στο εδάφιο 5.2.
Προειδοποίηση! Προτού αρχίσετε πάλι να
•
εργάζεστε με τη συσκευή, να ελέγξετε
την λειτουργικότητα των συστημάτων
ασφαλείας.
Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείτε τη
•
μηχανή λείανσης πάντα με δίσκο λείανσης
και στις δύο πλευρές. Έτσι μειώνεται ο
κίνδυνος επαφής με την περιστρεφόμενη
άτρακτο.
6. Χειρισμός
6.1 Διακόπτηςενεργοποίησης / απενεργοποίησης (1)
Βάλτε το διακόπτη ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης (1) για την ενεργοποίηση στη
θέση I.
Για απενεργοποίηση βάλτε το διακόπτη
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (1) στη θέση
0.
Περιμέντε μετά την ενεργοποίηση μέχρι να
φτάσει η συσκεή τόν μέγιστο αριθμό στροφών.
Μόνο τώρα θα αρχίσετε με τη λείανση.
χρήση δίσκου με λεπτούς κόκκους (6), για
χονδρές εργασίες λείανσης συνιστάται η
χρήση του δίσκου με χονδρούς κόκκους (5).
Βάλτε το κατεργαζόμενο αντικείμενο στην
•
θέση του (7) και πλησιάστε το αργά στην
επιθυμούμενη γωνία προς το δίκσο λείανσης
(5, 6) μέχρινατονακουμπήσει.
Κινήστε το κατεργαζόμενο αντικείμενο
•
ελαφρά πέρα-δώθε για να έχετε το
καλύτερο αποτέλεσμα εργασίας. Με τον
τρόπο αυτό φθείρεται ο δίσκος λείανσης (5,
6) ομοιόμορφα. Στο ενδιάμεσο να αφήνετε
το κατεργαζόμενο αντικείμενο να κρυώνει.
Προσοχή!
Εάν κατά την εργασία μπλοκάρει ο δίσκος,
παρακαλούμε να αφαιρέσετε το αντικείμενο
που κατεργάζεστε και να περιμένετε
φτάσει η συσκευή και πάλι τον μέγιστο αριθμό
περιστροφών της. Ενδεχομένως πρέπει να
οδηγήσετε το κατεργαζόμενο αντικείμενο με
λιγότερη δύναμη προς τον δίσκο λείανσης.
μέχρι να
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.3 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
8.4 Μεταφορά
Να μεταφέρετε τη μηχανή μόνο με ανύψωση
του περιβλήματος του κινητήρα (10) ή της
πλάκας δαπέδου (9). Να μη χρησιμοποιείτε
ποτέ τα συστήματα ασφαλείας όπως το
προστατευτικό γυαλί (2), την ασπίδα σπινθήρων
(3) και τη θέση για το κατεργαζόμενο
αντικείμενο (7) για να κρατήσετε ή να
μεταφέρετε τη μηχανή.
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
- 43 -
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γιατην αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Ναέχετεμαζίσαςτηναπόδειξητηςνέαςσυσκευής. Οισυσκευέςπου
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz
Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
Dikkat! Toz maskesi takın. Metal ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar
oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır!
Daima iş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve
tozlar gözlere zarar verebilir.
Dikkat! Taşları el taşlama aletlerinde kullanmayın. Bu taşlama takımlarının elde tutulan taşlama makine-
lerinde kullanılması yasaktır.
Dikkat! Islak taşlama ve kesme çalışmalarında kullanmayın. Bu taşlama takımları sadece kuru taşlama
çalışmaları için uygundur.
Dikkat! Bu takımlar sadece tamamen kapalı bir çalışma alanında kullanılacaktır. Bu taşlama takımları
sadece, koruma tertibatları tam kapalı bir çalışma alanı olarak uygulanmış sabit taşlama makinelerinde
kullanılacaktır.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz!
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelliklerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kullanmak için saklayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1/2a-2c)
1. Açık Kapalı şalteri
2. Koruma camı
3. Kıvılcım koruyucu
4. Koruma kapağı
5. Kalın taşlama taşı
6. İnce taşlama taşı
7. İş parçası dayanak tablası
8. Sabitleme delikleri
9. Taban plakası
10. Motor gövdesi
11. İçten altı köşeli civata
12. Küçük rondela
13. Küçük yaylı rondela
14. Somun
15. Uzun kilit civatası
16. Küçük sabitleme düğmesi
17. Kısa kilit civatası
18. Büyük rondela
19. Büyük yaylı rondela
20. Büyük sabitleme düğmesi
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
•
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
•
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
•
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Taş motoru
•
Koruma camı (2x)
•
K ıvılcım koruyucu (2x)
•
İş parçası dayanak tablası (2x)
•
İçten altı köşeli civata (4x)
•
Küçük rondela (6x)
•
Küçük yaylı rondela (6x)
•
Somun (4x)
•
Uzun kilit civatası (2x)
•
Küçük sabitleme düğmesi (2x)
•
K ısa kilit civatası (2x)
•
Büyük rondela (2x)
•
Büyük yaylı rondela (2x)
•
Büyük sabitleme düğmesi (2x)
•
Orijinal Kullanma Talimatı
•
Güvenlik Uyarıları
•
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Ta ş motoru metal, plastik ve diğer malzemelerin
kaba ve ince taşlama işlemleri için, uygun taşlama
taşı ile kullanılan kombi alettir.
Makine sadece kullanım amacına uygun olarak
kullanılacaktır! Makine kullanım amacına uygun olarak kullanılmasına rağmen bazı risklerin
bulunması kaçınılmazdır. Makinenin konstrüktif
yapısı nedeniyle aşağıda açıklanan durumlar
meydana gelebilir.
Korunmayan bölümde taşlama taşına temas
•
etme.
Hasar görmüş taşlama taşı parçalarının dışarı
•
saçılması.
İş parçası ve iş parçasının bazı bölümlerinin
•
dışarı saçılması.
Kulaklık takılmadığında işitme hasarlarının
•
meydana gelmesi.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellkler
Şebeke gerilimi: ......................220-240 V ~ 50 Hz
Güç: ...................... S1 110 W | S2 30 dak 150 W
Rölanti deviri n
Ta ş ø maks.: ........................................... 157 mm
Ta ş ø min.: .............................................. 127 mm
ø Taş: ...................................................... 150 mm
Ta ş kalınlığı: .............................................. 16 mm
ø Taş delik çapı: ........................................ 32 mm
Çevre hızı: ..............................................23,4 m/s
Ta ş tane büyüklüğü (kalın): ............................ K36
Ta ş tane büyüklüğü (ince): .............................K60
Koruma sınıfı: ...................................................... I
Ağırlık: ............................................. yaklaşık 6 kg
Çalıştırma süresi:
Çalıştırma süresi S2 30 min (kısa süreli
çalıştırma), motorun nominal güç (150 W) ile
sadece, tip etiketi üzerinde belirtilen süre (30
dakika) içinde sürekli olarak çalıştırılmasına izin
: ............................2980 dev/dak
0
verildiğine işaret eder. Aksi takdirde motor aşırı
derecede ıs
motor tekrar başlangıç sıcaklığına erişecektir.
Tehlike!
Gürültü
Ses emisyon değerleri EN 62841 normuna göre
ölçülmüştür.
Çalıştırma
Ses basınç seviyesi LpA ......................82,3 dB(A)
Sapma K
Ses güç seviyesi L
Sapma K
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Açıklanan emisyon değerleri standart test metoduna göre ölçülmüş olup bu değerler, diğer elektrikli aletler ile kıyaslanmasında kullanılabilir.
Açıklanan gürültü emisyon değerleri etrafa verilecek rahatsızlığın ve etkinin geçici olarak tahmin
edilmesinde de kullanılabilir.
İkaz:
Gürültü emisyon değerleri elektrikli aletin gerçek
kullanımında, elektrikli aletin kullanım türüne ve
özellikle hangi malzemenin işlenmesine bağlı olarak belirtilen değerlerden farklı olabilir
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
•
•
•
•
•
•
Çalışma sürenizi sınırlayın!
İşletim periyotları ile ilgili tüm kademeler dikkate
alınacaktır (örneğin elektrikli aletin
kapalı kaldığı, açık olduğu fakat yük altında
olmaksızın çalıştığı gibi).
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın.
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve temizleyin.
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın.
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının
oluşması.
5. Çalıştırmadan önce
Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce
makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin
elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını
kontrol edin.
İkaz!
Makine üzerinde ayar işlemi yapmadan önce
daima fi şi prizden çıkarın.
Her türlü bakım ve montaj çalışmalarına
başlamadan önce aletin fi şini prizden çıkarın.
Makine güvenli bir şekilde kurulacaktır.
•
Çalışmaya başlamadan önce taş motoru ta-
•
ban plakasındaki (9) 4 adet sabitleme deliği
(8) ile çalışma tezgahına vb. bağlanacaktır.
Makineyi çalıştırmadan önce tüm kapak
•
ve güvenlik donanımları talimatlara uygun
şekilde monte edilmiş olacaktır.
Taşlama taşları serbest şekilde dönebilecektir.
•
Makinenin elektrik bağlantısını yapmadan
•
önce tip etiketi üzerinde belirtilen elektrik
değerleri ile şebeke değerlerinin aynı olup
olmadığını kontrol edin.
5.1 Kıvılcım koruyucunun / koruma camının
montajı (Şekil 3/4)
K ıvılcım koruyucuyu (3) makineye monte edin
•
(Şekil 3).
Bunun içten altı köşeli civata (11), rondela
•
(12), yaylı rondela (13) ve somunları (14)
kullanın.
Civata bağlantısını 4‘lük içten altı köşeli civata
•
anahtarı ve 8‘lik düz anahtar ile sıkın. Not! Bu
anahtarlar teslimat kapsamına dahil değildir.
Koruma camını (2) kilit civatası (15), rondela
•
(12), yaylı rondela (13) ve sabitleme düğmesi
(16) ile kıvılcım koruyucuya (3) sabitleyin
(Şekil 4).
5.2 Kıvılcım koruyucunun ayarlanması
(Şekil 5)
K ıvılcım koruyucu (3), uzun delikler üzerinden
•
dikey yönde ayarlanabilir.
Bunun için içten altı köşeli civataları (11)
•
gevşetin ve kıvılcım koruyucuyu mümkün
olduğunca taşın (5, 6) yakınına kaydırın.
İkaz! Taşlama taşı (5, 6) ve kıvılcım koruyucu
•
(3) arasındaki mesafe mümkün olduğunca en
az olacak şekilde ayarlayın, bu mesafe kesinlikle 2 mm’den büyük olmamalıdır.
Sonra kıvılcım koruyucuyu (3) tekrar sabitley-
•
in.
İkaz! Kıvılcım koruyucuyu (3), periyodik olarak
•
taşın (5, 6) aşınması dengelenecek şekilde
ayarlayın.
5.3 İş parçası dayama ayağının montajı
(Şekil 6)
İş parçası dayama ayağını (7) makineye
•
bağlayın.
İkaz! İş parçası dayama ayağındaki eğimli yü-
•
zey taşlama taşından (5, 6) dışarı bakmalıdır!
Bunun için kilit civatası (17), rondela (18),
•
yaylı rondela (19) ve sabitleme düğmesini
(20) kullanın.
5.4 İş parçası dayama ayağının ayarlanması
(Şekil 7)
İş parçası dayama ayağı (7) uzun delikler üze-
•
rinden yatay yönde ayarlanabilir.
Bunun için sabitleme düğmesini (20) gevşetin
•
ve iş parçası dayama ayağını (7) mümkün
olduğunca taşın (5, 6) yakınına kaydırın.
İkaz! Taşlama taşı (5, 6) ve iş parçası daya-
•
ma ayağı (7) arasındaki mesafe mümkün
olduğunca en az olacak şekilde ayarlayın,
bu mesafe kesinlikle 2 mm’den büyük
olmamalıdır.
Sonra iş parçası dayama ayağını (7) tekrar
•
sabitleme düğmesi (20) ile sabitleyin.
İkaz! İş parçası dayama ayağını (7), periyodik
•
olarak taşın (5, 6) aşınması dengelenecek
şekilde ayarlayın.
5.5 Taşlama taşının değiştirilmesi (Şekil 8-12)
Taşı değiştirmeden önce fişi prizden çıkarın!
•
Koruma kapağındaki (4) 3 civatayı (A) 4‘lük
•
içten altı köşeli anahtar ile açın. Civataları (A)
dayanağa kadar dışarı çıkarın.
(3) dayanmadan sökülmesi mümkün oluncaya kadar saat yönünün tersine döndürün. Sol
koruma kapağını (4) saat yönünde döndürün.
Koruma kapağını (4) sökün.
•
K ıvılcım koruyucuyu (3) yukarı kaydırmak için
•
içten altı köşeli civataları (11) Madde5.2‘de
açıklandığışekilde gevşetin. Kıvılcım koruyucuyu (3) azami yükseklikte ayarlayın.
Not! Taşı (5, 6) dönmeye karşı bloke etmek
•
için bez veya benzeri bir araç kullanın.
19‘luk düz anahtarı taşa takıp taşı (5, 6) bez
•
veya benzeri bir eşya tutarak somunu (B)
açın.
Not! 19‘luk düz anahtar teslimat kapsamına
•
dahil değildir.
Not! Somunu (B) taşın (5, 6) dönme yönüne
•
döndürün.
Somun (B), flanş (C) ve kullanılmış taşı
•
çıkarın.
Yeni taşı monte etmeden önce işletim
•
esnasında dönen bütün parçaları itice temizleyin.
Yeni taş (5, 6), flanş (C) ve somunu (B) sökme
•
işlemenin tersi yönünde monte edin ve sıkın.
Not! Somunu (B) çok fazla sıkmayın, civata
•
bağlantısı işletim esnasında yapı prensibi
açısından taşın sıkışmasını sağlar.
Sonra koruma kapağını (4) 3 civata (A) ile tek-
•
rar monte edin.
K ıvılcım koruyucuyu (3) Madde 5.2‘de
•
açıklandığı gibi ayarlayın.
İkaz! Taş motoru ile çalışmaya başlamadan
•
önce koruma tertibatının işlevini kontrol edin.
İkaz! Taş motorunu daima her iki taş monte
•
edilmiş olarak kullanın. Böylece dönen mile
temas etme riski azalmış olur.
6. Kullanma
6.1 Açık/Kapalı şalteri (1)
Aleti çalıştırmak için Açık/Kapalışalterini (1) I nolu
pozisyona getirin.
Aleti kapatmak için Açık/Kapalışalterini (1) 0 nolu
pozisyona getirin.
Aleti çalıştırdıktan sonra motorun azami devrine
erişmesini bekleyin. Ancak motor azami devrine
eriştikten sonra taşlama işlemine başlayın.
6.2 Taşlama
İnce taşlama işlemleri için ince taneli taşlama
•
taşı (6) ve kalın taşlama işlemleri için kalın
taneli taşlama taşını (5) kullanmanız tavsiye
edilir.
Taşlamak istediğiniz iş parçasını iş parçası
•
dayanak tablası (7) üzerine koyun ve iş
parçasını yavaşca, istenilen açıda temas
edinceye kadar taşlama taşına doğru (5, 6)
hareket ettirin.
Optimal bir taşlama sonucu elde etmek için
•
iş parçasını hafifçe ileri geri hareket ettirin.
Ta şlama taşı (5, 6) bu şekilde eşit olarak
aşınır. İş parçasının arada bir soğumasını
sağlayın.
Dikkat!
Çalışma esnasında taş bloke olduğunda
işlemekte olduğunuz iş parçasını uzaklaştırın ve
taş motoru tekrar azami devrine erişinceye kadar
bekleyin. Gerektiğinde iş parçasını taşa daha az
bastırarak taşlayın.
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Tehlike!
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde
oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi
için kablo, üretici fi rma veya yetkili servis veya uz-
man bir personel tarafından değiştirilecektir.
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
8.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malzemeler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
8.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
•
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
8.4 Taşıma
Makineyi sadece motor gövdesinden (10) veya
taban plakasından (9) kaldırarak taşıyın. Taşıma
işleminde kesinlikle koruma camı (2), kıvılcım
koruyucu (3) ve iş parçası dayama ayağından (7)
tutmayın.
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz.
TR
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
KategoriÖrnek
Aşınma parçaları*
Sarf malzemesi/Sarf parçaları*Taşlama taşı
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasına bil-
dirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan
soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
•
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay-
naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter-
siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde-
nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip
etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniy-
le garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda
onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 27.04.2020
First CE: 20 Archive-File/Record: NAPR017910
Art.-No.: 44.126.32 I.-No.: 11019 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar