Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, soll die Umschaltung zwischen den einzelnen Funktionen nur im Stillstand erfolgen.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Staubschutz
2. Verriegelungshülse
3. Umschalter-Bohren/Schlagbohren/Meißeln
(Drehschalter)
4. Ein-/ Ausschalter
5. Feststellknopf
6. Zusatzhandgriff
7. Tiefenanschlag
8. Handgriff
9. Drehzahl-Regler (Einstellring)
10. Rechts-/Linkslauf-Umschalter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelege-
nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Bohrhammer
•
Zusatzhandgriff
•
Tiefenanschlag
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren in
Beton, Gestein und Ziegel unter Verwendung des
entsprechenden Bohrers.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Netzspannung: ...................... 230-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................. 800 W
Leerlauf-Drehnzahl: ......................... 0-1000 min
Schlagzahl: ...................................... 0-5180 min
Bohrleistung Beton/Stein (max.): ............. 26 mm
Schutzklasse: .............................................. II /
Gewicht: .....................................................3,4 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Der Bohrhammer ist nicht für die Verwendung
im Freien, entsprechend Artikel 3 der Richtlinie
2000/14/EC_2005/88/EC vorgesehen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Bohrhämmern in Beton
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Meißeln
Schwingungsemissionswert ah = 17,5 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
.............................. 90 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 101 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
2
= 13,7 m/s
h
2
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
-1
und Vibration auf ein Minimum!
-1
쓑
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektrischen Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit
einem Leitungssuchgerät untersuchen.
5.1. Zusatzhandgriff montieren (Bild 2/Pos. 6)
Der Zusatzhandgriff (6) bietet Ihnen während der
Benutzung der Schlagbohrmaschine zusätzlichen
Halt. Benutzen Sie das Gerät daher nicht ohne
den Zusatzhandgriff .
Befestigt wird der Zusatzhandgriff (6) an der
Schlagbohrmaschine durch Klemmung. Durch
Drehen des Griff es im Uhrzeigersinn wird die
Klemmung angezogen. Drehen gegen den Uhrzeigersinn löst die Klemmung.
Der beiliegende Zusatzhandgriff (6) muss
•
zunächst montiert werden. Hierzu ist durch
Drehen des Griffes die Klemmung weit genug
zu öffnen, damit der Zusatzhandgriff (6) über
das Bohrfutter auf die Schlagbohrmaschine
geschoben werden kann.
Nach dem Aufschieben des Zusatzhandgrif-
•
fes (6) schwenken Sie diesen in die für Sie
angenehmste Arbeitsposition.
Jetzt den Griff in entgegengesetzter Drehrich-
•
tung wieder zudrehen, bis der Zusatzhandgriff fest sitzt.
Der Zusatzhandgriff (6) ist für Rechtshänder
•
ebenso wie für Linkshänder geeignet.
5.2 Tiefenanschlag montieren und einstellen
(Bild 3/Pos. 7)
Der Tiefenanschlag (7) wird vom Zusatzhandgriff
(6) durch Klemmung gehalten. Die Klemmung
wird wieder durch Drehen des Griff es gelöst bzw.
festgezogen.
Lösen Sie die Klemmung und setzen Sie den
•
Tiefenanschlag (7) in die dafür vorgesehene
Aussparung des Zusatzhandgriffes ein.
Bringen Sie den Tiefenanschlag (7) auf glei-
•
che Ebene zum Bohrer.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag um die ge-
•
wünschte Bohrtiefe zurück.
Drehen Sie den Griff des Zusatzhandgriffes
•
(6) wieder zu bis dieser fest sitzt.
Bohren Sie nun das Loch, bis der Tiefenan-
•
schlag (7) das Werkstück berührt.
5.3 Werkzeug einsetzen (Abb. 4)
Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und
•
Werkzeug-Schaft mit Bohrerfett leicht fetten.
Verriegelungshülse (2) zurückziehen und
•
festhalten.
Staubfreies Werkzeug drehend in die Werk-
•
zeugaufnahme bis zum Anschlag einschieben. Das Werkzeug verriegelt sich selbst.
Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug
•
prüfen.
5.4 Werkzeug entnehmen (Abb. 5)
Verriegelungshülse (2) zurückziehen, festhalten
und Werkzeug entnehmen.
6. Bedienung
Achtung!
Um eine Gefährdung zu vermeiden, darf die
Maschine nur an den beiden Handgriff en
(6/8) gehalten werden! Andernfalls kann beim
Anbohren von Leitungen elektrischer Schlag
drohen!
6.1 Ein-/Ausschalter (Bild 6/Pos. 4)
Setzen Sie zuerst einen geeigneten Bohrer in
•
das Gerät ein (siehe 5.3).
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer ge-
•
eigneten Steckdose.
Setzen Sie die Bohrmaschine direkt an der
•
Bohrstelle an.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (4) drücken
Dauerbetrieb:
Ein-/Ausschalter (4) mit Feststellknopf (5) sichern.
Achtung! Eine Arretierung ist nur im Rechtslauf
möglich.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (4) kurz eindrücken.
6.2 Drehzahl einstellen (Bild 6/Pos. 4)
Sie können die Drehzahl während des Betrie-
•
bes stufenlos steuern.
Durch mehr oder wenig starkes Drücken des
•
Ein-/Ausschalters (4) wählen Sie die Drehzahl.
Wahl der richtigen Drehzahl: Die am besten
•
geeignete Drehzahl ist abhängig vom Werkstück, von der Betriebsart und vom eingesetzten Bohrer.
Geringer Druck auf Ein-/Ausschalter (4): nied-
•
rigere Drehzahl
Größerer Druck auf Ein-/Ausschalter (4): hö-
•
here Drehzahl
Tipp: Bohren Sie Bohrlöcher mit geringer
•
Drehzahl an. Erhöhen Sie Die Drehzahl danach schrittweise.
Vorteile:
Der Bohrer ist beim Anbohren leichter zu kon-
•
trollieren und rutscht nicht ab.
Sie vermeiden zersplitterte Bohrlöcher (z.B.
die maximale Drehzahl zu definieren. Der
Ein-/Ausschalter (4) kann nur noch bis zur
vorgegebenen Maximaldrehzahl eingedrückt
werden.
Stellen Sie die Drehzahl mit dem Einstellring
•
(9) im Ein-/Ausschalter (4) ein.
Nehmen Sie diese Einstellung nicht während
•
des Bohrens vor.
6.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Bild 6/Pos.
10)
Nur im Stillstand umschalten!
•
Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf-Um-
•
schalter (10) die Laufrichtung des Schlagbohrers ein:
Laufrichtung Schalterposition
Rechtslauf
(Vorwärts und Bohren) Rechts eigedrückt
Linkslauf (Rücklauf) Links eingedrückt
(3) drücken und gleichzeitig den Drehschalter
(3) in die Schalterstellung A drehen.
Zum Schlagbohren den Knopf (E) am Dreh-
•
schalter (3) drücken und gleichzeitig den
Drehschalter (3) in die Schalterstellung B
drehen.
Für Meißelarbeiten den Knopf (E) am Dreh-
•
schalter (3) drücken und gleichzeitig den
Drehschalter (3) in die Schalterstellung C
drehen.
In der Stellung C ist der Meißel nicht arretiert.
•
Für Meißelarbeiten den Knopf (E) am Dreh-
•
schalter (3) drücken und gleichzeitig den
Drehschalter (3) in die Schalterstellung D
drehen.
In der Stellung D ist der Meißel arretiert.
•
Achtung!
Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine geringe Anpresskraft. Ein zu hoher Anpressdruck
belastet unnötig den Motor. Bohrer regelmäßig
prüfen. Stumpfen Bohrer nachschleifen oder
ersetzen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben.
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der
zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb
von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf
angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit beiliegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue
Fehlerbeschreibung anzugeben.
Bohrer, Meißel Garantie nur bei Sofortdefekt
24 Monate
(24h nach Kauf / Kaufbelegdatum)
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch
über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerä-
tes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerb-
lichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), miss-
bräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwen-
dung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs-
und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere
für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto-
frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonsti-
gen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
PLZ:Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
pod uwagę podaną w warunkach gwarancji na
końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyj-
nych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Uwaga!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli
stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w
ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do
naszego centrum serwisowego lub najbliższego
autoryzowanego sklepu specjalistycznego
przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć
Urządzenie przeznaczone jest do wiercenia udarowego w betonie, kamieniu i cegłach przy użyciu
odpowiedniego wiertła.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
- 16 -
Page 17
PL
4. Dane techniczne
Napięcie sieciowe: ..................230-240 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: ............................................... 800 W
Liczba obrotów biegu jałowego: ........0-1000 min
Liczba udarów: ..................................0-5180 min
Maksymalna wielkość wiercenia w betonie/kamie-
niu: ............................................................ 26 mm
Klasa ochronności: .......................................II /
Waga:..........................................................3,4 kg
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L
Odchylenie K
............................................. 3 dB
pA
Poziom mocy akustycznej L
Odchylenie K
............................................3 dB
WA
........ 90 dB(A)
pA
.............. 101 dB(A)
WA
M łot udarowy nie jest przeznaczony do użytku na
wolnym powietrzu, zgodnie z artykułem 3 dyrektywy 2000/14/EC_2005/88/EC.
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
War tości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 60745.
Wiercenie udarowe w betonie
War tość emisji drgań a
Odchylenie K = 1,5 m/s
= 13,7 m/s2
h
2
Dłutowanie
War tość emisji drgań ah = 17,5 m/s2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Ostrzeżenie!
Podana wartość emisji drgań została zmierzona
według znormalizowanych procedur i może się
zmieniać w zależności od sposobu używania
elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach
może wykraczać ponad podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać zastosowana analogicznie do innego elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań być może używana
do wstępnego oszacowania negatywnego
oddziaływania.
쓑
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
-1
-1
Dopasować własny sposób pracy do
•
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
•
używane.
Nosić rękawice ochronne.
•
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia należy się
upewnić, że dane na tabliczce znamionowej
urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
Przy użyciu wykrywacza przewodów sprawdzić,
czy w miejscu, w którym mają być wykonywane
prace nie ma ukrytych przewodów elektrycznych,
gazowych lub instalacji wodnej.
5.1. Montaż dodatkowego uchwytu
(rys. 2 / poz. 6)
Dodatkowy uchwyt (6) umożliwia lepszą kontrolę
nad wiertarką udarową podczas pracy. Z tego
powodu nie należy stosować urządzenia bez zamontowanego dodatkowego uchwytu.
Dodatkowy uchwyt (6) mocowany jest na wiertarce udarowej poprzez zacisk. Aby zamknąć zacisk
przekręcić rączkę w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara. Aby zwolnić zacisk przekręcić
uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
uchwyt (6) musi zostać najpierw zamontowany. W tym celu przekręcając rączkę otworzyć
zacisk na tyle szeroko, aby dodatkowy uchwyt
(6) mógł zostać nasunięty przez uchwyt
wiertarski na wiertarkę udarową.
Po nasunięciu dodatkowego uchwytu
•
(6) należy go przekręcić w położenie
zapewniające maksymalną wygodę podczas
pracy z urządzeniem.
Następnie dokręcić z powrotem rączkę w
•
przeciwnym kierunku, aż dodatkowy uchwyt
się zablokuje.
Dodatkowy uchwyt (6) może być stosowany
Ogranicznik głębokości (7) utrzymywany jest w
odpowiedniej pozycji za pomocą zacisku przez
dodatkowy uchwyt (6). Przekręcając rączkę zacisk jest zamykany lub zwalniany.
Zwolnić zacisk i umieścić ogranicznik
•
głębokości (7) w przewidziany do tego celu
otwór w dodatkowym uchwycie.
Ustawić ogranicznik głębokości (7) tak,
•
aby jego końcówka znajdowała się równo z
końcówką wiertła.
Następnie przesunąć do tyłu ogranicznik
•
głębokości o odcinek odpowiadający żądanej
głębokości wiercenia.
Przekręcić z powrotem rączkę dodatkowego
•
uchwytu (6) aż uchwyt się zablokuje.
Następnie wiercić aż ogranicznik głębokości
•
(7) dotknie obrabianego przedmiotu.
5.3 Montaż narzędzia (rys. 4)
Przed zamontowaniem narzędzia należy je
•
wyczyścić i lekko nasmarować jego chwyt
smarem do wierteł.
Przesunąć do tyłu tuleję blokującą (2) i
•
przytrzymać w tym położeniu.
Oczyszczone z pyłu i kurzu narzędzie należy
•
wkręcając wsunąć do oporu w uchwyt
narzędzia. Narzędzie blokuje się samoczynnie.
Pociągając za narzędzie sprawdzić czy jest
•
ono poprawnie zablokowane.
5.4 Wyjmowanie narzędzia (rys. 5)
Przesunąć do tyłu tuleję blokującą (2) i
przytrzymując ją w tym położeniu wyjąć
narzędzie.
6. Obsługa
Uwaga!
W celu uniknięcia zagrożeń, urządzenie
należy zawsze trzymać za obydwa uchwyty (6/8). W przeciwnym razie w przypadku
natknięcia się na przewody podczas wiercenia
grozi porażenie prądem!
6.1 Włącznik/wyłącznik (rys. 6/poz. 4)
Najpierw założyć odpowiednie wiertło (patrz
•
punkt 5.3).
Włożyć wtyczkę zasilania do odpowiedniego
•
gniazdka.
Przyłożyć wiertarkę bezpośrednio do wybran-
•
ego miejsca wiercenia.
Uruchomienie:
Wcisnąć włącznik/ wyłącznik (4)
Tryb pracy ciągłej:
Włącznik/ wyłącznik (4) zabezpieczyć przyciskiem blokującym (5).
Uwaga! Przy trybie biegu w prawo nie ma
możliwości zablokowania!
Wyłączanie:
Krótko nacisnąć włącznik/wyłącznik (4).
6.2 Regulacja liczby obrotów (rys. 6/poz. 4)
Liczba obrotów może być regulowana pod-
•
czas pracy w sposób bezstopniowy.
Liczba obrotów regulowana jest za pomocą
•
siły nacisku na włącznik/wyłącznik (4) (silniejszy nacisk = większa prędkość).
Wybór odpowiedniej liczby obrotów: Optymal-
•
na liczba obrotów zależy od rodzaju obrabianego przedmiotu, trybu pracy i stosowanego
wiertła.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (4):
•
Niższa liczba obrotów
Większy nacisk na włącznik/wyłącznik (4):
•
Wyższa liczba obrotów
Wskazówka: Nawiercić otwór pracując z
•
niską liczbą obrotów. Następnie stopniowo
zwiększać liczbę obrotów.
Zalety:
Podczas nawiercania wiertło może byćłatwiej
•
kontrolowane i nie zsuwa się ono z wybranego położenia.
Pozwala to uniknąć pęknięć i nierównych
•
krawędzi wokół wierconych otworów (np. w
kafelkach).
6.3 Wstępny wybór liczby obrotów
(rys. 6 / poz. 9)
Regulator liczby obrotów (9) umożliwia wy-
•
bór maksymalnej liczby obrotów. Wówczas
włącznik/wyłącznik (4) może zostać wciśnięty
tylko do ustalonej maksymalnej liczby
obrotów.
Przy użyciu pierścienia nastawczego (9) na
•
włączniku/wyłączniku (4) ustawić wybraną
liczbę obrotów.
Nie wykonywać tego ustawienia podczas
przełączniku (3) i jednocześnie przekręcić
przełącznik (3) w położenie A.
Wiercenie udarowe: nacisnąć przycisk (E) na
•
przełączniku (3) i jednocześnie przekręcić
przełącznik (3) w położenie B.
Dłutowanie: nacisnąć przycisk (E) na
•
przełączniku (3) i jednocześnie przekręcić
przełącznik (3) w położenie C.
W położeniu C dłuto nie jest zablokowane.
•
Dłutowanie: nacisnąć przycisk (E) na
•
przełączniku (3) i jednocześnie przekręcić
przełącznik (3) w położenie D.
W położeniu D dłuto jest zablokowane.
•
Uwaga!
Podczas wiercenia udarowego konieczne jest
wywieranie tylko niewielkiego nacisku. Zbyt wysoki nacisk obciąża zbędnie silnik. Regularnie
sprawdzać stan wierteł. Stępione wiertła należy
naostrzyć lub wymienić.
7. Wymiana przewodu zasilającego
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifi -
kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
•
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używaćżadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
8.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić
stan szczotek węglowych przez elektryka.
Uwaga! Wymiany szczotek węglowych
dokonywać może jedynie elektryk.
8.3 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
8.4 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.isc-gmbh.info
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
Według europejskiej dyrektywy 2002/96/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC GmbH.
Firma iSC GmbH bądź autoryzowany sklep specjalistyczny gwarantuje usunięcie braków lub wymianę
urządzenia na nowe według poniższej listy. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie.
KategoriaPrzykładŚwiadczenie gwarancyjne
Wada materiału lub konstrukcyjna
Części zużywające się*Szczotki węglowe, uchwyt
Materiał eksploatacyjny/
części eksploatacyjne*
Brakujące części5 dni roboczych
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części fi rma iSC
GmbH bądź odpowiedzialny sklep specjalistyczny gwarantują usunięcie braków bądź dostawę części
pod warunkiem zgłoszenia braku w ciągu 24h (materiały eksploatacyjne), 5 dni roboczych (brakujące
części) lub 6 miesięcy (części zużywające się) od daty zakupu. Data zakupu musi zostać potwierdzona
na podstawie dowodu zakupu.
W przypadku zgłoszenia gwarancyjnego braków w konstrukcji lub materiale prosimy o przesłanie
urządzenia wraz z wypełnioną kartą gwarancyjną. Prosimy pamiętać o podaniu dokładnego opisu usterki.
wiertarski
Wiertło, dłutoGwarancja tylko przy wadzie w
24 miesiące
6 miesięcy
chwili zakupu (w ciągu 24h od
chwili zakupu / daty podanej na
dowodzie zakupu)
W tym celu prosimy odpowiedzieć na następujące pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
•
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości
naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub
przejęcia urządzenia przez klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie
z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Odnosi się to szczególnie do akumulatorów, na które udzielamy jednak 12-miesięcznej gwarancji.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się
do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z warunkami gwarancji zamieszczonymi w tej instrukcji
obsługi.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то прило
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
жите к нему
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Внимание!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
9. Регулятор скорости вращения
(регулировочноекольцо)
10. Переключательвращениявправо-влево
2.2 Составкомплектаустройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описания объема поставки.
При о
тсутствии компонентов не позднее
чем в течение 5-ти рабочих дней после
приобретения изделия обратитесь в
наш сервисный центр или ближайший
компетентный строительный магазин,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийного срока в описании
условий гарантии в конце руководства.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
•
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Внимание!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Устройство предназначено для ударного
сверления бетона, камня и кирпича с
использованием соответствующего сверла.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
о изготовитель.
не ег
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
холостого хода: .............................. 0-1000 мин
Количество ударов: .......................0-5180 мин
Производительность
сверления бетон/камень (максим.): ........26 мм
Класс защиты: ............................................II /
Вес: ............................................................ 3,4 кг
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены
в соответствии с нормами EN 60745.
Уровень давления шума L
Неопределенность K
Уровень мощности шума L
Неопределенность K
................ 90 дБ(A)
pA
............................... 3 дБ
pA
........... 101 дБ(A)
WA
..............................3 дБ
WA
쓑
Перфоратор не предназначен для
использования вне помещений в соответствии
с параграфом 3 директивы 2000/14/
EC_2005/88/EC.
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Суммарное значение величины вибрации
(сумма векторов трех направлений)
определено в соответствии с EN 60745.
Сверление с биением в бетоне
Эмиссионныйпоказательвибрации
= 13,7 м/сек
a
h
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
2
Работа зубилом
Эмиссионныйпоказательвибрации
ah = 17,5 м/секНеопределенность K = 1,5 м/сек
2
2
Осторожно!
Приведенное значение эмиссии вибрации
измерено стандартным методом проведения
испытаний, оно может изменяться
в зависимости от вида и способа
использования электрического инструмента
и в исключительных случаях превышать
указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации
может быть использовано для сравнения
-1
одногоэлектрическогоинструментасдругим.
-1
Приведенное значение эмиссии
вибрации может быть использовано для
предварительной оценки негативного
влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно
•
работающиеустройства.
Регулярно проводите техническое
•
обслуживаниеиочисткуустройства.
При работе учитывайте особенности
•
Вашегоустройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
•
При необходимости дайте проверить
•
устройствоспециалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется соответствующий
респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае
используется соответствующее средство
защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства
или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
если не
5. Передвводомвэксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
Всегда вынимайте штекер из розетки
прежде, чем осуществлять настройки
устройства.
Место работы необходимо обследовать на
скрытую проводку электричества, газа и
водопровода.
5.1. Установка дополнительной рукоятки
(рис. 2/поз. 6)
Дополнительная рукоятка (6) обеспечит Вам
во время работы с ударной электрической
дрелью дополнительную опору. Поэтому
запрещено работать с устройством без
дополнительной рукоятки.
Дополнительная рукоятка (6) крепится к
ударной электрической дрели путем зажима.
Путем вращения рукоятки по часовой стрелке
зажим зажимается. Вращением против
направления движения часовой стрелки
зажим освобождается.
Прежде всего необходимо установить
•
приложеннуюдополнительнуюрукоятку
(6). Для этогопутемвращениярукоятки
достаточным образом разожмите
зажим, чтобы можно было вставить
дополнительную рукоятку (6) через
сверлильный патрон в ударную
электрическую дрель.
После вставления дополнительной
•
рукоятки (6) поверните ее в удобное для
вас рабочее положение.
Теперь вращайте рукоятку в
•
противоположном направлении до тех
пор, пока дополнительная рукоятка не
будет закреплена.
Дополнительная рукоятка (6) может
•
быть использована как правшами так и
левшами.
5.2 Установка и регулировка ограничителя
глубины сверления (рисунок 3/поз. 7)
Ограничитель глубины сверления (7)
удерживается дополнительной рукояткой (6)
путем зажима. Зажим разжимается, а также
зажимается путем вращения рукоятки.
Ослабьте зажим и вставьте ограничитель
•
глубины обработки (7) в предназначенное
для этого углубление дополнительной
рукоятки.
Установите ограничитель глубины (7) на
•
одном уровне со сверлом.
Оттяните ограничитель глубины
•
обработки на желаемую глубину
сверления назад.
Вращайте дополнительную рукоятку
•
(6) дотехпор, покаонанебудетпрочно
закреплена.
Теперь Вы можете сверлить отверстие до
•
тех пор, пока ограничитель глубины (7) не
прикоснется к обрабатываемой детали.
5.3 Установка насадки (рис. 4)
Передтемкаквставитьнасадку
•
необходимо ее очистить и слегка смазать
стержень насадки консистентной смазкой
для сверл.
Оттянуть запирающую втулку назад (2) и
•
крепко ее удерживать.
Очищенную от пыли насадку вращая
•
вставить до упора в приемник насадки.
Насадка фиксируется сама.
Проверьте прочность крепления, потянув
•
занасадку.
5.4 Удаление насадки (рис. 5)
Оттянуть назад фиксирующую гильзу (2),
удерживать ее и вынуть насадку.
наиболее подходящая скорость вращения
зависит от обрабатываемой детали,
режима работы и используемого сверла.
Слабое давление на переключатель
•
включено-выключено (4): скорость
вращения меньше
Сильное давление на переключатель
•
включено-выключено (4): скорость
вращения больше
Рекомендация: начинайте сверление
•
отверстий с маленькой скоростью
вращения. Затем постепенно повышайте
скорость вращения.
Преимущество:
Вначалесверлениясверломожнолегче
•
контролировать и оно не соскользнет.
Вы избежите получения разбитых
•
отверстий (например, при облицовке
кафелем).
6.3 Предварительная установка скорости
вращения (рисунок 6/поз. 9)
Регуляторскоростивращения
•
(9) позволяетВамустанавливать
максимальную скорость вращения.
Переключатель включено-выключено
(4) может быть нажат только до
установленной максимальной скорости
вращения.
Установите скорость вращения при
•
помощи регулирующего кольца (9) на
переключателе включено-выключено (4).
Не осуществляйте регулировку во время
одновременно повернуть поворотный
выключатель (3) в позицию переключения
D.
Впозиции D долотозафиксировано.
•
Внимание!
Для сверления с биениями Вам потребуется
лишь незначительная сила давления.
Слишком большое усилие давления
перегружает ненужным образом двигатель.
Контролируйте регулярно сверла.
Иступившиеся сверла необходимо подточить
или заменить.
7. Замена кабеля питания
электросети
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
•
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
•
сразупослекаждогоиспользования.
Регулярно очищайте устройство влажной
•
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
8.2 Угольные щетки
Причрезмерномобразованииискрсдайте
специализированнуюмастрескую
фрезу в
для проверки угольных щеток. Внимание!
Угольные щетки разрешается заменять только
специалисту электрику.
8.3 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
8.4 Заказзапасныхдеталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Тип устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец
электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Фирма iSC GmbH / компетентный строительный магазин гарантирует устранение дефектов или
замену устройства в соответствии с условиями в приведенной ниже таблице. Это не затрагивает
гарантийные требования согласно законодательству.
КатегорияПримерГарантийный срок
Дефекты материала или
конструкции
Быстроизнашивающиеся
детали*
Расходный материал/
расходные части*
Недостающие компоненты5 рабочих дней
* Не обязательно входят в объем поставки!
Касательно быстроизнашивающихся деталей, расходного материала и недостающих
компонентов фирма iSC GmbH / компетентный строительный магазин гарантирует устранение
дефектов или дополнительную доставку только в том случае, если о дефекте было заявлено
в течение 24-х часов (расходный материал), 5-ти рабочих дней (недостающие компоненты)
или 6-ти месяцев (быстроизнашивающиеся детали) после приобретения, а дата покупки была
подтверждена путем предъявления квитанции о покупке.
Угольные щетки, сверлильный
патрон
Сверла, долотаГарантия действительна
24 месяца
6 месяцев
только при немедленном
обнаружении дефекта
(в течение 24-х часов
после приобретения / дата
квитанции о покупке)
В случае наличия дефектов материала или конструкции при гарантийном случае мы просим
передать устройство вместе с полностью заполненной картой устройства, поставляемой в
комплекте. При этом важно точно описать неисправность.
Для этого ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка,
Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когдалибо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим
Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы
также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер
предъявления претензий по гарантийному обслуживанию действительно следующее:
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных
услуг. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное
обслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в
результате недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только
устранение этих недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши
устройства разработаны согласно предписаниям для использования в промышленных,
ремесленных или индустриальных областях. Гарантийный договор считается
недействительным, если устройство используется в промышленных, ремесленных
или индустриальных целях, а также для подобной деятельности. Наши гарантийные
обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке, повреждения в
результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате проведенной
ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по эксплуатации
(таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения),
используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства
или использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при
несоблюдении правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании
посторонних предметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при
использовании силы или посторонних воздействий (таких как например, повреждения
в результате падения), а также при обычном износе в результате использования. Это
относится прежде всего к аккумуляторам, на которые мы тем не менее даем гарантийный
срок на 12 месяцев. Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были
осуществлены вмешательства в инструмент.
3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные
права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после
того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание
после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет
к удлинению срока службы и с этими услугами не начинается новый срок гарантии для
устройства или установленных запасных деталей. Это действует также в случае оказания
сервисных услуг по месту нахождения клиента.
4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста,
неисправное устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу.
Приложите квитанцию покупки в оригинале или любое другое свидетельство о
совершенной покупке с указанной датой. Необходимо поэтому сохранять кассовый чек
для доказательства! Пожалуйста, опишите причину предъявляемых претензий как можно
точнее. Если неисправное устройство подлежит гарантийному обслуживанию, то Вы
получите незамедлительно отремонтированное или новое устройство обратно.
которого приведен ниже. Для
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности
устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии.
Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Касательно быстроизнашивающихся/расходных деталей и недостающих компонентов мы
обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно условиям гарантии настоящего
руководства по эксплуатации.
Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate
produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite din apa-
rat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
Pentru a evita deteriorarea aparatului, comutarea funcţiilor trebuie să se efectueze în stare de repaus.
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Protecţie anti-praf
2. Manşon de blocare
3. Comutator găurire/percuţie/dăltuire (buton
rotativ)
4. Întrerupător pornire/oprire
5. Buton de fi xare
6. Mâner suplimentar
7. Opritor în adâncime
8. Mâner
9. Reglor al turaţiei (inel de reglare)
10. Comutator rotire stânga/dreapta
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare după cumpărarea
articolului la centrul nostru de service sau la cel
mai apropiat magazin de specialitate responsabil, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare
valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de
garanţie cuprins în condiţiile de garanţie din
capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Atenţie!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Ciocan rotopercutor
•
Mâner suplimentar
•
Opritor în adâncime
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
•
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul este prevăzut pentru percuţie în beton, piatrăşi cărămidă prin utilizarea burghiului
corespunzător.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
Tensiunea de alimentare: ........230-240 V ~ 50 Hz
Putere consumată: ..................................... 800 W
Tu r a ţie la mers în gol: ........................0-1000 min
Numărul de percuţii: ..........................0-5180 min
Capacitatea de găurire
în beton/piatră (max.): ............................... 26 mm
Clasa de protecţie: ......................................... II/
Greutate: .....................................................3,4 kg
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L
Nesiguranţă K
............................................3 dB
pA
Nivelul capacităţii sonore L
Nesiguranţă K
........................................... 3 dB
WA
................... 90 dB (A)
pA
............. 101 dB (A)
WA
Conform articolului 3 al Directivei 2000/14/
EC_2005/88/EC ciocanul rotopercutor nu este
prevăzut pentru utilizarea în aer liber.
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
60745.
Percuţie în beton
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
= 13,7 m/s
h
Dăltuire
Valoarea de emisie a vibraţiilor ah = 17,5 m/s
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
Avertisment!
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată conform unui proces de verifi care normat şi se poate
modifi ca în funcţie de modul de utilizare a sculei
electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi
valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru
comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor
producători.
Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estima-
re introductivă a afecţiunii aparatului.
쓑
2
2
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
-1
-1
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
•
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
•
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
•
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi -
care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte a executa reglaje la maşină.
Verifi caţi cu ajutorul unui detector dacă nu există
cabluri electrice sau conducte de apăşi gaz în
locul în care urmează să lucraţi.
Mânerul suplimentar (6) vă oferă stabilitate
suplimentară în timpul utilizării maşinii de găurit
cu percuţie. Din acest motiv nu folosiţi maşina
fără mânerul suplimentar.
Fixarea mânerului suplimentar (6) la maşina de
găurit cu percuţie se face cu ajutorul clemelor.
Prin rotirea mânerului în sens orar se strânge
colierului de fi xare. Prin rotirea în sens antiorar se
desface fi xarea mânerului.
rotirea mânerului, să deschideţi clemele suficient de mult pentru ca mânerul suplimentar
(6) să poată fi împins peste mandrină pe
maşina de găurit prin percuţie.
După poziţionarea mânerului suplimentar (6)
•
potriviţi-l în poziţia de lucru cea mai comodă
pentru Dvs..
Rotiţi acum mânerul în sensul opus, până
•
când se blochează.
Mânerul suplimentar (6) este adecvat atât
•
pentru dreptaci cât şi pentru stângaci.
5.2 Montarea şi reglarea opritorului adâncimii
de găurire (Fig. 3/Poz. 7)
Opritorul adâncimii de găurire (7) este susţinut
de către mânerul suplimentar (6) cu ajutorul clemelor. Clemele se deschid şi respectiv închid prin
rotirea mânerului.
Deschideţi clemele şi introduceţi opritorul
•
adâncimii de găurire (7) în golul special
prevăzut al mânerului suplimentar.
Aduceţi opritorul adâncimii de găurire (7) la
•
acelaşi nivel cu burghiul.
Trageţi opritorul cu exact adâncimea de
•
găurire dorită înapoi.
Rotiţi mânerul suplimentar (6) la loc, până
•
când se blochează din nou.
Daţi acum gaura şi înaintaţi până când op-
•
ritorul adâncimii de găurire (7) atinge piesa
prelucrată.
5.3 Utilizarea sculei (Fig. 4)
Curăţaţi scula înainte de utilizare şi ungeţi
•
lăcaşul sculei cu unsoare.
Trageţi înapoi manşonul de blocare (2) şi
•
ţineţi-l bine în această poziţie.
Scula curăţată se introduce prin rotire până
•
la refuz în mandrină. Scula se blochează de
la sine.
Trageţi de sculă pentru a verifica dacă este
•
blocată.
5.4 Scoaterea sculei (Fig. 5)
Trageţi înapoi manşonul de blocare (2), ţineţi-l
bine în această poziţie şi scoateţi scula.
6. Utilizarea
Atenţie!
Pentru evitarea pericolelor maşina trebuie
ţinută neapărat de ambele mânere (6/8). În
caz contrar există pericol de electrocutare la
eventuala atingere a cablurilor cu burghiul!
6.1 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 6/Poz. 4)
Montaţi mai întâi un burghiu potrivit în maşină
•
(vezi 5.3).
Racordaţi ştecherul de reţea la o priză
•
adecvată.
Aşezaţi maşina de găurit pe punctul unde
•
urmează să se dea gaura.
Pornirea:
Apăsaţi întrerupătorul pornire/oprire (4)
Funcţionarea de durată:
Asiguraţi întrerupătorul pornire/oprire cu (4) butonul de fi xare (5).
Atenţie! Un blocaj este posibil doar în cazul
rotaţiei spre dreapta.
Oprirea:
Apăsaţi scurt întrerupătorul pornire/oprire (4).
6.2 Reglarea turaţiei (Fig. 6/Poz. 4)
În timpul utilizării maşinii de găurit puteţi regla
•
turaţia acesteia fără trepte.
Prin apăsarea mai tare sau mai uşoară a
turaţiei maxime. Întrerupătorul de pornire/
oprire (4) nu mai poate fi apăsat decât până
la turaţia maximă prestabilită.
Alegeţi turaţia maximă cu ajutorul inelu-
•
lui de reglare a turaţiei (9) aflat în dreptul
întrerupătorului de pornire/oprire (4).
Nu efectuaţi acest reglaj în timpul procesului
este în repaus!
Alegeţi sensul de lucru al maşinii de găurit
•
prin percuţie cu ajutorul comutatorului rotire
spre stânga/rotire spre dreapta (10):
Sensul de lucru al maşinii Poziţia
Rotaţie spre dreapta
(înainte şi găurire) apăsat în dreapta
Rotaţie spre stânga (înapoi) apăsat în stânga
6.5 Comutator găurire/percuţie/dăltuire
(Fig. 7)
Pentru găurire apăsaţi butonul (E) pe butonul
•
rotativ (3) şi rotiţi concomitent butonul rotativ
(3) în poziţia A.
Pentru percuţie apăsaţi butonul (E) pe bu-
•
tonul rotativ (3) şi rotiţi concomitent butonul
rotativ (3) în poziţia B.
Pentru dăltuire apăsaţi butonul (E) pe butonul
•
rotativ (3) şi rotiţi concomitent butonul rotativ
(3) în poziţia C.
În poziţia C a butonului dalta nu este blocată.
•
Pentru lucrări de dăltuire apăsaţi butonul (E)
•
pe butonul rotativ (3) şi rotiţi concomitent butonul rotativ (3) în poziţia D.
În poziţia D a butonului dalta este blocată.
•
comutatorului
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
•
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
•
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
•
umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
8.2 Periile de cårbune
În cazul formării excesive a scânteilor periile de
cărbune se vor verifi ca de către un electrician
specializat. Atenţie! Periile de cărbune au voie
săfi e schimbate numai de către un electrician
specializat.
8.3 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
Atenţie!
Pentru găurirea cu percuţie este necesară doar
de o forţă de apăsare uşoară. O forţă de apăsare
prea mare poate suprasolicita inutil motorul.
Verifi caţi burghiul cu regularitate. Ascuţiţi sau
înlocuiţi burghiul uzat.
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
- 37 -
Page 38
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2002/96/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
Firma iSC GmbH resp. magazinul de specialitate responsabil garantează remedierea defecţiunilor resp.
înlocuirea aparatului conform următorului tabel de ansamblu, în acest caz, pretenţiile de garanţie legale
nu sunt atinse.
CategorieexempluPretenţie de garanţie
Defecţiuni ale materialului sau
defecţiuni constructive
Piese de uzură*Perii de cărbune, mandrină6 luni
Material de consum/
Piese de consum*
Piese lipsă5 zile lucrătoare
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În cazul pieselor de uzură, materialului de consum şi pieselor lipsă, fi rma iSC GmbH resp. magazinul
de specialitate responsabil garantează remedierea defecţiunilor resp. o livrare ulterioară, numai dacă
defecţiunea a fost anunţată în interval de 24 h (material de consum), 5 zile lucrătoare (piese lipsă) sau 6
luni (piese de uzură) de la cumpărare, iar data cumpărării poate fi dovedită prin prezentarea bonului de
cumpărare.
În caz de revendicare a garanţiei, la defecţiuni ale materialului sau defecţiuni constructive, vă rugăm să
ne trimiteţi aparatul împreună cu fi şa aparatului completată în totalitate. Important este să descrieţi exact
defecţiunea aparatului.
Burghiu, daltăGaranţie numai la defecţiune
24 luni
imediată (24 H după cumpărare
/ data bonului de cumpărare)
Răspundeţi în acest sens la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Stimate clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la fi nalul
acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la nume-
rele de service menţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de
următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiile dum-
neavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este
gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material
sau de fabricaţie
Vă rugăm săţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu
sunt prevăzute pentru intervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia
un contract de garanţie atunci când aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile
pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului, deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente, neluării în considerare a
instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea falsă sau la un
curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea
uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la
lucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau
praf), recurgerea la violenţă sau infl enţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii),
precum şi datorită uzurii normale, conformă utilizării. Acest lucru este valabil în special pentru acumulatoare, cu toate acestea acordăm totuşi o durată de garanţie de 12 luni. Pretenţia de garanţie se
pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.
3. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect
gratuit la adresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de
cumpărare datată. Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi
cât mai amănunţit motivul reclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de
garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service.
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în condiţiile de garanţie ale acestor instrucţiuni de folosire.
Предупреждение - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за
експлоатация
Носете предпазно средство за слуха. Въздействието на шума може да предизвика загуба на
слуха.
Носетепредпазнамаскапротивпрах. При обработка надървоидругиматериалиможедасе
появи вреден за здравето прах. Не трябва да се обработва материал, съдържащ азбест!
Носетепредпазниочила. Възникващите повременаработаискриилиизлизащитеотуреда
трески, стружки и прах могат да доведат до загуба на зрение.
За да се избегне повреда на уреда, превключването между отделните функции трябва да се
извършва само в състояние на покой.
При използването на уредите трябва се
спазват някои предпазни мерки, свързани
с безопасността, за да се предотвратят
наранявания и щети. За целта внимателно
прочетете това упътване за употреба/
указания за безопасност. Пазете го добре,
за да разполагате с информацията по всяко
време. В случай, че трябва да предадете
уреда
на други лица, моля, предайте им
й това упътване за употреба/указания за
безопасност. Ние не поемаме отговорност
за злополуки или щети, които възникват
вследствие на несъблюдаването на това
упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкциизабезопасност
Съответните инструкции за безопасност ще
намерите в приложената брошура.
Предупреждение!
Прочетете всички указания за
безопасност и инструкции. Пропускитепри
спазването на указанията за безопасност и
инструкциите могат да имат като последица
електрически удар, пожар и/или тежки
наранявания. Съхранете за в бъдеще
всички указания за безопасност и
инструкции.
2.2 Обем на доставка
Въз основа на описанието на доставката
проверете
продукта. При установяване на липси трябва
да се свържете с нашия сервизен център
или с най-близкия компетентен строителен
хипермаркет в рамките на не повече от 5
работни дни след закупуване на продукта,
като представите валидна касова бележка.
Имайте предвид таблицата с гаранционните
срокове, която е
гаранцията в края на упътването.
•
•
•
•
•
Внимание!
Уредът и опаковъчният материал не са
детски играчки! Деца не бива да играят
с пластмасови торбички, фолио малки
детайли! Съществува опасност да ги
глътнат и да се задушат!
дали няма липсващи части от
поместена в условията на
Отворете опаковката и внимателно
извадете уреда от опаковката.
Отстранете опаковъчния материал както
и опаковъчните/и транспортни осигуровки
(акоиматакива).
Проверете дали обемът на доставка е пълен.
Проверете дали уредът и
принадлежностите нямат повреди от
транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
изтичане на гаранционния срок.
Уредът е предназначен за ударно пробиване
в бетон, камък и тухла, като се използва
съответното свредло.
Машината трябва да се използва само по
предназначението й. Всяка по-нататъшна
извън това употреба не е по предназначение.
За предизвикани от това щети или
наранявания от всякакъв вид отговорност
носи потребителят/обслужващото лице, а не
производителят.
- 43 -
Page 44
BG
Моля, имайте предвид, че нашите уреди
съгласно предназначението си не са
произведени за промишлена, занаятчийска
или индустриална употреба. Ние не поемаме
отговорност, ако уредът се използва в
промишлени, занаятчийски или индустриални
предприятия, както и при равностойни
дейности.
4. Технически данни
Мрежово напрежение: ....... 230 - 240 V ~ 50 Hz
Необходима мощност: ............................ 800 W
Обороти на празен ход: ................0-1000 мин
Брой удари: ....................................0-5180 мин
Мощност на пробиване
бетон/камък (макс.): ................................26 мм
Клас на защита: .........................................II /
Тегл о: ......................................................... 3,4 кг
Шум и вибрация
Стойностите за шум и вибрация са получени
съгласно EN 60745.
Ниво на звуково налягане L
Колебание K
............................................3 dB
pA
Ниво на звукова мощност L
Колебание K
............................................ 3 dB
WA
........... 90 dB (A)
pA
......... 101 dB (A)
WA
Пробивният чук не е предвиден за използване наоткрито, съгласночлен 3 наДиректива
2000/14/EC_2005/88/EC.
Носете защита за слуха.
Влиянието на шума може да причини загуба
на слуха.
Общите стойности на трептения (векторна
сума на трите посоки) получени съгласно EN
60745.
Ударно пробиване в бетон
Стойностнаемисиянатрептения
= 13,7 м/с
a
h
Колебание K = 1,5 м/с
2
2
쓑
Внимание!
Посочената стойност на излъчвани вибрации
е измерена по нормиран контролен метод и в
зависимост от начина, по който се използва
електрическият инструмент, може да се
променя, а в изключителни случаи може да
превишава посочената стойност.
Посочената стойност на излъчвани вибрации
може да се използва за сравнение на един
електрически инструмент
с друг.
Посочената стойност на излъчвани вибрации
може да все използва също за начална
оценка на отрицателно влияние.
-1
-1
Ограничете образуването на шум и
вибрацията до минимум!
Използвайте само безупречно
•
функциониращиуреди.
Поддържайте и почиствайте уреда
•
редовно.
Пригодете начина си на работа спрямо
•
уреда.
Не претоварвайте уреда.
•
Носете уреда при необходимост за
•
проверка.
Изключвайте уреда, ако не се използва.
•
Носете ръкавици.
•
Остатъчни рискове
Дори ако обслужвате този електрически
инструмент съгласно предписанията,
винаги съществуват остатъчни
рискове. Могат да възникнат следните
опасности във връзка с конструкцията
и изпълнението на този електрически
инструмент:
1. Увреждане на белите дробове, ако не се
носи подходяща защитна маска против
прах.
2. Увреждане на слуха, ако не се носи
подходяща слухова защита.
3. Увреждания на здравето, резултиращи от
вибрациите върху ръката, ако уредът се
използва продължително време и не се
води и поддържа както трябва.
Обработване с длето
Стойностнаемисиянатрептения
ah = 17,5 м/сКолебание K = 1,5 м/с
Преди свързването се убедете, че данните
върху типовата табелка отговарят на данните
от мрежата.
Преди да предприемете настройки на
уреда винаги издърпвайте мрежовия
щепсел.
Проверете мястото на поставяне за скрито
положени електрически проводници, газови
и водни тръби с помощта на локатор за
проводници.
5.1. Монтиране на допълнителна
ръкохватка (фиг. 2/поз. 6)
Допълнителната
на използването на машината за ударно
пробиване Ви предлага допълнителна опора.
Поради това не използвайте уреда без
допълнителната ръкохватка.
Допълнителната ръкохватка (6) се
закрепва за машината за ударно пробиване
посредством клемно закрепване.
Посредством завъртането на дръжката по
посока на часовниковата стрелка клемното
закрепване се затяга. Завъртане срещу
часовниковата стрелка разхлабва клемното
закрепване.
Най-напред трябва да се монтира
•
приложенатадопълнителнаръкохватка
(6). Зацелта, посредством завъртане на
дръжката клемното закрепване трябва
да се отвори достатъчно, за да може
допълнителната ръкохватка (6) чрез
патронника за свредло да се прибута към
машината за ударно пробиване.
След прибутването на допълнителната
•
ръкохватка (6) я приведете в най-удобната
за Вас позиция за работа.
Сега дръжката отново трябва да се
•
завърти в противоположната посока на
въртене, докато ръкохватката прилегне
стабилно.
Допълнителната ръкохватка (6) е
•
подходяща както за десничари, така също
и за левичари.
ръкохватка (6) по време
5.2 Монтиране и регулиране на
дълбочинен ограничител (фиг. 3/поз. 7)
Дълбочинният ограничител (7) се придържа
от допълнителната ръкохватка (6)
посредством клемно закрепване. Клемното
закрепване отново се разхлабва респ. затяга
посредством завъртане на дръжката.
Разхлабете клемното закрепване и
•
поставетедълбочиннияограничител
(7) впредвиденотозацелта гнездо на
да определите максималните обороти.
Вкл-/изключвателят (4) може да
се натиска само до предварително
зададените максимални обороти.
Регулирайте оборотите с помощта
•
на фиксиращия пръстен (9) във вкл-/
изключвателя (4).
Не извършвайте тази настройка по време
•
напробиването.
6.4 Превключвателзадесен/лявход
(фиг. 6/поз. 10)
Превключвайте само в състояние на покой!
С помощта на превключвателя за десен/ляв
ход (10) настройвайте посоката на въртене на
свредлото за ударно пробиване:
Посока на въртене Позиция на
Десенход
(напредипробиване) Натисканенадясно
Лявход (обратенход) Натисканеналяво
6.5 Превключвател пробиване/ударно
пробиване/обработване с длето
(изобр. 7)
прекъсвача с въртящ задвижващ орган (3)
в положение на комутация А.
За ударното пробиване натиснете бутона
•
(Е) напрекъсвачасвъртящзадвижващ
орган (3) и едновременно с това завъртете
прекъсвача с въртящ задвижващ орган (3)
в положение на комутация B.
За обработването с длето натиснете
•
бутона (Е) на прекъсвача с въртящ
задвижващ орган (3) и едновременно
с това завъртете прекъсвача с въртящ
задвижващ орган (3) в положение на
комутация C.
В положение C длето не е фиксирано.
•
Заработипообработванесдлето
•
натиснете бутона (Е) на прекъсвача
с въртящ задвижващ орган (3) и
едновременно с това завъртете
прекъсвача с въртящ задвижващ орган (3)
в положение на комутация D.
В положение D длето не е фиксирано.
За ударното пробиване имате нужда от
малко притискаща сила. Твърде голям
натиск на притискане натоварва ненужно
двигателя. Редовно проверявайте свредлото.
Шлифовайте допълнително и подменяйте
изхабени свредла.
7. Смяна на мрежовия
съединителен проводник
Ако мрежовият съединителен проводник
на този уред се повреди, то той трябва да
се смени от производителя или от неговата
сервизна служба за обслужване на клиенти
или от подобно квалифицирано лице, за да се
избегнат излагания на опасност.
8. Почистване, поддръжка и
поръчка на резервни части
Преди всички дейности по почистване
издърпвайте щепсела.
8.1 Почистване
По възможност поддържайте защитните
•
устройства, вентилационните прорези
и корпуса на двигателя без прах и
замърсявания. Почистете уреда с чиста
кърпа или го обдухайте със сгъстен
въздух при ниско налягане.
Препоръчваме Ви да почиствате уреда
•
директноследвсякаупотреба.
Почиствайте уреда редовно с влажна
•
кърпа и малко калиев сапун. Не
използвайте почистващи препарати
или разтворители; те могат да разядат
пластмасовите части по уреда.
Внимавайте за това във вътрешността на
уреда да не попадне вода. Проникването
на вода в електроуреда увеличава риска
от електрически удар.
8.3 Поддръжка
Във вътрешността на уреда няма други части,
които изискват поддръжка.
8.4 Поръчканарезервничасти:
При поръчката на резервни части трябва да
се посочат следните данни:
Уредът е опакован с цел предотвратяване на
повреди при транспортирането. Опаковка е
суровина и може да се използва отново или
да се преработи. Уредът и принадлежностите
му се състоят от различни материали,
например метал и пластмаса. Не изхвърляйте
повредените уреди заедно с битовите
отпадъци. Трябва да предадете уреда в
подходящ приемен пункт, където уредът ще
бъде унищожен съобразно изискванията. Ако
не знаете къде има приемен пункт, можете да
получите информация в общината.
10. Съхранениенасклад
Складирайте уреда и принадлежностите му
на тъмно, сухо място, където няма опасност
от замръзване и което да е недостъпно
за деца. Оптималната температура на
складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте
електрическия инструмент в оригиналната му
опаковка.
8.2 Въгленови четки
При прекомерно образуване на искри
въгленовите четки да се проверят от
електроспециалист. Внимание! Въгленовите
четки трябва да се подменят само от
електроспециалист.
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl!
Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕО за електрически и електронни стари уреди и
прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане:
Собственикът
на електроуреда вместо връщане алтернативно с цел съдействие е задължен
по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост.
Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт за обратно вземане, където
се извършва отстраняване по смисъла на националните закони за събирането, извозването,
складирането и рециклирането на отпадъци. Това не засяга приложените към старите уреди
отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти.
Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи
на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК
ГмбХ/.
Запазено е правото за извършване на технически промени
Фирма iSC GmbH или компетентният строителен хипермаркет гарантират отстраняването на
повреди или смяна на уреда въз основа на посочената по-долу таблица, като определените по
закон претенции за предоставяне на гаранции остават в сила.
КатегорияПримерГаранция
Дефект на материала или
конструкцията
Износващи се части*Въгленови четки, патронник6 месецаКонсумативни материали/
консумативи*
Липсващи части 5 работни дни
* Несевключватзадължителновдоставения комплект!
Свредло, длетоГаранция самопримоментен
24 месеца
дефект (24 часа след
закупуването/датата на
касовата бележка)
За износващите се части, консумативните материали и липсващите части
или компетентният строителен хипермаркет гарантират отстраняване на дефектите или
извършване на допълнителна доставка, само ако уведомите за дефекта в рамките на 24 часа
(консумативни материали), 5 работни дни (липсващи части) или 6 месеца (износващи се части)
след закупуването и ако удостоверите датата на закупуване с касова бележка.
При дефекти на материала или конструкцията Ви молим при възникване на гаранционен случай
да предоставите уреда заедно с приложената гаранционна карта и да я попълните изцяло.
Важно е да опишете дефектите точно.
За целта отговорете на следните въпроси:
Уредът работил ли е вече или дефектът се е проявил в самото начало?
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден
момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете
към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие
сме на Ваше разположение и по телефона
предявяването на претенциите по отношение на гаранцията е в сила следното:
1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни
права при недостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата
гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на
дефекти в суровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на
тези дефекти, респ. до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите
уреди съгласно предназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска
или индустриална употреба. Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът
се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при
равностойни на тях дейности. От нашата гаранция се изключват също така допълнителни
услуги за транспортни щети, щети поради не съблюдаване на упътването за монтажа или
въз основа на не прецизна инсталация, не съблюдаване на упътването за употреба (като
напр. поради свързване към неподходящо електрическо напрежение или вид ток), груби
или неподходящи за целта приложения (като напр. претоварване на уреда или използване
на не позволени инструменти за употреба или оборудване), не спазване на разпоредбите за
поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни или
прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрез падане) както
и поради обичайното изхабяване при употребата. То ва важи по-специално за акумулатори,
за които въпреки това осигуряваме гаранционен срок от 12 месеца. Правото за гаранция
изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.
3. Гаранционният период е 2 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните
права трябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две
седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след
изтичане на гаранционния период е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води
до удължаване на гаранционния период, както и с тази услуга за уреда или за евентуални
монтирани резервни части не започва нов гаранционен период. То ва важи също и при
използване на сервизни услуги на място.
4. За предявяването на Вашето гаранционно право, моля, изпратете дефектния уред на
посочения по-долу адрес без заплащане на пощенска такса. Приложете квитанцията в
оригинал или друг удостоверяващ покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре
касовия бон като доказателство! Моля, опишете ни причината за рекламацията възможно
най-точно. Ако дефектът на уреда е включен в нашата гаранционна услуга, веднага ще
получите обратно поправен или нов уред.
на посочения телефонен номер в сервиза. За
Разбира се, в замяна на възстановяването на разходите ние с удоволствие отстраняваме също
и дефекти по уреда, които не са или вече не са включени в обхвата на гаранцията. За целта,
моля, изпратете уреда на нашия адрес в сервиза.
Относно износващите се части, консумативите и липсващите части вижте ограниченията за
гаранцията съгласно гаранционните условия, посочени в упътването за употреба.
Προειδοποίηση – Γι α τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Ναχρησιμοποιείτεωτοασπίδες. Η επίδρασητουθορύβουμπορείναπροκαλέσειτηναπώλειατης
ακοής.
Ναχρησιμοποιείτεμάσκαπροστασίαςαπόσκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλουκαιάλλων
υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Ναφοράτεοπωσδήποτεπροστατευτικάγυαλιά. Οι σπινθήρεςπουδημιουργούνταικατάτην
εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια
της όρασης.
Προς αποφυγή βλάβης της συσκευής να γίνεται η αλλαγή μεταξύ των μόνο κατά την ακινητοποίηση.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προσοχή!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. Προστασίααπόσκόνη
2. Δακτύλιοςμανταλώματος
3. Διακόπτηςαλλαγήςτρυπάνι/κρουστικό
τρυπάνι/σμίλευση (περιστρεφόμενος
διακόπτης)
4. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5. Κουμπίασφάλισης
6. Πρόσθετηχειρολαβή
7. Οδηγόςβάθους
8. Χειρολαβή
9. Ρυθμιστήςαριθμούστροφών (δακτύλιος
ρύθμισης)
10. Μετατροπήδεξιόστροφης-
αριστερόστροφηςλειτουργίας
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος.
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο
Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας
μας προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη
αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα
εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των
οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Προσοχή!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Πιστολέτο πνευματικό
•
Πρόσθετηχειρολαβή
•
Οδηγόςβάθους
•
ΠρωτότυπεςΟδηγίεςχρήσης
•
Υποδείξεις ασφαλείας
•
Σεπερίπτωσηελαττωματικών
3. Σωστήχρήση
Η συκευή προορίζεται για εργασίες με
σφυροτρύπανο σε μπετόν, πέτρα και τούβλα με
χρήση του ανάλογου τρυπανιού.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
Σμίλευση
Εκπομπή δονήσεων ah = 17,5 m/s
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
2
Προσοχή!
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
GR
Τραβήξτετονοδηγόβάθουςστο
•
επιθυμούμενο βάθος προς τα πίσω.
Περιστρέψτε τη χειρολαβή της πρόσθετης
•
χειρολαβής (6) μέχρι να στερεωθεί καλά.
Κάντε τώρα την τρύπα, μέχρι να ακουμπήσει
•
ο οδηγός βάθους (7) το κατεργαζόμενο
αντικείμενο.
Με συσκευή ανίχνευσης αγωγών εξετάστε
το σημείο στο οποίο θα εργαστείτε για
ενδεχόμενους αγωγούς, σωλήνες αερίου ή
νερού που δεν φαίνονται.
Συναρμολόγησητηςπρόσθετης
5.1.
χειρολαβής (εικ. 2/αρ. 6)
Η πρόσθετη χειρολαβή (6) σας προσφέρει
κατά τη διάρκεια λειτουργίας του κρουστικού
δράπανου πρόσθετη υποστήριξη. Για το λόγο
αυτό, μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή χωρίς την
πρόσθετη χειρολαβή.
Η πρόσθετη χειρολαβή (6) στερεώνεται
στο κρουστικό δράπανο με σύσφιιξη.
Περιστρέφοντας δεξιόστροφα τη χειρολαβή,
εκτελείται η σύσφιξη. Περιστρέφοντας
αριστερόστροφα, ανοίγει η σύσφιξη.
Πρέπει πρώτα να τοποθετηθεί η
•
συμπαραδιδόμενη πρόσθετη χειρολαβή (6).
Για το σκοπό αυτό να ανοίξετε το σύστημα
σύσφιξης της χειρολαβής αρκετά, ώστε να
μπορεί να εισαχθεί η πρόσθετη χειρολαβή
μέσω της υποδοχή (6) στο κρουστικό
δράπανο.
Μετά την εισαγωγή της πρόσθετης
•
χειρολαβής (6), περιστρέψτε την στην για
σας πιο άνετη θέση εργασίας.
Τώρα στρίψτε τη χειρολαβή στην
•
αντίθετη κατεύθυνση, μέχρι να είναι καλά
στερεωμένη.
Η πρόσθετη χειρολαβή (6) είναι κατάλληλη
•
τόσο για δεξιόχειρες, όσο και για
αριστερόχειρες.
5.2 Τοποθέτηση και ρύθμιση του οδηγού
βάθους (εικ. 3/αρ. 7)
Ο οδηγός βάθους (7) συγκρατείται από την
πρόσθετη χειρολαβή (6) με σύσφιξη. Η σύσφιξη
λύεται ή επανασφίγγεται με περιστροφή της
χειρολαβής.
Χαλαρώστε τη σύσφιξη και τοποθετήστε
•
τον οδηγό βάθους (7) στην για το σκοπό
αυτό προβλεπόμενη εσοχή της πρόσθετης
χειρολαβής.
Φέρτε τον οδηγό βάθους (7) στο ίδιο
•
επίπεδοόπωςτοδράπανο.
5.3 Toποθέτηση εργαλείου (εικ. 4)
Καθαρίστετοεργαλείοπριντηχρήσηκαι
•
λιπάντε ελφαρά το στέλεχος του εργαλείου.
Τραβήξτε προς τα πίσω το δακτύλιο
•
μανδάλωσης (2) και κρατήστε τον.
Σπρώξτε περιστρέφοντας το καθαρισμένο
•
από σκόνη εργαλείο στην υποδοχή
του μέχρι το τέρμα. Το εργαλείο
αυτοασφαλίζεται.
Ελέγξτε την ασφάλιση με τράβηγμα του
•
εργαλείου.
5.4 Αφαίρεσηεργαλείου (εικ. 5)
Τραβήξτε προς τα πίσω το δακτύλιο
μανδάλωσης (2), κρατήστε τον και αφαιρέστε το
εργαλείο.
6. Χειρισμός
Προσοχή!
Προς αποφυγή κινδύνου πρέπει να κρατάτε
τη μηχανή μόνο από τις δύο χειρολαβές
(6/8)! Διαφορετικά υφίσταταικίνδυνος
ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση που τρυπήσετε
αγωγούς!
συσκευή (βλέπε 5.3).
Συνδέστε πρώτα το βύσμα με κατάλληλη
•
πρίζα.
Ακουμπήστε το κρουστικό δράπανα ακριβώς
•
στοσημείοπουθέλετενακάνετετρύπα.
Ενεργοποίηση:
Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (4)
Συνεχής λειτουργία:
Με το κουμπί ακινητοποίησης (4) ασφαλίζετε το
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5).
Προσοχή! Η ασφάλιση είναι δυνατή μόνο με
δεξιόστροφη λειτουργία.
Ο ιδανικός αριθμός στροφών εξαρτάται
από το είδος του κατεργαζόμενου
αντικείμενου, από το είδος λειτουργίας και
το χρησιμοποιούμενο τρυπάνι.
Χαμηλή πίεση στον διακόπτη
•
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4)
σημαίνει: χαμηλότερος αριθμός στροφών
Μεγαλύτερη πίεση στον διακόπτη
•
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4)
σημαίνει: μεγαλύτερος αριθμός στροφών
Συμβουλή: Αρχίστε το τρύπημα με χαμηλό
•
αριθμό στροφών. Αυξήστε βαθμηδόν τον
αριθμό στροφών.
Τα πλεονεκτήματα:
Τοδράπανοελέγχεται στηναρχήπιοεύκολα
•
και δεν γλιστράει.
Έτσι αποφεύγετε τρύπες με ξεφλουδισμένα
•
χείλη (π.χ. σεπλακάκιατοίχου).
6.3 Προεπιλογήτουαριθμούστροφών
(εικ. 6/αρ. 9)
Ορυθμιστήςαριθμούστροφών (9)
•
σας επιτρέπει να προσδιορίσετε τον
μέγιστο αριθμό στροφών. Ο διακόπτης
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4) μπορεί
να πιεσθεί μόνο μέχρι τον προεπιλεγμένο
αριθμό στροφών.
Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών με τον
•
δακτύλιο ρύθμισης (9) στον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4).
Μην κάνετε τη ρύθμιση αυτή κατά τη
κουμπί (Ε) στον περιστροφικό διακόπτη (3)
και συγχρόνως στρίψτε τον περιστροφικό
διακόπτη (3) στη θέση Α.
Για τη λειτουργία κρουστικού τρυπανιού
•
πιέστε το κουμπί (Ε) στον περιστροφικό
διακόπτη (3) και συγχρόνως στρίψτε τον
περιστροφικό διακόπτη (3) στη θέση Β.
Για τη λειτουργία της σμίλης πιέστε το
•
κουμπί (Ε) στον περιστροφικό διακόπτη (3)
και συγχρόνως στρίψτε τον περιστροφικό
διακόπτη (3) στη θέση C.
Στη θέση C η σμίλη δεν είναι ασφαλισμένη.
•
Γιατηλειτουργία τηςσμίληςπιέστετο
•
κουμπί (Ε) στον περιστροφικό διακόπτη (3)
και συγχρόνως στρίψτε τον περιστροφικό
διακόπτη (3) στη θέση D.
Στη θέση D η σμίλη είναι ασφαλισμένη.
•
Προσοχή!
Για την εργασία με το κρουστικό δράπανο
απαιτείται μόνο ελαφριά δύναμη πίεσης. Με
πολύ δυνατή πίεση επιβαρύνετε άσκοπα τον
κινητήρα. Να ελέγχετε τακτικά το τρυπάνι. Όταν
το τρυπάνι δεν είναι ακονισμένο, να το ακονίζετε
ή να αντικαθίσταται.
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού
σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή! Η
αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να
γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
8.4 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
8.3 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Η εταιρεία iSC GmbH ή το αρμόδιο κατάστημα εγγυάται την επισκευή ελαττωμάτων ή την
αντικατάσταση της συσκευής βάσει του ακόλουθου πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις
εγγύησης.
ΚατηγορίαΠαράδειγμαΕγγύηση
Ελαττώματα υλικού ή
λειτουργίας
Φθειρόμενα εξαρτήματα*Ψήκτρες, υποδοχή τρυπανιού6 μήνες
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα
τμήματα*
Ελλείψεις5 εργάσιμες ημέρες
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Ως προς τα αναλώσιμα ή φθειρόμενα εξαρτήματα η εταιρεία iSC GmbH ή το αρμόδιο κατάστημα
την αποκατάσταση του ελαττώματος ή την αντικατάσταση μόνο εφόσον το ελάττωμα κοινοποιηθεί
εντός 24 ωρών (αναλώσιμα υλικά), 5 εργάσιμων ημερών (λείπουν τμήματα) ή 6 μηνών (αναλώσιμα
εξαρτήματα) και αποδειχθεί με απόδειξη αγοράς.
Σε περίπτωση ελαττωμάτων υλικού ή λειτουργίας παρακαλούμε σε περίπτωση εγγύησης να μας
παραδώσετε τη συσκευή μαζί με την επισυναπτόμενη κάρτα εγγύησης, την οποία πρέπει να έχετε
συμπληρώσει. Σημαντικό ρόλο παίζει μία αναλυτική περιγραφή του σφ΄λματος.
Τρυπάνι, καλέμιΕγγύηση μόνο σε ειδικό
24 μήνες
ελάττωμα (24 ώρες μετά την
αγορά / ημερομηνία αγοράς)
Για το λόγο αυτό παρακαλούμε να απαντήσετε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν
λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας
Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας
βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για
εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν
θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.
2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα
υλικών ή παραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή
την αντικατάσταση της συσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν
προορίζονται για τη βιομηχανία, τη βιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Γι α το λόγο αυτό
δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία,
βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιο σκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν
τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες οφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας
συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση της Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση
σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή χρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή
χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη τήρηση των Υποδείξεων
συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος ή
σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες που
οφείλονται σε κοινή φθορά. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για συσσωρευτές για τους οποίους παρ΄όλα
αυτά παρέχουμε εγγύηση 12 μηνών. Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη
ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.
3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις
της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η
κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετά την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η
αντικατάσταση της συσκευής δεν συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης
ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα
εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση σέρβις επί τόπου.
4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή,
χωρίς επιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη
ξεχάσετε να επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό
αγοράς. Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου!
Παρακαλούμε επίσης να μας περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά
γίνεται. Εάν το ελάττωμα της συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας
επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.
την κατίσχυση των αξιώσεων
Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν
καλύπτονται ή δεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να
αποστείλετε τη συσκευή σας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους όρους εγγύησης αυτών των οδηγιών χρήσης.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları
saklayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1)
1. Toz koruma
2. Kilitleme bileziği
3. Normal delme/Darbeli delme/Keski ile kırma
değiştirme şalteri (döner şalter)
4. Açık/Kapalı şalteri
5. Sabitleme düğmesi
6. İlave sap
7. Derinlik dayanağı
8. Sap
9. Devir regülatörü (ayar halkası)
10. Sağa/Sola dönme şalteri
2.2 Sevkiyatın içeriği
Kullanma talimatının sevkiyatın içeriği bölümünde
yazılı olan parçaların tamamının ambalaj için-
den çıkıp çıkmadığını kontrol edin. Herhangi bir
parçanın eksik olması durumunda, ürünü satın
aldıktan sonraki en geç 5 iş günü içinde geçerli
kasa fi şi veya fatura ile birlikte Servis Merkezimize
veya ürünü satın aldığınız en yakın yapı marketine
başvurunuz. Bu konu ile ilgili olarak, Kullanma
Talimatının son bölümünde yer alan Garanti
Yönetmeliğindeki garanti tablosunu dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
•
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
•
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
•
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Dikkat!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Kırıcı delici
•
İlave sap
•
Derinlik dayanağı
•
Orijinal Kullanma Talimatı
•
Güvenlik Uyarıları
•
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Kırıcı delici aleti uygun matkap ucu kullanılarak
beton, taş ve tuğla malzemelerine delik delme için
tasarlanmıştır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
Darbe sayısı: ...............................0-5180 dev/dak
Delme gücü Beton/Taş (max.): ................. 26 mm
Koruma sınıfı: ...............................................II /
Ağırlık: ........................................................3,4 kg
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre
ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi L
Sapma K
...................................................3 dB
pA
Ses güç seviyesi L
Sapma K
....................................................3 dB
WA
.........................90 dB(A)
pA
........................... 101 dB(A)
WA
Kırıcı delici, 2000/14/EC_2005/88/EC nolu direktifi n 3ncü maddesi uyarınca açık havada kullanım
için öngörülmemiştir.
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör
toplamı) EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
Beton kırma
Titreşim emisyon değeri a
Sapma K = 1,5 m/s
2
= 13,7 m/s
h
Keski ile kırma
Titreşim emisyon değeri ah = 17,5 m/s
Sapma K = 1,5 m/s
2
2
2
İkaz!
Açıklanan titreşim emisyon değeri standart test
metoduna göre ölçülmüş olup bu değer, elektrikli aletin kullanım türü ve şekline bağlı olarak
değişebilir ve istisnai durumlarda açıklanmış olan
bu değerin üzerinde olabilir.
Açıklanan titreşim emisyon değeri elektrikli
aletin diğer elektrikli aletler ile kıyaslanmasında
kullanılabilir.
Açıklanan titreşim emisyon değeri, aletin
işletilmesinde etrafa verilecek rahatsızlığın ve etkinin tahmin edilmesinde de kullanılabilir.
쓑
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
•
kullanın.
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
•
mizleyin.
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
•
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
•
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
•
sağlayın.
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
•
İş eldiveni takın.
•
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının
oluşması.
5. Çalıştırmadan önce
Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce
makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin
elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını
kontrol edin.
Makine üzerinde ayar işlemi yapmadan önce
daima fi şi prizden çıkarın.
Kırma uygulaması yapılacak yerde gizli elektrik,
gaz ve su tesisatının bulunup bulunmadığı tesisat
arama cihazı ile kontrol edilecektir.
5.1. İlave sapın montajı (Şekil 2/Poz. 6)
İlave sap (6), darbeli matkap aletini kullanırken ek
bir destek sağlar. Darbeli matkap aletini ilave sapı
takmadan kullanmayın.
İlave sap (6) darbeli matkaba sıkıştırma metodu
ile sabitlenir. Sap saat yönünde döndürüldüğünde
sıkışma artar. Sapın saat yönünün tersi yönünde
döndürülmesi ise sıkışmayı azaltır.
Matkap ile birlikte sevk edilmiş olan ilave
•
sap (6) çalışmaya başlamadan önce monte
edilecektir. Bu işlem için sapı döndürerek
sıkıştırma yuvasının yeterli derecede açılması
ve böylece ilave sapın (6) mandren üzerinden
geçirilmesi mümkün kılınacaktır.
İlave sap (6), mandren üzerinden geçirilip
•
montaj pozisyonuna getirildikten sonra sizin
için en uygun çalışma pozisyonuna getirilecektir.
Sonra sapı, dönme yönünün tersi yönüne
•
döndürerek ilave sapı sıkın.
İlave sap (6) hem solaklar hem de sağ el ile
•
çalışanlar için uygundur.
5.2 Derinlik dayanağının montajı ve
ayarlanması (Şekil 3/Poz. 7)
Derinlik dayanağı (7) ilave sap (6) tarafından
sıkıştırma yöntemi ile sabit tutulur. Sıkıştırma derecesi sapın döndürülmesi ile açılır ve/veya kapatılır.
Sıkıştırmayı açın ve derinlik dayanağını (7) ila-
•
ve sapın öngörülen yarığının içine yerleştirin.
Derinlik dayanağını (7) matkap ucu ile aynı
derinliği mesafesi kadar geri çekin.
Derinlik dayanağı sabitleninceye kadar ilave
•
sapı (6) döndürün.
Sonra derinlik dayanağı (7) iş parçasına te-
•
mas edinceye kadar deliği delin.
5.3 Takım takma (Şekil 4)
Ta k ımı makineye takmadan önce temizleyin
•
ve şaftına hafifçe gres yağı sürün.
Kilitleme bileziğini (2) geri çekin ve tutun.
•
Üzerinde toz bulunmayan takımı döndür-
•
me hareketi ile takım bağlantı yuvasına
dayanıncaya kadar takın. Takım otomatik ola-
rak kilitlenecektir.
Ta k ımdan çekerek takımın normal şekilde kilit-
•
li olup olmadığını kontrol edin.
5.4 Takım sökme (Şekil 5)
Kilitleme bileziğini (2) geri çekin, tutun ve takımı
çıkarın.
6. Kullanma
Dikkat!
Herhangi bir tehlikenin meydana gelmesini önlemek için makine ile sadece, her iki
sapından (6/8) tutularak çalışılacaktır! Aksi
taktirde örneğin yanlışlıkla elektrik tesisatına delik
delindiğinde cereyan çarpma tehlikesi vardır!
6.1 Açık/Kapalışalteri (Şekil 6/Poz. 4)
Mandrene önce uygun bir matkap ucu
•
yerleştirin (bakınız 5.3).
Elektrik kablosunun fişini uygun bir prize takın.
•
Darbeli matkabı direkt olarak çalışacağınız
•
yerde çalıştırın.
Çalıştırma:
Açık/Kapalışalterine (4) basın
Sürekli çalıştırma:
Açık/Kapalışalterini (4) sabitleme düğmesi (5) ile
emniyetleyin.
Dikkat! Sabitleme ancak makine sağa
döndüğünde mümkündür.
Kapatma:
Açık/Kapalışalterine (4) kısaca basın.
6.2 Devir ayarı (Şekil 6/Poz. 4)
Devir ayarını delme işlemi esnasında ka-
•
demesizce değiştirebilirsiniz.
Açık/Kapalışalterine (4) hafif veya kuvvetlice
•
basarak deviri ayarlayabilirsiniz.
Doğru devir ayarının seçilmesi: En uygun
•
çalışma devri delinecek malzeme türüne,
işletme türüne ve kullanılan matkap ucuna
bağlıdır.
Açık/Kapalışalterine (4) hafifçe bastığınızda:
•
düşük devir
Açık/Kapalışalterine (4) kuvvetlice
•
bastığınızda: yüksek devir
Tüyo: Delikleri düşük devirde delmeye
•
başlayın. Matkabın hızını sonra kademeli olarak yükseltin.
Avantajlar:
Matkap ucu delmeye başlamada daha kolay kontrol edilebilir ve kaymaz.
Delik yerinin çatlamasını (örneğin seramik delme
işlemi) önlersiniz.
tanımlamanıza yardımcı olur. Açık/Kapalışalteri (4) ancak, öngörülmüş olan bu azami
devire kadar bastırılabilir.
Devir ayarını, Açık/Kapalışalterindeki (4) ayar
•
halkası (9) ile ayarlayın.
Ayar işlemini delik delme işlemi esnasında
kullanın!
Sağa/Sola dönme değiştirme şalteri (10) ile
•
darbeli matkabın dönme yönünü ayarlayın:
Dönme yönü Şalter pozisyonu
Sağa dönme
(İleri ve normal delme) Sağşalter basılı
Sola dönme (geri dönme) Sol şalter basılı
6.5 Normal delme/Darbeli delme/Keski ile
kırma değiştirme şalteri (Şekil 7)
Normal delme işlemi için döner şalterdeki (3)
•
düğmeye (E) basın ve aynı zamanda döner
şalteri (3) A konumuna döndürün.
Darbeli delme işlemi için döner şalterdeki (3)
•
düğmeye (E) basın ve aynı zamanda döner
şalteri (3) B konumuna döndürün.
Keski ile kırma çalışmaları için döner
•
şalterdeki (3) düğmeye (E) basın ve aynı
zamanda döner şalteri (3) C konumuna döndürün.
C konumunda keski sabitlenmemiştir.
•
Keski ile kırma çalışmaları için döner
•
şalterdeki (3) düğmeye (E) basın ve aynı
zamanda döner şalteri (3) D konumuna döndürün.
D konumunda keski sabitlenmemiştir.
•
Dikkat!
Darbeli delme işleminde makineye çok az kuvvet
uygulamanız yeterlidir. Makineye aşırı fazla kuvvet
uygulamanız motoru gereksiz yere zorlar. Matkap
ucunu düzenli olarak kontrol edin. Körelmiş matkap uçlarını bileyin veya değiştirin.
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde
oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi
için kablo, üretici fi rma veya yetkili servis veya uz-
man bir personel tarafından değiştirilecektir.
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
8.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malzemeler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.
8.2 Kömür fırçalar
Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların elektrikçi uzman personel tarafından kontrol edilmesini
sağlayın. Dikkat! Kömür fırçalar ancak elektrikçi
uzman personel tarafından değiştirilmelidir.
8.3 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
8.4 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
•
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz.
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanı
lmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
iSC GmbH fi rması veya yetkili yapı marketi, aşağıda açıklanan liste hükümlerine göre eksikliklerin gideril-
mesini veya aletin değiştirilmesini garanti eder, yasal garanti hakları saklı kalır.
KategoriÖrnekGaranti süresi
Malzeme veya konstrüksiyon
hatası
Aşınma parçaları*Kömür fırçaları, mandren6 Ay
Sarf malzemesi/
Sarf parçaları*
Eksik parçalar5 iş günü
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Aşınma parçaları, sarf parçaları ve eksik parçalar ile ilgili olarak iSC GmbH fi rması veya yetkili yapı mar-
keti, ayıplı malın onarılması veya eksik olan parçanın gönderilmesini ancak, söz konusu ayıp ürün satın
alındıktan ve satın alınma tarihi kasa fi şi veya fatura ile ispat edildikten 24 saat sonra (sarf malzemelerin-
günü içinde (eksik olan parçalarda) veya 6 ay (aşınma parçalarında) sonra meydana geldiğinde
de), 5 iş
gerçekleştirir.
Garanti süresi dahilinde meydana gelen malzeme ve konstrüksiyon hatalarında aleti, ekteki garanti kartını eksiksiz olarak doldurarak tarafımıza göndermenizi rica ederiz. Arızanın ayrıntılı olarak
açıklanması önemlidir.
Matkap ucu, keskiÇok kısa süre sonra
24 Ay
(satın aldıktan / kasa fi şi
üzerindeki saatten 24 saat
sonra) arızalandığında garanti
kapsamındadır
Bunun için aşağıda açıklanan soruları yanıtlayınız:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
•
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Sayın Müşterimiz,
Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her
konuda memnuniyetle bilgi veririz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahil-
dir. Bu durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile
sınırlıdır. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını
lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya
benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport
hasarları, montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış
bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı
kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan
hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz), zor kullanma
veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar) ve
kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir. Bu durum özellikle
halen 12 ay garantisi olan aküler için geçerlidir. Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında
veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona erer.
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit
ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir.
Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın
onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya
takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda
belirtilen adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fi şi veya başka bir belgeyi de alet ile
birlikte gönderin. Bu nedenle kasa fi şini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebe-
bini mümkün olduğunca doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda
size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma/sarf ve eksik lan parçalar ile ilgili olarak Kullanma Talimatının Garanti Yönetmeliği bölümünde
açıklanan garanti kısıtlamaları ile ilgili maddeleri dikkate almanızı rica ederiz.
При користуванні приладами слід
дотримуватися певних заходів безпеки, щоб
запобігти травмуванню і пошкодженням.
Тому уважно прочитайте цю інструкцію з
експлуатації / вказівки з техніки безпеки.
Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній
інформація була у вас постійно під руками. У
випадку, якщо ви повинні передати прилад
іншим особам, передайте їм,
також і цю інструкцію з експлуатації / ці
вказівки з техніки безпеки. Ми не несемо
відповідальності за нещасні випадки
або пошодження, які виникли внаслідок
недотримання цієї інструкції і вказівок з
техніки безпеки.
будь ласка,
1. Вказівкипотехніцібезпеки
З відповідними вказівками по техніці безпеки
ознайомтеся, будь-ласка, в брошурі, що
додається.
Попередження !
Прочитайте всі вказівки та інструкції з
техніки безпеки. Недотримання вказівок
та інструкцій з техніки безпеки може стати
причиною виникнення електричного удару,
пожежі та/або важкого травмування.
Зберігайте вказівки та інструкції з техніки
безпеки на майбутнє.
2. Опис приладу та об’єм
поставки
2.2 Об’єм поставки
Будь ласка, перевірте комплектність
артикула відповідно до описаного об’єму
поставки. Якщо
ви протягом максимум 5 робочих днів
після купівлі артикула, маючи відповідну
квитанцію про покупку, можете звернутися
до нашого сервісного центру чи в найближчий
будівельний супермаркет, де продаються
такі артикули. Будь ласка, зверніть увагу на
таблицю з даними про гарантію, наведену в
кінці керівництва.
Відкрийте опакування та обережно
•
дістаньтеприлад.
Зніміть пакувальний матеріал, а
•
також запобіжні та захисні пристрої,
використовувані під час транспортування
(якщотакіє).
Перевірте комплектність поставки.
•
Перевірте, чи немає пошкоджень на
•
приладітакомплектуючих.
Якщо можливо, зберігайтеопакування
•
протягомвсьогогарантійногостроку.
Увага!
Прилад та опакування не є іграшками
для дітей! Дітям заборонено гратись
пластиковими торбинками, плівкою та
дрібними деталями! Існує непезпека їх
проковтування та небезпека задушення!
Бурильний молоток
•
Додаткова рукоятка
•
Упор для настройки глибини
•
Вказівки з техніки безпеки
•
Оригінальна інструкція з експлуатації
•
якісьчастинивідсутні,
2.1 Описприладу (рисунок 1)
1. Захист від пилу
2. Блокуючавтулка
3. Перемикач операцій свердління/ударного буріння/обрубуваннязубилом
Прилад призначений для буріння в бетоні,
в гірській породі та цеглі, а також для
карбування при застосуванні відповідного
свердла або різця.
Машину слід використовувати тільки згідно
з її призначенням. Жодне інше використання
машини, що виходить за вказані межі, не
відповідає її призначенню. За несправності
або травми будь-якого виду, які виникли
внаслідок використання машини не за
призначенням, відповідальність несе не
виробник, а користувач/оператор.
- 70 -
Page 71
UKR
Враховуйте, будь ласка, те, що за
призначенням наші прилади не
сконструйовані для виробничого, ремісничого
чи промислового застосування. Ми не беремо
на себе жодних гарантій, якщо прилад
застосовується на виробничих, ремісничих
чи промислових підприємствах, а також при
виконанні інших прирівняних до цього робіт.
4. Технічні параметри
Напруга в мережі: ..................230-240 В~ 50 Гц
Спільноти 2000/14/EC_2005/88/EC бурильний
молоток не призначений для застосування на
відкритій місцевості.
Носіть навушники.
Вплив шуму може стати причиною втрати
слуху.
Загальні параметри коливань (сума векторів
у трьох напрямках) визначені у відповідності з
Європейським стандартом EN 60745.
Буріння в бетоні
Величина емісії коливань ah = 13,7 м/сек
Похибка К = 1,5 м/сек
2
Карбування
Величина емісії коливань ah = 17,5 м/сек
Похибка К = 1,5 м/сек
2
쓑
2
2
Попередження!
Зазначена величина емісії коливань
вимірювалась відповідно до
стандартизованого процесу випробувань,
вона може змінюватись в залежності від
способу використання електроінструмента,
в окремих випадках її значення може бути
більшим, ніж занотоване тут.
Зазначена величина емісії коливань
може використовуватись для порівняння
електроінструментів між собою.
Зазначена величина емісії коливань може
також використовуватись для початкового
оцінювання негативних впливів.
Зменшуйте вібрацію та утворення шуму до
мінімального рівня!
Застосовуйте тільки бездоганно
•
функціонуючіприлади.
Регулярно проводіть технічний догляд
Залишкові ризики
Навіть при належному використанні
даного електроінструмента існують
залишкові ризики. Слід рахуватись з
наступними ризиками, обумовленими
конструкцією та виконанням даного
електроінструмента:
1. Ураження легень, якщо нехтувати
належними масками-респіраторами,
захищаючими від пилу.
2. Ураження органів слуху, якщо нехтувати
належними засобами захисту органів
слуху.
3. Шкода здоров’ю, обумовлена вібрацією
кисті та руки за умови довготривалого
використання інструмента або за
умови неналежного використання та
неналежного техобслуговування.
Перед під’єднанням електрорубанка до
електромережі переконайтеся в тому, що
параметри на шильдику прилада співпадають
з параметрами електромережі.
Перш ніж проводити настроювання
приладу, завжди витягайте мережевий
штекер з розетки.
Необхідно перевірити місця, в яких можуть
знаходитись приховані електрична проводка,
газо- та водопроводи.
5.1 Монтаждодатковоїрукоятки
(рисунок 2 /поз. 6)
використання бурильного молотка
Під час
додаткова рукоятка (6) створює додатковий
упор. Через це не користуйтеся приладом
без додаткової рукоятки. Додаткова рукоятка
(6) кріпиться на бурильному молотку за
допомогою клемового затискача. Затискач
спрацьовує шляхом повороту рукоятки
за годинниковою стрілкою. При повороті
додаткової рукоятки проти годинникової
стрілки затискач відпускає її.
Додаткову рукоятку (6), що додається,
•
треба спочатку змонтувати. Для цього
проворотом рукоятки треба достатньо
широко відкрити затискач, щоб можна
було додаткову рукоятку (6) просунути над
свердлильним патроном до бурильного
молотка.
Після насування додаткової рукоятки
•
(6) провернітьїївнайзручнішедлясеберобочеположення.
Тепер знову проверніть ручку в
•
протилежному напрямку, поки вона не
зафіксується.
Додаткова рукоятка (6) придатна як для
•
праворуких людей, так і для ліворуких
людей.
5.2 Монтаж і настройка упора для
встановлення глибини свердління
(рисунок 3/поз. 7)
Застопоріть вимикач УВІМКНЕНО/
ВИМКНЕНО (4) за допомогою стопорної
кнопки (5).
Вимикання:
Один раз коротко натисніть на вимикач
УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (4).
6.2 Настроювання числа обертів
(рисунок 6/поз. 4)
Ви можете плавно настроїти число обертів
•
підчасроботиприладу.
Підберіть число обертів шляхом
•
сильнішого або слабшого натискання на
вимикач УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (4).
Вибір правильного числа обертів:
•
найбільш придатне число обертів
залежить від заготовки, режиму роботи та
від застосовуваного свердла.
Слабке натискання на вимикач
•
УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (4): невелике
число обертів
Сильніше натискання на вимикач
•
УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (4): велике
число обертів
Підказка: центруйте отвори при
•
невеликому числі обертів. Після цього
поступово збільшуйте число обертів.
Переваги:
Підчасцентруванняотворулегше
•
контролювати поведінку свердла, крім
того свердло не зісковзує по заготовці.
При свердлінні отвори не тріскають
•
(наприклад, присвердліннікафелю).
6.3 Попередній підбір числа обертів
(рисунок 6/поз. 9)
Регулятор числа обертів (9) дає
•
можливість визначити максимальне
число обертів. На вимикач УВІМКНЕНО/
ВИМКНЕНО (4) можна тиснути лише
до отримання попередньо заданого
максимального числа обертів.
Виставте число обертів за допомогою
•
регулювального кільця (9) у вимикачі
УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (4).
Не виконуйте цю настройку під час
•
свердління.
6.4 Перемикач правого/лівого обертання
(рисунок 6/поз. 10)
Перемикайте тільки при повному
•
зупиненні!
За допомогою перемикача правого/лівого
•
обертання (10) встановіть напрямок
обертання бурильного молотка:
Напрямок обертання Положення вимикача
Правеобертання
(впередісвердління)
Лівеобертання
(зворотнійхід)
6.5 Перемикач операцій свердління/
ударного буріння/обрубування
зубилом (рис. 7)
Для свердліннясліднатиснутинакнопку
•
(E) наповоротномувимикачі (3) таодночасноповернутиповоротнийвимикач
(3) вположенняА.
Для ударногобуріннясліднатиснути на
•
кнопку (E) на поворотному вимикачі (3) та
одночасно повернути поворотний вимикач
(3) вположенняВ.
Для довбаннясліднатиснутинакнопку (E)
•
на поворотному вимикачі (3) та одночасно
повернути поворотний вимикач (3) в
положення С. В положенні С зубило не
заблоковане.
Для довбаннясліднатиснутинакнопку
•
(E) наповоротномувимикачі (3) таодночасноповернутиповоротнийвимикач
(3) вположення D. Вположенні D зубило заблоковане.
Увага!
При бурінні прикладають тільки незначне
зусилля натискання. Надто велике
зусилля натискання спричиняє непотрібне
навантаження двигуна. Регулярно перевіряйте
свердла. Затуплені свердла переточуйте або
замінюйте.
7. Заміна провода для під’єднання
до електромережі
Якщо провід для під’єднання цього приладу
до електромережі пошкоджений, то для
запобігання виникнення нещасних випадків
його повинен замінити виробник або його
сертифікована сервісна служба чи інший
кваліфікований спеціаліст.
8. Чистка, технічне
обслуговування і замовлення
запасних частин
Перед початком всіх робіт по чистці
від‘єднайте мережевий штекер приладу від
мережі!.
8.1 Чистка
Захисні пристосування, шліци для доступу
•
повітря і корпус двигуна мають бути
максимально Прилад протирайте чистою
ганчіркою чи продувайте стисненим
повітрям з невеликим тиском.
Рекомендуємо чистити прилад зразу ж
•
післякожноговикористання.
Регулярно протирайте прилад вологою
•
ганчіркою з невеликою кількістю мила.
Не використовуйте очищуючі засоби чи
•
розчинники; вони можуть пошкодити
пластикові частини приладу. Слідкуйте
за тим, щоб в середину приладу не
потрапила вода. Потрапляння води в
електроінструменти підвищує вірогідність
електричного удару.
8.2 Вугільніщітки
Якщо виникає занадто багато іскр, потрібно
щоб щітки перевірив електрик.
Увага! Заміняти вугільні щітки дозволяється
лише електрику.
8.4 Замовленнязапаснихдеталей
При замовленні запасних деталей необхідно
зазначити такі дані:
Ти п пристрою
•
Номер артикулу пристрою
•
Ідентифікаційний номер пристрою
•
Номер необхідної запасної частини
•
Актуальні ціни та інформацію Ви можете
знайти на веб-сторінці www.isc-gmbh.info
9. Утилізація та вторинне
використання
Прилад знаходиться в опакуванні, щоб
запобігти пошкодженню при транспортуванні.
Це опакування є сировиною, яка придатна
для вторинного використаня або для
утилізації. Прилад та комплектуючі до нього
виготовлено з різних матеріалів, наприклад,
з металів та пластмаси. Прилади, які вийшли
з ладу, не є побутовим сміттям. Прилад слід
здати у відповідний пункт прийому, щоб його
було утилізовано належним чином. Якщо
місцезнаходження таких пунктів прийому
невідомо, слід звернутись до місцевої
адміністрації.
10. Зберігання
Зберігайте прилад та комплектуючі в
недоступному для дітей темному та сухому
приміщенні без мінусових температур.
Оптимальна температура зберігання - від
5 до 30 °С. Зберігайте електроінструмент в
оригінальному опакуванні.
8.3 Технічне обслуговування
В середині приладу частини, що потребують
технічного обслуговування, відсутні.
Не викидайте електроінструменти у побутове сміття!
Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та
електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти,
що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що
відповідає вимогам охорони навколишнього середовища.
Альтернатива повторного використання
щодо вимоги на повернення:
Власник електроприладу в якості альтернативного варіанту замість повернення зобов’язаний
посприяти належній утилізації у випадку добровільної відмови від власності на майно. З цією
метою відпрацьований прилад можна передати в пункт утилізації, який знищить продукт
відповідно до національного закону про кругообіг в господарстві та про утилізацію відходів.
Сюди не належать комплектуючі відпрацьованих приладів та допоміжні засоби, які не мають
електричних складових.
Передрук або інше розмноження документації та супроводжуючих документів до продукції, а
також витягу із документів, допускаються лише після отримання однозначного дозволу від фірми
«iSC GmbH»
Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.
Фірма iSC GmbH чи відповідний будівельний супермаркет гарантують усунення дефектів
чи заміну пристрою згідно з наведеним нижче оглядом, при цьому гарантійні умови згідно з
законодавством своєї сили не втрачають.
КатегоріяПрикладГарантійні послуги
Дефекти матеріалів і
конструкції
Швидкозношувані деталі*Вугільні щітки, патрон6 місяців
Витратні деталі/
витратні частини*
Відсутні деталі5 робочих днів
* Не обов’язково входять в комплект поставки!
Відносно швидкозношуваних деталей, витратних матеріалів і відсутніх деталей фірма iSC GmbH
відповідний будівельний супермаркет гарантують усунення дефектів чи допостачання лише в
чи
тому випадку, якщо про дефект було заявлено протягом 24 годин (витратні матеріали), 5 робочих
днів (відсутні деталі) чи 6 місяців (швидкозношувані деталі) після купівлі, що доводить чек/
квитанція з крамниці.
Якщо дефекти стосуються матеріалів чи конструкції, просимо в гарантійному випадку надати
сам пристрій разом з повністю заповненою карткою на нього. Також важливо надати точний
опис дефекту.
Свердло, долотоГарантія лише у випадку
24 місяці
негайного дефекту (24 години
після купівлі/дата чеку або
квитанції)
При цьому надайте відповіді на наступні питання:
Пристрій побував у роботі, а чи був відразу несправний?
Шановна пані Клієнтко, шановний пане Клієнт!
Наші вироби підлягають суворому контролю якості. Якщо ж все-таки цей прилад коли-небудь
буде функціонувати небездоганно, ми сприймаємо це дуже серйозно і просимо Вас звернутися
до нашої сервісної служби за адресою, вказаною внизу на цьому гарантійному посвідченні. Ми
з задоволенням відповімо Вам по телефону
внизу. Для пред’явлення гарантійних претензій має силу наступне:
1. Ці умови гарантії регулюють додатковий гарантійний ремонт. Ця гарантія Ваших правових
гарантійних претензій не стосується. Наш гарантійний ремонт є для Вас безкоштовним.
2. Гарантійний ремонт поширюється виключно на несправності, пов’язані з дефектом
матеріалу або помилкою виробника, і обмежується усуненням цього недоліку або заміною
апарату. Майте, будь-ласка, на увазі, що наші прилади стосовно свого призначення
сконструйовані не для виробничих, ремісничих чи промислових підприємств. Тому
гарантійний договір не має сили в разі, якщо прилад застосовують на виробничих,
ремісничих або промислових підприємствах, а також при іншій подібній діяльності. Крім
того, з нашої гарантії виключаються відшкодування за пошкодження при транспортуванні,
несправності внаслідок недотримання інструкції по монтажу або через технічно неправильну
інсталяцію, недотримання інструкції по експлуатації (як наприклад, внаслідок під’єднання до
неправильної напруги в електромережі або до типу струму), зловживання при застосуванні
або неналежне застосування (як наприклад, перенавантаження прилада або застосування
технічно недопущених до експлуатації інструментів або аксесуарів), недотримання інструкцій
по технічному обслуговуванні і по техніці безпеки, проникання сторонніх предметів (як
наприклад, піску, каміння або пилу), застосування з використанням сили або сторонні
впливи (як наприклад, пошкодження внаслідок падіння), а також внаслідок звичайного
зношування. Це, зокрема, стосується акумуляторів, на які ми, однак, надаємо гарантію
на термін 12 місяців. Гарантійна претензія втрачається, якщо в прилад хто-небудь вже
втручався.
3. Термін дії гарантії становить 2 роки і починається від дати купівлі. Гарантійні претензії слід
пред’являти до закінчення гарантійного терміну на протязі двох тижнів після того, як Ви
виявили несправність. Пред’явлення гарантійних претензій після закінчення гарантійного
терміну виключається. Ремонт або заміна приладу не призводить до продовження терміну
гарантії, а також за виконання такої роботи або за можливе використання запасних частин
не починається новий гарантійний термін. Це стосується також і виконання робіт місцевою
сервісно службою.
4. Для пред’явлення гарантійної претензії перешліть, будь-ласка, несправний прилад без
поштового збору на вказану нижче адресу. Додайте оригінал документу про купівлю або
інший датований доказ купівлі. Тому, будь-ласка, надійно зберігайте касовий чек в якості
доказу! По можливості якнайточніше опишіть нам, будь-ласка, причину рекламації. Якщо
несправність приладу підпадає під наш гарантійний ремонт, то невдовзі Ви отримаєте назад
відремонтований або новий прилад.
сервісного виклику, номер якого також вказаний
Само собою зрозуміло, що за відповідну оплату ми з задоволенням також усунемо несправності
приладу, які не охоплені або більше не охоплюються об’ємом гарантії. Для цього висилайте, будьласка, прилад на адресу нашої сервісної служби.
Відносно швидкозношуваних/витратних та відсутніх деталей ми вказуємо на обмеження цієї
гарантії відповідно до гарантійних положень в цьому керівництві з експлуатації.