EINHELL TС-RH 800 E User Manual

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Bohrhammer
PL Instrukcją oryginalną
Młot udarowy
RUS Оригинальное руководство по
Перфоратор
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Ciocan rotopercutor
BG Оригинално упътване за
употреба Перфоратор
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σφυροτρύπανο
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Kırıcı delici
UKR Оригінальна інструкція з
експлуатації Перфоратор
TC-RH 800 E
5
Art.-Nr.: 42.579.20 I.-Nr.: 11011
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 1Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 1 02.01.13 10:3902.01.13 10:39
Page 2
1
21 3
7
6
2 3
10
4
5
9
8
6
- 2 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 2Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 2 02.01.13 10:3902.01.13 10:39
7
6
Page 3
4 5
2
6 7
10
9
4 5
2
D C B A
E 3
- 3 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 3Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 3 02.01.13 10:3902.01.13 10:39
Page 4
D
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus­tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, soll die Umschaltung zwischen den einzelnen Funk­tionen nur im Stillstand erfolgen.
- 4 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 4Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 4 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Staubschutz
2. Verriegelungshülse
3. Umschalter-Bohren/Schlagbohren/Meißeln
(Drehschalter)
4. Ein-/ Ausschalter
5. Feststellknopf
6. Zusatzhandgri
7. Tiefenanschlag
8. Handgri
9. Drehzahl-Regler (Einstellring)
10. Rechts-/Linkslauf-Umschalter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege-
nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Bohrhammer
Zusatzhandgriff
Tiefenanschlag
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Gestein und Ziegel unter Verwendung des entsprechenden Bohrers.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
- 5 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 5Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 5 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 6
D
4. Technische Daten
Netzspannung: ...................... 230-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................. 800 W
Leerlauf-Drehnzahl: ......................... 0-1000 min
Schlagzahl: ...................................... 0-5180 min
Bohrleistung Beton/Stein (max.): ............. 26 mm
Schutzklasse: .............................................. II /
Gewicht: .....................................................3,4 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Der Bohrhammer ist nicht für die Verwendung im Freien, entsprechend Artikel 3 der Richtlinie 2000/14/EC_2005/88/EC vorgesehen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Bohrhämmern in Beton
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Meißeln
Schwingungsemissionswert ah = 17,5 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
.............................. 90 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 101 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
2
= 13,7 m/s
h
2
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
-1
und Vibration auf ein Minimum!
-1
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektri­schen Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit einem Leitungssuchgerät untersuchen.
5.1. Zusatzhandgriff montieren (Bild 2/Pos. 6)
Der Zusatzhandgriff (6) bietet Ihnen während der Benutzung der Schlagbohrmaschine zusätzlichen Halt. Benutzen Sie das Gerät daher nicht ohne den Zusatzhandgriff . Befestigt wird der Zusatzhandgriff (6) an der Schlagbohrmaschine durch Klemmung. Durch
- 6 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 6Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 6 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 7
D
Drehen des Griff es im Uhrzeigersinn wird die Klemmung angezogen. Drehen gegen den Uhr­zeigersinn löst die Klemmung.
Der beiliegende Zusatzhandgriff (6) muss
zunächst montiert werden. Hierzu ist durch Drehen des Griffes die Klemmung weit genug zu öffnen, damit der Zusatzhandgriff (6) über das Bohrfutter auf die Schlagbohrmaschine geschoben werden kann. Nach dem Aufschieben des Zusatzhandgrif-
fes (6) schwenken Sie diesen in die für Sie angenehmste Arbeitsposition. Jetzt den Griff in entgegengesetzter Drehrich-
tung wieder zudrehen, bis der Zusatzhand­griff fest sitzt. Der Zusatzhandgriff (6) ist für Rechtshänder
ebenso wie für Linkshänder geeignet.
5.2 Tiefenanschlag montieren und einstellen (Bild 3/Pos. 7)
Der Tiefenanschlag (7) wird vom Zusatzhandgri (6) durch Klemmung gehalten. Die Klemmung wird wieder durch Drehen des Griff es gelöst bzw. festgezogen.
Lösen Sie die Klemmung und setzen Sie den
Tiefenanschlag (7) in die dafür vorgesehene Aussparung des Zusatzhandgriffes ein. Bringen Sie den Tiefenanschlag (7) auf glei-
che Ebene zum Bohrer. Ziehen Sie den Tiefenanschlag um die ge-
wünschte Bohrtiefe zurück. Drehen Sie den Griff des Zusatzhandgriffes
(6) wieder zu bis dieser fest sitzt. Bohren Sie nun das Loch, bis der Tiefenan-
schlag (7) das Werkstück berührt.
5.3 Werkzeug einsetzen (Abb. 4)
Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und
Werkzeug-Schaft mit Bohrerfett leicht fetten. Verriegelungshülse (2) zurückziehen und
festhalten. Staubfreies Werkzeug drehend in die Werk-
zeugaufnahme bis zum Anschlag einschie­ben. Das Werkzeug verriegelt sich selbst. Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug
prüfen.
5.4 Werkzeug entnehmen (Abb. 5)
Verriegelungshülse (2) zurückziehen, festhalten und Werkzeug entnehmen.
6. Bedienung
Achtung! Um eine Gefährdung zu vermeiden, darf die Maschine nur an den beiden Handgriff en (6/8) gehalten werden! Andernfalls kann beim
Anbohren von Leitungen elektrischer Schlag drohen!
6.1 Ein-/Ausschalter (Bild 6/Pos. 4)
Setzen Sie zuerst einen geeigneten Bohrer in
das Gerät ein (siehe 5.3). Verbinden Sie den Netzstecker mit einer ge-
eigneten Steckdose. Setzen Sie die Bohrmaschine direkt an der
Bohrstelle an.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (4) drücken
Dauerbetrieb:
Ein-/Ausschalter (4) mit Feststellknopf (5) sichern. Achtung! Eine Arretierung ist nur im Rechtslauf möglich.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (4) kurz eindrücken.
6.2 Drehzahl einstellen (Bild 6/Pos. 4)
Sie können die Drehzahl während des Betrie-
bes stufenlos steuern. Durch mehr oder wenig starkes Drücken des
Ein-/Ausschalters (4) wählen Sie die Dreh­zahl. Wahl der richtigen Drehzahl: Die am besten
geeignete Drehzahl ist abhängig vom Werk­stück, von der Betriebsart und vom einge­setzten Bohrer. Geringer Druck auf Ein-/Ausschalter (4): nied-
rigere Drehzahl Größerer Druck auf Ein-/Ausschalter (4): hö-
here Drehzahl Tipp: Bohren Sie Bohrlöcher mit geringer
Drehzahl an. Erhöhen Sie Die Drehzahl da­nach schrittweise.
Vorteile:
Der Bohrer ist beim Anbohren leichter zu kon-
trollieren und rutscht nicht ab. Sie vermeiden zersplitterte Bohrlöcher (z.B.
bei Kacheln).
- 7 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 7Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 7 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 8
D
6.3 Vorwählen der Drehzahl (Bild 6/Pos. 9)
Der Drehzahl-Regler (9) ermöglicht es Ihnen,
die maximale Drehzahl zu definieren. Der Ein-/Ausschalter (4) kann nur noch bis zur vorgegebenen Maximaldrehzahl eingedrückt werden. Stellen Sie die Drehzahl mit dem Einstellring
(9) im Ein-/Ausschalter (4) ein. Nehmen Sie diese Einstellung nicht während
des Bohrens vor.
6.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Bild 6/Pos.
10)
Nur im Stillstand umschalten!
Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf-Um-
schalter (10) die Laufrichtung des Schlagboh­rers ein:
Laufrichtung Schalterposition
Rechtslauf (Vorwärts und Bohren) Rechts eigedrückt Linkslauf (Rücklauf) Links eingedrückt
6.5 Umschalter Bohren/Schlagbohren/Mei­ßeln (Abb. 7)
Zum Bohren den Knopf (E) am Drehschalter
(3) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (3) in die Schalterstellung A drehen. Zum Schlagbohren den Knopf (E) am Dreh-
schalter (3) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (3) in die Schalterstellung B drehen. Für Meißelarbeiten den Knopf (E) am Dreh-
schalter (3) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (3) in die Schalterstellung C drehen. In der Stellung C ist der Meißel nicht arretiert.
Für Meißelarbeiten den Knopf (E) am Dreh-
schalter (3) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (3) in die Schalterstellung D drehen. In der Stellung D ist der Meißel arretiert.
Achtung!
Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine ge­ringe Anpresskraft. Ein zu hoher Anpressdruck belastet unnötig den Motor. Bohrer regelmäßig prüfen. Stumpfen Bohrer nachschleifen oder ersetzen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
- 8 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 8Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 8 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 9
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
- 9 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 9Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 9 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 10
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 10 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 10Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 10 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 11
D
- 11 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 11Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 11 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 12
D
Garantiebestimmungen
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Gerä­teaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche unberührt bleiben.
Kategorie Beispiel Garantieleistung
Mängel an Material oder Kons­truktion
Verschleißteile* Kohlebürsten, Bohrfutter 6 Monate Verbrauchsmaterial/
Verbrauchsteile*
Fehlteile 5 Arbeitstage
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit bei­liegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue Fehlerbeschreibung anzugeben.
Bohrer, Meißel Garantie nur bei Sofortdefekt
24 Monate
(24h nach Kauf / Kaufbelegda­tum)
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 12Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 12 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 13
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerä-
tes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerb-
lichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), miss-
bräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwen-
dung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs-
und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere
für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto-
frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonsti-
gen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 · Telefax +49 [0] 180 5 835 830
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
- 13 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 13Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 13 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 14
Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum:
1
3
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
PLZ: Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
1
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr
Mobil:
2
Ihre Anschrift eintragen
- 14 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 14Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 14 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Page 15
PL
Ostrzeżenie - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powsta-
wania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wz- roku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
Aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń urządzenia, przełączanie funkcji urządzenia dozwolone jest tylko i wyłącznie gdy urządzenie nie pracuje.
- 15 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 15Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 15 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 16
PL
 Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie
Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję.
pod uwagę podaną w warunkach gwarancji na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyj- nych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans­porcie. W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Uwaga! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Młot udarowy
Dodatkowy uchwyt
Ogranicznik głębokości
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1)
1. Osłona przeciwpyłowa
2. Tuleja blokująca
3. Przełącznik obrotowy funkcji: wiercenie / wier-
cenie udarowe / dłutowanie
4. Włącznik/wyłącznik
5. Przycisk blokujący
6. Dodatkowy uchwyt
7. Ogranicznik głębokości
8. Uchwyt
9. Regulator liczby obrotów (pierścień nastaw-
czy)
10. Przełącznik obrotów lewo/prawo
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego za­kresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub najbliższego autoryzowanego sklepu specjalistycznego przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 16Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 16 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Urządzenie przeznaczone jest do wiercenia uda­rowego w betonie, kamieniu i cegłach przy użyciu odpowiedniego wiertła.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan­ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
- 16 -
Page 17
PL
4. Dane techniczne
Napięcie sieciowe: ..................230-240 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: ............................................... 800 W
Liczba obrotów biegu jałowego: ........0-1000 min
Liczba udarów: ..................................0-5180 min
Maksymalna wielkość wiercenia w betonie/kamie-
niu: ............................................................ 26 mm
Klasa ochronności: .......................................II /
Waga:..........................................................3,4 kg
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L Odchylenie K
............................................. 3 dB
pA
Poziom mocy akustycznej L Odchylenie K
............................................3 dB
WA
........ 90 dB(A)
pA
.............. 101 dB(A)
WA
M łot udarowy nie jest przeznaczony do użytku na wolnym powietrzu, zgodnie z artykułem 3 dyrek­tywy 2000/14/EC_2005/88/EC.
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu.
War tości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie- runków) mierzone są zgodnie z normą 60745.
Wiercenie udarowe w betonie
War tość emisji drgań a Odchylenie K = 1,5 m/s
= 13,7 m/s2
h 2
Dłutowanie
War tość emisji drgań ah = 17,5 m/s2 Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Ostrzeżenie!
Podana wartość emisji drgań została zmierzona według znormalizowanych procedur i może się zmieniać w zależności od sposobu używania elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach może wykraczać ponad podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać zasto­sowana analogicznie do innego elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań być może używana do wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
-1
-1
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia. Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane. Nosić rękawice ochronne.
Pozostałe zagrożenia Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W zależności od budowy i spo­sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa­nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso­wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
Przy użyciu wykrywacza przewodów sprawdzić, czy w miejscu, w którym mają być wykonywane prace nie ma ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych lub instalacji wodnej.
5.1. Montaż dodatkowego uchwytu (rys. 2 / poz. 6)
Dodatkowy uchwyt (6) umożliwia lepszą kontrolę nad wiertarką udarową podczas pracy. Z tego powodu nie należy stosować urządzenia bez za­montowanego dodatkowego uchwytu. Dodatkowy uchwyt (6) mocowany jest na wiertar­ce udarowej poprzez zacisk. Aby zamknąć zacisk przekręcić rączkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby zwolnić zacisk przekręcić uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
- 17 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 17Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 17 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 18
PL
zówek zegara.
Wchodzący w skład dostawy dodatkowy
uchwyt (6) musi zostać najpierw zamontowa­ny. W tym celu przekręcając rączkę otworzyć zacisk na tyle szeroko, aby dodatkowy uchwyt (6) mógł zostać nasunięty przez uchwyt wiertarski na wiertarkę udarową. Po nasunięciu dodatkowego uchwytu
(6) należy go przekręcić w położenie zapewniające maksymalną wygodę podczas pracy z urządzeniem. Następnie dokręcić z powrotem rączkę w
przeciwnym kierunku, aż dodatkowy uchwyt się zablokuje. Dodatkowy uchwyt (6) może być stosowany
zarówno przez osoby prawo- jak i leworęczne.
5.2 Montaż i regulacja ogranicznika głębokości (rys. 3 / poz. 7)
Ogranicznik głębokości (7) utrzymywany jest w odpowiedniej pozycji za pomocą zacisku przez dodatkowy uchwyt (6). Przekręcając rączkę za­cisk jest zamykany lub zwalniany.
Zwolnić zacisk i umieścić ogranicznik
głębokości (7) w przewidziany do tego celu otwór w dodatkowym uchwycie. Ustawić ogranicznik głębokości (7) tak,
aby jego końcówka znajdowała się równo z końcówką wiertła. Następnie przesunąć do tyłu ogranicznik
głębokości o odcinek odpowiadający żądanej głębokości wiercenia. Przekręcić z powrotem rączkę dodatkowego
uchwytu (6) aż uchwyt się zablokuje. Następnie wiercić aż ogranicznik głębokości
(7) dotknie obrabianego przedmiotu.
5.3 Montaż narzędzia (rys. 4)
Przed zamontowaniem narzędzia należy je
wyczyścić i lekko nasmarować jego chwyt smarem do wierteł. Przesunąć do tyłu tuleję blokującą (2) i
przytrzymać w tym położeniu. Oczyszczone z pyłu i kurzu narzędzie należy
wkręcając wsunąć do oporu w uchwyt narzędzia. Narzędzie blokuje się samoczyn­nie. Pociągając za narzędzie sprawdzić czy jest
ono poprawnie zablokowane.
5.4 Wyjmowanie narzędzia (rys. 5)
Przesunąć do tyłu tuleję blokującą (2) i przytrzymując ją w tym położeniu wyjąć narzędzie.
6. Obsługa
Uwaga! W celu uniknięcia zagrożeń, urządzenie należy zawsze trzymać za obydwa uchwy­ty (6/8). W przeciwnym razie w przypadku
natknięcia się na przewody podczas wiercenia grozi porażenie prądem!
6.1 Włącznik/wyłącznik (rys. 6/poz. 4)
Najpierw założyć odpowiednie wiertło (patrz
punkt 5.3). Włożyć wtyczkę zasilania do odpowiedniego
gniazdka. Przyłożyć wiertarkę bezpośrednio do wybran-
ego miejsca wiercenia.
Uruchomienie:
Wcisnąć włącznik/ wyłącznik (4)
Tryb pracy ciągłej:
Włącznik/ wyłącznik (4) zabezpieczyć przycis­kiem blokującym (5). Uwaga! Przy trybie biegu w prawo nie ma możliwości zablokowania!
Wyłączanie:
Krótko nacisnąć włącznik/wyłącznik (4).
6.2 Regulacja liczby obrotów (rys. 6/poz. 4)
Liczba obrotów może być regulowana pod-
czas pracy w sposób bezstopniowy. Liczba obrotów regulowana jest za pomocą
siły nacisku na włącznik/wyłącznik (4) (silniej­szy nacisk = większa prędkość). Wybór odpowiedniej liczby obrotów: Optymal-
na liczba obrotów zależy od rodzaju obrabia­nego przedmiotu, trybu pracy i stosowanego wiertła. Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (4):
Niższa liczba obrotów Większy nacisk na włącznik/wyłącznik (4):
Wyższa liczba obrotów Wskazówka: Nawiercić otwór pracując z
niską liczbą obrotów. Następnie stopniowo zwiększać liczbę obrotów.
Zalety:
Podczas nawiercania wiertło może być łatwiej
kontrolowane i nie zsuwa się ono z wybrane­go położenia. Pozwala to uniknąć pęknięć i nierównych
krawędzi wokół wierconych otworów (np. w kafelkach).
- 18 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 18Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 18 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 19
PL
6.3 Wstępny wybór liczby obrotów (rys. 6 / poz. 9)
Regulator liczby obrotów (9) umożliwia wy-
bór maksymalnej liczby obrotów. Wówczas włącznik/wyłącznik (4) może zostać wciśnięty tylko do ustalonej maksymalnej liczby obrotów. Przy użyciu pierścienia nastawczego (9) na
włączniku/wyłączniku (4) ustawić wybraną liczbę obrotów. Nie wykonywać tego ustawienia podczas
wiercenia!
6.4 Przełącznik obrotów lewo/prawo (rys. 6 / poz. 10)
Nie zmieniać kierunku obrotów jeśli
urządzenie pracuje! Przy użyciu przełącznika obrotów lewo/prawo
(10) wybrać kierunek obrotów wiertła udaro­wego:
Kierunek obrotów Położenie przełącznika
Bieg w prawo (do przodu i wiercenie) Wciśnięty po prawej stronie
Bieg w lewo (do tyłu) Wciśnięty po lewej stronie
6.5 Przełącznik funkcji: wiercenie / wiercenie udarowe / dłutowanie (rys. 7)
Wiercenie: nacisnąć przycisk (E) na
przełączniku (3) i jednocześnie przekręcić przełącznik (3) w położenie A. Wiercenie udarowe: nacisnąć przycisk (E) na
przełączniku (3) i jednocześnie przekręcić przełącznik (3) w położenie B. Dłutowanie: nacisnąć przycisk (E) na
przełączniku (3) i jednocześnie przekręcić przełącznik (3) w położenie C. W położeniu C dłuto nie jest zablokowane.
Dłutowanie: nacisnąć przycisk (E) na
przełączniku (3) i jednocześnie przekręcić przełącznik (3) w położenie D. W położeniu D dłuto jest zablokowane.
Uwaga!
Podczas wiercenia udarowego konieczne jest wywieranie tylko niewielkiego nacisku. Zbyt wy­soki nacisk obciąża zbędnie silnik. Regularnie sprawdzać stan wierteł. Stępione wiertła należy naostrzyć lub wymienić.
7. Wymiana przewodu zasilającego
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wymieniony przez autoryzowa­ny serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifi - kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym po­wietrzem o niskim ciśnieniu. Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
8.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan szczotek węglowych przez elektryka. Uwaga! Wymiany szczotek węglowych dokonywać może jedynie elektryk.
8.3 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji.
8.4 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info
- 19 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 19Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 19 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 20
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans­portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal­nym opakowaniu.
PL
- 20 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 20Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 20 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 21
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2002/96/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa­dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na­wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 21 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 21Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 21 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 22
PL
Warunki gwarancji
Firma iSC GmbH bądź autoryzowany sklep specjalistyczny gwarantuje usunięcie braków lub wymianę urządzenia na nowe według poniższej listy. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu usta­wowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie.
Kategoria Przykład Świadczenie gwarancyjne
Wada materiału lub konstruk­cyjna
Części zużywające się* Szczotki węglowe, uchwyt
Materiał eksploatacyjny/ części eksploatacyjne*
Brakujące części 5 dni roboczych
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części fi rma iSC GmbH bądź odpowiedzialny sklep specjalistyczny gwarantują usunięcie braków bądź dostawę części pod warunkiem zgłoszenia braku w ciągu 24h (materiały eksploatacyjne), 5 dni roboczych (brakujące części) lub 6 miesięcy (części zużywające się) od daty zakupu. Data zakupu musi zostać potwierdzona na podstawie dowodu zakupu.
W przypadku zgłoszenia gwarancyjnego braków w konstrukcji lub materiale prosimy o przesłanie urządzenia wraz z wypełnioną kartą gwarancyjną. Prosimy pamiętać o podaniu dokładnego opisu uster­ki.
wiertarski Wiertło, dłuto Gwarancja tylko przy wadzie w
24 miesiące
6 miesięcy
chwili zakupu (w ciągu 24h od chwili zakupu / daty podanej na dowodzie zakupu)
W tym celu prosimy odpowiedzieć na następujące pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)? Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
- 22 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 22Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 22 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 23
PL
Gwarancja
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Odnosi się to szczególnie do akumula­torów, na które udzielamy jednak 12-miesięcznej gwarancji.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach usta­wowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawicie­la handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres serwisu technicznego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z warunkami gwarancji zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
- 23 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 23Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 23 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 24
RUS
Внимание - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации
Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться
вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест!
Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
Во избежание повреждения устройства переключение между отдельными функциями необходимо выполнять только после останова.
- 24 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 24Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 24 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 25
RUS
Внимание!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то прило это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
жите к нему
1. Указания по технике безопасности
Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах!
Внимание!
Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
2. Состав устройства и состав упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1)
1. Приспособление для защиты от пыли
2. Фиксирующая гильза
3. Переключатель «сверление/ударное
сверление/работа зубилом» (поворотный переключатель)
4. Переключатель включено-выключено
5. Стопорная кнопка
6. Дополнительная рукоятка
7. Ограничитель глубины
8. Рукоятка
9. Регулятор скорости вращения (регулировочное кольцо)
10. Переключатель вращения вправо-влево
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на основании описания объема поставки. При о
тсутствии компонентов не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия обратитесь в наш сервисный центр или ближайший компетентный строительный магазин, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийного срока в описании условий гарантии в конце руководства.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных обязательств.
Внимание! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Перфоратор
Дополнительная рукоятка
Ограничитель глубины
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Указания по технике безопасности
- 25 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 25Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 25 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 26
RUS
3. Использование в соответствии с предназначением
Устройство предназначено для ударного сверления бетона, камня и кирпича с использованием соответствующего сверла.
Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а
о изготовитель.
не ег
Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности.
4. Технические данные
Напряжение электросети: ....230-240 в ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: ...................... 800 Вт
Скорость вращения
холостого хода: .............................. 0-1000 мин
Количество ударов: .......................0-5180 мин
Производительность
сверления бетон/камень (максим.): ........26 мм
Класс защиты: ............................................II /
Вес: ............................................................ 3,4 кг
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены в соответствии с нормами EN 60745.
Уровень давления шума L Неопределенность K Уровень мощности шума L Неопределенность K
................ 90 дБ(A)
pA
............................... 3 дБ
pA
........... 101 дБ(A)
WA
..............................3 дБ
WA
Перфоратор не предназначен для использования вне помещений в соответствии с параграфом 3 директивы 2000/14/
EC_2005/88/EC.
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в соответствии с EN 60745.
Сверление с биением в бетоне
Эмиссионный показатель вибрации
= 13,7 м/сек
a
h
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
2
Работа зубилом
Эмиссионный показатель вибрации ah = 17,5 м/сек Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
2
Осторожно!
Приведенное значение эмиссии вибрации измерено стандартным методом проведения испытаний, оно может изменяться в зависимости от вида и способа использования электрического инструмента и в исключительных случаях превышать указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для сравнения
-1
одного электрического инструмента с другим.
-1
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для предварительной оценки негативного влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства. Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства. При работе учитывайте особенности
Вашего устройства. Не подвергайте устройство перегрузке.
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам. Отключайте устройство, если вы его не
используете. Используйте перчатки.
- 26 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 26Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 26 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 27
RUS
Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете описываемый электрический инструмент в соответствии с предписанием, то и тогда всегда остается место для риска. Ниже приведен список остаточных опасностей, связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется соответствующий респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае
используется соответствующее средство защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при длительном использовании устройства или при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе.
если не
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети.
Всегда вынимайте штекер из розетки прежде, чем осуществлять настройки устройства.
Место работы необходимо обследовать на скрытую проводку электричества, газа и водопровода.
5.1. Установка дополнительной рукоятки
(рис. 2/поз. 6)
Дополнительная рукоятка (6) обеспечит Вам во время работы с ударной электрической дрелью дополнительную опору. Поэтому запрещено работать с устройством без дополнительной рукоятки. Дополнительная рукоятка (6) крепится к ударной электрической дрели путем зажима. Путем вращения рукоятки по часовой стрелке зажим зажимается. Вращением против направления движения часовой стрелки зажим освобождается.
Прежде всего необходимо установить
приложенную дополнительную рукоятку (6). Для этого путем вращения рукоятки
достаточным образом разожмите зажим, чтобы можно было вставить дополнительную рукоятку (6) через сверлильный патрон в ударную
электрическую дрель. После вставления дополнительной
рукоятки (6) поверните ее в удобное для вас рабочее положение. Теперь вращайте рукоятку в
противоположном направлении до тех пор, пока дополнительная рукоятка не будет закреплена. Дополнительная рукоятка (6) может
быть использована как правшами так и левшами.
5.2 Установка и регулировка ограничителя глубины сверления (рисунок 3/поз. 7)
Ограничитель глубины сверления (7) удерживается дополнительной рукояткой (6) путем зажима. Зажим разжимается, а также зажимается путем вращения рукоятки.
Ослабьте зажим и вставьте ограничитель
глубины обработки (7) в предназначенное для этого углубление дополнительной рукоятки. Установите ограничитель глубины (7) на
одном уровне со сверлом. Оттяните ограничитель глубины
обработки на желаемую глубину сверления назад. Вращайте дополнительную рукоятку
(6) до тех пор, пока она не будет прочно
закреплена. Теперь Вы можете сверлить отверстие до
тех пор, пока ограничитель глубины (7) не прикоснется к обрабатываемой детали.
5.3 Установка насадки (рис. 4)
Перед тем как вставить насадку
необходимо ее очистить и слегка смазать стержень насадки консистентной смазкой для сверл. Оттянуть запирающую втулку назад (2) и
крепко ее удерживать. Очищенную от пыли насадку вращая
вставить до упора в приемник насадки. Насадка фиксируется сама. Проверьте прочность крепления, потянув
за насадку.
5.4 Удаление насадки (рис. 5)
Оттянуть назад фиксирующую гильзу (2), удерживать ее и вынуть насадку.
- 27 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 27Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 27 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 28
RUS
6. Работа с устройством
Внимание! Во избежание риска разрешается держать устройство только за обе рукоятки (6/8)!
В противном случае при попадании сверла в электрическую проводку возможно получение удара током!
6.1 Переключатель включить-выключить (рисунок 6/поз. 4)
Вставьте сначала подходящее сверло в
устройство (смотрите 5.3). Вставьте штекер в соответствующее
гнездо электросети. Установите электрическую дрель
непосредственно в место сверления.
Включение:
Нажать переключатель включено-выключено (4)
Режим длительной работы:
Заблокируйте переключатель «включено­выключено» (4) при помощи стопорной кнопки (5). Внимание! Фиксация возможна только при вращении вправо.
Выключение:
Нажать коротко на переключатель включено­выключено (4).
6.2 Регулировка скорости вращения (рисунок 6 / поз. 4)
Вы можете бесступенчато регулировать
скорость вращения во время работы. Путем более или менее сильного нажатия
на переключатель включено-выключено (4) выберите скорость вращения. Выбор правильной скорости вращения:
наиболее подходящая скорость вращения зависит от обрабатываемой детали, режима работы и используемого сверла. Слабое давление на переключатель
включено-выключено (4): скорость вращения меньше Сильное давление на переключатель
включено-выключено (4): скорость вращения больше Рекомендация: начинайте сверление
отверстий с маленькой скоростью вращения. Затем постепенно повышайте скорость вращения.
Преимущество:
В начале сверления сверло можно легче
контролировать и оно не соскользнет. Вы избежите получения разбитых
отверстий (например, при облицовке кафелем).
6.3 Предварительная установка скорости вращения (рисунок 6/поз. 9)
Регулятор скорости вращения
(9) позволяет Вам устанавливать
максимальную скорость вращения. Переключатель включено-выключено (4) может быть нажат только до установленной максимальной скорости вращения. Установите скорость вращения при
помощи регулирующего кольца (9) на переключателе включено-выключено (4). Не осуществляйте регулировку во время
сверления.
6.4 Переключатель вращения влево­вправо (рисунок 6/поз. 10)
Переключать только в неработающем
состоянии устройства! Выберите при помощи переключателя
вращения влево-вправо (10) направление вращения ударной электрической дрели:
Направление вращения Положение
Вращение вправо (вперед и сверление) Нажат справа
Вращение влево (назад) Нажат слева
6,5 Переключение сверление/ударное
сверление/работа зубилом (рис. 7)
Для сверления нажать кнопку (E)
на поворотном выключателе (3) и одновременно повернуть поворотный выключатель (3) в позицию переключения
A. Для ударного сверления нажать кнопку
(E) на поворотном выключателе (3) и
одновременно повернуть поворотный выключатель (3) в позицию переключения
B. Для работы зубилом нажать кнопку
(E) на поворотном выключателе (3) и
одновременно повернуть поворотный выключатель (3) в позицию переключения
C. В позиции C долото не зафиксировано.
- 28 -
переключателя
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 28Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 28 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 29
RUS
Для работы зубилом нажать кнопку
(E) на поворотном выключателе (3) и
одновременно повернуть поворотный выключатель (3) в позицию переключения
D. В позиции D долото зафиксировано.
Внимание!
Для сверления с биениями Вам потребуется лишь незначительная сила давления. Слишком большое усилие давления перегружает ненужным образом двигатель. Контролируйте регулярно сверла. Иступившиеся сверла необходимо подточить или заменить.
7. Замена кабеля питания электросети
Если будет поврежден кабель питания от электросети этого устройства, то его должен заменить изготовитель устройства, его служба сервиса или другое лицо с подобной квалификацией для того, чтобы избежать опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи. Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования. Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте средства для очистки или растворы; они могут повредить пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током.
8.2 Угольные щетки
При чрезмерном образовании искр сдайте
специализированную мастрескую
фрезу в для проверки угольных щеток. Внимание! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику.
8.3 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе.
8.4 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные;
Тип устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер устройства
Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на странице www.isc-gmbh.info
9. Утилизация и вторичное использование
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C. Храните электроинструмент в оригинальной упаковке.
- 29 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 29Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 29 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 30
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец
электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 30 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 30Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 30 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 31
RUS
Условия гарантии
Фирма iSC GmbH / компетентный строительный магазин гарантирует устранение дефектов или замену устройства в соответствии с условиями в приведенной ниже таблице. Это не затрагивает гарантийные требования согласно законодательству.
Категория Пример Гарантийный срок
Дефекты материала или конструкции
Быстроизнашивающиеся детали*
Расходный материал/ расходные части*
Недостающие компоненты 5 рабочих дней
* Не обязательно входят в объем поставки!
Касательно быстроизнашивающихся деталей, расходного материала и недостающих компонентов фирма iSC GmbH / компетентный строительный магазин гарантирует устранение дефектов или дополнительную доставку только в том случае, если о дефекте было заявлено в течение 24-х часов (расходный материал), 5-ти рабочих дней (недостающие компоненты) или 6-ти месяцев (быстроизнашивающиеся детали) после приобретения, а дата покупки была подтверждена путем предъявления квитанции о покупке.
Угольные щетки, сверлильный патрон
Сверла, долота Гарантия действительна
24 месяца
6 месяцев
только при немедленном обнаружении дефекта (в течение 24-х часов после приобретения / дата квитанции о покупке)
В случае наличия дефектов материала или конструкции при гарантийном случае мы просим передать устройство вместе с полностью заполненной картой устройства, поставляемой в комплекте. При этом важно точно описать неисправность.
Для этого ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
- 31 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 31Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 31 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 32
RUS
Гарантийное удостоверение
Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда­либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер предъявления претензий по гарантийному обслуживанию действительно следующее:
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных
услуг. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное обслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в
результате недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этих недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработаны согласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальных областях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется в промышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности. Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке, повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате проведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по эксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения), используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства или использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюдении правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании посторонних предметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы или посторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также при обычном износе в результате использования. Это относится прежде всего к аккумуляторам, на которые мы тем не менее даем гарантийный срок на 12 месяцев. Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства в инструмент.
3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные
права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и с этими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасных деталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.
4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста,
неисправное устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанцию покупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой. Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причину предъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежит гарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новое устройство обратно.
которого приведен ниже. Для
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Касательно быстроизнашивающихся/расходных деталей и недостающих компонентов мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно условиям гарантии настоящего руководства по эксплуатации.
- 32 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 32Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 32 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 33
RO
Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate
produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite din apa- rat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
Pentru a evita deteriorarea aparatului, comutarea funcţiilor trebuie să se efectueze în stare de repaus.
- 33 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 33Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 33 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 34
RO
 Atenţie!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Protecţie anti-praf
2. Manşon de blocare
3. Comutator găurire/percuţie/dăltuire (buton
rotativ)
4. Întrerupător pornire/oprire
5. Buton de fi xare
6. Mâner suplimentar
7. Opritor în adâncime
8. Mâner
9. Reglor al turaţiei (inel de reglare)
10. Comutator rotire stânga/dreapta
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare după cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la cel mai apropiat magazin de specialitate responsa­bil, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de
garanţie cuprins în condiţiile de garanţie din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Atenţie! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Ciocan rotopercutor
Mâner suplimentar
Opritor în adâncime
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul este prevăzut pentru percuţie în be­ton, piatră şi cărămidă prin utilizarea burghiului corespunzător.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
- 34 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 34Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 34 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 35
RO
4. Date tehnice
Tensiunea de alimentare: ........230-240 V ~ 50 Hz
Putere consumată: ..................................... 800 W
Tu r a ţie la mers în gol: ........................0-1000 min
Numărul de percuţii: ..........................0-5180 min
Capacitatea de găurire
în beton/piatră (max.): ............................... 26 mm
Clasa de protecţie: ......................................... II/
Greutate: .....................................................3,4 kg
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L Nesiguranţă K
............................................3 dB
pA
Nivelul capacităţii sonore L Nesiguranţă K
........................................... 3 dB
WA
................... 90 dB (A)
pA
............. 101 dB (A)
WA
Conform articolului 3 al Directivei 2000/14/ EC_2005/88/EC ciocanul rotopercutor nu este prevăzut pentru utilizarea în aer liber.
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
60745.
Percuţie în beton
Valoarea de emisie a vibraţiilor a Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
= 13,7 m/s
h
Dăltuire
Valoarea de emisie a vibraţiilor ah = 17,5 m/s Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
Avertisment!
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată con­form unui proces de verifi care normat şi se poate modifi ca în funcţie de modul de utilizare a sculei electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor producători.
Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estima- re introductivă a afecţiunii aparatului.
2
2
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi­nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
-1
-1
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat. Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat. Purtaţi mănuşi!
Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul con­structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde­lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale necorespunzătoare.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi - care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte a executa reglaje la maşină.
Verifi caţi cu ajutorul unui detector dacă nu există cabluri electrice sau conducte de apă şi gaz în locul în care urmează să lucraţi.
5.1. Montarea mânerului suplimentar (Fig. 2/Poz. 6)
Mânerul suplimentar (6) vă oferă stabilitate suplimentară în timpul utilizării maşinii de găurit cu percuţie. Din acest motiv nu folosiţi maşina fără mânerul suplimentar. Fixarea mânerului suplimentar (6) la maşina de găurit cu percuţie se face cu ajutorul clemelor. Prin rotirea mânerului în sens orar se strânge colierului de fi xare. Prin rotirea în sens antiorar se desface fi xarea mânerului.
Mânerul suplimentar anexat (6) trebuie mai
întâi montat. Pentru aceasta trebuie, ca prin
- 35 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 35Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 35 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 36
RO
rotirea mânerului, să deschideţi clemele sufi­cient de mult pentru ca mânerul suplimentar (6) să poată fi împins peste mandrină pe maşina de găurit prin percuţie. După poziţionarea mânerului suplimentar (6)
potriviţi-l în poziţia de lucru cea mai comodă pentru Dvs.. Rotiţi acum mânerul în sensul opus, până
când se blochează. Mânerul suplimentar (6) este adecvat atât
pentru dreptaci cât şi pentru stângaci.
5.2 Montarea şi reglarea opritorului adâncimii de găurire (Fig. 3/Poz. 7)
Opritorul adâncimii de găurire (7) este susţinut de către mânerul suplimentar (6) cu ajutorul cle­melor. Clemele se deschid şi respectiv închid prin rotirea mânerului.
Deschideţi clemele şi introduceţi opritorul
adâncimii de găurire (7) în golul special prevăzut al mânerului suplimentar. Aduceţi opritorul adâncimii de găurire (7) la
acelaşi nivel cu burghiul. Trageţi opritorul cu exact adâncimea de
găurire dorită înapoi. Rotiţi mânerul suplimentar (6) la loc, până
când se blochează din nou. Daţi acum gaura şi înaintaţi până când op-
ritorul adâncimii de găurire (7) atinge piesa prelucrată.
5.3 Utilizarea sculei (Fig. 4)
Curăţaţi scula înainte de utilizare şi ungeţi
lăcaşul sculei cu unsoare. Trageţi înapoi manşonul de blocare (2) şi
ţineţi-l bine în această poziţie. Scula curăţată se introduce prin rotire până
la refuz în mandrină. Scula se blochează de la sine. Trageţi de sculă pentru a verifica dacă este
blocată.
5.4 Scoaterea sculei (Fig. 5)
Trageţi înapoi manşonul de blocare (2), ţineţi-l bine în această poziţie şi scoateţi scula.
6. Utilizarea
Atenţie! Pentru evitarea pericolelor maşina trebuie
ţinută neapărat de ambele mânere (6/8). În caz contrar există pericol de electrocutare la eventuala atingere a cablurilor cu burghiul!
6.1 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 6/Poz. 4)
Montaţi mai întâi un burghiu potrivit în maşină
(vezi 5.3). Racordaţi ştecherul de reţea la o priză
adecvată. Aşezaţi maşina de găurit pe punctul unde
urmează să se dea gaura.
Pornirea:
Apăsaţi întrerupătorul pornire/oprire (4)
Funcţionarea de durată:
Asiguraţi întrerupătorul pornire/oprire cu (4) buto­nul de fi xare (5). Atenţie! Un blocaj este posibil doar în cazul rotaţiei spre dreapta.
Oprirea:
Apăsaţi scurt întrerupătorul pornire/oprire (4).
6.2 Reglarea turaţiei (Fig. 6/Poz. 4)
În timpul utilizării maşinii de găurit puteţi regla
turaţia acesteia fără trepte. Prin apăsarea mai tare sau mai uşoară a
întrerupătorului pornire/oprire (4) alegeţi turaţia. Alegerea turaţiei corecte: Turaţia adecvată
depinde de piesa de prelucrat, de regimul de funcţionare şi de burghiul folosit. Apăsare uşoară pe întrerupătorul pornire/
oprire (4): turaţie mai mică Apăsare mai tare pe întrerupătorul pornire/
oprire (4): turaţie mai mare Tip: Folosiţi o turaţie mai mică atunci când
începeţi să daţi gaura. Creşteţi apoi treptat turaţia.
Avantaje:
Când începeţi să daţi gaura, burghiul este
mai uşor de controlat şi nu alunecă. Evitaţi astfel găurile aşchiate (de ex. la plăcile
de teracotă).
- 36 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 36Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 36 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 37
RO
6.3 Preselecţia turaţiei (Fig. 6/Poz. 9)
Reglorul turaţiei (9) vă permite definirea
turaţiei maxime. Întrerupătorul de pornire/ oprire (4) nu mai poate fi apăsat decât până la turaţia maximă prestabilită. Alegeţi turaţia maximă cu ajutorul inelu-
lui de reglare a turaţiei (9) aflat în dreptul întrerupătorului de pornire/oprire (4). Nu efectuaţi acest reglaj în timpul procesului
de găurire.
6.4 Comutatorul rotire stânga/dreapta (Fig. 6/Poz. 10)
Comutarea se va realiza numai când aparatul
este în repaus! Alegeţi sensul de lucru al maşinii de găurit
prin percuţie cu ajutorul comutatorului rotire spre stânga/rotire spre dreapta (10):
Sensul de lucru al maşinii Poziţia
Rotaţie spre dreapta (înainte şi găurire) apăsat în dreapta
Rotaţie spre stânga (înapoi) apăsat în stânga
6.5 Comutator găurire/percuţie/dăltuire (Fig. 7)
Pentru găurire apăsaţi butonul (E) pe butonul
rotativ (3) şi rotiţi concomitent butonul rotativ (3) în poziţia A. Pentru percuţie apăsaţi butonul (E) pe bu-
tonul rotativ (3) şi rotiţi concomitent butonul rotativ (3) în poziţia B. Pentru dăltuire apăsaţi butonul (E) pe butonul
rotativ (3) şi rotiţi concomitent butonul rotativ (3) în poziţia C. În poziţia C a butonului dalta nu este blocată.
Pentru lucrări de dăltuire apăsaţi butonul (E)
pe butonul rotativ (3) şi rotiţi concomitent bu­tonul rotativ (3) în poziţia D. În poziţia D a butonului dalta este blocată.
comutatorului
7. Schimbarea cablului de racord la reţea
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervi­ce clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatu­lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa­ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare.
8.2 Periile de cårbune
În cazul formării excesive a scânteilor periile de cărbune se vor verifi ca de către un electrician specializat. Atenţie! Periile de cărbune au voie să fi e schimbate numai de către un electrician specializat.
8.3 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă.
Atenţie!
Pentru găurirea cu percuţie este necesară doar de o forţă de apăsare uşoară. O forţă de apăsare prea mare poate suprasolicita inutil motorul. Verifi caţi burghiul cu regularitate. Ascuţiţi sau înlocuiţi burghiul uzat.
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 37Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 37 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
8.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni­cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info
- 37 -
Page 38
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac­cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original.
RO
- 38 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 38Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 38 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 39
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2002/96/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
- 39 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 39Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 39 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 40
RO
Condiţii de garanţie
Firma iSC GmbH resp. magazinul de specialitate responsabil garantează remedierea defecţiunilor resp. înlocuirea aparatului conform următorului tabel de ansamblu, în acest caz, pretenţiile de garanţie legale nu sunt atinse.
Categorie exemplu Pretenţie de garanţie
Defecţiuni ale materialului sau defecţiuni constructive
Piese de uzură* Perii de cărbune, mandrină 6 luni Material de consum/
Piese de consum*
Piese lipsă 5 zile lucrătoare
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În cazul pieselor de uzură, materialului de consum şi pieselor lipsă, fi rma iSC GmbH resp. magazinul de specialitate responsabil garantează remedierea defecţiunilor resp. o livrare ulterioară, numai dacă defecţiunea a fost anunţată în interval de 24 h (material de consum), 5 zile lucrătoare (piese lipsă) sau 6 luni (piese de uzură) de la cumpărare, iar data cumpărării poate fi dovedită prin prezentarea bonului de cumpărare.
În caz de revendicare a garanţiei, la defecţiuni ale materialului sau defecţiuni constructive, vă rugăm să ne trimiteţi aparatul împreună cu şa aparatului completată în totalitate. Important este să descrieţi exact defecţiunea aparatului.
Burghiu, daltă Garanţie numai la defecţiune
24 luni
imediată (24 H după cumpărare / data bonului de cumpărare)
Răspundeţi în acest sens la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
- 40 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 40Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 40 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 41
RO
Certifi cat de garanţie
Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la nume- rele de service menţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiile dum- neavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau de fabricaţie Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentru intervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie atunci când aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau in­dustriale precum şi pentru activităţi similare. De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului, deteriorări datorate neluării în conside­rare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente, neluării în considerare a instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea falsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf), recurgerea la violenţă sau infl enţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şi datorită uzurii normale, conformă utilizării. Acest lucru este valabil în special pentru acu­mulatoare, cu toate acestea acordăm totuşi o durată de garanţie de 12 luni. Pretenţia de garanţie se pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.
3. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica­rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect gratuit la adresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată. Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi cât mai amănunţit motivul reclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service.
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în condiţiile de garanţie ale acestor instrucţiuni de folosire.
- 41 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 41Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 41 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 42
BG
Предупреждение - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за
експлоатация
Носете предпазно средство за слуха. Въздействието на шума може да предизвика загуба на слуха.
Носете предпазна маска против прах. При обработка на дърво и други материали може да се появи вреден за здравето прах. Не трябва да се обработва материал, съдържащ азбест!
Носете предпазни очила. Възникващите по време на работа искри или излизащите от уреда трески, стружки и прах могат да доведат до загуба на зрение.
За да се избегне повреда на уреда, превключването между отделните функции трябва да се извършва само в състояние на покой.
- 42 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 42Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 42 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 43
BG
Внимание!
При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ указания за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда
на други лица, моля, предайте им й това упътване за употреба/указания за безопасност. Ние не поемаме отговорност за злополуки или щети, които възникват вследствие на несъблюдаването на това упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкции за безопасност
Съответните инструкции за безопасност ще намерите в приложената брошура.
Предупреждение!
Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Пропуските при
спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да имат като последица електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранете за в бъдеще
всички указания за безопасност и инструкции.
2.2 Обем на доставка
Въз основа на описанието на доставката проверете продукта. При установяване на липси трябва да се свържете с нашия сервизен център или с най-близкия компетентен строителен хипермаркет в рамките на не повече от 5 работни дни след закупуване на продукта, като представите валидна касова бележка. Имайте предвид таблицата с гаранционните срокове, която е гаранцията в края на упътването.
Внимание! Уредът и опаковъчният материал не са детски играчки! Деца не бива да играят с пластмасови торбички, фолио малки детайли! Съществува опасност да ги глътнат и да се задушат!
дали няма липсващи части от
поместена в условията на
Отворете опаковката и внимателно извадете уреда от опаковката. Отстранете опаковъчния материал както и опаковъчните/и транспортни осигуровки
(ако има такива). Проверете дали обемът на доставка е пълен. Проверете дали уредът и
принадлежностите нямат повреди от транспортиране. По възможност запазете опаковката до изтичане на гаранционния срок.
Пробивен чук
2. Описание на уреда и обем на
доставка
2.1 Описание на уреда (фиг. 1)
1. Противопрахова защита
2. Блокираща втулка
3. Превключвател-пробиване/ударно
пробиване/обработване с длето (прекъсвач с въртящ задвижващ орган)
4. Вкл-/изключвател
5. Фиксиращ бутон
6. Допълнителна ръкохватка
7. Дълбочинен ограничител
8. Ръкохватка
9. Регулатор за обороти (регулиращ пръстен)
10. Превключвател за десен/ляв ход
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 43Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 43 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Допълнителна ръкохватка
Дълбочинен ограничител
Оригинално упътване за употреба
Указания за техника на безопасност
3. Употреба по предназначение
Уредът е предназначен за ударно пробиване в бетон, камък и тухла, като се използва съответното свредло.
Машината трябва да се използва само по предназначението й. Всяка по-нататъшна извън това употреба не е по предназначение. За предизвикани от това щети или наранявания от всякакъв вид отговорност носи потребителят/обслужващото лице, а не производителят.
- 43 -
Page 44
BG
Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно предназначението си не са произведени за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Ние не поемаме отговорност, ако уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни дейности.
4. Технически данни
Мрежово напрежение: ....... 230 - 240 V ~ 50 Hz
Необходима мощност: ............................ 800 W
Обороти на празен ход: ................0-1000 мин
Брой удари: ....................................0-5180 мин
Мощност на пробиване
бетон/камък (макс.): ................................26 мм
Клас на защита: .........................................II /
Тегл о: ......................................................... 3,4 кг
Шум и вибрация
Стойностите за шум и вибрация са получени съгласно EN 60745.
Ниво на звуково налягане L Колебание K
............................................3 dB
pA
Ниво на звукова мощност L Колебание K
............................................ 3 dB
WA
........... 90 dB (A)
pA
......... 101 dB (A)
WA
Пробивният чук не е предвиден за използване на открито, съгласно член 3 на Директива 2000/14/EC_2005/88/EC.
Носете защита за слуха.
Влиянието на шума може да причини загуба на слуха.
Общите стойности на трептения (векторна сума на трите посоки) получени съгласно EN
60745.
Ударно пробиване в бетон
Стойност на емисия на трептения
= 13,7 м/с
a
h
Колебание K = 1,5 м/с
2
2
Внимание!
Посочената стойност на излъчвани вибрации е измерена по нормиран контролен метод и в зависимост от начина, по който се използва електрическият инструмент, може да се променя, а в изключителни случаи може да превишава посочената стойност.
Посочената стойност на излъчвани вибрации може да се използва за сравнение на един електрически инструмент
с друг.
Посочената стойност на излъчвани вибрации може да все използва също за начална оценка на отрицателно влияние.
-1
-1
Ограничете образуването на шум и вибрацията до минимум!
Използвайте само безупречно
функциониращи уреди. Поддържайте и почиствайте уреда
редовно. Пригодете начина си на работа спрямо
уреда. Не претоварвайте уреда.
Носете уреда при необходимост за
проверка. Изключвайте уреда, ако не се използва.
Носете ръкавици.
Остатъчни рискове Дори ако обслужвате този електрически инструмент съгласно предписанията, винаги съществуват остатъчни рискове. Могат да възникнат следните опасности във връзка с конструкцията и изпълнението на този електрически инструмент:
1. Увреждане на белите дробове, ако не се носи подходяща защитна маска против прах.
2. Увреждане на слуха, ако не се носи подходяща слухова защита.
3. Увреждания на здравето, резултиращи от вибрациите върху ръката, ако уредът се използва продължително време и не се води и поддържа както трябва.
Обработване с длето
Стойност на емисия на трептения ah = 17,5 м/с Колебание K = 1,5 м/с
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 44Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 44 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
2
2
- 44 -
Page 45
BG
5. Преди пускане в експлоатация
Преди свързването се убедете, че данните върху типовата табелка отговарят на данните от мрежата.
Преди да предприемете настройки на уреда винаги издърпвайте мрежовия щепсел.
Проверете мястото на поставяне за скрито положени електрически проводници, газови и водни тръби с помощта на локатор за проводници.
5.1. Монтиране на допълнителна ръкохватка (фиг. 2/поз. 6)
Допълнителната на използването на машината за ударно пробиване Ви предлага допълнителна опора. Поради това не използвайте уреда без допълнителната ръкохватка. Допълнителната ръкохватка (6) се закрепва за машината за ударно пробиване посредством клемно закрепване. Посредством завъртането на дръжката по посока на часовниковата стрелка клемното закрепване се затяга. Завъртане срещу часовниковата стрелка разхлабва клемното закрепване.
Най-напред трябва да се монтира
приложената допълнителна ръкохватка (6). За целта, посредством завъртане на
дръжката клемното закрепване трябва да се отвори достатъчно, за да може допълнителната ръкохватка (6) чрез патронника за свредло да се прибута към машината за ударно пробиване. След прибутването на допълнителната
ръкохватка (6) я приведете в най-удобната за Вас позиция за работа. Сега дръжката отново трябва да се
завърти в противоположната посока на въртене, докато ръкохватката прилегне стабилно. Допълнителната ръкохватка (6) е
подходяща както за десничари, така също и за левичари.
ръкохватка (6) по време
5.2 Монтиране и регулиране на дълбочинен ограничител (фиг. 3/поз. 7)
Дълбочинният ограничител (7) се придържа от допълнителната ръкохватка (6) посредством клемно закрепване. Клемното закрепване отново се разхлабва респ. затяга посредством завъртане на дръжката.
Разхлабете клемното закрепване и
поставете дълбочинния ограничител (7) в предвиденото за целта гнездо на
допълнителната ръкохватка. Приведете дълбочинния ограничител (7)
на същото ниво спрямо свредлото. Издърпайте дълбочинния ограничител до
желаната дълбочина на пробиване. Завъртете отново дръжката на
допълнителната ръкохватка (6), докато същата прилегне стабилно. Пробивайте сега отвора, докато
дълбочинният ограничител (7) докосне заготовката.
5.3 Поставяне на инструмент (изобр. 4)
Почистете инструмента преди поставянето
и леко смажете тялото на инструмента с грес. Издърпайте и задръжте блокиращата
втулка (2). Поставете безпрашния инструмент в
държача на инструмента до ограничителя. Инструментът сам се заключва. Проверете блокировката чрез издърпване
на инструмента.
5.4 Изваждане на инструмент (изобр. 5)
Издърпайте и задръжте блокиращата втулка (2) и извадете инструмента.
- 45 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 45Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 45 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 46
BG
6. Обслужване
Внимание! За да избегнете излагането на опасност, машината трябва да се придържа само за двете ръкохватки (6/8). В противен случай
при пробиването на проводници може да възникне опасност от електрически удар!
6.1 Вкл/изключвател (фиг. 6/поз. 4)
Най-напред поставете подходящо свредло
в уреда (вижте 5.3). Свържете мрежовия щепсел с подходящ
контакт. Поставете бормашината директно в
мястото на пробиване.
Включване:
Натиснете вкл-/ изключвателя (4)
Продължителен режим на работа:
Обезопасете вкл-/изключвателя (4) с помощта на фиксиращ бутон (5). Внимание! Фиксиране е възможно само при десен ход.
Изключване:
Натиснете за кратко вкл-/ изключвателя (4).
6.2 Настройка на обороти (фиг. 6/поз. 4)
Можете безстепенно да управлявате
оборотите по време на експлоатацията. Чрез повече или по-малко силно
натискане на вкл/изключвателя (4) изберете оборотите. Избор на правилните обороти: Най-
подходящите обороти зависят от заготовката, от начина на експлоатация и от използваното свредло. По-малък натиск върху вкл-/изключвателя
(4): по-ниски обороти По-голям натиск върху вкл-/изключвателя
(4): по-високи обороти Съвет: Пробивайте свредловъчните
отвори с ниски обороти. След това увеличавайте постепенно оборотите.
Предимства:
При пробиването свредлото трябва да
се проверява по-внимателно и да не се плъзга. Избягвайте разцепени свредловъчни
отвори (напр. при облицоване с кахлени плочи).
6.3 Предварително избиране на обороти (фиг. 6/поз. 9)
Регулаторът за обороти (9) Ви позволява
да определите максималните обороти. Вкл-/изключвателят (4) може да се натиска само до предварително зададените максимални обороти. Регулирайте оборотите с помощта
на фиксиращия пръстен (9) във вкл-/ изключвателя (4). Не извършвайте тази настройка по време
на пробиването.
6.4 Превключвател за десен/ляв ход (фиг. 6/поз. 10)
Превключвайте само в състояние на покой! С помощта на превключвателя за десен/ляв ход (10) настройвайте посоката на въртене на свредлото за ударно пробиване:
Посока на въртене Позиция на
Десен ход (напред и пробиване) Натискане надясно
Ляв ход (обратен ход) Натискане наляво
6.5 Превключвател пробиване/ударно пробиване/обработване с длето (изобр. 7)
За пробиването натиснете бутона (Е) на
прекъсвача с въртящ задвижващ орган (3) и едновременно с това завъртете
прекъсвача с въртящ задвижващ орган (3) в положение на комутация А. За ударното пробиване натиснете бутона
(Е) на прекъсвача с въртящ задвижващ
орган (3) и едновременно с това завъртете прекъсвача с въртящ задвижващ орган (3) в положение на комутация B. За обработването с длето натиснете
бутона (Е) на прекъсвача с въртящ задвижващ орган (3) и едновременно с това завъртете прекъсвача с въртящ задвижващ орган (3) в положение на комутация C. В положение C длето не е фиксирано.
За работи по обработване с длето
натиснете бутона (Е) на прекъсвача с въртящ задвижващ орган (3) и едновременно с това завъртете прекъсвача с въртящ задвижващ орган (3) в положение на комутация D. В положение D длето не е фиксирано.
превключвателя
- 46 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 46Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 46 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 47
BG
Внимание!
За ударното пробиване имате нужда от малко притискаща сила. Твърде голям натиск на притискане натоварва ненужно двигателя. Редовно проверявайте свредлото. Шлифовайте допълнително и подменяйте изхабени свредла.
7. Смяна на мрежовия съединителен проводник
Ако мрежовият съединителен проводник на този уред се повреди, то той трябва да се смени от производителя или от неговата сервизна служба за обслужване на клиенти или от подобно квалифицирано лице, за да се избегнат излагания на опасност.
8. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части
Преди всички дейности по почистване издърпвайте щепсела.
8.1 Почистване
По възможност поддържайте защитните
устройства, вентилационните прорези и корпуса на двигателя без прах и замърсявания. Почистете уреда с чиста кърпа или го обдухайте със сгъстен въздух при ниско налягане.
Препоръчваме Ви да почиствате уреда
директно след всяка употреба. Почиствайте уреда редовно с влажна
кърпа и малко калиев сапун. Не използвайте почистващи препарати или разтворители; те могат да разядат пластмасовите части по уреда. Внимавайте за това във вътрешността на уреда да не попадне вода. Проникването на вода в електроуреда увеличава риска от електрически удар.
8.3 Поддръжка
Във вътрешността на уреда няма други части, които изискват поддръжка.
8.4 Поръчка на резервни части:
При поръчката на резервни части трябва да се посочат следните данни:
Ти п уред
Артикулен номер на уред
Идентификационен номер на уред
Номер на необходимата резервна част
Актуални цени и информация ще откриете на www.isc-gmbh.info
9. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране
Уредът е опакован с цел предотвратяване на повреди при транспортирането. Опаковка е суровина и може да се използва отново или да се преработи. Уредът и принадлежностите му се състоят от различни материали, например метал и пластмаса. Не изхвърляйте повредените уреди заедно с битовите отпадъци. Трябва да предадете уреда в подходящ приемен пункт, където уредът ще бъде унищожен съобразно изискванията. Ако не знаете къде има приемен пункт, можете да получите информация в общината.
10. Съхранение на склад
Складирайте уреда и принадлежностите му на тъмно, сухо място, където няма опасност от замръзване и което да е недостъпно за деца. Оптималната температура на складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте електрическия инструмент в оригиналната му опаковка.
8.2 Въгленови четки
При прекомерно образуване на искри въгленовите четки да се проверят от електроспециалист. Внимание! Въгленовите четки трябва да се подменят само от електроспециалист.
- 47 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 47Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 47 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 48
BG
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl!
Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕО за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане: Собственикът
на електроуреда вместо връщане алтернативно с цел съдействие е задължен по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост. Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт за обратно вземане, където се извършва отстраняване по смисъла на националните закони за събирането, извозването, складирането и рециклирането на отпадъци. Това не засяга приложените към старите уреди отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти.
Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК ГмбХ/.
Запазено е правото за извършване на технически промени
- 48 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 48Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 48 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 49
BG
Условия на гаранцията
Фирма iSC GmbH или компетентният строителен хипермаркет гарантират отстраняването на повреди или смяна на уреда въз основа на посочената по-долу таблица, като определените по закон претенции за предоставяне на гаранции остават в сила.
Категория Пример Гаранция
Дефект на материала или конструкцията
Износващи се части* Въгленови четки, патронник 6 месеца Консумативни материали/
консумативи*
Липсващи части 5 работни дни
* Не се включват задължително в доставения комплект!
Свредло, длето Гаранция само при моментен
24 месеца
дефект (24 часа след закупуването/датата на касовата бележка)
За износващите се части, консумативните материали и липсващите части или компетентният строителен хипермаркет гарантират отстраняване на дефектите или извършване на допълнителна доставка, само ако уведомите за дефекта в рамките на 24 часа (консумативни материали), 5 работни дни (липсващи части) или 6 месеца (износващи се части) след закупуването и ако удостоверите датата на закупуване с касова бележка.
При дефекти на материала или конструкцията Ви молим при възникване на гаранционен случай да предоставите уреда заедно с приложената гаранционна карта и да я попълните изцяло. Важно е да опишете дефектите точно.
За целта отговорете на следните въпроси:
Уредът работил ли е вече или дефектът се е проявил в самото начало?
Нещо направило ли Ви е впечатление преди да се прояви дефектът (индикация за дефекта)?
Според Вас в какво се състои дефектът на уреда (основна индикация)?
Опишете дефекта.
фирма iSC GmbH
- 49 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 49Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 49 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 50
BG
Гаранционен документ
Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение и по телефона предявяването на претенциите по отношение на гаранцията е в сила следното:
1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни
права при недостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на
дефекти в суровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на тези дефекти, респ. до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди съгласно предназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни на тях дейности. От нашата гаранция се изключват също така допълнителни услуги за транспортни щети, щети поради не съблюдаване на упътването за монтажа или въз основа на не прецизна инсталация, не съблюдаване на упътването за употреба (като напр. поради свързване към неподходящо електрическо напрежение или вид ток), груби или неподходящи за целта приложения (като напр. претоварване на уреда или използване на не позволени инструменти за употреба или оборудване), не спазване на разпоредбите за поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни или прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрез падане) както и поради обичайното изхабяване при употребата. То ва важи по-специално за акумулатори, за които въпреки това осигуряваме гаранционен срок от 12 месеца. Правото за гаранция изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.
3. Гаранционният период е 2 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните
права трябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след изтичане на гаранционния период е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води до удължаване на гаранционния период, както и с тази услуга за уреда или за евентуални монтирани резервни части не започва нов гаранционен период. То ва важи също и при използване на сервизни услуги на място.
4. За предявяването на Вашето гаранционно право, моля, изпратете дефектния уред на
посочения по-долу адрес без заплащане на пощенска такса. Приложете квитанцията в оригинал или друг удостоверяващ покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре касовия бон като доказателство! Моля, опишете ни причината за рекламацията възможно най-точно. Ако дефектът на уреда е включен в нашата гаранционна услуга, веднага ще получите обратно поправен или нов уред.
на посочения телефонен номер в сервиза. За
Разбира се, в замяна на възстановяването на разходите ние с удоволствие отстраняваме също и дефекти по уреда, които не са или вече не са включени в обхвата на гаранцията. За целта, моля, изпратете уреда на нашия адрес в сервиза.
Относно износващите се части, консумативите и липсващите части вижте ограниченията за гаранцията съгласно гаранционните условия, посочени в упътването за употреба.
- 50 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 50Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 50 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 51
GR
Προειδοποίηση – Γι α τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής.
Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της όρασης.
Προς αποφυγή βλάβης της συσκευής να γίνεται η αλλαγή μεταξύ των μόνο κατά την ακινητοποίηση.
- 51 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 51Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 51 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 52
GR
Προσοχή!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προσοχή!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. Προστασία από σκόνη
2. Δακτύλιος μανταλώματος
3. Διακόπτης αλλαγής τρυπάνι/κρουστικό
τρυπάνι/σμίλευση (περιστρεφόμενος διακόπτης)
4. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5. Κουμπί ασφάλισης
6. Πρόσθετη χειρολαβή
7. Οδηγός βάθους
8. Χειρολαβή
9. Ρυθμιστής αριθμού στροφών (δακτύλιος
ρύθμισης)
10. Μετατροπή δεξιόστροφης-
αριστερόστροφης λειτουργίας
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Προσοχή!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Πιστολέτο πνευματικό
Πρόσθετη χειρολαβή
Οδηγός βάθους
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
Σε περίπτωση ελαττωματικών
3. Σωστή χρήση
Η συκευή προορίζεται για εργασίες με σφυροτρύπανο σε μπετόν, πέτρα και τούβλα με χρήση του ανάλογου τρυπανιού.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
- 52 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 52Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 52 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 53
GR
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: ........................230-240 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος: ................................800 W
Αριθμός στροφών ρελαντί: .............0-1000 min
Αριθμός κρούσεων: .........................0-5180 min
Απόδοση σε μπετόν/πέτρα (μέγ.): ........... 26 mm
Κλάση προστασίας: .....................................II /
Βάρος: .......................................................3,4 kg
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L Αβεβαιότητα K
.......................................... 3 dB
pA
Στάθμη ηχητικής ισχύος L Αβεβαιότητα K
.......................................... 3 dB
WA
................. 90 dB(A)
pA
............... 101 dB(A)
WA
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση στο ύπαιθρο σύμφωνα με το άρθρο 3 της Οδηγίας 2000/14/EC_2005/88/EC.
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Λειτουργία σφυροτρύπανου σε μπετόν
Εκπομπή δονήσεων a Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
= 13,7 m/s
h
2
2
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή
μετάδοσης δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο!
-1
-1
κατάσταση. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
συκσευή. Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή. Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε. Να φοράτε γάντια.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά.
Σμίλευση
Εκπομπή δονήσεων ah = 17,5 m/s Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
2
Προσοχή!
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
- 53 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 53Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 53 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 54
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
GR
Τραβήξτε τον οδηγό βάθους στο
επιθυμούμενο βάθος προς τα πίσω. Περιστρέψτε τη χειρολαβή της πρόσθετης
χειρολαβής (6) μέχρι να στερεωθεί καλά. Κάντε τώρα την τρύπα, μέχρι να ακουμπήσει
ο οδηγός βάθους (7) το κατεργαζόμενο αντικείμενο.
Με συσκευή ανίχνευσης αγωγών εξετάστε το σημείο στο οποίο θα εργαστείτε για ενδεχόμενους αγωγούς, σωλήνες αερίου ή νερού που δεν φαίνονται.
Συναρμολόγηση της πρόσθετης
5.1. χειρολαβής (εικ. 2/αρ. 6)
Η πρόσθετη χειρολαβή (6) σας προσφέρει κατά τη διάρκεια λειτουργίας του κρουστικού δράπανου πρόσθετη υποστήριξη. Για το λόγο αυτό, μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή χωρίς την πρόσθετη χειρολαβή. Η πρόσθετη χειρολαβή (6) στερεώνεται στο κρουστικό δράπανο με σύσφιιξη. Περιστρέφοντας δεξιόστροφα τη χειρολαβή, εκτελείται η σύσφιξη. Περιστρέφοντας αριστερόστροφα, ανοίγει η σύσφιξη.
Πρέπει πρώτα να τοποθετηθεί η
συμπαραδιδόμενη πρόσθετη χειρολαβή (6). Για το σκοπό αυτό να ανοίξετε το σύστημα σύσφιξης της χειρολαβής αρκετά, ώστε να μπορεί να εισαχθεί η πρόσθετη χειρολαβή μέσω της υποδοχή (6) στο κρουστικό δράπανο. Μετά την εισαγωγή της πρόσθετης
χειρολαβής (6), περιστρέψτε την στην για σας πιο άνετη θέση εργασίας. Τώρα στρίψτε τη χειρολαβή στην
αντίθετη κατεύθυνση, μέχρι να είναι καλά στερεωμένη. Η πρόσθετη χειρολαβή (6) είναι κατάλληλη
τόσο για δεξιόχειρες, όσο και για αριστερόχειρες.
5.2 Τοποθέτηση και ρύθμιση του οδηγού βάθους (εικ. 3/αρ. 7)
Ο οδηγός βάθους (7) συγκρατείται από την πρόσθετη χειρολαβή (6) με σύσφιξη. Η σύσφιξη λύεται ή επανασφίγγεται με περιστροφή της χειρολαβής.
Χαλαρώστε τη σύσφιξη και τοποθετήστε
τον οδηγό βάθους (7) στην για το σκοπό αυτό προβλεπόμενη εσοχή της πρόσθετης χειρολαβής. Φέρτε τον οδηγό βάθους (7) στο ίδιο
επίπεδο όπως το δράπανο.
5.3 Toποθέτηση εργαλείου (εικ. 4)
Καθαρίστε το εργαλείο πριν τη χρήση και
λιπάντε ελφαρά το στέλεχος του εργαλείου. Τραβήξτε προς τα πίσω το δακτύλιο
μανδάλωσης (2) και κρατήστε τον. Σπρώξτε περιστρέφοντας το καθαρισμένο
από σκόνη εργαλείο στην υποδοχή του μέχρι το τέρμα. Το εργαλείο αυτοασφαλίζεται. Ελέγξτε την ασφάλιση με τράβηγμα του
εργαλείου.
5.4 Αφαίρεση εργαλείου (εικ. 5)
Τραβήξτε προς τα πίσω το δακτύλιο μανδάλωσης (2), κρατήστε τον και αφαιρέστε το εργαλείο.
6. Χειρισμός
Προσοχή! Προς αποφυγή κινδύνου πρέπει να κρατάτε τη μηχανή μόνο από τις δύο χειρολαβές
(6/8)! Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση που τρυπήσετε αγωγούς!
6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (εικ. 6/αρ. 4)
Βάλτε πρώτα το κατάλληλο τρυπάνι στη
συσκευή (βλέπε 5.3). Συνδέστε πρώτα το βύσμα με κατάλληλη
πρίζα. Ακουμπήστε το κρουστικό δράπανα ακριβώς
στο σημείο που θέλετε να κάνετε τρύπα.
Ενεργοποίηση:
Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (4)
Συνεχής λειτουργία:
Με το κουμπί ακινητοποίησης (4) ασφαλίζετε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5). Προσοχή! Η ασφάλιση είναι δυνατή μόνο με δεξιόστροφη λειτουργία.
- 54 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 54Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 54 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 55
GR
Απενεργοποίηση:
Πιέστε σύντομα το διακόπτη ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (4).
6.2 Ρύθμιση του αριθμού στροφών (εικ. 6/αρ. 4)
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό
στροφών αδιαβάθμητα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Με περισσότερη ή λιγότερη πίεση του
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4) επιλέγετε τον αριθμό στροφών. Επιλογή του σωστού αριθμού στροφών:
Ο ιδανικός αριθμός στροφών εξαρτάται από το είδος του κατεργαζόμενου αντικείμενου, από το είδος λειτουργίας και το χρησιμοποιούμενο τρυπάνι. Χαμηλή πίεση στον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4) σημαίνει: χαμηλότερος αριθμός στροφών Μεγαλύτερη πίεση στον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4) σημαίνει: μεγαλύτερος αριθμός στροφών Συμβουλή: Αρχίστε το τρύπημα με χαμηλό
αριθμό στροφών. Αυξήστε βαθμηδόν τον αριθμό στροφών.
Τα πλεονεκτήματα:
Το δράπανο ελέγχεται στην αρχή πιο εύκολα
και δεν γλιστράει. Έτσι αποφεύγετε τρύπες με ξεφλουδισμένα
χείλη (π.χ. σε πλακάκια τοίχου).
6.3 Προεπιλογή του αριθμού στροφών (εικ. 6/αρ. 9)
Ο ρυθμιστής αριθμού στροφών (9)
σας επιτρέπει να προσδιορίσετε τον μέγιστο αριθμό στροφών. Ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4) μπορεί να πιεσθεί μόνο μέχρι τον προεπιλεγμένο αριθμό στροφών. Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών με τον
δακτύλιο ρύθμισης (9) στον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4). Μην κάνετε τη ρύθμιση αυτή κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής.
6.4 Αλλαγή λειτουργίας δεξιόστροφα/ αριστερόστροφα (εικ. 6/αρ. 10)
Αλλαγή κατεύθυνσης λειτουργίας μόνο όταν
η συσκευή είναι ακινητοποιημένη! Με το διακόπτη αλλαγής δεξιόστροφης/
αριστερόστροφης λειτουργίας (10) ρυθμίζετε την κατεύθυνση κίνησης του κρουστικού δράπανου.
Κατεύθυνση κίνησης Θέση διακόπτη
Δεξιά κατεύθυνση (προς τα εμπρός και τρύπημα) πίεση δεξιά
Αριστερόστροφη κίνηση (κίνηση προς τα πίσω) πίεση αριστερά
6.5 Διακόπτης αλλαγής τρυπάνι/κρουστικό τρυπάνι/σμίλευση (εικ. 7)
Για τη λειτουργία τρυπανιού πιέστε το
κουμπί (Ε) στον περιστροφικό διακόπτη (3) και συγχρόνως στρίψτε τον περιστροφικό διακόπτη (3) στη θέση Α. Για τη λειτουργία κρουστικού τρυπανιού
πιέστε το κουμπί (Ε) στον περιστροφικό διακόπτη (3) και συγχρόνως στρίψτε τον περιστροφικό διακόπτη (3) στη θέση Β. Για τη λειτουργία της σμίλης πιέστε το
κουμπί (Ε) στον περιστροφικό διακόπτη (3) και συγχρόνως στρίψτε τον περιστροφικό διακόπτη (3) στη θέση C. Στη θέση C η σμίλη δεν είναι ασφαλισμένη.
Για τη λειτουργία της σμίλης πιέστε το
κουμπί (Ε) στον περιστροφικό διακόπτη (3) και συγχρόνως στρίψτε τον περιστροφικό διακόπτη (3) στη θέση D. Στη θέση D η σμίλη είναι ασφαλισμένη.
Προσοχή!
Για την εργασία με το κρουστικό δράπανο απαιτείται μόνο ελαφριά δύναμη πίεσης. Με πολύ δυνατή πίεση επιβαρύνετε άσκοπα τον κινητήρα. Να ελέγχετε τακτικά το τρυπάνι. Όταν το τρυπάνι δεν είναι ακονισμένο, να το ακονίζετε ή να αντικαθίσταται.
- 55 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 55Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 55 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 56
GR
7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή! Η αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
8.3 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
- 56 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 56Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 56 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 57
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 57 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 57Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 57 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 58
GR
Όροι εγγύησης
Η εταιρεία iSC GmbH ή το αρμόδιο κατάστημα εγγυάται την επισκευή ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής βάσει του ακόλουθου πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις εγγύησης.
Κατηγορία Παράδειγμα Εγγύηση
Ελαττώματα υλικού ή λειτουργίας
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ψήκτρες, υποδοχή τρυπανιού 6 μήνες Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα
τμήματα*
Ελλείψεις 5 εργάσιμες ημέρες
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Ως προς τα αναλώσιμα ή φθειρόμενα εξαρτήματα η εταιρεία iSC GmbH ή το αρμόδιο κατάστημα την αποκατάσταση του ελαττώματος ή την αντικατάσταση μόνο εφόσον το ελάττωμα κοινοποιηθεί εντός 24 ωρών (αναλώσιμα υλικά), 5 εργάσιμων ημερών (λείπουν τμήματα) ή 6 μηνών (αναλώσιμα εξαρτήματα) και αποδειχθεί με απόδειξη αγοράς.
Σε περίπτωση ελαττωμάτων υλικού ή λειτουργίας παρακαλούμε σε περίπτωση εγγύησης να μας παραδώσετε τη συσκευή μαζί με την επισυναπτόμενη κάρτα εγγύησης, την οποία πρέπει να έχετε συμπληρώσει. Σημαντικό ρόλο παίζει μία αναλυτική περιγραφή του σφ΄λματος.
Τρυπάνι, καλέμι Εγγύηση μόνο σε ειδικό
24 μήνες
ελάττωμα (24 ώρες μετά την αγορά / ημερομηνία αγοράς)
Για το λόγο αυτό παρακαλούμε να απαντήσετε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 58 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 58Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 58 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 59
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.
2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ή παραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τη βιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιο σκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες οφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση της Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή χρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη τήρηση των Υποδείξεων συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος ή σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες που οφείλονται σε κοινή φθορά. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για συσσωρευτές για τους οποίους παρ΄όλα αυτά παρέχουμε εγγύηση 12 μηνών. Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.
3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετά την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση σέρβις επί τόπου.
4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίς επιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε να επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μας περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα της συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.
την κατίσχυση των αξιώσεων
Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν καλύπτονται ή δεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να αποστείλετε τη συσκευή σας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους όρους εγγύησης αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 59 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 59Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 59 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 60
TR
İkaz - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz
Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar
oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır!
İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir.
Makinenin hasar görmesini önlemek için kırıcı delici fonksiyonları sadece matkap dururken değiştirilecektir.
- 60 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 60Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 60 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 61
TR
 Dikkat!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet­lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri­nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul­lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan­mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuy­unuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralan­malar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1)
1. Toz koruma
2. Kilitleme bileziği
3. Normal delme/Darbeli delme/Keski ile kırma değiştirme şalteri (döner şalter)
4. Açık/Kapalı şalteri
5. Sabitleme düğmesi
6. İlave sap
7. Derinlik dayanağı
8. Sap
9. Devir regülatörü (ayar halkası)
10. Sağa/Sola dönme şalteri
2.2 Sevkiyatın içeriği
Kullanma talimatının sevkiyatın içeriği bölümünde yazılı olan parçaların tamamının ambalaj için- den çıkıp çıkmadığını kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda, ürünü satın aldıktan sonraki en geç 5 iş günü içinde geçerli kasa şi veya fatura ile birlikte Servis Merkezimize veya ürünü satın aldığınız en yakın yapı marketine başvurunuz. Bu konu ile ilgili olarak, Kullanma Talimatının son bölümünde yer alan Garanti
Yönetmeliğindeki garanti tablosunu dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın. Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde). Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin. Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Dikkat! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Kırıcı delici
İlave sap
Derinlik dayanağı
Orijinal Kullanma Talimatı
Güvenlik Uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Kırıcı delici aleti uygun matkap ucu kullanılarak beton, taş ve tuğla malzemelerine delik delme için tasarlanmıştır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan­malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale­tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben­zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
- 61 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 61Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 61 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 62
TR
4. Teknik özellkler
Elektrik gerilimi: ......................230-240 V ~ 50 Hz
Güç: .......................................................... 800 W
Rölanti devri: ...............................0-1000 dev/dak
Darbe sayısı: ...............................0-5180 dev/dak
Delme gücü Beton/Taş (max.): ................. 26 mm
Koruma sınıfı: ...............................................II /
Ağırlık: ........................................................3,4 kg
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi L Sapma K
...................................................3 dB
pA
Ses güç seviyesi L Sapma K
....................................................3 dB
WA
.........................90 dB(A)
pA
........................... 101 dB(A)
WA
Kırıcı delici, 2000/14/EC_2005/88/EC nolu direk­tifi n 3ncü maddesi uyarınca açık havada kullanım için öngörülmemiştir.
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
Beton kırma
Titreşim emisyon değeri a Sapma K = 1,5 m/s
2
= 13,7 m/s
h
Keski ile kırma
Titreşim emisyon değeri ah = 17,5 m/s Sapma K = 1,5 m/s
2
2
2
İkaz!
ıklanan titreşim emisyon değeri standart test metoduna göre ölçülmüş olup bu değer, elekt­rikli aletin kullanım türü ve şekline bağlı olarak değişebilir ve istisnai durumlarda açıklanmış olan bu değerin üzerinde olabilir.
ıklanan titreşim emisyon değeri elektrikli aletin diğer elektrikli aletler ile kıyaslanmasında kullanılabilir.
ıklanan titreşim emisyon değeri, aletin işletilmesinde etrafa verilecek rahatsızlığın ve etki­nin tahmin edilmesinde de kullanılabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin!
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın. Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin. Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın. Aleti kullanmadığınızda kapatın.
İş eldiveni takın.
Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya talimatlara göre kullanılmadığında veya bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının oluşması.
5. Çalıştırmadan önce
Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını kontrol edin.
Makine üzerinde ayar işlemi yapmadan önce daima şi prizden çıkarın.
Kırma uygulaması yapılacak yerde gizli elektrik, gaz ve su tesisatının bulunup bulunmadığı tesisat arama cihazı ile kontrol edilecektir.
5.1. İlave sapın montajı (Şekil 2/Poz. 6)
İlave sap (6), darbeli matkap aletini kullanırken ek bir destek sağlar. Darbeli matkap aletini ilave sapı takmadan kullanmayın. İlave sap (6) darbeli matkaba sıkıştırma metodu ile sabitlenir. Sap saat yönünde döndürüldüğünde sıkışma artar. Sapın saat yönünün tersi yönünde döndürülmesi ise sıkışmayı azaltır.
Matkap ile birlikte sevk edilmiş olan ilave
sap (6) çalışmaya başlamadan önce monte edilecektir. Bu işlem için sapı döndürerek
- 62 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 62Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 62 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 63
TR
sıkıştırma yuvasının yeterli derecede açılması ve böylece ilave sapın (6) mandren üzerinden geçirilmesi mümkün kılınacaktır. İlave sap (6), mandren üzerinden geçirilip
montaj pozisyonuna getirildikten sonra sizin için en uygun çalışma pozisyonuna getirile­cektir. Sonra sapı, dönme yönünün tersi yönüne
döndürerek ilave sapı sıkın. İlave sap (6) hem solaklar hem de sağ el ile
çalışanlar için uygundur.
5.2 Derinlik dayanağının montajı ve ayarlanması (Şekil 3/Poz. 7)
Derinlik dayanağı (7) ilave sap (6) tarafından sıkıştırma yöntemi ile sabit tutulur. Sıkıştırma dere­cesi sapın döndürülmesi ile açılır ve/veya kapatılır.
Sıkıştırmayıın ve derinlik dayanağını (7) ila-
ve sapın öngörülen yarığının içine yerleştirin. Derinlik dayanağını (7) matkap ucu ile aynı
yüksekliğe getirin. Derinlik dayanağını delmek istediğiniz delik
derinliği mesafesi kadar geri çekin. Derinlik dayanağı sabitleninceye kadar ilave
sapı (6) döndürün. Sonra derinlik dayanağı (7) iş parçasına te-
mas edinceye kadar deliği delin.
5.3 Takım takma (Şekil 4)
Ta k ımı makineye takmadan önce temizleyin
ve şaftına hafifçe gres yağı sürün. Kilitleme bileziğini (2) geri çekin ve tutun.
Üzerinde toz bulunmayan takımı döndür-
me hareketi ile takım bağlantı yuvasına dayanıncaya kadar takın. Takım otomatik ola- rak kilitlenecektir. Ta k ımdan çekerek takımın normal şekilde kilit-
li olup olmadığını kontrol edin.
5.4 Takım sökme (Şekil 5)
Kilitleme bileziğini (2) geri çekin, tutun ve takımı çıkarın.
6. Kullanma
Dikkat! Herhangi bir tehlikenin meydana gelmesi­ni önlemek için makine ile sadece, her iki sapından (6/8) tutularak çalışılacaktır! Aksi
taktirde örneğin yanlışlıkla elektrik tesisatına delik delindiğinde cereyan çarpma tehlikesi vardır!
6.1 Açık/Kapalı şalteri (Şekil 6/Poz. 4)
Mandrene önce uygun bir matkap ucu
yerleştirin (bakınız 5.3). Elektrik kablosunun fişini uygun bir prize takın.
Darbeli matkabı direkt olarak çalışacağınız
yerde çalıştırın.
Çalıştırma:
ık/Kapalı şalterine (4) basın
Sürekli çalıştırma:
ık/Kapalı şalterini (4) sabitleme düğmesi (5) ile emniyetleyin. Dikkat! Sabitleme ancak makine sağa döndüğünde mümkündür.
Kapatma:
ık/Kapalı şalterine (4) kısaca basın.
6.2 Devir ayarı (Şekil 6/Poz. 4)
Devir ayarını delme işlemi esnasında ka-
demesizce değiştirebilirsiniz. Açık/Kapalı şalterine (4) hafif veya kuvvetlice
basarak deviri ayarlayabilirsiniz. Doğru devir ayarının seçilmesi: En uygun
çalışma devri delinecek malzeme türüne, işletme türüne ve kullanılan matkap ucuna bağlıdır. Açık/Kapalı şalterine (4) hafifçe bastığınızda:
şük devir Açık/Kapalı şalterine (4) kuvvetlice
bastığınızda: yüksek devir Tüyo: Delikleri düşük devirde delmeye
başlayın. Matkabın hızını sonra kademeli ola­rak yükseltin.
Avantajlar:
Matkap ucu delmeye başlamada daha kolay kon­trol edilebilir ve kaymaz. Delik yerinin çatlamasını (örneğin seramik delme işlemi) önlersiniz.
- 63 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 63Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 63 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 64
TR
6.3 Devir değerinin ön seçimi (Şekil 6/Poz. 9)
Devir regülatörü (9), azami devir değerini
tanımlamanıza yardımcı olur. Açık/Kapalı şalteri (4) ancak, öngörülmüş olan bu azami devire kadar bastırılabilir. Devir ayarını, Açık/Kapalı şalterindeki (4) ayar
halkası (9) ile ayarlayın. Ayar işlemini delik delme işlemi esnasında
yapmayın.
6.4 Sağa dönme/Sola dönme değiştirme şalteri (Şekil 6/Poz. 10)
Değiştirme şalterini sadece matkap dururken
kullanın! Sağa/Sola dönme değiştirme şalteri (10) ile
darbeli matkabın dönme yönünü ayarlayın:
Dönme yönü Şalter pozisyonu
Sağa dönme (İleri ve normal delme) Sağ şalter basılı
Sola dönme (geri dönme) Sol şalter basılı
6.5 Normal delme/Darbeli delme/Keski ile kırma değiştirme şalteri (Şekil 7)
Normal delme işlemi için döner şalterdeki (3)
ğmeye (E) basın ve aynı zamanda döner şalteri (3) A konumuna döndürün. Darbeli delme işlemi için döner şalterdeki (3)
ğmeye (E) basın ve aynı zamanda döner şalteri (3) B konumuna döndürün. Keski ile kırma çalışmaları için döner
şalterdeki (3) düğmeye (E) basın ve aynı zamanda döner şalteri (3) C konumuna dön­dürün. C konumunda keski sabitlenmemiştir.
Keski ile kırma çalışmaları için döner
şalterdeki (3) düğmeye (E) basın ve aynı zamanda döner şalteri (3) D konumuna dön­dürün. D konumunda keski sabitlenmemiştir.
Dikkat!
Darbeli delme işleminde makineye çok az kuvvet uygulamanız yeterlidir. Makineye aşırı fazla kuvvet uygulamanız motoru gereksiz yere zorlar. Matkap ucunu düzenli olarak kontrol edin. Körelmiş mat­kap uçlarını bileyin veya değiştirin.
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için kablo, üretici fi rma veya yetkili servis veya uz- man bir personel tarafından değiştirilecektir.
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu prizden çıkarın.
8.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz­leyin. Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz. Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze­meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir. Cihazın içine su girmemesine dikkat edin. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp­ma riskini yükseltir.
8.2 Kömür fırçalar
Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların elektri­kçi uzman personel tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Dikkat! Kömür fırçalar ancak elektrikçi uzman personel tarafından değiştirilmelidir.
8.3 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir parça yoktur.
8.4 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme­lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
- 64 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 64Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 64 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 65
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba­laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler­den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler­den öğrenebilirsiniz.
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde saklayın.
TR
- 65 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 65Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 65 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 66
TR
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi : Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle­re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz, ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanı
lmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
- 66 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 66Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 66 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 67
TR
Garanti Yönetmeliği
iSC GmbH fi rması veya yetkili yapı marketi, aşağıda açıklanan liste hükümlerine göre eksikliklerin gideril- mesini veya aletin değiştirilmesini garanti eder, yasal garanti hakları saklı kalır.
Kategori Örnek Garanti süresi
Malzeme veya konstrüksiyon hatası
Aşınma parçaları* Kömür fırçaları, mandren 6 Ay Sarf malzemesi/
Sarf parçaları*
Eksik parçalar 5 iş günü
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Aşınma parçaları, sarf parçaları ve eksik parçalar ile ilgili olarak iSC GmbH fi rması veya yetkili yapı mar- keti, ayıplı malın onarılması veya eksik olan parçanın gönderilmesini ancak, söz konusu ayıp ürün satın alındıktan ve satın alınma tarihi kasa şi veya fatura ile ispat edildikten 24 saat sonra (sarf malzemelerin-
günü içinde (eksik olan parçalarda) veya 6 ay (aşınma parçalarında) sonra meydana geldiğinde
de), 5 iş gerçekleştirir.
Garanti süresi dahilinde meydana gelen malzeme ve konstrüksiyon hatalarında aleti, ekteki ga­ranti kartını eksiksiz olarak doldurarak tarafımıza göndermenizi rica ederiz. Arızanın ayrıntılı olarak açıklanması önemlidir.
Matkap ucu, keski Çok kısa süre sonra
24 Ay
(satın aldıktan / kasa şi üzerindeki saatten 24 saat sonra) arızalandığında garanti kapsamındadır
Bunun için aşağıda açıklanan soruları yanıtlayınız:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)? Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
- 67 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 67Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 67 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 68
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ede­riz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her konuda memnuniyetle bilgi veririz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzen­lemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahil- dir. Bu durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kay­naklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı yüklenme veya kullanımına izin veril­meyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir. Bu durum özellikle halen 12 ay garantisi olan aküler için geçerlidir. Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona erer.
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmet­leri için de geçerlidir.
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal şi veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin. Bu nedenle kasa şini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebe- bini mümkün olduğunca doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniy- etle onarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma/sarf ve eksik lan parçalar ile ilgili olarak Kullanma Talimatının Garanti Yönetmeliği bölümünde açıklanan garanti kısıtlamaları ile ilgili maddeleri dikkate almanızı rica ederiz.
- 68 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 68Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 68 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 69
UKR
Попередження - З метою зменшення ризику отримання травми слід читати інструкцію з
експлуатації
Захищайте органи слуху. Шум може спричинити втрату слуху.
Використовуйте маску, яка захищає від вдихання пилу. Під час обробки деревини або інших
матеріалів може утворюватись небезпечний для здоров‘я пил. Матеріали, що містять азбест, обробляти заборонено!
Використовуйте захисні окуляри. Іскри, що утворюються під час роботи, а також і частинки абразиву, стружка та пил можуть спричинити втрату видимості.
Для того, щоб запобігти пошкодженню приладу, перемикання між окремими функціями повинно проводитись лише в положенні “стоп”.
- 69 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 69Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 69 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 70
UKR
Увага!
При користуванні приладами слід дотримуватися певних заходів безпеки, щоб запобігти травмуванню і пошкодженням. Тому уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації / вказівки з техніки безпеки. Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній інформація була у вас постійно під руками. У випадку, якщо ви повинні передати прилад іншим особам, передайте їм, також і цю інструкцію з експлуатації / ці вказівки з техніки безпеки. Ми не несемо відповідальності за нещасні випадки або пошодження, які виникли внаслідок недотримання цієї інструкції і вказівок з техніки безпеки.
будь ласка,
1. Вказівки по техніці безпеки
З відповідними вказівками по техніці безпеки ознайомтеся, будь-ласка, в брошурі, що додається.
Попередження !
Прочитайте всі вказівки та інструкції з техніки безпеки. Недотримання вказівок
та інструкцій з техніки безпеки може стати причиною виникнення електричного удару, пожежі та/або важкого травмування.
Зберігайте вказівки та інструкції з техніки безпеки на майбутнє.
2. Опис приладу та об’єм
поставки
2.2 Обєм поставки
Будь ласка, перевірте комплектність артикула відповідно до описаного об’єму поставки. Якщо ви протягом максимум 5 робочих днів після купівлі артикула, маючи відповідну квитанцію про покупку, можете звернутися до нашого сервісного центру чи в найближчий будівельний супермаркет, де продаються такі артикули. Будь ласка, зверніть увагу на таблицю з даними про гарантію, наведену в кінці керівництва.
Відкрийте опакування та обережно
дістаньте прилад. Зніміть пакувальний матеріал, а
також запобіжні та захисні пристрої, використовувані під час транспортування
(якщо такі є). Перевірте комплектність поставки.
Перевірте, чи немає пошкоджень на
приладі та комплектуючих. Якщо можливо, зберігайте опакування
протягом всього гарантійного строку.
Увага! Прилад та опакування не є іграшками для дітей! Дітям заборонено гратись пластиковими торбинками, плівкою та дрібними деталями! Існує непезпека їх проковтування та небезпека задушення!
Бурильний молоток
Додаткова рукоятка
Упор для настройки глибини
Вказівки з техніки безпеки
Оригінальна інструкція з експлуатації
якісь частини відсутні,
2.1 Опис приладу (рисунок 1)
1. Захист від пилу
2. Блокуюча втулка
3. Перемикач операцій свердління/ударного буріння/обрубування зубилом
4. Вимикач УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО
5. Стопорна кнопка
6. Додаткова рукоятка
7. Упор для настройки глибини
8. Рукоятка
9. Регулятор числа обертів
10. Перемикач правого/лівого обертання
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 70Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 70 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
3. Застосування за призначенням
Прилад призначений для буріння в бетоні, в гірській породі та цеглі, а також для карбування при застосуванні відповідного свердла або різця.
Машину слід використовувати тільки згідно з її призначенням. Жодне інше використання машини, що виходить за вказані межі, не відповідає її призначенню. За несправності або травми будь-якого виду, які виникли внаслідок використання машини не за призначенням, відповідальність несе не виробник, а користувач/оператор.
- 70 -
Page 71
UKR
Враховуйте, будь ласка, те, що за призначенням наші прилади не сконструйовані для виробничого, ремісничого чи промислового застосування. Ми не беремо на себе жодних гарантій, якщо прилад застосовується на виробничих, ремісничих чи промислових підприємствах, а також при виконанні інших прирівняних до цього робіт.
4. Технічні параметри
Напруга в мережі: ..................230-240 В~ 50 Гц
Споживана потужність: .......................... 800 Вт
Число обертів холостого ходу: ..... 0-1000 об/хв
Число ударів: ..................................0-5180 уд/хв
Потужність буріння в
бетоні/камені (макс.): ................................26 мм
Клас захисту: ..............................................II /
Вага: ...........................................................3,4 кг
Шуми та вібрація
Параметри шумів та вібрації визначені у відповідності з Європейським стандартом EN
60745
Рівень звуку L Похибка K Рівень звукової потужності L Похибка K
................................... 90 дБ (A)
pA
................................................ 3 дБ
pA
................................................. 3 дБ
WA
......... 101 дБ(А)
WA
У відповідності з директивою Європейської
Спільноти 2000/14/EC_2005/88/EC бурильний молоток не призначений для застосування на відкритій місцевості.
Носіть навушники.
Вплив шуму може стати причиною втрати слуху.
Загальні параметри коливань (сума векторів у трьох напрямках) визначені у відповідності з Європейським стандартом EN 60745.
Буріння в бетоні
Величина емісії коливань ah = 13,7 м/сек Похибка К = 1,5 м/сек
2
Карбування
Величина емісії коливань ah = 17,5 м/сек Похибка К = 1,5 м/сек
2
2
2
Попередження!
Зазначена величина емісії коливань вимірювалась відповідно до стандартизованого процесу випробувань, вона може змінюватись в залежності від способу використання електроінструмента, в окремих випадках її значення може бути більшим, ніж занотоване тут.
Зазначена величина емісії коливань може використовуватись для порівняння електроінструментів між собою.
Зазначена величина емісії коливань може також використовуватись для початкового оцінювання негативних впливів.
Зменшуйте вібрацію та утворення шуму до мінімального рівня!
Застосовуйте тільки бездоганно
функціонуючі прилади. Регулярно проводіть технічний догляд
приладу та чистіть його. Узгодьте свій стиль праці з роботою
приладу. Не перевантажуйте прилад.
При необхідності віддавайте прилад на
перевірку. Вимикайте прилад, якщо ви ним не
користуєтеся. Носіть робочі рукавиці.
Залишкові ризики Навіть при належному використанні даного електроінструмента існують залишкові ризики. Слід рахуватись з наступними ризиками, обумовленими конструкцією та виконанням даного електроінструмента:
1. Ураження легень, якщо нехтувати належними масками-респіраторами, захищаючими від пилу.
2. Ураження органів слуху, якщо нехтувати належними засобами захисту органів слуху.
3. Шкода здоров’ю, обумовлена вібрацією кисті та руки за умови довготривалого використання інструмента або за умови неналежного використання та неналежного техобслуговування.
- 71 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 71Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 71 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 72
UKR
5. Перед запуском в експлуатацію
Перед під’єднанням електрорубанка до електромережі переконайтеся в тому, що параметри на шильдику прилада співпадають з параметрами електромережі.
Перш ніж проводити настроювання приладу, завжди витягайте мережевий штекер з розетки.
Необхідно перевірити місця, в яких можуть знаходитись приховані електрична проводка, газо- та водопроводи.
5.1 Монтаж додаткової рукоятки (рисунок 2 /поз. 6)
використання бурильного молотка
Під час додаткова рукоятка (6) створює додатковий упор. Через це не користуйтеся приладом без додаткової рукоятки. Додаткова рукоятка (6) кріпиться на бурильному молотку за допомогою клемового затискача. Затискач спрацьовує шляхом повороту рукоятки за годинниковою стрілкою. При повороті додаткової рукоятки проти годинникової стрілки затискач відпускає її.
Додаткову рукоятку (6), що додається,
треба спочатку змонтувати. Для цього проворотом рукоятки треба достатньо широко відкрити затискач, щоб можна було додаткову рукоятку (6) просунути над свердлильним патроном до бурильного молотка.
Після насування додаткової рукоятки
(6) проверніть її в найзручніше для себе робоче положення. Тепер знову проверніть ручку в
протилежному напрямку, поки вона не зафіксується.
Додаткова рукоятка (6) придатна як для
праворуких людей, так і для ліворуких людей.
5.2 Монтаж і настройка упора для встановлення глибини свердління (рисунок 3/поз. 7)
Упор для встановлення глибини свердління (7) утримується додатковою рукояткою (6)
при допомозі затискача. Шляхом повороту рукоятки затискач відпускають або затягують до відказу.
Відпустіть затискач і вставте упор (7)
для встановлення глибини свердління у передбачене для цього гніздо в додатковій
рукоятці.
Виставте упор (7) для встановлення
глибини свердління на один рівень з свердлом.
Відведіть упор для встановлення глибини
свердління назад на задану глибину свердління.
Проверніть ручку додаткової рукоятки (6)
до відказу, поки упор для встановлення глибини свердління не буде зафіксований.
Тепер можете свердлити отвір, аж
поки упор для встановлення глибини свердління (7) не доторкнеться до заготовки.
5.3 Установка інструменту (рис. 4)
Перед установкою інструмент слід
почистити і трохи змастити його консистентним мастилом.
Потягніть блокуючу втулку (2) назад і
зафіксуйте її. Прокручуючи очищений від пилу
інструмент, вставте його до упору в посадочне гніздо. Інструмент фіксується автоматично.
Перевірте надійність фіксації інструменту,
спробувавши витягнути його.
5.4 Виймання інструменту (рис. 5)
Відтягніть блокуючу втулку (2) назад, зафіксуйте її та вийміть інструмент з гнізда.
6. Технічне обслуговування
Увага!
Для запобігання виникненню небезпечних ситуацій прилад слід тримати тільки за обидві рукоятки (6/8)! Інакше при
засвердлюванні електропроводів може виникнути небезпека електричного удару!
6.1 Вимикач УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (рисунок 6/поз. 4)
Спочатку вставте в прилад відповідне
свердло (дивись пункт 5.3). Вставте мережевий штекер в розетку.
Приставте дриль безпосередньо до місця
свердління.
Вмикання:
Натисніть на вимикач УВІМКНЕНО/ ВИМКНЕНО (4)
- 72 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 72Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 72 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 73
UKR
Тривалий режим роботи:
Застопоріть вимикач УВІМКНЕНО/ ВИМКНЕНО (4) за допомогою стопорної кнопки (5).
Вимикання:
Один раз коротко натисніть на вимикач УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (4).
6.2 Настроювання числа обертів (рисунок 6/поз. 4)
Ви можете плавно настроїти число обертів
під час роботи приладу. Підберіть число обертів шляхом
сильнішого або слабшого натискання на вимикач УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (4).
Вибір правильного числа обертів:
найбільш придатне число обертів залежить від заготовки, режиму роботи та від застосовуваного свердла.
Слабке натискання на вимикач
УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (4): невелике число обертів
Сильніше натискання на вимикач
УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (4): велике число обертів Підказка: центруйте отвори при
невеликому числі обертів. Після цього поступово збільшуйте число обертів.
Переваги:
Під час центрування отвору легше
контролювати поведінку свердла, крім того свердло не зісковзує по заготовці. При свердлінні отвори не тріскають
(наприклад, при свердлінні кафелю).
6.3 Попередній підбір числа обертів (рисунок 6/поз. 9)
Регулятор числа обертів (9) дає
можливість визначити максимальне число обертів. На вимикач УВІМКНЕНО/ ВИМКНЕНО (4) можна тиснути лише до отримання попередньо заданого максимального числа обертів.
Виставте число обертів за допомогою
регулювального кільця (9) у вимикачі УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (4).
Не виконуйте цю настройку під час
свердління.
6.4 Перемикач правого/лівого обертання (рисунок 6/поз. 10)
Перемикайте тільки при повному
зупиненні! За допомогою перемикача правого/лівого
обертання (10) встановіть напрямок обертання бурильного молотка:
Напрямок обертання Положення вимикача
Праве обертання (вперед і свердління)
Ліве обертання (зворотній хід)
6.5 Перемикач операцій свердління/ ударного буріння/обрубування зубилом (рис. 7)
Для свердління слід натиснути на кнопку
(E) на поворотному вимикачі (3) та одночасно повернути поворотний вимикач (3) в положення А. Для ударного буріння слід натиснути на
кнопку (E) на поворотному вимикачі (3) та одночасно повернути поворотний вимикач
(3) в положення В. Для довбання слід натиснути на кнопку (E)
на поворотному вимикачі (3) та одночасно повернути поворотний вимикач (3) в положення С. В положенні С зубило не заблоковане.
Для довбання слід натиснути на кнопку
(E) на поворотному вимикачі (3) та одночасно повернути поворотний вимикач (3) в положення D. В положенні D зубило заблоковане.
Увага!
При бурінні прикладають тільки незначне зусилля натискання. Надто велике зусилля натискання спричиняє непотрібне навантаження двигуна. Регулярно перевіряйте свердла. Затуплені свердла переточуйте або замінюйте.
Перемикач натиснутий вправо
Перемикач натиснутий вліво
- 73 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 73Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 73 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 74
UKR
7. Заміна провода для під’єднання до електромережі
Якщо провід для під’єднання цього приладу до електромережі пошкоджений, то для запобігання виникнення нещасних випадків його повинен замінити виробник або його сертифікована сервісна служба чи інший кваліфікований спеціаліст.
8. Чистка, технічне обслуговування і замовлення запасних частин
Перед початком всіх робіт по чистці від‘єднайте мережевий штекер приладу від мережі!.
8.1 Чистка
Захисні пристосування, шліци для доступу
повітря і корпус двигуна мають бути максимально Прилад протирайте чистою ганчіркою чи продувайте стисненим повітрям з невеликим тиском.
Рекомендуємо чистити прилад зразу ж
після кожного використання. Регулярно протирайте прилад вологою
ганчіркою з невеликою кількістю мила. Не використовуйте очищуючі засоби чи
розчинники; вони можуть пошкодити пластикові частини приладу. Слідкуйте за тим, щоб в середину приладу не потрапила вода. Потрапляння води в електроінструменти підвищує вірогідність електричного удару.
8.2 Вугільні щітки
Якщо виникає занадто багато іскр, потрібно щоб щітки перевірив електрик. Увага! Заміняти вугільні щітки дозволяється лише електрику.
8.4 Замовлення запасних деталей
При замовленні запасних деталей необхідно зазначити такі дані:
Ти п пристрою
Номер артикулу пристрою
Ідентифікаційний номер пристрою
Номер необхідної запасної частини
Актуальні ціни та інформацію Ви можете знайти на веб-сторінці www.isc-gmbh.info
9. Утилізація та вторинне використання
Прилад знаходиться в опакуванні, щоб запобігти пошкодженню при транспортуванні. Це опакування є сировиною, яка придатна для вторинного використаня або для утилізації. Прилад та комплектуючі до нього виготовлено з різних матеріалів, наприклад, з металів та пластмаси. Прилади, які вийшли з ладу, не є побутовим сміттям. Прилад слід здати у відповідний пункт прийому, щоб його було утилізовано належним чином. Якщо місцезнаходження таких пунктів прийому невідомо, слід звернутись до місцевої адміністрації.
10. Зберігання
Зберігайте прилад та комплектуючі в недоступному для дітей темному та сухому приміщенні без мінусових температур. Оптимальна температура зберігання - від 5 до 30 °С. Зберігайте електроінструмент в оригінальному опакуванні.
8.3 Технічне обслуговування
В середині приладу частини, що потребують технічного обслуговування, відсутні.
- 74 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 74Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 74 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 75
UKR
Лише для країн-членів ЄС
Не викидайте електроінструменти у побутове сміття!
Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає вимогам охорони навколишнього середовища.
Альтернатива повторного використання
щодо вимоги на повернення: Власник електроприладу в якості альтернативного варіанту замість повернення зобов’язаний посприяти належній утилізації у випадку добровільної відмови від власності на майно. З цією метою відпрацьований прилад можна передати в пункт утилізації, який знищить продукт відповідно до національного закону про кругообіг в господарстві та про утилізацію відходів. Сюди не належать комплектуючі відпрацьованих приладів та допоміжні засоби, які не мають електричних складових.
Передрук або інше розмноження документації та супроводжуючих документів до продукції, а також витягу із документів, допускаються лише після отримання однозначного дозволу від фірми
«iSC GmbH»
Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.
- 75 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 75Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 75 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 76
UKR
Гарантійні умови
Фірма iSC GmbH чи відповідний будівельний супермаркет гарантують усунення дефектів чи заміну пристрою згідно з наведеним нижче оглядом, при цьому гарантійні умови згідно з законодавством своєї сили не втрачають.
Категорія Приклад Гарантійні послуги
Дефекти матеріалів і конструкції
Швидкозношувані деталі* Вугільні щітки, патрон 6 місяців Витратні деталі/
витратні частини*
Відсутні деталі 5 робочих днів
* Не обов’язково входять в комплект поставки!
Відносно швидкозношуваних деталей, витратних матеріалів і відсутніх деталей фірма iSC GmbH
відповідний будівельний супермаркет гарантують усунення дефектів чи допостачання лише в
чи тому випадку, якщо про дефект було заявлено протягом 24 годин (витратні матеріали), 5 робочих днів (відсутні деталі) чи 6 місяців (швидкозношувані деталі) після купівлі, що доводить чек/ квитанція з крамниці.
Якщо дефекти стосуються матеріалів чи конструкції, просимо в гарантійному випадку надати сам пристрій разом з повністю заповненою карткою на нього. Також важливо надати точний опис дефекту.
Свердло, долото Гарантія лише у випадку
24 місяці
негайного дефекту (24 години після купівлі/дата чеку або квитанції)
При цьому надайте відповіді на наступні питання:
Пристрій побував у роботі, а чи був відразу несправний?
Чи помітили ви щось перед виникненням дефекту (симптом перед дефектом)?
Які хиби, на вашу думку, має пристрій (головний симптом)?
Опишіть ці хиби.
- 76 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 76Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 76 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 77
UKR
Гарантійне свідоцтво
Шановна пані Клієнтко, шановний пане Клієнт! Наші вироби підлягають суворому контролю якості. Якщо ж все-таки цей прилад коли-небудь буде функціонувати небездоганно, ми сприймаємо це дуже серйозно і просимо Вас звернутися до нашої сервісної служби за адресою, вказаною внизу на цьому гарантійному посвідченні. Ми з задоволенням відповімо Вам по телефону внизу. Для пред’явлення гарантійних претензій має силу наступне:
1. Ці умови гарантії регулюють додатковий гарантійний ремонт. Ця гарантія Ваших правових
гарантійних претензій не стосується. Наш гарантійний ремонт є для Вас безкоштовним.
2. Гарантійний ремонт поширюється виключно на несправності, пов’язані з дефектом
матеріалу або помилкою виробника, і обмежується усуненням цього недоліку або заміною апарату. Майте, будь-ласка, на увазі, що наші прилади стосовно свого призначення сконструйовані не для виробничих, ремісничих чи промислових підприємств. Тому гарантійний договір не має сили в разі, якщо прилад застосовують на виробничих, ремісничих або промислових підприємствах, а також при іншій подібній діяльності. Крім того, з нашої гарантії виключаються відшкодування за пошкодження при транспортуванні, несправності внаслідок недотримання інструкції по монтажу або через технічно неправильну інсталяцію, недотримання інструкції по експлуатації (як наприклад, внаслідок під’єднання до неправильної напруги в електромережі або до типу струму), зловживання при застосуванні або неналежне застосування (як наприклад, перенавантаження прилада або застосування технічно недопущених до експлуатації інструментів або аксесуарів), недотримання інструкцій по технічному обслуговуванні і по техніці безпеки, проникання сторонніх предметів (як наприклад, піску, каміння або пилу), застосування з використанням сили або сторонні впливи (як наприклад, пошкодження внаслідок падіння), а також внаслідок звичайного зношування. Це, зокрема, стосується акумуляторів, на які ми, однак, надаємо гарантію на термін 12 місяців. Гарантійна претензія втрачається, якщо в прилад хто-небудь вже втручався.
3. Термін дії гарантії становить 2 роки і починається від дати купівлі. Гарантійні претензії слід
пред’являти до закінчення гарантійного терміну на протязі двох тижнів після того, як Ви виявили несправність. Пред’явлення гарантійних претензій після закінчення гарантійного терміну виключається. Ремонт або заміна приладу не призводить до продовження терміну гарантії, а також за виконання такої роботи або за можливе використання запасних частин не починається новий гарантійний термін. Це стосується також і виконання робіт місцевою сервісно службою.
4. Для пред’явлення гарантійної претензії перешліть, будь-ласка, несправний прилад без
поштового збору на вказану нижче адресу. Додайте оригінал документу про купівлю або інший датований доказ купівлі. Тому, будь-ласка, надійно зберігайте касовий чек в якості доказу! По можливості якнайточніше опишіть нам, будь-ласка, причину рекламації. Якщо несправність приладу підпадає під наш гарантійний ремонт, то невдовзі Ви отримаєте назад відремонтований або новий прилад.
сервісного виклику, номер якого також вказаний
Само собою зрозуміло, що за відповідну оплату ми з задоволенням також усунемо несправності приладу, які не охоплені або більше не охоплюються об’ємом гарантії. Для цього висилайте, будь­ласка, прилад на адресу нашої сервісної служби.
Відносно швидкозношуваних/витратних та відсутніх деталей ми вказуємо на обмеження цієї гарантії відповідно до гарантійних положень в цьому керівництві з експлуатації.
- 77 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 77Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 77 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 78
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Bohrhammer TH-RH 800 E (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Notifi ed Body: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibū
dina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 06.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR003457 Art.-No.: 42.579.20 I.-No.: 11011 Documents registrar: Georg Riedel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 78 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 78Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 78 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 79
- 79 -
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 79Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 79 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Page 80
EH 12/2012 (01)
Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 80Anl_TH_RH_800_E_SPK5.indb 80 02.01.13 10:4002.01.13 10:40
Loading...