Einhell RG-EH 6053 operation manual [de]

k
Originalbetriebsanleitung Heckenschere
t
Original operating instructions
Hedge Trimmer
p
Mode d’emploi d’origine
C
Istruzioni per l’uso originali
tagliasiepi
lL
Original betjeningsvejledning
hekksaks
U
Original-bruksanvisning
Häcksax
Bf
Originalne upute za uporabu
škara za rezanje živice
4
Originalna uputstva za upotrebu
Makaza za rezanje živice
j
Originální návod k obsluze
Plotové nůžky
W
Originálny návod na obsluhu
Nožnice na živý plot
Art.-Nr.: 34.035.97 I.-Nr.: 11020
RG-EH 6053
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:07 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
 Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:07 Uhr Seite 2
3
1
2 3
4 5a
1
7
8 10 10
2 3 4
5
46
9
E
E
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 3
4
5b 5c
5d 6a
6b 7
10
10
A
DCEB
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 4
5
9
10 11
12 13
8
1 2 3
4
5 5
8
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 5
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 13)
1. Warnung
2. Nicht dem Regen aussetzen! Vor Regen und Nässe schützen.
3. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen.
4. Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
5. Augenschutz und Gehörschutz tragen
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Schwert
2. Handschutz
3. Führungsgriff mit Schalttaste
4. Handgriff mit Schalttaste oben und unten
5. Kabelzugentlastung
6. Netzleitung
7. Schwertschutz
8. Stoßschutz
9. Schnittgutsammler
10. Befestigungsschrauben für Schnittgutsammler
Achtung! Ein Betreiben der Heckenschere ohne Handschutz ist nicht zulässig.
3. Lieferumfang
OriginalbetriebsanleitungSicherheitshinweiseHeckenschere mit angebrachtem HandschutzSchnittgutsammler
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Achtung! Diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet. Die max. Schnittkapazität muss beachtet werden, siehe technische Daten.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
6
D
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 6
7
D
5. Technische Daten
Netzanschluss 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme 600 W Schnittlänge 530 mm Schwertlänge 600 mm Zahnabstand 20 mm Schnitte/min 3200 max. Schnittstärke 15 mm
Schalldruckpegel L
pA
84,7 dB(A)
Schalleistungspegel L
WA
99 dB(A)
Unsicherheit K 2,5 dB(A) Vibration a
hv
6,5 m/s
2
Unsicherheit K 1,5 m/s
2
Gewicht 4,0 kg
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein­trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.Überlasten Sie das Gerät nicht.Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor­schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Rest­risiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh­rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun­gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medi­zinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
6. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Drehbarer hinterer Handgriff (Bild 2-4)
Die Heckenschere ist mit einem drehbaren hinteren Handgriff ausgestattet. Er kann nach links um 90° und nach rechts sowohl um 90° als auch um 180° gedreht werden. Dazu muss zuerst der obere Schieber (Bild 2/Pos. 1) in Pfeilrichtung nach hinten geschoben werden. Anschließend den Schieber (E) in Pfeilrichtung ziehen und den Handgriff drehen. Bei Drehung nach links rastet der Griff bei 90° ein (Bild 3). Bei Drehung nach rechts rastet der Griff bei 90° und bei 180°ein (Bild 4). Zum Zurückdrehen des Handgriffes muss der Schieber (E) wieder in Pfeilrichtung gezogen werden. Nachdem der Handgriff wieder in der Normalstellung ist, muss der obere Schieber zum Arretieren nach vorne geschoben werden. Zur Durchführung von Vertikalschnitten sollte der Handgriff um 90°, bei Überkopfschnitten um 180° gedreht werden.
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 7
8
D
Montage des Schnittgutsammlers (Bild 5a-5d)
Bei waagrechten Schnitten wird empfohlen, den Schnittgutsammler zu montieren. Dieser ermöglicht einen einfachen Abtransport des Schnittgutes. Die Heckenoberfläche bleibt somit sauber (Bild 5a/5b). Setzen Sie den Schnittgutsammler auf die Schwertschiene (Bild 5c). Anschließend schieben Sie den Schnittgutsammler bis zum Anschlag in Richtung Schwertspitze. Achten Sie dabei darauf, dass die vordere Spitze des Schnittgutsammlers in die Schwertspitze geschoben wird. Ziehen Sie anschlie­ßend die Befestigungsschrauben (10) fest (Bild 5d). Der Schnittgutsammler kann sowohl rechts als auch links montiert werden.
7. Bedienung
Die Heckenscheren ist mit einer Zweihand­Sicherheitsschaltung ausgestattet. Sie arbeitet nur, wenn mit der einen Hand der Schalter am Führungshandgriff (Bild 6a / Pos. A) und mit der anderen Hand wahlweise der obere Schalter am Handgriff (Bild 6a / Pos. B) oder der Schalter unter dem Handgriff (Bild 6a / Pos. C) gedrückt werden.
Wird ein Schaltelement losgelassen, bleiben die Schneidmesser stehen.
Bitte achten Sie dabei auf den Auslauf der Schneidmesser.
Prüfen Sie bitte die Funktion der Schneidmesser.
Die beidseitig schneidenden Messer sind gegenläufig und garantieren dadurch eine hohe Schneidleistung und ruhigen Lauf.
Befestigen Sie vor dem Gebrauch das
Verlängerungskabel in der Kabelzugentlastung (siehe Bild 6b).
Für den Betrieb im Freien sind dafür zugelassene
Verlängerungsleitungen zu benutzen.
Arbeitshinweise
Außer Hecken kann eine Heckenschere auch für
den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch eingesetzt werden.
Die beste Schneidleistung erreichen Sie, wenn
die Heckenschere so geführt wird, dass die Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur Hecke gerichtet sind (siehe Bild 7).
Die beidseitig schneidenden gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden Richtungen (siehe Bild 8).
Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu erreichen,
wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur entlang der Heckenkante empfohlen. Die überste­henden Zweige werden abgeschnitten (siehe Bild
9). Achten Sie darauf, dass die Messer nicht mit dem Faden in Berührung kommen.
Die Seitenflächen einer Hecke werden mit bogen-
förmigen Bewegungen von unten nach oben ge­schnitten (siehe Bild 10).
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be­schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem saube­ren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Ge­rätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
9.2 Wartung
Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten die
Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert wer­den. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf (siehe Bild 11).
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Zur Aufbewahrung kann die Heckenschere mit
passenden Schrauben und Dübeln an der Wand befestigt werden (siehe Bild 12).
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 8
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elek­trowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver­schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst­stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll­entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
12. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist und prüfen Sie die Netzsicherun­gen. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angege­bene Kundendienstadresse.
9
D
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 9
Important!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the plate (see Fig. 13)
1. Warning
2. Do not expose to rain! Do not expose the hedge
trimmer to rain or wet conditions.
3. Read the operating instructions before using for the first time.
4. Pull the plug from the power supply immediately if the cable gets damaged or severed.
5. Wear goggles and ear muffs.
2. Layout (see Fig. 1)
1. Cutter rail
2. Hand guard
3. Steady grip with button switch
4. Handle with button switch at the top and bottom
5. Cable grip
6. Power cable
7. Cutter guard
8. Impact guard
9. Cuttings collector
10. Fixing screw
Important! You must never use the hedge trimmer without hand guard.
3. Items supplied
Original operating instructionsSafety instructions Hedge trimmer with fitted hand protectionCuttings collector
Open the packaging and take out the equipment
with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
Check to see if all items are supplied.Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
4. Proper use
Important. This hedge trimmer is suitable for cutting hedges, bushes and shrubs. Observe the maximum permissible cutting capacity; see technical data.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
10
GB
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 10
5. Technical data
Voltage 230V ~ 50Hz Power consumption 600 W Cutting length 530 mm Cutter rail length 600 mm Tooth spacing 20 mm max. cutting ø 15 mm Cuts/min 3200 Sound pressure level L
pA
84.7 dB(A)
Sound power level L
WA
99 dB(A)
K uncertainty 2.5 dB(A)
Vibration a
hv
6.5 m/s
2
K uncertainty 1.5 m/s
2
Weight 4,0 kg
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.Adapt your working style to suit the appliance.Do not overload the appliance.Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
Warning! The electric power tool generates an electromagnetic field during operation. Under certain circumstances this field may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.
6. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Rotary rear handle (Figures 2-4)
The hedge shears are fitted with a rear rotary handle. This can be turned counter-clockwise through 90° and clockwise through both 90° and 180°. For this purpose the top slide (Fig. 2/Pos. 1) must be pushed backwards in the direction indicated by the arrow. Then pull the slide (E) in the direction indicated by the arrow and turn the handle. If you turn it counter­clockwise the handle will lock at an angle of 90° (Fig.
3). If you turn it clockwise the handle will lock at an
angle of 90° and 180° (Figure 4). Pull the slide (E) in the direction indicated by the arrow again to return the handle to its original position. When the handle is back in its standard position the top slide (E) must be pushed forward to lock it. For vertical cutting the handle should be set to 90° and for overhead cutting it should be set to 180°.
Fitting the cuttings collector (Figure 5a-5d)
For horizontal cutting we recommend that you fit the cuttings collector. This enables you to remove the cuttings easily. The surface of the hedge thus remains clear (Figure 5a/5b). Position the cuttings collector on the cutter rail (Figure 5c). Then push the cuttings collector as far as possible towards the tip of the cutter rail. Ensure that the front tip of the cuttings collector is pushed into the tip of the cutter rail. Then tighten the fastening screws (10) securely (Figure 5d). The cuttings collector can be fitted on either the right or left side.
11
GB
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 11
7. Using for the first time and operation
The hedge trimmer comes with a two-hand safety switch. It only works if the switch on the guide handle (Fig. 6a / Item A) is pressed with one hand and either the switch on top of the handle (Fig. 6a / Item B) or the switch below the handle (Fig. 6a / Item C) is pressed with the other hand.
Releasing any of the switches will bring the hedge trimmer to a stop.
In so doing, please check the running of the blades.
Please check that the blades function correctly.
The blades cut on both sides and run in opposite directions to each other, for guaranteed high cutting performance and quiet operation.
Fasten the extension cable to the cable holder
before starting to use the machine (see Fig. 6b).
For use in the open air you must only use
extension cables certified for the purpose.
Tips on use
The hedge trimmer can be used not only for
trimming hedges but for trimming shrubs and bushes as well.
For optimum trimming performance, guide the
blade teeth at an angle of approx. 15° to the hedge (see Fig. 7).
Since the blades cut on both sides and run in
opposite directions to each other, you can trim in both directions (see Fig. 8).
It is recommended to tie a guide line of string or
the like along the hedge so that you cut the hedge to a level height. Cut off all branches which protrude beyond the guide line (see Figure 9). Ensure that the blades do not come into contact with the string.
The sides of the hedge should be trimmed with
arc-type movements from below upwards (see Fig. 10).
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
9.2 Maintenance
Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten
die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf (siehe Bild 11).
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
Zur Aufbewahrung kann die Heckenschere mit
passender Schraube und Dübel an der Wand befestigt werden (siehe Bild 12).
9.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
12
GB
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 12
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
12. Faults
The machine does not start: Check that the power cable is correctly connected and check the mains fuses. If the machine still does not work even with connected voltage, please send it to the specified customer services address.
13
GB
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 13
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice (cf. fig. 13)
1. Avertissement
2. N’exposez pas à la pluie ! Protéger de la pluie et de l’humidité..
3. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi.
4. Déconnectez immédiatement la fiche du réseau dès lorsque le câble est endommagé ou coupé.
5. Portez des protections pour les yeux et lʼouïe
2. Description de lʼappareil (cf. figure 1)
1. Lame
2. Protège-main
3. Poignée de guidage avec touche de commutatio
4. Poignée avec touche de commutation en haut
et en bas
5. Déchargeur pour câble
6. Conduite réseau
7. Coquille
8. Pare-chocs
9. Collecteur dʼherbe coupée
10. Vis de fixation
Attention ! Il nʼest pas autorisé dʼemployer le taille-haie sans protège-main.
3. Volume de livraison
Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité Taille-haies avec protège-main fixéCollecteur d’herbe coupée
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
4. Utilisation conforme à lʼaffectation
Attention ! Ce taille-haies convient à tailler des haies, des buissons et des broussailles. La capacité de coupe maxi. doit être respectée, voir les caractéristiques techniques.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
14
F
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 14
5. Caractéristiques techniques
Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 600 W Longueur de coupe 530 mm Longueur de lame 600 mm Ecart des dents 20 mm max. Epaisseur de coupe 15 mm Coupes/min. 3200 Niveau de pression acoustique L
pA
84,7 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
99 dB(A)
Insécurité K 2,5 dB(A)
Vibration a
hv
6,5 m/s
2
Insécurité K 1,5 m/s
2
Poids 4,0 kg
Informations supplémentaires sur les outils électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil.Faites contrôler l’appareil le cas échéant.Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main­bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
Avertissement ! Cet appareil électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur cabinet médical et leur producteur d’implants médicaux avant de commander la machine.
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Poignée arrière rotative (figure 2-4)
Le taille-haies est doté dʼune poignée arrière rotative. Elle peut être tournée vers la gauche de 90° et vers la droite de 90° comme de 180°. Il faut pour y arriver pousser tout dʼabord le coulisseau supérieur en arrière (figure 2/1). Ensuite, tirez le coulisseau (E) dans le sens de la flèche et tournez la poignée. En la tournant vers la gauche, la poignée sʼencrante à 90° (figure 3). Lorsquʼelle tourne vers la droite, la poignée sʼencrante à 90° et à 180° (figure 4). Pour faire retourner la poignée, il faut repousser une nouvelle fois le coulisseau (E) dans le sens de la flèche. Une fois que la poignée est à nouveau en position normale, il faut pousser le coulisseau supérieur vers lʼavant pour lʼarrêter. Pour effectuer des coupes verticales, tournez la poignée de 90°, pour les coupes au-dessus de la tête, de 180°.
15
F
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 15
Montage du collecteur d’herbe coupée (figure 5a-5d)
Il est recommandé de monter le collecteur d’herbe coupée pour les coupes à l’horizontale. Il permet d’évacuer facilement les restes coupés. La surface des haies reste ainsi propre (figure 5a/5b). Placez le collecteur d’herbe coupée sur le rail de la lame (figure 5c). Ensuite, glisser le collecteur d’herbe coupée jusqu’à la butée en direction de la pointe de la lame. Veillez ce faisant, à ce que la pointe avant du collecteur d’herbe coupée soit poussée dans la pointe de la lame. Vissez ensuite les vis de fixation à fond (10) (figure 5d). Le collecteur d’herbe coupée peut se monter à droite comme à gauche.
7. Mise en service et commande
Le taille-haies est doté dʼun interrupteur de sécurité deux mains. Il fonctionne uniquement lorsque lʼon appuie dʼune main sur lʼinterrupteur sur le guidon (figure 6a / rep.A) et de lʼautre au choix sur lʼinterrupteur supérieur sur la poignée (figure 6a / rep. B) soit sur lʼinterrupteur sous la poignée (figure 6a / rep. C).
Si lʼun des organes de commande est relâché, les lames sʼarrêtent.
Veuillez veiller à la sortie des lames.
Contrôlez le fonctionnement des lames. Les
lames coupantes des deux côtés fonctionnent en sens contraire lʼune de lʼautre et garantissent de la sorte une grande puissance de coupe et une course calme.
Fixez - avant lʼutilisation - le câble de rallonge
dans le déchargeur pour câble (cf. fig. 6b).
Il faut utiliser les rallonges dûment homologuées
pour le fonctionnement à lʼair libre.
Consignes de travail
Outre les haies, il est possible de tailler aussi
des buissons et broussailles avec une taille­haies.
La meilleure performance de coupe sera atteinte
en guidant le taille-haie de telle manière que les dents des lames se trouvent dans un angle dʼenv. 15° tourné vers la haie (cf. fig 7).
Les lames contrarotatives coupant des deux
côtés permettent de couper dans les deux sens (cf. fig. 8).
Pour obtenir une hauteur de haie régulière, il est
recommandé de tendre un fil comme repère le long de l’arête de la haie. Les branches qui dépassent sont coupées (cf. fig. 9). Veillez à ce que les lames ne rentrent pas en contact avec le fil.
Les surfaces latérales dʼune haie doivent être
coupées dʼun mouvement du bas vers le haut en forme dʼarcs (voir figure 10).
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
9.2 Maintenance
Pour toujours obtenir une meilleure performance,
les lames doivent être régulièrement nettoyées et graissées. Supprimez les dépôts à lʼaide dʼune brosse et enduisez-la dʼun léger film dʼhuile (voir figure 11).
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
Pour le stockage, on peut fixer le taille-haies au
mur avec les vis et cheville adéquates (voir figure 12).
16
F
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 16
9.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
11. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
12. Dérangements
Lʼappareil ne démarre pas : Vérifiez que le câble électrique est correctement branché et contrôlez les fusibles. Dans le cas où lʼappareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après-vente, à lʼadresse indiquée.
17
F
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 17
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta (vedi Fig. 13)
1. Avvertimento
2. Evitate l’esposizione alla pioggia! Proteggere
dalla pioggia e dall’umidità.
3. Leggere le istruzioni per lʼuso prima della messa in esercizio.
4. Staccare subito la spina dalla presa di corrente se il cavo è danneggiato o tagliato.
5. Indossare occhiali protettivi e cuffie antirumore.
2. Descrizione dellʼapparecchio (vedi Fig. 1)
1. Braccio
2. Dispositivo salvamano
3. Impugnatura di comando con tasto di commutazione
4. Impugnatura con tasto di commutazione superiore e inferiore
5. Dispositivo di eliminazione della trazione dal cavo
6. Cavo di alimentazione
7. Protezione braccio
8. Protezione antiurto
9. Raccoglitore dei rametti tagliati
10. Viti di fissaggio
Attenzione! È vietato lʼuso delle cesoie per siepi senza il dispositivo salvamano.
3. Elementi forniti
Istruzioni per l’uso originali Avvertenze di sicurezza Cesoia per siepi con dispositivo salvamano
applicato
Raccoglitore del materiale tagliato
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
4. Utilizzo proprio
Attenzione! Queste cesoie per siepi sono adatte per tagliare siepi, cespugli ed arbusti. Fate attenzione alla capacità max. di taglio, si vedano le caratteristiche tecniche.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
18
I
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 18
5. Caratteristiche tecniche
Allacciamento alla rete 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita 600 W Lunghezza di taglio 530 mm Lunghezza del braccio 600 mm Distanza dei denti 20 mm Spessore max. di taglio 15 mm Tagli/min 3200 Livello di pressione acustica L
pA
84,7 dB(A)
Livello di potenza acustica L
WA
99 dB(A)
Incertezza K 2,5 dB(A)
Vibrazioni a
hv
6,5 m/s
2
Incertezza K 1,5 m/s
2
Peso 4,0 kg
Ulteriori informazioni per elettroutensili
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.Fate eventualmente controllare l’apparecchio.Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano­braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Avvertimento! Questo elettroutensile sviluppa un campo elettromagnetico durante l’esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigliamo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.
6. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Impugnatura posteriore ruotabile (Fig. 2-4)
Le cesoie per siepi dispongono di unʼimpugnatura posteriore ruotabile. Essa può essere ruotata verso sinistra di 90° e verso destra sia di 90° che di 180°. Per fare ciò spingete prima allʼindietro la sicura superiore nel senso della freccia (Fig. 2/1). Poi tirate la sicura (E) nel senso della freccia e ruotate lʼimpugnatura. Ruotando lʼimpugnatura verso sinistra essa si blocca a 90° (Fig. 3). Ruotando lʼimpugnatura verso destra essa si blocca a 90° ed a 180° (Fig. 4). Per riportare lʼimpugnatura nella posizione di partenza la sicura (E) deve essere tirata di nuovo nella direzione della freccia. Dopo che lʼimpugnatura è stata rimessa nella posizione normale la sicura superiore deve essere spinta in avanti per bloccarla. Per lʼesecuzione di tagli verticali lʼimpugnatura dovrebbe essere ruotata di 90° e di 180° in caso di tagli al di sopra dellʼaltezza della testa.
19
I
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 19
Montaggio del raccoglitore del materiale tagliato (Fig. 5a-5d)
In caso di tagli orizzontali si consiglia di montare il raccoglitore del materiale tagliato. Esso consente di trasportare facilmente il materiale tagliato. La superficie della siepe rimane così pulita (Fig. 5a/5b). Mettete il raccoglitore del materiale tagliato sulla guida del braccio (Fig. 5c). Spingete quindi il raccoglitore fino alla battuta in direzione della punta del braccio. Fate attenzione che la punta anteriore del raccoglitore del materiale tagliato venga spinta nella punta del braccio. Quindi serrate saldamente le viti di fissaggio (10) (Fig. 5d). Il raccoglitore del materiale tagliato può essere montato sia a destra che a sinistra.
7. Messa in esercizio e uso
Le cesoie per siepi sono dotate di un interruttore di sicurezza a due mani. Funzionano solo se con una mano si tiene premuto lʼinterruttore sullʼimpugnatura di guida (Fig. 6a/Pos. A) e con lʼaltra a scelta lʼinterruttore superiore sullʼimpugnatura (Fig. 6a/Pos. B) o lʼinterruttore sotto lʼimpugnatura (Fig. 6a/Pos. C).
Se si molla un interruttore le lame delle cesoie si fermano.
In questo fate attenzione allʼestremità delle lame.
Controllate in funzionamento delle lame. Le lame
a doppio taglio sono controrotanti e garantiscono così alte prestazioni e un movimento regolare.
Prima dellʼuso fissate il cavo di prolunga nel
dispositivo di eliminazione della trazione (vedi Fig. 6b).
Per lʼesercizio allʼaperto si devono usare i cavi di
prolunga omologati a questo scopo.
Avvertenze per lʼuso
Le cesoie per siepi possono anche essere usate
per tagliare cespugli ed arbusti.
Le migliori prestazioni di taglio si ottengono se le
cesoie vengono tenute in modo tale che i denti delle lame si trovino ad un angolo di ca. 15° rispetto alla siepe (vedi Fig. 7).
Le lame controrotanti a doppio taglio consentono
di tagliare in ambedue le direzioni (vedi Fig. 8).
Per ottenere un’altezza omogenea della siepe si
consiglia di tendere un filo all’altezza voluta come linea di riferimento. I rami che sporgono vengono tagliati (vedi Fig. 9). Fate attenzione che la lama non entri in contatto con il filo.
Le superfici laterali di una siepe vengono tagliati
dallʼalto verso il basso con movimenti a semicerchio (vedi Fig. 10).
8. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
9.2 Manutenzione
Le lame dovrebbero venire pulite e lubrificate
regolarmente per ottenere sempre le migliori prestazioni. Togliete i depositi con una spazzola e applicate una sottile pellicola di olio (vedi Fig. 11).
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Le cesoie per siepi possono essere tenute
appese alla parete con la vite ed il tassello adatto (vedi Fig. 12).
20
I
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:08 Uhr Seite 20
Loading...
+ 44 hidden pages