Einhell RG-CT 18 LI User Manual

k
Bedienungsanleitung Akku-Rasentrimmer
Directions for Use Cordless Grass Trimmer
Mode dʼemploi du coupe-bordure à accumulateur
Handleiding voor accugrastrimmer
Q
Instrucţiuni de utilizare Trimmer pentru gazon cu acumulator
q
Käyttöohje Akkukäyttöisen Ruohotrimmari
.
Akumurutrimmeri kasutusjuhend
Art.-Nr.: 34.111.30 I.-Nr.: 01018
RG-CT
18 Li
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:17 Uhr Seite 1
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Q Înainte de punerea în funcţiune vă rugăm să citiţi şi să respectaţi
instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de siguranţă
q Lue käyttöohje ja turvallisuusmääräykset ennen käyttöönottoa ja
noudata niitä.
. Enne kasutuselevõtmist lugege läbi ja järgige kasutusjuhendit ja
ohutusjuhiseid.
2
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:17 Uhr Seite 2
1
8
1
2
11
5
3
4
2
2
6
7
2
1
2
3
5
4
6
8
11
9
13
12
3
12
3
5
6
4
14
10
3
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:17 Uhr Seite 3
4 5
6 7
98
7
4
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:17 Uhr Seite 4
1110
12 13
14 15
5
9
14
5
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 5
16 17
A
B
18 19
20 21
C
6
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 6
D
7
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 3) 1: Warnung! 2: Augenschutz tragen! 3: Vor Feuchtigkeit schützen! 4: Vor Inbetriebnahme lesen Sie die
Gebrauchsanweisung!
5: Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! 6: Werkzeug läuft nach!
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1 Einschaltsperre 2 Ein-/ Ausschalter 3 Stellknopf zum Drehen des Handgriffs 4 Zusatzhandgriff 5 Höhenverstellung 6 Kantenführung 7 Messerkopf 8 Schutzhaube 9 Pedal für Neigungswinkelverstellung 10 Ladegerät 11 Akku 12 4 Befestigungsschrauben für Schutzhaube 13 2 Befestigungsschrauben für Kantenführung 14 Messer
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen, kleinen Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, die nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und Sachschaden darf das Gerät nicht zum Zerkleinern im Sinn von Kompostieren verwendet werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 7
4. Technische Daten
Drehzahl n
0
8.500 min
-1
Schnittkreis Ø 24 cm max. Laufzeit ca. 35 min Schutzklasse III Schalleistungspegel L
WA
94 dB
Schalldruckpegel L
pA
77 dB Wechselakku 18 V d. c. / 1400 mAh Vibration vorderer Handgriff a
hv
≤ 2,5 m/s
2
hinterer Handgriff a
hv
≤ 2,5 m/s
2
Gewicht 2,8 kg
Ladegerät
Netzspannung 230 V ~ 50 Hz
Ausgang
Nennspannung 21 V d. c. Nennstrom 500 mA
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Geräusch wurde nach prEN ISO 10518 gemessen. Der Wert der am Griff ausgesendeten Schwingungen wurde nach prEN ISO 10518 ermittelt.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage der Schutzhaube (Abb. 4-7)
Kantenführung mit den 2 Befestigungsschrauben
(Abb. 2/Pos 13) an der Schutzhaube montieren (Abb. 4-5).
Schutzhaube auf den Trimmer aufstecken (Abb.
6) und mit Hilfe der 4 Befestigungsschrauben (Abb. 2/Pos 12) fest mit dem Trimmer verschrauben. (Abb. 7)
5.2 Montage des Zusatzhandgriffes (Abb. 9-10)
Befestigungsschraube aus Handgriff herausschrauben, dann den Handgriff auf den Gerätegriff aufstecken (Abb. 9) und mit der Befestigungsschraube fest montieren (Abb. 10)
5.3 Montage des Messers (Abb. 11-12)
Das Messer (Abb. 11/Pos. 14) mit der größeren Öffnung über die Aufnahme stecken (Abb. 11) und dann in Pfeilrichtung festziehen (Abb. 12). Auf korrektes Einrasten achten wie in Bild 12 gezeigt.
5.4 Höhenverstellung (Abb. 13)
Lösen Sie die Überwurfmutter (Abb. 13/Pos 5) bis sich der Holm des Rasentrimmers frei zusammen und auseinander bewegen lässt. Stellen Sie nun die gewünschte Arbeitshöhe ein, und fixieren den Holm in dieser Position indem Sie die Überwurfmutter wieder festschrauben.
5.5 Verstellung des Zusatzhandgriffes (Abb. 10)
Lösen Sie die Befestigungsschraube des Zusatzhandgriffes soweit, dass dieser sich ohne großen Widerstand nach vorne und hinten bewegen lässt. Stellen Sie die gewünschte Position ein und schrauben Sie die Befestigungsschraube wieder fest.
5.6 Neigungswinkelverstellung des Führungsholmes (Abb. 14)
Stellen Sie den Rasentrimmer fest auf den Boden. Drücken Sie von oben mit dem Fuß auf das Pedal für die Neigungswinkelverstellung (Abb. 14/Pos 9). Nun können Sie den Holm auf den gewünschten Neigungswinkel einstellen. Um den Neigungswinkel zu fixieren, lassen Sie das Pedal los und lassen sie den Holm einrasten. 3 Rastungen sind möglich.
5.7 Laden des Akkus (Abb. 15 - 17)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die seitlichen Rasttasten drücken (Abb. 15-16).
2. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Schließen Sie das Netzkabel des Ladegerätes an eine Steckdose an und stecken Sie den Stecker (Abb. 17/Pos. C) in die Ladebuchse am Akku. Die rote LED zeigt den Ladevorgang an.
3. Das Ladegerät beendet den Ladevorgang automatisch wenn der Akku voll geladen ist (nach ca. 3-5 h). Die grüne LED leuchtet.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Achten Sie beim erneuten Einsetzen des Akkus darauf, dass dieser mit der Öffnung am hinteren Ende (Abb. 16/Pos. A) sicher in die Aufnahme (Abb. 16/Pos. B) einrastet.
8
D
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 8
9
D
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Akku-Rasentrimmers nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
6. Bedienung
Um die höchste Leistung von Ihrem Rasentrimmer zu erhalten, sollten Sie bitte den folgenden Anweisungen folgen:
Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht ohne
Schutzvorrichtung.
Mähen Sie nicht, wenn das Gras nass ist. Die
besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockenem Gras.
Um Ihren Rasentrimmer einzuschalten drücken
Sie den Einschalt-Sperrknopf und den Ein-/Aus­Schalter
Um Ihren Rasentrimmer auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Aus Schalter (Abb. 1 / Pos. 2) wieder los.
Den Rasentrimmer nur dann an das Gras
annähern, wenn der Schalter gedrückt ist, d.h. wenn der Rasentrimmer in Betrieb ist.
Um richtig zu schneiden, das Gerät seitlich
schwenken und Vorwärtsgehen. Halten Sie den Rasentrimmer dabei um ca. 30° geneigt (siehe Abb. 19 und 20).
Bei langem Gras muss das Gras, von der Spitze
aus, stufenweise kürzer geschnitten werden (siehe Abb. 21).
Nutzen Sie die Schutzhaube aus, um einen
unnötigen Verschleiß zu vermeiden
Halten Sie den Rasentrimmer fern von harten
Gegenständen, um einen unnötigen Verschleiß zu vermeiden.
Verwendung des Rasentrimmers als Kantenschneider
Um die Kanten von Rasen und Beeten zu schneiden, kann der Rasentrimmer auf folgende Weise umfunktioniert werden:
Akku entfernen (Abb. 15 + 16)Drücken Sie den Stellknopf (Abb. 1/Pos 3)Halten Sie den Stellknopf gedrückt und Drehen
Sie den oberen Handgriff um 180°, bis dieser einrastet.
Auf diese Weise hat man den Rasentrimmer zu
einem Kantenschneider umfunktioniert, mit dem man Vertikalschnitte des Rasens ausführen kann (Abb. 18).
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Vor dem Abstellen und Reinigen den Rasentrimmer ausschalten, den Akku abziehen (Abb. 15 und 16).
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit einer
Bürste entfernen
7.2 Austausch des Messers (Abb. 11+12)
ACHTUNG! Vor Austausch unbedingt Akku entfernen (Abb. 15-16)!
Zum Entfernen des Messers das Messer nach
innen schieben und über die größere Öffnung entfernen wie in Bild 11 gezeigt.
Der Einbau des neuen Messers erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge. Auf korrektes Einrasten achten wie in Bild 12 gezeigt.
7.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 9
D
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.057.26
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
9. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.
10
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 10
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the machine (Figure 3)
1: Caution! 2: Wear safety goggles! 3: Protect from the damp! 4: Read the directions for use before putting into
operation for the first time! 5: Keep third parties away from the danger zone! 6: The tool runs on after being switched off!
2. Layout (Fig. 1/2)
1 Safety lock-off 2 ON/OFF switch 3 Setting knob to turn the handle 4 Additional handle 5 Height adjustment bar 6 Edge guide 7 Thread spool 8 Safety hood 9 Pedal for angle adjustment 10 Battery charger 11 Battery 12 4 Securing screws for safety hood 13 2 Securing screws for edge guide
14 Blade
3. Proper use
The equipment is designed for cutting the edges of lawns and small areas of grass in private and hobby gardens. Tools for private and hobby gardens are not suitable for use in public facilities, parks and sport centers, along roadways, on farms or in the forestry sector. For the tool to be used properly it is imperative to follow the instructions set out in the manufacturerʼs directions for use.
Important! It is prohibited to use the tool to chop material for composting because of the potential danger to persons and property.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
GB
11
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 11
4. Technical data
Speed n0: 8500 min
-1
Cutting range: 24 cm diameter Max. running period: approx. 35 min Type of protection: III Sound power level LWA: 94 dB(A) Sound pressure level LpA: 77 dB(A) Replaceable NC battery: 18 V d.c./1400 mAh Front handle vibration ahv: ≤ 2,5 m/s
2
Rear handle vibration ahv: ≤ 2,5 m/s
2
Weight 2.8 kg
Power supply unit:
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz
Output:
Rated voltage: 21 V d.c. Rated current: 500 mA
The noise level of this machine may exceed 85 dB(A). In this case, noise protection is necessary for the user. The machineʼs noise was measured in accordance with prEN ISO 10518. The level of vibrations at the handle is < 2,5 m/s
2
. Measurements
were taken in accordance with prEN ISO 10518.
5. Before starting
5.1 Installing the safety hood (Fig. 4-7)
Secure the edge guide to the safety hood (Fig. 4-
5) using the two securing screws (Fig. 2/Item 13).
Place the safety hood on the trimmer (Fig. 6) and
secure to the trimmer (Fig. 7) it using the four securing screws (Fig. 2 / Item 12).
5.2 Installing the additional handle (Fig. 9-10)
Undo the securing screw from the handle and then place the handle on the main handle (Fig. 9) and secure it with the screw (Fig. 1).
5.3 Fitting the blade (Fig. 11-12)
Place the blade (Fig. 11/Item 14) with the larger opening over the mount (Fig. 11) and then pull tight in the direction of the arrow. Make sure the blade locks into place correctly as shown in Figure 12.
5.4 Height adjustment (Fig. 13)
Undo the union nut (Fig. 13/Item 5) until the grass trimmer handle can be moved in and out freely. Now set the required working height and secure the handle in this position by tightening the union nut again.
5.5 Adjusting the additional handle (Fig. 10)
Undo the securing screw on the additional handle until it can be moved forwards and backwards without any great resistance. Set the required position and tighten the securing screw again.
5.6 Adjusting the angle of the guide handle (Fig. 14)
Place the grass trimmer on a firm surface. Press the pedal for adjusting the angle from above using your foot (Fig. 14/Item 9). You can now set the handle to the required angle. Release the pedal and allow the handle to lock into position to fix the angle. Three different locking angles are possible.
5.7 Charging the battery (Fig. 15 – 17)
1. Take the battery pack out of the equipment. Press the locking buttons on the side to release the battery pack (Fig. 15-16).
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Connect the chargerʼs power cable to a socket outlet and insert the plug (Fig. 17/Item C) into the charging jack of the battery pack. The red LED indicates the charging process.
3. The charger will end the charging process automatically when the battery is fully charged (after approx. 3-5 h). The green LED will come on.
The rechargeable battery can become a little warm during the charging process. This is normal.
When you insert the battery again ensure that it locks securely in the mounting Fig. 16 /Item B) with the opening at the rear (Fig. 16 / Item A).
If the battery pack fails to charge, please check
whether there is voltage at the socket-outletwhether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the battery charger with charging adapterand the battery pack
to our customer services department.
GB
12
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 12
To ensure that the NC battery pack provides long service you should take care to recharge it promptly. Recharging is always necessary when you notice a drop in the performance of your cordless grass trimmer. Never fully discharge the battery pack. This will cause it to develop a defect.
6. Operation
Your grass trimmer will work at its best if you observe the following instructions:
Never use the grass trimmer without its safety
devices.
Do not cut grass when it is wet. The best results
are had on dry grass.
To switch on your grass trimmer, press the
safety lock-off and the ON/OFF switch (Fig.1/Pos. 2).
To switch off your grass trimmer, let go of the
ON/OFF switch (Fig. 1/Pos. 2).
Do not move the grass trimmer against the grass
until the switch is pressed, i.e. wait until the trimmer is running.
For the correct cutting action, swing the grass
trimmer to the side as you walk forward, holding it at an angle of approx. 30° as you do so (see Figure 19-20).
Make several passes to cut long grass shorter
step by step from the top (see Figure 21).
Use the guard hood to prevent unnecessary
wear.
To avoid unnecessary wear, keep the grass
trimmer away from hard objects.
Using the grass trimmer as an edge trimmer
The grass trimmer can be adjusted as follows to trim the edge of lawns and beds.
Remove the battery (Fig. 15 + 16)Press the setting knob (Fig. 1 / Item 3)Press and hold the setting knob and turn the top
handle through 180° until it locks.
The grass trimmer can thus be adjusted for use
as an edge trimmer for making vertical cuts on the grass (Fig. 18).
7. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Before putting away or cleaning the grass trimmer, pull out the battery pack (Fig. 15 and 16).
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
Remove deposits from the guard hood with a
brush.
7.2 Replacing the blade (Fig. 11+12)
IMPORTANT! Make sure that you remove the battery pack before replacing the blade (Fig. 15-16).
To remove the blade, push the blade inwards
and remove via the larger opening as shown in Figure 11.
To fit the new blade, proceed in reverse order.
Make sure the blade locks into place correctly as shown in Figure 12.
7.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Spare blade art. no.: 34.057.26
GB
13
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 13
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
9. Faults
The device does not operate:
Check whether the rechargeable battery is charged and whether the battery charger works. If the device still does not work even with a voltage supply, please send it to our customer services department at the address indicated.
14
GB
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 14
15
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur lʼappareil (figure 3)
1: Avertissement! 2: Portez une protection des yeux! 3: Protégez lʼappareil contre lʼhumidité ! 4: Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi! 5: Gardez les autres personnes hors de la zone de
dangers!
6: Lʼoutil continue à tourner par inertie!
2. Description de l’appareil (fig. 1/2)
1 Verrouillage de démarrage 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Bouton de réglage pour tourner la poignée 4 Poignée supplémentaire 5 Réglage de la hauteur 6 Guide-lisières 7 Bobine de fil 8 Capot de protection 9 Pédale de réglage de l’angle d’inclinaison 10 Chargeur 11 Accumulateur 12 4 vis de fixation pour capot de protection 13 2 vis de fixation pour guide-lisières
14 Lame
3. Utilisation conforme à l’affectation
Cet appareil est conçu pour découper des pordures de pelouses et de petites surfaces dʼherbe dans les jardins privés et les jardins de loisirs. Sont considérés comme des appareils pour jardins privés, ceux qui ne sont pas employés dans des installations publiques, parcs, terrains de sport, rues, ni dans les exploitations agricoles et forestières. Lʼemploi de lʼappareil sera considéré comme conforme à la condition que le mode dʼemploi joint à la livraison par le constructeur aura bien été respecté.
Attention! Pour des raisons de danger occasionné aux personnes et aux biens, lʼappareil ne doit pas être employé pour broyer ­dans le sens de composter.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 15
4. Données techniques
Vitesse n0: 8.500 tr/min Cercle de coupe: Ø 24 cm Durée maximale de fonctionnement: 35 minutes env. Classe de sécurité: III Niveau de puissance acoustique LWA: 94 dB(A) Niveau de pression acoustique LpA: 77 dB(A) Accumulateur échangeable NC: 18 V d.c./1400 mAh Vibration poignée avant ahv: ≤ 2,5 m/s
2
Vibration poignée arrière ahv: ≤ 2,5 m/s
2
Poids 2,8 kg
Bloc dʼalimentation:
Tension de secteur: 230 V ~ 50 Hz
Sortie:
Tension de secteur nominale: 21 V d.c. Courant nominal: 500 mA
Le bruit au poste de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont requises pour lʼopérateur. Le bruit a été mesuré conformément à prEN ISO 10518. La valeur des vibrations émises au niveau de la poignée sʼélève à < 2,5 m/s2. et a été déterminée selon prEN ISO 10518.
5. Avant la mise en service
5.1 Montage du capot de protection (fig. 4-7)
Montez le guide-lisières avec 2 vis de fixation (fig.
2/pos 13) sur le capot de protection (fig. 4-5).
Enfichez le capuchon protecteur sur la
débroussailleuse (fig. 6) et vissez-le à fond à la débroussailleuse à l’aide de 4 vis de fixation (fig. 2/pos 12). (fig. 7)
5.2 Montage de la poignée supplémentaire (fig. 9-10)
Dévissez la vis de fixation de la poignée dévisser, enfichez ensuite la poignée sur celle de l’appareil (fig. 9) et montez-la avec la vis de fixation (fig. 10)
5.3 Montage de la lame (figures 11-12)
Enfichez la lame (figure 11/pos. 14) avec la grande ouverture au-dessus du logement (figure 11) et serrez-la à fond dans le sens de la flèche (figure 12). Veillez à un encliquetage correct comme indiqué dans la figure 12.
5.4 Réglage de la hauteur (fig. 13)
Desserrez l’écrou-raccord (fig. 13/pos 5) jusqu’à ce que le manche de la débroussailleuse puisse être assemblé et défait sans problème. Réglez à présent la hauteur désirée et fixez le manche dans cette position en resserrant à fond l’écrou-raccord.
5.5 Réglage des poignées supplémentaires (fig. 10)
Desserrez la vis de fixation de la poignée supplémentaire jusqu’à ce que cette dernière puisse être poussée sans grande résistance vers l’avant et l’arrière. Réglez la position désirée et revissez la vis de fixation à fond.
5.6 Réglage de l’angle d’inclinaison du guidon (fig. 14)
Placez la débroussailleuse sur le sol de façon stable. Appuyez par le haut sur la pédale pour le réglage de l’angle d’inclinaison (fig. 14/pos 9). Vous pouvez à présent régler le manche sur l’angle d’inclinaison désiré. Pour fixer l’angle d’inclinaison, relâchez la pédale et engagez le manche. 3 crantages sont possibles.
5.7 Charge de lʼaccumulateur (fig. 15 - 17)
1. Sortez le bloc accumulateur de lʼappareil. Pour ce faire, appuyez sur les touches à cran latérales (fig. 15-16).
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur disponible. Raccordez le câble secteur du chargeur à une prise de courant et enfichez la fiche (fig. 17/pos. C) dans la douille de chargement de lʼaccumulateur. La DEL rouge indique le processus de charge.
3. Le chargeur termine le processus de charge automatiquement lorsque lʼaccumulateur est complètement chargé (au bout dʼenv. 3-5 h). La DEL verte sʼallume.
Pendant le chargement de la batterie, l’accumulateur peut légèrement se réchauffer. Ceci est cependant normal.
F
16
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 16
Lorsque vous réutilisez l’accumulateur, faites attention à ce qu’il s’encrante bien dans le support mural jusqu’à son extrémité (fig. 16/pos. A) dans le logement (fig. 16/pos. B).
Si la recharge du bloc accumulateur est impossible, veuillez contrôler
si une tension du réseau est présente au niveau
de la prise de courant
si le contact est bien irréprochable au niveau des
contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer
le chargeur et lʼadaptateur de chargeainsi que le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Dans lʼintérêt dʼune longue durée de vie du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est de toute manière nécessaire, lorsque vous constatez que la puissance du coupe-bordure à accumulateur diminue. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci entraînerait un défaut du bloc accumulateur NC !
6. Fonctionnement
Pour obtenir la meilleure performance de votre coupe-bordure, suivez les instructions suivantes:
Nʼutilisez jamais le coupe-bordure sans dispositif
de protection.
Ne coupez jamais lorsque lʼherbe est humide.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats lorsque lʼherbe est sèche.
Pour mettre votre débroussailleuse en circuit,
appuyez sur le bouton de mise en circuit et de verrouillage et sur lʼinterrupteur Marche/Arrêt (figure 1/rep. 2).
Pour mettre votre débroussailleuse en circuit,
appuyez sur lʼinterrupteur de mise en marche et de verrouillage (figure 1/ rep. 2)
Pour mettre votre coupe-bordure hors circuit,
relâchez lʼinterrupteur Marche/Arrêt
Nʼapprochez le coupe-bordure de lʼherbe que
lorsque lʼinterrupteur est enfoncé, autrement dit lorsque le coupe-bordure fonctionne.
Pour couper correctement, pivotez lʼappareil
latéralement et avancez. Maintenez, ce faisant,
le coupe-bordure incliné dʼenv. 30° (cf. figure 19-
20).
Lorsque lʼherbe est haute, coupez-la en partant
de la pointe, par étapes (cf. figure 21).
Utilisez le capot de protection afin dʼéviter une
usure inutile.
Maintenez la débroussailleuse à lʼécart dʼobjets
durs afin dʼéviter une usure inutile.
Utilisation de la débroussailleuse comme coupe­bordure
Afin de couper les bordures de gazon et de plates­bandes, transformez la débroussailleuse comme suit
Retirer l’accumulateur (fig. 15 + 16)Appuyez sur le bouton de réglage (fig. 1/pos 3)Maintenez le bouton de réglage enfoncé et
tournez la poignée supérieure de 180° jusqu’à ce que soit engagée.
De cette manière, on peut transformer la
débroussailleuse en un coupe-bordure avec lequel il est possible de couper le gaz ait verticalement (fig. 18).
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Avant de déposer et de nettoyer le coupe-bordure, mettez-le hors circuit et retirez lʼaccumulateur (figure 15 et 16).
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Retirez les dépôts du capot de protection à lʼaide
dʼune brosse
F
17
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 17
7.2 Remplacement de la lame (fig. 11+12) ATTENTION ! Avant le remplacement, ôter absolument lʼaccumulateur (fig. 15-16) !
Pour retirer la lame, poussez-la vers lʼintérieur et
ôtez-le via la grande ouverture comme indiqué dans la figure 11.
Le montage de la nouvelle lame sʼeffectue dans
lʼordre inverse. Veillez à un encliquetage correct comme indiqué dans la figure 12.
7.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
Lame de rechange réf. : 34.057.26
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune
9. Dérangements
Lʼappareil ne démarre pas :
Contrôlez si lʼaccumulateur est rechargé et si le chargeur fonctionne. Dans le cas où lʼappareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après-vente, à lʼadresse indiquée.
F
18
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 18
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sullʼapparecchio (fig. 3)
1 Avvertimento! 2 Indossare occhiali protettivi! 3 Proteggere dall’umidità! 4 Leggere le istruzioni per l’uso prima della messa
in esercizio!
5 Tenere lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
6 L’utensile continua a ruotare dopo avere spento il
motore!
2. Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1/2)
1 Sicura 2 Interruttore ON/OFF 3 Bottone di regolazione per ruotare l’impugnatura 4 Impugnatura addizionale 5 Regolazione dell’altezza 6 Guida per bordo 7 Bobina 8 Calotta protettiva 9 Pedale per la regolazione dell’angolo di
inclinazione
10 Carica batteria 11 Batteria 12 4 viti di fissaggio per la calotta protettiva 13 2 viti di fissaggio per guida per bordo
14 Lama
3. Utilizzo proprio
Lʼapparecchio è concepito per tagliare lʼerba del prato e di piccole superfici erbose di giardini privati. Si considerano utensili per giardini privati quelli che non vengono usati in giardini pubblici, parchi, impianti sportivi, lungo le strade, nellʼagricoltura e nellʼeconomia forestale. Il rispetto delle istruzioni per lʼuso fornite dal produttore è una condizione per lʼuso corretto dellʼapparecchio.
Attenzione! Visto il pericolo per persone e cose, lʼapparecchio non deve essere usato per sminuzzare rifiuti organici per il compostaggio.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
I
19
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 19
4. Caratteristiche tecniche
Numero di giri n0: 8.500 min
-1
Diametro di taglio: ø 24 cm Periodo di esercizio max.: ca. 35min Grado di protezione: III Livello di potenza acustica LWA: 94 dB Livello di pressione acustica L
pA
:
77 dB Batteria sostituibile NC: 18 V d. c./1400 mAh Vibrazione ahvimpugnatura anteriore: ≤ 2,5 m/s
2
Vibrazione ahvimpugnatura posteriore: ≤ 2,5 m/s
2
Peso 2,8 kg
Alimentatore
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz
Uscita
Tensione nominale: 21 V d. c. Corrente nominale: 500 mA
Il rumore dell’apparecchio può superare gli 85 dB(A). In questo caso è necessario che l’utilizzatore prenda delle misure di protezione dal rumore. Il rumore è stato misurato secondo prEN ISO 10518. Il valore delle vibrazioni emesse sull’impugnatura è stato rilevato secondo prEN ISO 10518.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio della calotta protettiva (Fig. 4-7)
Montate la guida per bordo sulla calotta protettiva
(Fig. 4-5) con le due viti di fissaggio (Fig. 2/Pos.
13)
Inserite la calotta protettiva sul tosaerba (Fig. 6) e
fissatela saldamente servendovi delle 4 viti di fissaggio (Fig. 2/Pos 12). (Fig. 7)
5.2 Montaggio dell’impugnatura addizionale
(Fig. 9-10)
Svitate la vite di fissaggio dall’impugnatura, inserite quest’ultima nell’apposita sede sull’apparecchio (Fig.
9) e fissatela saldamente con la vite di fissaggio (Fig.
10).
5.3 Montaggio della lama (Fig. 11-12)
Inserite la lama (Fig. 11/Pos. 14) nella sede (Fig. 11) attraverso il foro più grande e fissatela tirandola in direzione della freccia (Fig. 12). Fate attenzione che scatti correttamente, come illustrato nella Fig. 12.
5.4 Regolazione dell’altezza (Fig. 13)
Allentate il dado a risvolto (Fig. 13/Pos 5) fino a quando è possibile accorciare ed allungare liberamente il manico del tosaerba. Regolate adesso l’altezza di lavoro desiderata e fissate il manico in tale posizione riavvitando saldamente il dado a risvolto.
5.5 Regolazione dell’impugnatura addizionale (Fig. 10)
Allentate la vite di fissaggio dell’impugnatura addizionale fino a quando sia possibile spostarla in avanti ed all’indietro senza troppa resistenza. Regolate la posizione desiderata e riavviate saldamente la vite di fissaggio.
5.6 Regolazione dell’angolo di inclinazione del manico di guida (Fig. 14)
Mettete il tosaerba a filo in modo stabile sul terreno. Premete dall’alto con il piede sul pedale per la regolazione dell’angolo di inclinazione (Fig. 14/Pos
9). Adesso potete regolare il manico con l’angolo di
inclinazione desiderato. Per fissare l’angolo di inclinazione lasciate andare il pedale e fate scattare in posizione il manico. Sono possibili 3 livelli di arresto.
5.7 Ricarica della batteria (Fig. 15 - 17)
1. Estraete la batteria dallʼapparecchio. Premete a tal fine i tasti di arresto laterali (Fig. 15-16).
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Collegate il cavo del carica batteria ad una presa di corrente e inserite il connettore (Fig. 17/Pos. C) nella presa di ricarica della batteria. La spia rossa segnala che il processo di ricarica è in corso.
3. Il carica batteria termina il processo di ricarica automaticamente quando la batteria è completamente ricaricata (dopo ca. 3-5 ore). La spia verde è illuminata.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po’, ma ciò è del tutto normale.
I
20
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 20
Nel reinserire la batteria badate che sia inserita correttamente nella sede (Fig. 16/Pos. B) con il foro all’estremità posteriore (Fig. 16/Pos. A) e scatti in posizione.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate
che sia presente tensione di rete sulla presa di
corrente
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se la ricarica della batteria continuasse a non essere possibile, spedite
il carica batteria con l’adattatore di ricaricae la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica della batteria NC. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni della batteria del tosaerba. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiare la batteria NC!
6. Esercizio
Per ottenere i migliori risultati dal vostro tosaerba a filo, dovete seguire le seguenti istruzioni.
Non usate il tosaerba senza dispositivo di
protezione.
Non tagliate l’erba se è bagnata. I risultati migliori
si ottengono se l’erba è asciutta.
Per accendere il tosaerba premete la sicura e
l’interruttore ON/OFF.
Per spegnere il tosaerba lasciate andare
l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/ Pos. 2).
Avvicinate l’apparecchio all’erba solo quando
l’interruttore è premuto, cioè quando il tosaerba è in funzione.
Per tagliare in modo corretto, fate oscillare
l’apparecchio di lato e camminate in avanti. Nel fare questo tenete il tosaerba inclinato di ca. 30° (vedi Fig. 19 e 20).
In caso di erba alta, questa deve venire tagliata a
più riprese cominciando dall’alto (vedi Fig. 21).
Usate la calotta protettiva per evitare lʼusura
superflua.
Tenete il tagliaerba lontano da oggetti duri per
evitare unʼusura superflua.
Uso del tosaerba a filo per tagliare i bordi
Per tagliare i bordi di prati e aiole il tosaerba a filo può essere trasformato come segue
Togliete la batteria (Fig. 15 + 16)Premete il bottone di regolazione (Fig. 1/Pos 3).Tenete premuto il bottone di regolazione e girate
l’impugnatura superiore di 180° finché questa scatta in posizione.
Così il tosaerba a filo è stato trasformato in modo
da tagliare i bordi e da eseguire i tagli verticali del prato (Fig. 18).
7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di pulire e mettere via il tagliaerba spegnetelo e togliete la batteria (Fig. 15 e 16).
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
Togliete con una spazzola i depositi sulla calotta
protettiva.
7.2 Sostituzione della lama (Fig. 11+12)
ATTENZIONE! Prima della sostituzione togliete assolutamente la batteria (Fig. 15-16)!
Per togliere la lama spingetela verso lʼinterno e
toglietela attraverso il foro più grande, come mostrato nella Fig. 11.
Il montaggio della nuova lama avviene nellʼordine
inverso. Fate attenzione che scatti correttamente, come illustrato nella Fig. 12.
7.3 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
I
21
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 21
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchionumero dellʼarticolo dellʼapparecchionumero dʼident. dellʼapparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Lama di ricambio n. art.: 34.057.26
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
9. Anomalie
L’utensile non funziona:
controllate che la batteria sia carica e che il carica batteria funzioni. Nel caso in cui l’utensile non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo all’indirizzo riportato dell’assistenza clienti.
22
I
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 22
23
NL
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet­naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsvoorschriften
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het instructiebord op het toestel (fig. 3)
1: Waarschuwing! 2: Oogbeschermer dragen! 3: Tegen vocht beschermen! 4: Lees de gebruiksaanwijzing alvorens het toestel
in gebruik te stellen! 5: Hou derden weg uit de gevarenzone! 6: Gereedschap loopt uit!
2. Beschrijving van het gereedschap (fig. 1/2)
1 Beveiligingstoets tegen onbedoeld aanzetten 2 AAN/UIT-schakelaar 3 Afstelknop om de handgreep te draaien 4 Extra handgreep 5 Hoogteverstelling 6 Kantgeleiding 7 Draadspoel 8 Beschermkap 9 Pedaal voor het veranderen van schuine stand 10 Laadtoestel 11 Accu 12 4 Bevestigingsschroeven voor beschermkap 13 2 Bevestigingsschroeven voor kantgeleiding
14 Mes
3. Reglementair gebruik
Het gereedschap dient voor het bijknippen van de rand van uw gazon en voor het snoeien van kleinere grasvlakten in de particuliere tuin en in de hobbytuin. Als toestellen voor de particuliere tuin bij het huis en in de hobbytuin worden diegene beschouwd die niet worden gebruikt in openbare plantsoenen, parken, sportpleinen, langs wegen en in de land- en bosbouw. Het behoorlijk gebruik van het toestel houdt in dat de bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant in acht wordt genomen.
Let op! Wegens gevaar voor personen en materiële schade mag het toestel niet worden gebruikt om takken klein te snijden voor het composteren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 23
4. Technische gegevens
Toerental n0: 8.500 t/min Snijcirkel: ø 24 cm max. looptijd: ca. 35 min Bescherming klasse: III Geluidsvermogen LWA: 94 dB Geluidsdrukniveau LpA: 77 dB NC wisselaccu: 18 V d.c./1400 mAh Vibratie voorste handgreep ahv: ≤ 2,5 m/s
2
Vibratie achterste handgreep ahv: ≤ 2,5 m/s
2
Gewicht 2,8 kg
Voeding:
Netspanning: 230 V ~ 50 Hz
Uitgang :
Nominale spanning: 21 V d.c. Nominale stroom: 500 mA
Het geluid van de machine kan 85 dB(A) overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende maatregelen voor de bediener vereist. Het geluid is gemeten volgens prEN ISO 10518. De waarde van de op de greep afgegeven trillingen is bepaald volgens prEN ISO 10518.
5. Vóór ingebruikneming
5.1 Montage van de beschermkap (fig. 4-7)
Kantgeleiding op de beschermkap aanbrengen
(fig. 4-5) m.b.v. de 2 bevestigingsschroeven (fig. 2, pos. 13).
Beschermkap de trimmer op steken (fig. 6) en op
de trimmer vastschroeven m.b.v. de 4 bevestigingsschroeven (fig. 2, pos. 12). (Fig. 7)
5.2 Montage van de extra handgreep (fig. 9-10)
Bevestigingsschroef de handgreep uit draaien, dan de handgreep de greep van het gereedschap (fig. 9) op steken en vast aanbrengen m.b.v. de bevestigingsschroef (fig. 10).
5.3 Montage van het mes (fig. 11-12)
Het mes (fig. 11, pos. 14) met de grotere opening over de opname steken (fig. 11) en dan in pijlrichting aanhalen. Op correcte vergrendeling letten zoals getoond in fig. 12.
5.4 Hoogteverstelling (fig. 13)
Draai de wartelmoer (fig. 13, pos. 5) los tot de steel van de gazontrimmer gemakkelijk ineen en uiteen kan worden bewogen. Stel dan de gewenste werkhoogte in en zet de steel in deze stand vast door de wartelmoer opnieuw vast te schroeven.
5.5 Verstellen van de extra handgreep (fig. 10)
Draai de bevestigingsschroef van de extra handgreep los zodat de handgreep gemakkelijk naar voren en achteren kan worden bewogen. Stel de gewenste positie in en haal de bevestigingsschroef terug aan.
5.6 Verstellen van de schuine stand van de geleidesteel (fig. 14)
Zet de gazontrimmer vast op de grond. Druk met uw voet van boven op het pedaal voor het veranderen van schuine stand (fig. 14, pos. 9). U kan nu de steel instellen op de gewenste hellingshoek. Om de hellingshoek te fixeren, laat u het pedaal los en laat u de steel vastklikken. 3 vastklikposities zijn mogelijk.
5.7 Accu laden (fig. 15-17)
1. Accupack het gereedschap uit nemen. Te dien einde drukt u de zijdelingse vergrendelknoppen in (fig. 15-16).
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het kenplaatje overeenkomt met de voorhanden zijnde netspanning. Sluit de netkabel van de lader aan op een stopcontact en steek de stekker (fig. 17, pos. C) in de laadbus van de accu. De rode LED duidt het laadproces aan.
3. De lader stopt automatisch met laden als de accu vol geladen is (na ca. 3-5 uur). De groene LED brandt.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. Dat is echter normaal.
Mocht het laden van het accu pack niet mogelijk zijn, controleer dan
of op het stopcontact de netspanning
voorhanden is
of een perfect contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accu pack altijd nog niet mogelijk is, stuur dan
het laadapparaat met laadadapteren het accu pack
naar onze klantenservice.
NL
24
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 24
In het belang van een lange levensduur van het accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van het NC accupack te zorgen. Dit is in ieder geval noodzakelijk wanneer u vaststelt dat het vermogen van de accu gazontrimmer vermindert. Ontlaadt het accu pack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van het NC accu pack !
6. Inbedrijfstelling
Gelieve de volgende instructies in acht te nemen teneinde het hoogste vermogen van uw gazontrimmer te behalen:
Gebruik de gazontrimmer niet zonder
bescherminrichting.
Maai niet als het gras nat is. De beste resultaten
behaalt u als het gras droog is.
Om uw gazontrimmer in te schakelen drukt u de
inschakel-grendelknop en de AAN-UIT­schakelaar in.
Om uw gazontrimmer uit te schakelen laat u de
AAN/UIT-schakelaar (fig. 1, pos. 2) weer los.
De gazontrimmer enkel nader bij het gras
brengen als de schakelaar ingedrukt is, d.w.z. als de gazontrimmer in werking is.
Om correct te snijden de machine zijdelings
zwenken en vooruitgaan. Hou daarbij de gazontrimmer met ca. 30° schuin (zie fig. 19 en
20).
Bij lang gras moet het gras vanaf de top
trapsgewijs korter worden gesneden (zie fig. 21).
Maak gebruik van de beschermkap om onnodige
slijtage te vermijden.
Hou de gazontrimmer weg van harde
voorwerpen om een onnodige slijtage te voorkomen.
Gebruik van de gazontrimmer als graskantafsnijder
Om de kanten van uw gazon en perken te snijden kan de gazontrimmer als volgt worden veranderd:
Accu verwijderen (fig. 15 +16)Druk de instelkop (fig. 1, pos. 3) in.Hou de instelknop ingedrukt en draai de bovenste
handgreep met 180° tot die vastklikt.
Op die manier is de gazontrimmer veranderd in
een graskantafsnijder zodat u verticale sneden van uw gazon kan uitvoeren (fig. 18).
7. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Gazontrimmer uitschakelen, de accu aftrekken (fig. 15 en 16) voordat u het toestel neerzet en schoonmaakt.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
Voor en na gebruik moet de schaar grondig
Grasresten en verontreinigingen met een borstel van de beschermkap verwijderen.
7.2 Vervangen van het mes (fig. 11+12)
LET OP! Vóór het vervangen zeker de accu verwijderen (fig. 15-16)!
Om het mes te verwijderen schuift u het mes
naar binnen en verwijdert u het via de grotere opening zoals getoond in fig. 11.
De montage van het nieuwe mes gebeurt in
omgekeerde volgorde. Op correcte vergrendeling letten zoals getoond in fig. 12.
7.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdent-nummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Reservemes artikelnr.: 34.057.26
NL
25
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 25
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
9. Anomalieën
De machine werkt niet:
Controleer of de accu geladen is en of het laadtoestel functioneert. Indien de machine niet werkt ondanks er spanning aanligt, stuur haar naar het opgegeven adres van de dienst na verkoop.
NL
26
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 26
Atenţie!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita producerea unor accidente sau daune. De aceea citiţi cu atenţie manualul de utilizare / instrucţiunile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca informaţiile respective să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-le şi manualul de utilizare / instrucţiunile de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune rezultate din nerespectarea acestui manual sau a instrucţiunilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
AVERTISMENT
Citiţi toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi
a instrucţiunilor pot duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile pentru viitor.
Explicarea plăcuţei de identificare de pe aparat (vezi figura 3) 1: Avertizare! 2: Purtaţi ochelari de protecţie! 3: A se proteja împotriva umidităţii! 4: Înainte de punerea în funcţiune citiţi manualul de
utilizare!
5: Ţineţi terţii la distanţă de zona periculoasă! 6: Scula se opreşte cu o mişcare de inerţie!
2. Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1 Blocaj de pornire 2 Întrerupător pornire/oprire 3 Buton de fixare pentru rotirea mânerului 4 Mâner suplimentar 5 Reglajul înălţimii 6 Ghidaj drept al marginilor 7 Suportul cuţitului 8 Carcasă de protecţie 9 Pedală pentru reglarea unghiului de înclinare 10 Aparat de încărcare 11 Acumulator 12 4 Şuruburi de fixare pentru masca de protecţie 13 2 Şuruburi de fixare pentru ghidajul drept al
marginilor
14 Cuţit
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul este destinat pentru cosirea gazonului, a suprafeţelor mici de iarbă în grădinile private şi de hobby. Ca aparate pentru grădinărit privat şi ca hobby sunt considerate aparatele care nu pot fi utilizate în spaţiile verzi publice, parcuri, terenuri de sport, pe străzi, în agricultură sau în exploatările forestiere. Respectarea manualului de utilizare anexat de producător este o condiţie de bază pentru utilizarea conformă a aparatului.
Atenţie! Din cauza pericolului de accidente şi daune materiale aparatul nu poate fi utilizat pentru tocarea materialului vegetal în vederea compostării.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să reţineţi că aparatele noastre nu au fost concepute pentru a fi utilizate în scop lucrativ, meşteşugăresc sau industrial. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Turaţia n
0
8.500 min
-1
Raza de tăiere Ø 24 cm max. Durata de funcţionare cca. 35 min Clasa de protecţie III Nivelul capacităţii sonore L
WA
94 dB
Nivelul presiunii sonore L
pA
77 dB Acumulator interschimbabil 18 V d. c. / 1400 mAh Vibraţie Mâner faţă a
hv
≤ 2,5 m/s
2
Mâner spate a
hv
≤ 2,5 m/s
2
Greutatea 2,8 kg
RO
27
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 27
Aparat de încărcare
Tensiunea de reţea 230 V ~ 50 Hz
Ieşire
Tensiunea nominală 21 V d. c. Curentul nominal 500 mA
Zgomotul produs de maşină poate depăşi 85 dB (A). În acest caz trebuie luate măsuri de protecţie fonică pentru utilizator. Zgomotul produs de către acest aparat a fost măsurat în conformitate cu prEN ISO
10518. Valoarea vibraţiilor emise la mânerul aparatului au fost evaluate conform prEN ISO 10518.
5. Înainte de punerea în funcţiune
5.1 Montarea măstii de protecţie (Fig. 4-7)
Ghidajul drept al marginilor se montează cu cele
2 şuruburi de fixare (Fig. 2/Poz. 13) pe masca de protecţie (Fig. 4-5).
Aşezaţi masca de protecţie pe trimmerul pentru
gazon (Fig. 6) şi fixaţi-o cu ajutorul celor 4 şuruburi de fixare (Fig. 2/Poz. 12) stabil pe trimmer. (Fig. 7).
5.2 Montarea mânerului suplimentar (Fig. 9-10)
Deşurubaţi şurubul de fixare din mâner, apoi montaţi mânerul pe mânerul aparatului (Fig. 9) şi fixaţi-l stabil cu ajutorul şurubului de fixare (Fig. 10).
5.3 Montarea cuţitului (Fig. 11-12)
Aşezaţi cuţitul (Fig. 11/Poz. 14) cu orificiul mai mare pe suport (Fig. 11), iar apoi trageţi-l în direcţia indicată de săgeată (Fig. 12). Ţineţi cont ca cuţitul să se blocheze corect, aşa cum este arătat în figura 12.
5.4 Reglarea înălţimii (Fig. 13)
Desfaceţi piuliţa olandeză (Fig. 13/Poz. 5) până când bara de ghidare a trimmerului pentru gazon se poate mişca liber. Reglaţi acum înălţimea de lucru dorită şi fixaţi bara de ghidare în această poziţie prin strângerea la loc a piuliţei olandeze.
5.5 Reglarea mânerului suplimentar (Fig. 10)
Desfaceţi şurubul de fixare a mânerului suplimentar până când acesta poate fi deplasat înainte şi înapoi fără rezistenţă prea mare. Reglaţi poziţia dorită şi strângeţi din nou şurubul de fixare.
5.6 Reglarea unghiului de înclinare a bării de
ghidare (Fig. 14)
Aşezaţi trimmerul pentru gazon în poziţie stabilă pe sol. Pentru reglarea unghiului de înclinare apăsaţi cu piciorul pe pedală (Fig. 14/Poz. 9). Acum puteţi regla bara de ghidare la unghiul de înclinare dorit. Pentru fixarea unghiului de înclinare, eliberaţi pedala şi lăsaţi bara de ghidare să se blocheze. Sunt posibile 3 trepte de blocare.
5.7 Încărcarea acumulatorului (Fig. 15 - 17)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apăsaţi tastele de blocare laterale (Fig. 15-16).
2. Comparaţi dacă tensiunea din reţea indicată pe
plăcuţa indicatoare corespunde cu tensiunea existentă în reţea. Introduceţi cablul de alimentare al aparatului de încărcare în priză şi racordaţi ştecherul (Fig. 17/Poz. C) în bucşa de încărcare a acumulatorului. LED-ul roşu semnalizează procesul de încărcare.
3. Aparatul de încărcare finalizează procesul de
încărcare în mod automat atunci când acumulatorul este complet încărcat (după cca.3-5 oră). LED-ul verde se aprinde.
În timpul procesului de încărcare pachetul de acumulatori se poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal.
La o reutilizare a acumulatorului ţineţi cont ca orificiul din partea posterioară (Fig. 16/Poz. A) să se blocheze sigur în suport (Fig. 16/Poz. B).
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori vă rugăm să verificaţi,
dacă există tensiune la prizădacă există un contact perfect la contactele de
încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori, vă rugăm să
trimiteţi aparatul de încărcat şi pachetul de acumulatori
la servicul nostru pentru clienţi
În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi încărcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest lucru este necesar în orice caz, atunci când constataţi că puterea trimmerului pentru gazon cu acumulator scade. Nu descărcaţi niciodată complet pachetul de acumulatori. Acest lucru duce la defectarea pachetului de acumulatori!
28
RO
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 28
29
RO
6. Operare
Pentru a obţine randamentul maxim al trimmerului pentru gazon, trebuie să respectaţi următoarele instrucţiuni:
Nu utilizaţi niciodată trimmerul pentru gazon fără
dispozitivul de protecţie.
Nu cosiţi atunci când iarba este udă. Cele mai
bune rezultate se obţin atunci când iarba este uscată.
Pentru a porni trimmerul pentru gazon, apăsaţi
butonul de blocare a pornirii şi întrerupătorul pornit/oprit .
Pentru a opri trimmerul pentru gazon, eliberaţi din
nou întrerupătorul pornit/oprit (Fig. 1 / Poz. 2).
Apropiaţi trimmerul pentru gazon de iarbă numai
atunci când comutatorul este apăsat, adică trimmerul pentru gazon este în funcţiune.
Pentru a tăia corect, înclinaţi aparatul într-o parte
şi mergeţi înainte. Înclinaţi trimmerul pentru gazon cu cca. 30° (vezi fig. 19 şi 20).
Pentru iarba înaltă, aceasta se va cosi în trepte,
pornind de la vârf (vezi fig. 21).
Folosiţi masca de protecţie pentru a evita uzura
nedorită.
Menţineţi trimmerul pentru gazon la distanţă de
obiectele dure, pentru a evita uzura nedorită.
Utilizarea trimmerului pentru gazon ca şi aparat de tăiat marginile
Pentru a tăia marginile gazonului şi ale straturilor, trimmerul pentru gazon poate fi adaptat după cum urmează:
Îndepărtaţi acumulatorul (Fig. 15 + 16)Apăsaţi butonul de fixare (Fig. 1/Poz. 3)Ţineţi butonul de fixare apăsat şi rotiţi mânerul
superior cu 180°, până se blochează.
În acest mod trimmerul pentru gazon poate fi
utilizat ca aparat de tăiat marginile, cu care pot fi efectuate tăieturi verticale ale gazonului (Fig. 18).
7. Curăţare, întreţinere şi comanda
pieselor de schimb
Înainte de depozitarea şi curăţarea trimmerului pentru gazon, aceasta trebuie oprit şi acumulatorul îndepărtat (Fig. 15 şi 16).
7.1 Curăţarea
Păstraţi curate de praf şi mizerie dispozitivele de
protecţie, fantele de aer şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică.
Recomandăm curăţirea aparatului imediat după
fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi; aceştia pot ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în aparat.
Depunerile de pe capacul de protecţie trebuie
îndepărtate cu o perie
7.2 Schimbarea cuţitului (Fig. 11+12) ATENŢIE! Îndepărtaţi neapărat acumulatorul înainte de schimbarea cuţitului (Fig. 15-16)!
Pentru a schimba cuţitul, împingeţi-l spre interior
şi scoateţi-l prin intermediul orificiului mai mare, aşa cum este arătat în figura 11.
Montajul noului cuţit se face în ordine inversă.
Ţineţi cont ca cuţitul să se blocheze corect, aşa cum este arătat în figura 12.
7.3 Întreţinerea
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă.
7.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatuluiNumărul articoluluiNumărul de identificare al aparatuluiNumărul de piesă de schimb al piesei de schimb
necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info
Art-Nr. cuţit de schimb: 34.057.26
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 29
8. Eliminare şi reciclare
Aparatul se găseşte într-un ambalaj conceput pentru a împiedica producerea unor eventuale daune în timpul transportului. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul şi accesoriile acestuia constau din materiale diferite, cum ar fi metal şi materiale plastice. Expediaţi componentele defecte la centrele de colectare ale deşeurilor speciale. Consultaţi în acest sens magazinele de specialitate sau administraţia comunală!
9. Deranjamente
Aparatul nu funcţionează.
Verificaţi dacă acumulatorul este încărcat şi aparatul de încărcare funcţionează. Dacă aparatul nu funcţionează deşi există tensiune în reţea, trimiteţi aparatul la serviciul pentru clienţi indicat.
RO
30
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 30
FIN
31
Huomio!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä käyttöohje hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusohjeet
Vastaavat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Laitteessa olevan viitekilven (kts. kuvaa 3) selitys 1: Varoitus! 2: Käytä silmäsuojuksia! 3: Suojattava kosteudelta! 4: Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! 5: Pidä ulkopuoliset henkilöt poissa vaara-alueilta! 6: Työkalu pyörii sammuttamisen jälkeen!
2. Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1 Käynnistyksenesto 2 Päälle-/pois-katkaisin 3 Kahvan käännön säätönuppi 4 Tukikahva 5 Korkeudensäätö 6 Reunanjohdatin 7 Teräpää 8 Suojakupu 9 Poljin kallistuskulman säätöä varten 10 Latauslaite 11 Akku 12 Suojakuvun 4 kiinnitysruuvia 13 Reunanjohdattimen 2 kiinnitysruuvia 14 Terät
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ruohon ja pienten ruohikoiden leikkaamiseen yksityisissä koti-ja harrastuspuutarhoissa. Yksityiseen koti- ja harrastuspuutarhakäyttöön tarkoitetut laitteet ovat niitä, joita ei käytetä julkisilla paikoilla, puistoissa, urheilukentillä, tienvarsilla sekä maa- ja metsätaloudessa. Valmistajan laitteen mukana toimittaman käyttöohjeen noudattaminen on laitteen määräystenmukaisen käytön edellytys.
Huomio! Henkilö- tai tavaravahinkojen vaaran vuoksi ei laitetta saa käyttää kompostointia varten tehtävään silppuamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Kierrosluku n0: 8.500 min
-1
Leikkauskehä: ø 24 cm Käyttöaika kork.: n. 35 min Suojaluokka: III Äänen tehotaso LWA: 94 dB(A) Äänen painetaso LpA: 77 dB(A) NC-vaihtoakku: 18 V d.c./1400 mAh Etummaisen kahvan tärinä ahv: ≤ 2,5 m/s
2
Taemman kahvan tärinä ahv: ≤ 2,5 m/s
2
Paino 2,8 kg
Verkkolaite:
Verkkojännite: 230 V ~ 50 Hz
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 31
FIN
32
Anto:
Nimellisjännite: 21 V d.c. Nimellisvirta: 500 mA
Koneen melunpäästöt saattavat ylittää arvon 85 dB(A). Tässä tapauksessa käyttäjä tarvitsee melunsuojatoimenpiteitä. Melunpäästöt on mitattu standardien prEN ISO 10518 mukaisesti. Kahvassa vallitseva tärinä on < 2,5 m/s
2
ja se on mitattu
standardin prEN ISO 10518.
5. Ennen käyttöönottoa
5.1 Suojakuvun asennus (kuvat 4-7)
Asenna reunanjohdatin 2 kiinnitysruuvin (kuva 2/
kohta 13) avulla suojakupuun (kuvat 4-5).
Työnnä suojakupu trimmarin päälle (kuva 6) ja
ruuvaa se tiukasti kiinni trimmariin 4 kiinnitysruuvia (kuva 2/ kohta 12) käyttäen. (kuva
7)
5.2 Tukikahvan asennus (kuvat 9 - 10)
Ruuvaa kiinnitysruuvi irti kahvasta, työnnä sitten
kahva laitteen kahvan päälle (kuva 9) ja kiinnitä se tiukkaan kiinnitysruuvin avulla (kuva 10)
5.3 Terän asennus (kuvat 11-12)
Työnnä terän (kuva 11/kohta 14) suurempi aukko teränpitimen päälle (kuva 11) ja kiristä se sitten kiinni nuolen suuntaan (kuva 12). Huolehdi sen lukittumisesta paikalleen oikein kuvan 12 mukaisesti.
5.4 Korkeuden säätö (kuva 13)
Löysennä hattumutteria (kuva 13/ kohta 5), kunnes ruohotrimmarin vartta voi liikuttaa vapaasti yhteen ja erilleen. Säädä sitten haluttu työkskentelykorkeus ja kiinnitä varsi tähän asemaan siten, että ruuvaat hattumutterin jälleen tiukkaan kiinni.
5.5 Tukikahvan säätö (kuva 10)
Löysennä tukikahvan kiinnitysruuvia niin paljon, että kahvaa voi liikuttaa eteen- ja taaksepäin ilman suurempaa vastusta. Säädä haluttu asento ja ruuvaa kiinnitysruuvi jälleen tiukkaan kiinni.
5.6 Ohjausvarren kallistuskulman säätö (kuva
14)
Aseta ruohotrimmari tukevasti maahan. Paina kallistuskulman poljinta (kuva 14/ kohta 9) ylhäältä jalallasi. Sen jälkeen voit säätää varren haluamaasi kallistuskulmaan. Kallistuskulman lukitsemiseksi päästä poljin ylös ja anna varren lukittua paikalleen. Varrella on 3 lukitusasemaa.
5.7 Akun lataaminen (kuvat 15 - 17)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä varten
sivulla olevia painikkeita (kuvat 15-16).
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu
verkkojännite vastaa käytettävissä olevaa
verkkojännitettä. Liitä latauslaitteen
verkkopistoke pistorasiaan ja työnnä sitten
pistoke (kuva 17/kohta C) akun latausliitäntään.
Punainen valodiodi osoittaa lataamisen
tapahtuvan.
3. Latauslaite päättää latauksen automaattisesti,
kun akku on ladattu täyteen (n. 3-5 tunnin
kuluttua). Vihreä valodiodi palaa.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman. Tämä on kuitenkin normaalia.
Kun asetat akun jälleen paikalleen, huolehdi siitä, että sen takapäässä oleva aukko (kuva 16/kohta A) lukittuu pitävästi istukkaan (kuva 16/kohta B).
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännitettäovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdessä
latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, ole hyvä ja lähetä
latauslaite sekä akkusarja
tekniseen asiakaspalveluumme.
Jotta NC-akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Lataaminen on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat akku-ruohotrimmarin tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä aiheutuu NC-akkusarjan vahingoittuminen!
6. Käyttöönotto
Jotta ruohotrimmarisi toimii aina mahdollisimman tehokkaasti, noudata seuraavia ohjeita:
Älä käytä ruohotrimmaria ilman turvalaitteita.Älä leikkaa ruohoa, kun se on märkää. Parhaan
tuloksen saavutat leikkaamalla ruohon kuivana.
Käynnistä ruohotrimmarisi painamalla
käynnistyksen estonuppia ja päälle-pois-
katkaisinta
Sammuta ruohonleikkurisi päästämällä päälle-
pois-katkaisimen (kuva 1 / kohta 2) jälleen irti.
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 32
FIN
33
Vie ruohotrimmari ruohoon vasta kun olet
painanut katkaisinta, ts. kun ruohotrimmari käy.
Leikkaa oikein siten, että heilutat laitetta
sivusuuntaan eteenpäin kävellen. Pidä ruohotrimmaria tällöin n. 30° kulmassa maahan (kts. kuvia 19 ja 20).
Pitkäksi kasvanut ruoho tulee leikata kärjestä
lähtien portaittain lyhyemmäksi (kts. kuvaa 21).
Käytä suojakupua apuna tarpeettoman
kulumisen välttämiseen
Pidä ruohotrimmari poissa kovista esineistä, jotta
vältät tarpeettoman kulumisen.
Ruohotrimmarin käyttö reunaleikkurina
Ruohikkojen ja penkkien reunojen leikkaamista varten voit muuntaa ruohotrimmaria seuraavasti:
Ota akku pois (kuvat 15 + 16)Paina säätönuppia (kuva 1 / kohta 3)Pidä säätönuppi alaspainettuna ja käännä
ylempää kahvaa 180°, kunnes se lukittuu napsahtaen paikalleen.
Näin olet muuntanut ruohotrimmarin
reunaleikkuriksi, jolla voit tehdä ruohoon pystysuoria leikkauksia (kuva 18).
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Ennen ruohotrimmarin poispanoa ja puhdistusta tulee se sammuttaa ja akku vetää pois (kuvat 15 ja
16).
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin
puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka
käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä.
Poista suojukseen kertynyt silppu ja lika harjalla.
7.2 Terän vaihto (kuvat 11+12) HUOMIO! Ennen vaihtoa täytyy akku ottaa ehdottomasti pois (kuvat 15-16)!
Ota terä pois paikaltaan siten, että työnnät terää
sisäänpäin ja otat sen suuremman aukon kautta pois, kuten kuvassa 11 näytetään.
Asenna uusi terä paikalleen päinvastaisessa
järjestyksessä. Huolehdi sen lukittumisesta paikalleen oikein kuvan 12 mukaisesti.
7.3 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa
tarvitsevia osia.
7.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppiLaitteen tuotenumeroLaitteen tunnusnumeroTarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
Varaosaterä tuotenumero: 34.057.26
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
9. Häiriöt
Laite ei käy: Tarkasta, onko akku ladattu ja toimiiko latauslaite. Jos laite ei toimi siitä huolimatta, että se saa virtaa, lähetä se tekniseen asiakaspalveluun annetulla osoitteella.
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 33
EE
34
Tähelepanu!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke see alles, et informatsioon oleks Teil igal ajal käepärast. Kui Te peaksite seadme teisele isikule üle andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta mingit vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast brošüürist.
HOIATUS!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid alles.
Seadmel asuva teabesildi (vt joonis 3) selgitus
1: Hoiatus! 2: Kandke kaitseprille! 3: Kaitske niiskuse eest! 4: Lugege enne kasutuselevõttu kasutusjuhendit! 5: Hoidke kolmandad isikud ohutsoonist eemal! 6: Tööriist töötab veel pärast väljalülitamist mõnda
aega edasi!
2. Seadme kirjeldus (joonised 1/2)
1 Sisselülitustõkis 2 Toitelüliti 3 Käepideme keeramise vabastusnupp 4 Lisakäepide 5 Kõrguse regulaator 6 Põrkekaitse 7 Terapea 8 Kaitsekate 9 Kaldenurga reguleerimishoob 10 Akulaadur 11 Aku 12 4 kaitsekatte kinnituskruvi 13 2 põrkekaitse kinnituskruvi 14 Tera
3. Sihipärane kasutamine
Seade on mõeldud muru niitmiseks väikestelt muruplatsidelt eramajapidamises ja hobiaianduses. Eramajapidamise ja hobiaianduse seadmed on sellised seadmed, mis ei ole kasutamiseks avalikes rajatistes, parkides, spordiplatsidel, tänavatel ning põllu- ja metsamajanduses. Seadme nõuetekohase kasutamise eelduseks on tootja poolt antud kasutusjuhendi järgimine.
Tähelepanu! Seadet ei või kasutada komposti purustamiseks, sest see on ohtlik inimestele ja võib põhjustada materiaalset kahju.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
4. Tehnilised andmed:
Pöörlemissagedus arv n0: 8 500 min
-1
Niitmisala: ø 24 cm Maksimaalne tööaeg: u 35 min Kaitseklass: III Müratase LWA: 94 dB Helirõhu tase LPA: 77 dB Vahetatav NC-aku: 18 V d.c./1400 mAh Eesmise käepideme vibratsioon ahv: ≤ 2,5 m/s
2
Tagumise käepideme vibratsioon ahv: ≤ 2,5 m/s
2
Kaal 2,8 kg
Võrguadapter:
Võrgupinge: 230 V ~ 50 Hz
Väljund:
Nimipinge: 21 V d.c. Nimivool: 500 mA
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 34
EE
35
Masina müra võib ületada 85 db (A). Sellisel juhul peab käitaja kasutusele võtma mürakaitsevahendid. Müra mõõdeti standardi prEN ISO 10518 järgi. Käepidemel tekitatavate võngete suurus tehti kindlaks standardi prEN ISO 10518 järgi.
5. Enne kasutuselevõttu
5.1 Kaitsekatte paigaldamine (joonised 4-7)
Paigaldage põrkekaitse 2 kinnituskruviga (joonis
2/13) kaitsekatte külge (joonised 4-5).
Pange kaitsekate trimmeri peale (joonis 6) ja
keerake 4 kinnituskruviga (joonis 2 /12) korralikult trimmeri külge kinni. (joonis 7)
5.2 Lisakäepideme paigaldamine (joonised 9-10)
Keerake kinnituskruvi käepidemest välja, siis
pange käepide seadme käepideme peale (joonis
9) ja kinnitage korralikult kinnituskruvidega (joonis
10).
5.3 Tera paigaldamine (joonised 11-12)
Pange tera (joonis 11/14) suurema avaga kinnituskoha külge (joonis 11) ja tõmmake siis noole suunas (joonis 12). Jälgige, et see fikseerub korrektselt, nagu on näidatud joonisel 12.
5.4 Kõrguse reguleerimine (joonis 13)
Vabastage umbmutter (joonis 13/5) kuni murutrimmeri juhtrauda saab vabalt kokku ja lahti liigutada. Seadistage nüüd soovitud töökõrgus ja fikseerige juhtraud sellesse asendisse, keerates umbmutri kinni tagasi.
5.5 Lisakäepideme reguleerimine (joonis 10)
Keerake lisakäepideme kinnituskruvi nii palju lahti, et käepidet saab ilma suure takistuseta ette- ja tahapoole liigutada. Seadistage soovitud asend ja keerake kinnituskruvi kinni tagasi.
5.6 Juhtraua kaldenurga reguleerimine (joonis
14)
Asetage murutrimmer kindlalt maha. Vajutage ülevalt jalaga kaldenurga reguleerimishooba (joonis 14/9). Nüüd võite seadistada juhtraua soovitud kaldenurgale. Kaldenurga fikseerimiseks vabastage hoob ja laske juhtraual fikseeruda. Võimalik on kasutada 3 fikseerimisastet.
5.7 Aku laadimine (joonised 15-17)
1. Võtke aku seadmest välja. Selleks vajutage külgedel asuvaid vabastusnuppe (joonised 15-
16).
2. Kontrollige, kas tüübisildil nimetatud võrgupinge vastab olemasolevale võrgupingele. Ühendage
akulaaduri võrgukaabel pistikupessa ja pange pistik (joonis 17/C) aku laadimispessa. Punane valgusdiood näitab laadimisprotsessi.
3. Kui aku on täis (u 3-5 tunni pärast), lõpetab akulaadur automaatselt laadimisprotsessi. Roheline valgusdiood põleb.
Laadimise käigus võib aku mõningal määral soojeneda. See on täiesti normaalne.
Aku kohale tagasi panemisel jälgige, et aku fikseeruks tagumises otsas oleva ava abil (joonis 16/A) kindlalt naga otsa (joonis 16/B).
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kontrollige
kas pistikupesas on pingetkas laadija laadimiskontaktidega on võimalik
takistusteta ühendus.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik olema, palume Teil saata
laadurja aku
meie klienditeenindusele.
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema NC-aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal juhul, kui Te märkate, et akuga murutrimmeri võimsus on langenud. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See põhjustab NC-aku kahjustumist!
6. Kasutuselevõtt
Murutrimmeriga parima tulemuse saamiseks peaksite järgima järgmisi juhiseid:
Ärge kasutage murutrimmerit ilma
kaitseseadiseta.
Ärge niitke, kui muru on märg. Parimad
tulemused saate kuiva muru korral.
Murutrimmeri sisselülitamiseks vajutage
sisselülitus-turvanuppu ja toitelülitit.
Murutrimmeri väljalülitamiseks vabastage
toitelüliti (joonis 1/2).
Pange murutrimmer muru lähedale ainult siis, kui
lüliti on allavajutatud, s.t kui muruniiduk töötab.
Õigesti niitmiseks kallutage seadet külje peale ja
liikuge edasi. Hoidke seejuures murutrimmerit u 30° kalde all (vt joonised 19 ja 20).
Pikema heina puhul tuleb muru alates ülemisest
otsast astmeliselt lühemaks niita (vt joonis 21).
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 35
Asjatu kulumise vältimiseks kasutage kaitsekatet.Asjatu kulumise vältimiseks hoidke murutrimmer
kõvadest esemetest eemal.
Murutrimmeri kasutamine äärte niitmiseks
Muruplatside ja peenarde äärte niitmiseks saab murutrimmeri järgnevalt ümber seada:
Eemaldage aku (joonised 15-16)Vajutage vabastusnuppu (joonis 1/3)Hoidke vabastusnuppu all ja keerake ülemist
käepidet 180°, kuni see fikseerub.
Nii on murutrimmer ümber seadistatud
ääreniitjaks, millega saab muru vertikaalselt niita (joonis 18).
7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine
Enne seismapanemist ja puhastamist lülitage murutrimmer välja, võtke aku küljest (joonised 15 ja
16) ja asetage peale terakaitse.
10.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadeldised, õhutusavad ja
mooto-rikorpus nii tolmu- ja mustusevabad kui võimalik. Pühkige seadet puhta lapiga või kasutage madala survega suruõhku.
Soovitame seadet pärast iga kasutamist kohe
puhastada.
Puhastage seadet korrapäraselt niiske lapi ja
vähese vedelseebiga. Ärge kasutage puhastus­vahendeid või lahusteid; need võivad kahjustada seadme kunstmaterjalist detaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi vett sattuda.
Eemaldage kaitsekattele jäänud jäägid harjaga.
7.2 Tera vahetamine (joonis 11+12) TÄHELEPANU! Enne vahetamist eemaldage kindlasti aku (joonised 15 -16)!
Tera eemaldamiseks lükake tera sissepoole ja
eemaldage suurema ava abil, nagu joonisel 11 näidatud.
Uue tera paigaldamine toimub vastupidises
järjekorras. Jälgige, et see fikseerub korrektselt, nagu on näidatud joonisel 12.
7.3 Hooldus
Seadme sisemuses ei ole rohkem hooldatavaid
detaile.
7.4
Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
Seadme tüüp
Seadme artiklinumberSeadme identifitseerimisnumberVajamineva varuosa number
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.iscgmbh.info
Varutera Art. nr.: 34.057.26
8. Utiliseerimine ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav. Transpordikahjustuste ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta. Uurige järele erikauplusest või kohalikust omavalitsusest!
9. Rikked
Seade ei tööta: kontrollige, kas aku on laaditud ja kas laadija funktsioneerib. Kui seade ei funktsioneeri olemasolevast pingest hoolimata, saatke see nimetatud klienditeenindusaadressile.
36
EE
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 36
37
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Akku-Rasentrimmer RG-CT 18 Li / Ladegerät NG 18 Li
Art.-Nr.: 34.111.30 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 3411130-41-4175500-08 Subject to change without notice
EN 55014-1:2000+A1:2001+A2:2002; EN 61000-3-2:2000; EN 61000-3-
3:1995+A1:2001; EN 60745-1:2006; EN 786:1996+A1:2001;
INTERTEK TESTING & CERTIFICATION Ltd., KBV VI
Landau/Isar, den 08.04.2008
Tury Gao
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
X
LWM= 91 dB; LWA= 94 dB Ø = 24 cm
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 37
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
38
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 38
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Q Numai pentru øåri din UE
Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer.
Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
Alternativå de reciclare la solicitarea de înapoiere a aparatelor electrice: Proprietarul aparatului electric este alternativ, în locul înapoierii aparatului, obligat de cooperare la valorificarea corespunzåtoare a acestuia în cazul încetårii raportului de proprietate. Aparatul vechi poate fi predat μi la o secøie de preluare care va efectua îndepårtarea lui în conformitatea cu legea naøionalå referitoare la reciclare μi deμeuri. Aici sunt excluse accesoriile μi piesele auxiliare ale aparatului vechi fårå componente electrice.
q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka
on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai sta hävittämistä kierrätyksen kautta, kun laite poistetaan käytöstä. Laitteen voi toimittaa myös kierrätyspisteeseen, joka suorittaa laitteen hävittämisen paikallisten kierrätys- ja jätteenpoistomääräysten mukaisesti hyödyntäen käyttökelpoiset raaka-aineet. Tämä ei koske käytöstä poistettaviin laitteisiin kuuluvia lisävarusteita tai apulaitteita, joissa ei ole sähköosia.
39
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 39
. Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka!
Euroopa Liidu direktiiviga 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
40
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 40
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare a produselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permiså numai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult ISC GmbH loal.
41
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 41
42
Technische Änderungen vorbehaltenTechnical changes subject to changeSous réserve de modificationsCon riserva di apportare modifiche tecnicheTechnische wijzigingen voorbehouden
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
1EE Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 42
43
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 43
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
44
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 44
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
45
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 45
46
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 46
47
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet­naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 47
Q
Certificat de garanţie
Stimate clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiile
dumneavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau de
fabricaţie şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentru intervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie atunci când aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului, deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente, neluării în considerare a instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea falsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf), recurgerea la violenţă sau inflenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şi datorită uzurii normale, conformă utilizării.
Pretenţia de garanţie se pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.
3. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor
revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect gratuit la
adresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată. Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi cât mai amănunţit motivul reclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service.
48
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 48
49
q
TAKUUTODISTUS
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin
takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai
valmistusvirheistä, ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim. hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta.
Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.
3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan
päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoitteeseen.
Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 49
50
.
GARANTIITUNNISTUS
Lugupeetud klient,
meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Täiendavat garantiid reguleerivad need garantiitingimused. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke
garantiinõudeid. Meie garantii on Teile tasuta.
2. Garantii hõlmab ainult neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest ning piirneb nende
puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Sellepärast garantiileping ei kehti, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. Meie garantii puhul on hüvitamine välistatud transpordikahjustuse korral, kahjustuste korral, mis tulenevad montaažijuhendi mittejärgimisel või asjatundmatu installatsiooni tagajärjel, kasutusjuhendi mittejärgimisel (nt vale võrgupinge või vooluliigiga ühendamisel), vale või mitteotstarbeka kasutamise korral (nt seadme ülekoormus või mittelubatud tööriistade ja tarvikute kasutamine), hooldus- ja ohutusnõuete mittejärgimisel, võõrkehade (nt liiv, kivid või tolm) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel) ning kasutamisest tuleneva tavapärase kulumise korral.
Garantiinõue kaotab kehtivuse, kui seadet on juba lahti võetud.
3. Garantiiaeg on kaks aastat ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestvuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
4. Garantiinõude esitamiseks saatke defektne seade saatekuludeta alltoodud aadressile. Pange kaasa
ostutšeki originaal või muu kuupäevaga ostmist tõendav dokument. Sel põhjusel hoidke kassatšekk ostmist tõendava dokumendina alles! Kirjeldage meile võimalikult täpselt reklamatsiooni põhjust. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame hea meelega seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 50
51
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 51
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 12/2008 (02)
Anleitung_RG_CT_18_Li_SPK7:_ 04.12.2008 9:18 Uhr Seite 52
Loading...