EINHELL PS 1001-KK, PS 1001-NZ B.F., PS 1001-SK, PS 1001-F, PS 1001-NZ Operating Instructions Manual

PS 1001 Party-Strahler
Patio Heater
Artikel-Nr.: 2334020
Ident-Nr.: 01010
Komponenten / Ersatzteile
Position Artikel-Nr. Beschreibung 1 233402001 Reflektor
3 233402003 Knebel
4 233402004 Piezozünder
8 233402008 Fußunterteil
20 233402020 Montagebaugruppe weiß 50 mbar
21 233402021 Thermoelement
22 233402022 Zündeinheit mit Kabel
0 233402024 Gasschlauch 1400mm PS 1001
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 1
Betriebsanleitung
Party-Strahler Operating Instructions
Party Heater Mode d’emploi
Radiateur extérieur Gebruiksaanwijzing
Partystraler Manual de instrucciones
Radiador para exteriores Instruções de serviço
Irradiador a gás para o exterior Bruksanvisning
Party-radiator
®
Käyttöohje
Party-hehkulamppu Bruksanvisning
Terassevarmer Istruzioni per l’uso
Radiatore per esterni Brugsanvisning
Terrassevarmer
PS 1001 Art.-Nr.: 23.340.20 PS 1001-SK Art.-Nr.: 23.340.21 PS 1001-KK Art.-Nr.: 23.340.22 PS 1001-F (37 mbar) Art.-Nr.: 23.340.23 PS 1001-NZ Art.-Nr.: 23.340.25 PS 1001-NZ B. F. Art.-Nr.: 23.340.26
PS 1001
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 2
Inhalt Seite
1. Gerätebeschreibung 3/4
2. Technische Daten 4
3. Montage 5/6
4. Sicherheitshinweise 7
5. Anschluß an die Gasflasche 7
6. Bedienungsanleitung 7
7. Reinigung/ Pflege/ Reparatur 7
Contents Page
1. Description 8/9
2. Technical data 9
3. Assembly 10/11
4. Safety instructions 12
5. Connecting to the gas bottle 12
6. Operating instructions 12
7. Cleaning / Maintenance / Repair 12
Table des matières Page
1. Description de l’appareil 13/14
2. Caractéristiques techniques 14
3. Montage 15/16
4. Consignes de sécurité 17
5. Raccordement à la bouteille de gaz 17
6. Mode d‘emploi 17
7. Nettoyage/entretien/réparation 17
Inhoudsopgave Blz.
1. Beschrijving van het toestel 18/19
2. Technische gegevens 19
3. Montage 20/21
4. Veiligheidsvoorschriften 22
5. Aansluiten op de gasfles 22
6. Gebruiksaanwijzing 22
7. Schoonmaken/onderhoud/reparatie 22
Innehåll Sida
1. Apparatbeskrivning 33/34
2. Tekniska data 35
3. Montering 36/37
4. Säkerhetsanvisningar 37
5. Ansluta till gasflaska 37
6. Bruksanvisning 37
7. Rengöring / skötsel / reparation 37
Sisältö Sivu
1. Laitteen kuvaus 38/39
2. Tekniset tiedot 39
3. Asennus 40/41
4. Turvallisuusohjeet 42
5. Kaasupulloliittymä 42
6. Käyttöohjeet 42
7. Puhdistus / huolto / korjaus 42
Innhold
1 Beskrivelse av apparatet 43/44 2 Tekniske data 44 3 Montering 45/46 4 Sikkerhetsanvisninger 47 5 Tilkobling til gassflasken 47 6 Betjeningsveiledning 47 7 Rengjøring/ vedlikehold/ reparasjon 47
Indice Pagina
1. Descrizione dell’apparecchio 48/49
2. Dati tecnici 49
3. Montaggio 50/51
4. Avvertenze di sicurezza 52
5. Allacciamento alla bombola del gas 52
6. Istruzioni per l’uso 52
7. Pulizia/cura/riparazioni 52
Lista de contenidos Página
1. Descripción del aparato 23/24
2. Características técnicas 24
3. Montaje 25/26
4. Instrucciones de seguridad 27
5. Conexión a la botella de gas 27
6. Modo de empleo 72
7. Limpieza/mantenimiento/reparación 27
Índice Página
1. Descrição do aparelho 28/29
2. Dados técnicos 29
3. Montagem 30/31
4. Indicações de segurança 32
5. Ligação à botija de gás 32
6. Instruções de uso 32
7. Limpeza/conservação/reparação 32 2
Indhold Side
1. Beskrivelse af apparatet 53/54
2. Tekniske data 54
3. Montering 55/56
4. Sikkerhedsanvisninger 57
5. Tilslutning til gasflasken 57
6. Betjeningsvejledning 57
7. Rengøring/vedligeholdelse/reparation 57
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 3
Bevor Sie Ihre Heizung in Betrieb nehmen, lesen Sie sorgfältig die Hinweise zur Sicherheit und die Betriebsanleitung durch. Material und Verarbeitung sind so ausgewählt, daß bei bestimmungsgemäßem Gebrauch Funktionsstörungen ausgeschlossen sind. Überprüfen Sie bitte den Inhalt auf Vollständigkeit.
D
3
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 4
D
1. Gerätebeschreibung
Der Party-Strahler wird für den Außeneinsatz zur Beheizung von örtlichen Flächen verwendet. Ein Brenner innerhalb des Lochblechkorpus erzeugt die erforderliche Wärme, die über das Lochblech selbst und den Aluminium-Reflektor an die unmittelbare Umgebung als Wärmestrahlung abgegeben wird. Der Party-Strahler muß auf einem ebenen nicht brennbaren Untergrund mit möglichst keiner oder nur sehr geringer Neigung stehen. Eine Sandfüllung im Fuß verbessert die Absenkung des Schwerpunktes wesentlich. Zum Wechseln der Gasflasche kann der Korpus angehoben werden und auf dem Gerät selbst arretiert werden. Das Gerät ist nur für den Anschluß von Propan­Butan (Flüssiggas) eingerichtet. Der Anschluß des Party-Strahlers erfolgt mittels einer DVGW geprüften und zugelassenen Schlauchleitung und einem Flüssiggasregler (Ausgang 50 mbar, Leistung 1,5 kg/h) direkt an die Flüssiggasflasche. Dabei sind zu beachten und einzuhalten:
TRF - Technische Regeln für FlüssiggasRichtlinien der Berufsgenossenschaft für die
Verwendung von Flüssiggas für spezielle Anwendungsgebiete.
Die Inbetriebnahme erfolgt über Öffnen der Gasflasche, „Drehen“ des Knebels auf Vollbrand, „Drücken“ desselbigen (ca. 10 sec.) und „Betätigen“ des Piezozünders. Das Einstellglied beinhaltet die Stellungen Null, Vollbrand und Kleinbrand. Zwischenstellungen sind stufenlos. Eine thermoelektrische Zündsicherung verhindert das Austreten von Gas, wenn keine Flamme vorhanden ist. Fuß, Korpus, Zwischenstück und Aufsatzkorpus bestehen aus pulverbeschichtetem Stahl für Außeneinsatz. Lochblechkorpus, Brenner sowie Schrauben werden in Edelstahl ausgeführt.
Der Reflektorschirm ist aus Aluminium.
2. Technische Daten
Abmessungen Höhe insgesamt: 2.165 mm
Reflektordurchmesser: 950 mm Leistung: 10,6 kW Verbrauch: ca. 0,8 kg/h bei Vollbrand Speisung: Flüssiggar Propan/Butan Zündung: Piezozünder Überwachung: thermoelektrische Flammenüberwachung Einstellglied: stufenlos regelbar Anschluß: Gasflaschen bis 11 kg
4
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 5
3. Montage
3.1 Bügel
Bügel montieren
3.2 Fußbehälter
Ruder montiere Fußunterteil montieren
D
3.3 Zwischenstück
Falls Rohr nicht exakt in lotrechter Lage, mittels Unterlegmaterial (Scheiben) ausrichten.
3.4 Reflektor - Glühkörper ­Aufsatzkorpus
Glühkörper inklusive Armaturen und Aufsatzkorpus mit Schlauch ist vormontiert.
Vorsicht ! Schlauch nicht knicken oder beschädigen.
5
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 6
D
3.5 Korpus aufschieben
Einfüllöffnung verschließen mit Lamellenstopfen
3.6 Brennergruppe und Reflektor
Brennergruppe und Reflektor aufsetzen
Schrauben gleichmäßig anziehen
3.7 Gasflasche einsetzen
Korpus ausheben und zwischen die Schrau-
benköpfe auf dem Zwischenstück absetzen
Schlauch mit Druckregler verbindenDruckregler an Gasflasche anschließenMit Leckspray oder einem schaumbildenden
Mittel die Dichtheit der Verbindungsstellen prüfen. Keinesfalls mit offener Flamme !
6
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 7
D
4. Sicherheitshinweise
Party-Strahler auf eine ebene, nicht oder nur
schwach geneigte Fläche stellen (max. 5°).
Den Fuß unbedingt zur Verbesserung der
Standsicherheit mit Sand füllen.
Achtung - Gerät nur für beaufsichtigten Betrieb.Reflektor und Lochblech bei Betrieb nicht
berühren - Verbrennungsgefahr !
Es muß ein sicherer Abstand zu brennbaren
Gegenständen während des Betriebes eingehalten werden.
An dem Party-Strahler dürfen keine
Gegenstände befestigt werden.
Das Gerät darf nur im Freien verwendet werden.Der Party-Strahler dient ausschließlich zu
Heizzwecken.
Bei starkem Wind ist es ratsam den Fuß
zusätzlich zu beschweren, bzw. am Boden zu befestigen oder das Gerät an einem sicheren Ort zu verwahren.
Bei längerem Nichtgebrauch den Lochblech- und
Aufsatzkorpus mit Folie abdecken, um das Eindringen von Staub und Insekten zu vermeiden.
Ein Standortwechsel ist nur mit abgeschaltetem
Party-Strahler durchzuführen
Kontrollieren Sie den ordnungsgemäßen
Zustand und das Vorhandensein der Dichtung am Flaschen-
ventil. Keine zusätzlichen Dichtungen verwenden.
Im Falle einer Störung ist das Absperrventil der
Gasflasche sofort zu schließen.
Der Party-Strahler darf nur über einen
zwischengeschalteten Druckregler mit einem zulässigen Aus-
gangsdruck, siehe Geräteschild und werkseitige Einstellung, betrieben werden.
5. Anschluß an die Gasflasche (5 bzw. 11 kg)
Zum Anschluß des Gerätes sind folgende Teile erforderlich:
handelsübliche Gasflaschefest eingestellter, DVGW-anerkannter
Druckregler, max. 1,5 kg/h passend zur verwendeten Gasflasche Betriebsdruck siehe werkseitige Einstellung
DVGW-anerkannte Schlauchleitung
ausreichender Länge, die eine knickfreie Montage erlaubt (Bestandteil des Gerätes)
DVGW-anerkanntes Lecksuchspray oder
schaumbildendes Mittel
6. Bedienungsanleitung
6.1 Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes ist eine Dichtheitsprüfung an allen Verbindungsstellen mittels Lecksuchspray oder einem schaumbildenden Mittel durchzuführen. Keine offene Flamme verwenden.
„Die Prüfung darf nicht bei Betrieb erfolgen.“ Zündung
GESCHLOSSEN Vollbrand Kleinbrand
Gasflaschenventil öffnen. Den Hahnknebel von der „Geschlossen“-Stellung um 90° nach links drehen. Danach den Knebel eindrücken und den Brenner durch Betätigung des Piezozünders zünden. Nach der Zündung muß der Knebel noch ca. 10 Sekunden eingedrückt bleiben, bis der Brenner in Betrieb bleibt. Bei Erlöschen der Flamme darf ein zweiter Zündversuch frühestens nach zwei Minuten erfolgen. Je nach Bedarf kann der Knebel vom kleinen Flammenbild (Kleinbrand) auf großes Flammenbild (Vollbrand) gedreht werden. Zwischen diesen beiden Stellungen ist die Wärmeleistung stufenlos einstellbar.
Außerbetriebnahme
Bei Außerbetriebnahme des Gerätes den Knebel in „Geschlossen“-Stellung bringen und Gasflaschenventil schließen
7.Reinigung / Pflege / Reparatur
7.1 Reinigung / Pflege
Der Party-Strahler kann mit allen handelsüblichen nichtscheuernden und nichtbrennbaren Flüssigkeiten gereinigt werden. Das Gerät muß bei der Reinigung außer Betrieb und ausreichend abgekühlt sein. Achtung! Gerät nicht mit Druckwasser (Abspritzen mit dem Wasserschlauch, Dampfstrahl oder Hochdruck) reinigen !
7.2 Reparatur
Reparaturen und Wartungsarbeiten am Party­Strahler dürfen nur von einem zugelassenen Gasinstallateur ausgeführt werden.
7
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 8
GB
Read the safety and operating instructions carefully before you use your heater for the first time. Material and features have been selected to rule out malfunctions provided the heater is used as intended. Check that all parts are complete.
12 Reflector 11 Heating element 10 Knob
9 Piezo igniter
8 Connecting piece
7 Body
2 Spacer bracket
6 Hoop
5 Foot top
Filling of sand or gravel
4 Foot bottom
8
1 Wheels
3 Plug
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 9
1. Description
The party heater is used outdoors to heat nearby areas. A burner inside the perforated plate body produces the necessary heat, which is radiated to the immediate surroundings by an aluminium reflector as well as by the perforated plate itself. The party heater has to be set up on a level, incombustible surface with no - or only a very slight ­gradient. Its center of gravity can be lowered considerably by filling sand in the foot. To make it easier to change the gas bottle, the body can be raised and locked in place on the appliance itself. The party heater is designed to work only with propane-butane (liquefied gas). It is connected directly to the gas bottle by means of a DVGW-tested and approved hose pipe and a liquefied gas regulator (outlet pressure 50 mbar, capacity 1,5 kg/h). The following regulations have to be observed and adhered to when making the connection:
Technical regulations concerning liquefied gas
(e.g. TRF)
Guidelines published by liability insurance
associations concerning the use of liquefied gas in special applications
To start the heater, open the gas bottle, „turn“ the knob to high setting, „press“ the knob (for approx. 10 sec.) and „actuate“ the piezo igniter. The regulator knob has the settings „zero“, „high“ and „low“. Infinitely variable intermediate settings are possible. A thermoelectric ignition cut-out prevents gas escaping if there is no flame. The foot, body, connecting piece and top are made of powder-coated steel for outdoor duty. The perforated body plate and burner are made of stainless steel. The reflector shade is made of aluminium.
GB
2. Technical data
Dimensions Overall height: 2,165 mm
Reflector diameter: 950 mm Power rating: 10.6 kW Consumption: approx. 0.8 kg/h in high setting Fuel: Propane/butane liquefied gas Ignition: Piezo igniter Monitoring: Thermoelectric flame monitor Regulator Infinitely adjustable Gas supply Gas bottles up to 11 kg
9
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 10
GB
3. Assembly
3.1 Fitting the hoops
9x raised cheesehead
screw M5x12
9x hex nut M5
Do not tighten the hex nuts yet!
3.2 Fitting the foot base
Fit the wheels.
3.3 Connecting piece
9x washer 5.3
2x raised cheesehead screw
M5x20
8x raised cheesehead screw
M5x12 8x hex nut M5 8x washer
Now tighten the nuts from section 3.2. If the tube is not exactly vertical, align with leveling material (washers).
3.4 Reflector / Heating element / Top
The heating element is supplied already assembled with its fittings, top and hose
Important! Do not kink or damage the hose.
10
6x raised cheesehead screw M5x16
Cap nut M8
Washer Ø 17 Reflector
Gas pipe
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 11
3.5 Sliding on the body
3.6 Reflector / Heating element / Top
GB
The heating element is supplied already assembled with its fittings, top and hose.
Important! Do not kink or damage the hose.
3.7 Inserting the gas bottle
Lift the body and rest it between the screw heads
on the connecting piece.
Connect the hose to the pressure regulator.Connect the pressure regulator to the gas bottle.Use leakage spray or a foaming agent to test the
joints for leaks. Never test with a naked flame!
Gas pipe
3x washer Ø 12.5 3x raised cheesehead screw M6x12
11
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 12
GB
4. Safety instructions
Set up the party heater on a level surface
with either no or only a very slight gradient (max. 5°).
Be sure to fill the foot with sand for greater
stability.
Caution: The heater may be used only under
supervision.
Do not touch the reflector or perforated plate
when in use - Risk of burns!
Keep a safe distance between the heater and
combustible objects during use.
Do not fasten any objects to the party heater.Use the heater only outdoors.Use the heater only for heating purposes.In strong winds it is advisable to secure the foot
with extra weight or to fasten it to the ground or to stand it in a safe place.
If you are not going to use the party heater for
some time, cover the perforated plate and top with foil in order to prevent dust and insects getting inside.
Always turn off the party heater before you move
it.
Check that the seal on the bottle valve is present
and in good condition. Do not use additional seals.
At the first sign of any trouble, close the shut-off
valve on the gas bottle at once.
The party heater may be operated only in
conjunction with a pressure regulator set to the permissible outlet pressure (see the heater nameplate and factory setting).
6. Operating the heater
6.1 Putting into operation
Before starting the heater, use a leak detection spray or a foaming agent to test for leaks at all the connections. Never use a naked flame. Do not carry
out this test when the heater is already in operation.
Ignition
CLOSED HIGH LOW
Open the gas bottle valve. Turn the heater button 90° anti-clockwise from „closed“ position. Then press the button and ignite the burner by actuating the piezo igniter. Keep the button pressed for approx. 10 seconds after ignition until the burner remains on. If the flame goes out you must wait at least two minutes before making a second attempt at ignition. You can turn the button from the symbol of the small flame (low setting) to the symbol of the large flame (high setting) according to your requirements. Infinitely adjustable setting of the heat output is also possible between these two settings.
Taking out of operation
To turn off the heater, move the button to „closed“ position and close the gas bottle valve.
5. Connecting to the gas bottle (5 or 11 kg)
To connect the heater to a gas bottle you need the following parts:
A standard gas bottle.A non-adjustable, DVGW-approved pressure
regulator for a maximum capacity of 1.5 kg/h to match the gas bottle used. Operating pressure as per the factory setting.
A DVGW-approved hose pipe of sufficient length
that can be installed without any kinks. (part of the equipment)
A DVGW-approved leak detection spray or a
foaming agent.
12
7. Cleaning / Maintenance / Repair
7.1 Cleaning / Maintenance
The party heater can be cleaned with all standard, non-abrasive and incombustible liquids. Be sure to turn off the heater and allow it to cool before commencing with the cleaning. Caution! Never clean the heater with pressurized water (using a water hose, steam jet or high pressure)!
7.2 Repair
Have only approved gas fitters carry out repairs and maintenance work on the party heater.
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 13
Avant de mettre votre chauffage en service, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité ainsi que le mode d’emploi. Les matériaux et l’usinage ont été choisis de manière à exclure un mauvais fonctionnement pourvu que vous utilisiez l’appareil conformément aux prescriptions. Veuillez vérifier l’intégralité du contenu.
12 Réflecteur 11 Corps incandescant
10 Manette 9 Allumeur piézoélectrique
8 Pièce intermédiaire
F
7 Corps
2 Equerre
5 Partie
supérieure du pied
Remplissage de sable ou de gravier
4 Partie inférieure du pied
1 Roues
3 Bouchon
à lamelles
13
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 14
F
1. Description de l’appareil
Ce radiateur extérieur est prévu pour le fonctionnement à l’extérieur, à savoir le chauffage de surfaces limitées. Un brûleur dans le corps en tôle perforée génère la chaleur nécessaire qui - par la tôle perforée elle-même et le réflecteur en aluminium – sera dégagée à l’environnement direct. Ce radiateur extérieur doit être placé sur une surface plane et non inflammable, non inclinée ou le moins inclinée possible. Le sable dont le pied est rempli améliore considérablement l’abaissement du centre de gravité. Pour échanger la bouteille de gaz, vous pouvez soulever le corps et le bloquer sur l’appareil lui­même. L’appareil a été conçu pour le raccordement de propane et butane (gaz liquide). Le raccordement du radiateur extérieur s’effectue directement sur la bouteille de gaz liquide par l‘intermédiaire d’une conduite en tuyau flexible homologuée conformément aux normes DVGW et d’un manostat régulateur (Sortie: 50 mbar, puissance: 1,5 kg/h). Veuillez respecter à ce propos les règles suivantes:
Règles techniques relatives au gaz liquide (TRF)Directives de la caisse de prévoyance contre les
accidents relatives à l’utilisation de gaz liquide dans les domaines d’application spécifiques.
La mise en service se fait comme suit: “Ouvrez“ la bouteille de gaz, “tournez“ la manette sur “Grande flamme“, “maintenez appuyée“ la manette (env. 10 secondes) et “actionnez“ l’allumeur piézoélectrique. L’élément de réglage comprend les positions “Zéro“, “Grande flamme“ et “Petite flamme“. Les positions intermédiaires sont progressivement réglables. Un dispositif de sécurité d’allumage thermoélectrique empêche la fuite de gaz en cas d’absence d’une flamme. Le pied, le corps, la pièce intermédiaire ainsi que le dessus sont constitués d’acier revêtu de poudre pour l’emploi extérieur. Le corps en tôle perforée et le brûleur sont en acier fin. L’écran du réflecteur est en aluminium.
2. Caractéristiques techniques
Dimensions: Hauteur totale: 2.165 mm
Diamètre du réflecteur: 950 mm Puissance: 10,6 kW Consommation: env. 0,8 kg/h avec grande flamme Alimentation: gaz liquide propane/butane Allumage: allumeur piézoélectrique Surveillance: surveillance de flammes thermoélectriqu Membre de réglage: réglable progressivement Raccord: bouteille de gaz jusqu’à 11 kg
14
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 15
3. Montage
3.1 Montage de l’étrier
9 x Vis à tête bombée
Ne serrez pas encore l’écrou à six pans!
3.2 Montage de la partie inférieure du pied
Montez les roues
3.3 Pièce intermédiaire
M5x12 9 x Ecrou à 6 pans M5 9 x Rondelle 5.3
2 x Vis à tête bombée M5x20 8 x Vis à tête bombée M5x12 8 x Ecrou à 6 pans M5 8 x Rondelle
F
Après avoir exécuté le point 3.2, serrez à fond les écrous. Si le tube ne se trouve pas en position perpendiculaire, alignez-le au moyen d’un matériau de support (rondelles)
3.4 Réflecteur – corps incandescent ­dessus
Le corps incandescent y compris la robinetterie et le dessus avec tuyau est préassemblé
Attention! Ne pas plier ou endommager le tuyau.
6 x Vis à tête bombée M5x16
Ecrou borgne M8
Rondelle Ø 17
Réflecteur
Tuyau de gaz
15
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 16
F
3.5 Emmancher le corps
3.6 Groupe brûleur et réflecteur
Emmanchez le groupe brûleur et le réflecteur.
Serrez les vis de manière égale.
Tuyau
de gaz
3 x Rondelle Ø12.5 3 x Vis à tête bombée M6x12
3.7 Placer la bouteille de gaz
Sortez le corps et placez-le entre les têtes de vis
sur la pièce intermédiaire.
Raccordez le tuyau au manostat régulateur.Raccordez le manostat régulateur à la bouteille
de gaz.
Vérifiez l’étanchéité des raccords à l’aide d’un
spray de détection de fuites ou d’un produit moussant.
Ne vérifier en aucun cas avec une flamme nue!
16
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 17
F
4. Consignes de sécurité
Placez le radiateur extérieur sur une surface
plane non inclinée ou peu inclinée (max. 5°).
Pour améliorer la stabilité, il faut absolument
remplir le pied de sable.
Attention! Ne laissez jamais fonctionner l’appareil
sans surveillance.
Ne touchez pas le réflecteur et la tôle perforée
pendant le fonctionnement - risque de brûlure!
Gardez une distance sûre par rapport aux
matériaux inflammables pendant le fonctionnement.
Ne fixez aucun objet sur le radiateur extérieur.Utilisez l’appareil uniquement à l’air libre. Le radiateur extérieur sert exclusivement à
chauffer.
En cas de vent fort, il est conseillé d’alourdir
encore le pied et/ou de le fixer au sol ou de garder l’appareil dans un endroit sûr.
Lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant
une longue période, couvrez la tôle perforée et le dessus à l’aide d’une feuille pour éviter la pénétration de poussière et d’insectes.
Déplacez le radiateur extérieur uniquement
lorsqu’il est hors circuit.
Contrôlez si le joint d’étanchéité sur la valve de
la bouteille est en place et en bon état. N’utilisez pas de joints d’étanchéité supplémentaires.
En cas de panne, fermez immédiatement la
valve d’arrêt de la bouteille de gaz.
Ne faites fonctionner le radiateur extérieur
qu’avec un manostat régulateur intercalé disposant d‘une pression de sortie admissible; voir à ce propos la plaque signalétique et le réglage à l’usine.
5. Raccordement de l’appareil à la
bouteille de gaz (5 ou 11 kg)
Les pièces suivantes sont nécessaires au raccordement de l’appareil:
une bouteille de gaz vendue dans le commerce;un manostat régulateur fixement réglé et
homologué conformément aux normes DVGW, max. 1,5 kg/h, adapté à la bouteille de gaz utilisé. Pression de service: cf. réglage à l’usine;
une conduite en tuyau flexible homologuée
conformément aux normes DVGW, d’une longueur suffisante, qui permet un montage sans pliure; (Partie intégrante de l’appareil)
un spray de détection de fuites ou un produit
moussant homologué conformément aux normes DVGW.
6. Mode d’emploi
6.1 Mise en service
Avant de mettre l’appareil en service, exécutez un contrôle d’étanchéité sur tous les raccords à l’aide d’un spray de détection de fuites ou d’un produit moussant. N’utilisez pas de flamme nue.
“N’effectuez pas le contrôle pendant que l’appareil fonctionne.“
Allumage
FERME GRANDE FLAMME PETITE FLAMME
Ouvrez la valve de la bouteille de gaz. Tournez la manette de la position “fermé“ (geschlossen) de 90° vers la gauche. Ensuite, enfoncez la manette et allumez le brûleur en actionnant l’allumeur piézoélectrique. Après avoir allumé le brûleur, la manette doit encore rester enfoncée pendant 10 secondes jusqu’à ce que le brûleur reste en service. Lorsque la flamme s’éteint, un deuxième essai d’allumage ne doit être réalisé qu’après deux minutes au plus tôt. Selon le besoin, vous pouvez tourner la manette de “Petite flamme“ à “Grande flamme“. Vous pouvez régler progressivement la puissance de chaleur entre ces deux positions.
Mise hors service
Pour mettre l’appareil hors service, placez la manette en position “fermé“ (geschlossen) et fermez la valve de la bouteille de gaz.
7. Nettoyage
7.1 Nettoyage/entretien
Le radiateur extérieur peut être nettoyé à l’aide de liquides non abrasifs et non inflammables vendus dans le commerce. Pour le nettoyage, l’appareil doit être hors service et suffisamment refroidi. Attention! Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau sous pression (lavage avec tuyau flexible à eau, jet de vapeur ou haute pression)!
7.2 Réparation
Ne faites exécuter les travaux de réparation et d’entretien sur le radiateur extérieur que par un installateur de gaz agréé.
17
Anleitung PS 1001_ 10-spr 25.10.2001 11:00 Uhr Seite 18
NL
Gelieve de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen alvorens uw verwarming in bedrijf te stellen. Materiaal en verwerking zijn gekozen zodat bij doelmatig gebruik functionele storingen uitgesloten zijn. Controleer de inhoud op volledigheid.
12 Reflector 11 Gloeilichaam 10 Knevel
9 Piëzo-aansteker
8 Tussenstuk
18
7 Corpus
2 afstandshoek
profiel
6 Beugel
5 voetbovendeel zand of
grindvulling
4 voetonderdeel
1 Wielen
3 Lamellen-
stop
Loading...
+ 44 hidden pages