Einhell MK 2100 E, MK 2300 E, MK 2600 E Service Manual

D Originalbetriebsanleitung
Lokale Klimageräte
GB Original operating instructions
Local air conditioners
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Condizionatori d‘aria locali
E Manual de instrucciones original
Acondicionadores de aire locales
SLO Originalna navodila za uporabo
Lokalne klimatske naprave
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Lokalnim klima-uređajima
MK 2100 E MK 2300 E MK 2600 E
7
Art.-Nr.: 23.603.51 I.-Nr.: 11016 Art.-Nr.: 23.603.61 I.-Nr.: 11016 Art.-Nr.: 23.603.71 I.-Nr.: 11016
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 1Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 1 06.09.2016 06:54:3606.09.2016 06:54:36
1
1
2
3
4
5
6
2
11
10
7
11
12
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 2Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 2 06.09.2016 06:54:4106.09.2016 06:54:41
9
8
9
8
- 2 -
3
14
17
15
18
19
13
16
4 5
14
1
12
10
6
6
19
18
50 cm
- 3 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 3Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 3 06.09.2016 06:54:4206.09.2016 06:54:42
7
18
1617
15
14
1213
19
AUTO
1
MODE
2
3
COOL
FAN
HEAT
FULL WATER
TIMER
4
5
8
6
9
COMP
HI
SPEED
LOW
SLEEP
8
7
11
10
9
2
1
3
3
4
10
4
5
- 4 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 4Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 4 06.09.2016 06:54:4306.09.2016 06:54:43
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
11. Fehlersuchplan
D
- 5 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 5Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 5 06.09.2016 06:54:4406.09.2016 06:54:44
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Lesen Sie die zu befolgenden Sicherheitshin-
weise vor dem Gebrauch des Gerätes. Nach dem Lesen bewahren Sie die Betriebs-
anleitung gut auf und geben Sie die Anleitung an Dritte weiter, die die Klimaanlage ebenfalls bedienen. Das Gerät so aufstellen, dass der Netzste-
cker jederzeit zugänglich ist. Die Netzleitung muss regelmäßig auf De-
fekte oder Beschädigungen geprüft werden. Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestim­mungen ausgetauscht werden. Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke
geeignet. Das Gerät darf nicht im Bad verwendet wer-
den. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti­gung durchgeführt werden. Die Klimaanlage ist nur zur Raumklimatisie-
rung kleinerer bis mittelgroßer Räume ge­eignet. Verwenden Sie sie nicht für spezielle Zwecke wie Aufbewahrung von Lebensmittel, Präzisionsinstrumente, Pflanzen, Tiere, Farben oder Kunstwerken, da diese Objekte Schaden nehmen können. Stellen Sie sicher, dass die vorhandene Netz-
spannung und die Angabe der Netzspannung auf dem Datenschild den gleichen Wert haben. Das Gerät darf nur an einer ordnungsgemäß
geerdete Schutzkontaktsteckdose betrieben werden. Installieren Sie zur elektrischen Sicherheit
einen Fehlerstromschutzschalter (FI - Schutz­schalter). Achtung! Verlängern Sie nicht das Netzkabel
und benützen Sie keine Mehrfachstecker. Die elektrische Sicherheit kann ansonsten nicht mehr gegeben sein. Ziehen Sie nie bei laufendem Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose. Schalten Sie sofort das Gerät ab und ziehen
Sie den Netzstecker, sofern Sie einen anor­malen Betriebszustand (z.B. Brandgeruch) feststellen. Wird das Gerät weiterbetrieben können z.B. Defekte an der Anlage, elektri­sche Schläge und Brandschäden die Folgen sein. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose. Halten Sie den Netzste­cker fest um ihn aus der Steckdose zu ziehen. Ansonsten könnte das Netzkabel beschädigt werden. Betätigen Sie keine Schalter mit nassen
Händen. Ansonsten besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Lassen Sie sich von der kühlen Luft nicht
direkt anblasen und lassen Sie die Luft im Raum nicht zu kalt werden. Unwohlsein und Gesundheitsschäden können hervorgerufen werden. Platzieren Sie keine Pflanzen oder Tiere
direkt in den kühlen Luftstrom. Die Tiere und Pflanzen können unter dem kühlen Luftstrom leiden. Stecken Sie niemals Finger oder Gegenstän-
de in die Luftaustrittsöffnungen. Der rotieren­de Lüfter kann zu Verletzungen führen. Reparieren oder Warten Sie die Klimaanlage
nicht selbst. Unsachgemäße Reparaturen
- 6 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 6Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 6 06.09.2016 06:54:4406.09.2016 06:54:44
D
und Wartungsarbeiten können das Gerät beschädigen, Brände oder Kondenswasser­schäden verursachen. Vor Reinigung des Gerätes schalten Sie es
aus und ziehen Sie den Netzstecker. Ansons­ten besteht Verletzungsgefahr. Reinigen Sie das Klimagerät nicht mit Was-
ser. Stromschlag oder Brand könnten die Folge sein. Verwenden Sie keine brennbare Reinigungs-
mittel. Feuer und Verformungen am Gehäuse können entstehen. Berühren Sie keine Metallteile des Innengerä-
tes während der Herausnahme des Luftfilters. Sie könnten sich verletzen. Wenn das Klimagerät längere Zeit verwendet
wird, muss der Raum von Zeit zu Zeit gelüftet werden. Ansonsten kann ein Sauerstoffman­gel eintreten. Installieren Sie das Gerät nicht in einem
Raum, in dem brennbare Gase ausströmen können. Ausgetretenes Gas kann sich an­sammeln und eine Explosion verursachen. Halten Sie keine brennenden Gegenstände in
der Nähe der Anlage, die von der austreten­den Luft direkt angeblasen werden könnten. Es könnte eine unvollständige Verbrennung hervorgerufen werden. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät
längere Zeit nicht benützt wird. Schalten Sie während eines Gewitters das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Elektrische Teile könnten evtl. durch Über­spannung beschädigt werden. Bei Undichtigkeiten im Kältemittelkreislauf
schalten Sie das Gerät sofort ab und verstän­digen Sie bitte Ihren Servicepartner. Tritt Kältemittel in einem Raum aus, kann der
Kontakt mit einer Flamme ein gesundheits­schädliches Gas erzeugen. Schalten Sie das Gerät sofort ab. Um elektromagnetische Störungen zu ver-
meiden halten Sie das Gerät von Fernseh­und Radiogeräten fern. Stellen Sie das transportable Gerät stets auf
einen stabilen waagerechten Untergrund. Das Gerät muss immer in senkrechter Positi-
on aufbewahrt und betrieben werden. Während des Betriebes darf das Gerät nie-
mals abgedeckt werden, da dadurch der Luft­einlass bzw. der Luftauslass verhindert und das Gerät beschädigt wird.
Verpackung:
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Heben Sie die Verpackung zur späteren Lagerung (z.B. im Win­ter) des Gerätes auf. Sollten Sie die Verpackung dennoch entsorgen ist diese Rohstoff und somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoff kreis- lauf zurückgeführt werden.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
Vorderseite (Abb. 1)
1. LED - Display
2. Bedienfeld
3. Funktionstaster
4. Luftauslassgitter
5. Griff
6. Lenkrollen
Rückseite (Abb. 2)
7. Netzleitungsaufhängung
8. Luftfilter
9. Lufteinlass
10. Anschlussöffnung für Abluftschlauch
11. Lufteinlass
12 Anschluss für ständigen
Kondenswasserablauf
Zubehör (Abb. 3)
13. Fensterabluftadapter
14. Abluftschlauch
15. Aktivkohlefilter
16. Fernbedienung
17. Wasserablaufschlauch
18. Fensteradapter ohne Öffnung
19. Fensteradapter mit Öffnung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
- 7 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 7Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 7 06.09.2016 06:54:4506.09.2016 06:54:45
D
(falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Klimaanlage ist nur zur Klimatisierung von trockenen Räumen geeignet. Die Raumgröße ist abhängig von den örtlichen Gegebenheit­en. Durch große Fensterfl ächen, zusätzliche Wärmequellen (PC, Fernseher, Personen usw.), mangelnde Isolierung der Wände usw. verringert sich diese Raumgröße.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen,
dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Stellen Sie das transportable Gerät stets auf
einen stabilen waagerechten Untergrund. Das Gerät muss immer in senkrechter Posi-
tion sein. Kippen Sie das Gerät nie um mehr als 45°!
Nach Transport (Schrägstellen) das Gerät mindestens 1 Stunde nicht an die Steckdose anschließen. Bei Kühlfunktion muss die warme Abluft über
den Abluftschlauch nach aussen geleitet werden. Eine Öffnung in der Wand oder im Fenster ist dafür vorzusehen. Beachten Sie, dass der Mindestabstand
vom Gerät zur Wand seitlich 50 cm und nach hinten 50 cm betragen muss. Der Mindestab­stand zu Gegenständen nach vorne muss 2m betragen.
4.1 Aktivkohlefilter montieren (Abb. 4)
1. Filterrahmen entnehmen
2. Filterhalter von Filterrahmen entfernen
3. Kohlefilter aus der Tüte nehmen
4. Kohlefilter in Filterrahmen legen
5. Filter mit Filterhalter befestigen
6. Filterrahmen einschieben
4.2 Montage des Abluftschlauches (Abb. 5)
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluft­schlauch. Die Länge des Abluftschlauches kann von 500 mm bis 1500 mm variiert werden. Die beste Kühlleistung erhalten Sie mit der kürzesten Abluftschlauchlänge. Knicke oder starke Krümmungen des Abluftschlauches sollten vermieden werden, damit die Abluft ungehindert nach außen strömen kann. Wenn dies nicht beachtet wird, kann es zu Über­hitzungen des ganzen Gerätes kommen und das Gerät abschalten. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Achtung!
Die Länge des Abluftschlauches ist auf die tech­nische Spezifikation des Gerätes abgestimmt. Verlängern Sie nicht den Schlauch, dies könnte zu Störungen am Gerät führen.
Unter Umständen kann es zu einem Unterdruck im Raum kommen, wodurch die Kühlleistung des Gerätes vermindert wird. Um dies zu verhindern muss für Luftzufuhr (Zimmertür einen Spalt offen lassen) gesorgt werden.
Montage des Abluftschlauches durchs offene Fenster (Abb. 6)
Befestigen Sie den Abluftschlauch durch Rechtsdrehung an der Anschlussöffnung für den Abluftschlauch. Verwenden Sie den Fensterabluftadapter und längenverstellbaren Fensteradapter. Befestigen Sie durch Rechtsdrehung den
- 8 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 8Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 8 06.09.2016 06:54:4506.09.2016 06:54:45
D
Fensterabluftadapter am Abluftschlauch. Klemmen Sie den Fensteradapter in das einen Spalt geöffnete Fenster. Sichern Sie das Fenster, sodass der Fensteradapter zuverlässig halt. Stecken Sie den Fensterabluftadapter in die dafür vorgesehene Öffnung des Fensteradapters.
Sonderzubehör: Hot Air Stop Art.-Nr.: 23.651.50
Hinweis: Treffen Sie Vorkehrungen gegen unbefugtes Eindringen durch das Fenster.
Montage des Abluftschlauches durch die Wand
Wir empfehlen die Verwendung eines passenden Teleskopkanals mit selbständiger Verschlussklappe und Wandanschluss (z.B. aus dem Baumarkt) an dem Sie den Schlauch ohne Verwendung des Fensterabluftadapters aufstecken.
5. Bedienung
5.1 Beschreibung der Betriebselemente
(Abb. 7)
1. Schalter „MODE“ - Funktion
2. Unbelegt
3. LED „TIMER“ – Zeitschaltuhr ein
4. Schalter „TIMER“ – Zeitschaltuhr
5. Schalter „UP“ – höher
6. Schalter „ON/OFF“ – Ein/Aus
7. Wahlschalter „DOWN“ – niedriger
8. Schalter „Sleep“ – Schlaffunktion
9. LED „Schlaffunktion eingestellt“
10. Schalter „SPEED“ –
Ventilatorgeschwindigkeit
11. LED „Ventilator schnell“
12. Fernbedienungssensor
13. LED „Ventilator langsam“
14. LED „COMP“ Kompressor läuft
15. LED – Anzeigefeld
16. LED „F.W.“ – Kondensatauffangschale voll
17. LED „Ventilatorfunktion eingestellt“
18. LED „Automatikfunktion eingestellt“
19. LED „Kühlfunktion eingestellt“
5.2 Gerät Ein- und Ausschalten
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (ON/ OFF). Das Gerät startet automatisch. Ist die Umgebungstemperatur:
Höher als 23°C arbeitet das Gerät in der
Kühlfunktion
Zwischen 20°C und 23°C arbeitet das Gerät
in der Ventilatorfunktion.
Entsprechend der Funktion in der das Gerät arbeitet, leuchten die LED´s (s. Bedienfeld).
Hinweis: Das LED Anzeigefeld zeigt die aktuelle Raumtemperatur an. (0-50°C) Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie nochmals den Ein-/Ausschalter.
Achtung!
Nach dem Ausschalten des Gerätes müssen Sie mindestens 3 Minuten warten, bevor sie es wieder einschalten. Dadurch wird der Kompressor vor Überlastung geschützt und dessen Lebensdauer erheblich verlängert.
Das Kühlsystem schaltet sich aus, wenn die Zimmertemperatur niedriger als der eingestellte Wert am Thermostat ist. Die Luftumwälzung ­Ventilation läuft wie eingestellt weiter. Wenn die Raumtemperatur wieder ansteigt, schaltet sich die Kühlung wieder ein.
5.3 Funktion auswählen
Drücken Sie den Wahlschalter „Funktion“ (MODE) in der Reihenfolge „Automatik“, „Kühlen“, „Ventilator“. Die der gewählten Funktion entsprechende LED leuchtet (s. Bedienfeld).
5.4 Soll-Temperatur einstellen
Drücken Sie den Wahlschalter „Wärmer“ (UP) oder „Kühler“ (DOWN) um die von Ihnen gewünschte Solltemperatur einzustellen. Beim Drücken des Wahlschalters „Wärmer“ oder „Kühler“ wird im LED - Anzeigefeld die von Ihnen gewünschte Solltemperatur angezeigt. Ansonsten zeigt das LED - Anzeigefeld immer die aktuelle Raumtemperatur an.
5.5 Ventilatorgeschwindigkeit auswählen
Drücken Sie den Wahlschalter „Ventilatorgeschwindigkeit“ um die gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen. Die der gewählten Funktion entsprechende LED leuchtet. (s. Bedienfeld).
Ist das Gerät in „Automatikfunktion“ (AUTO) wird die Ventilatorgeschwindigkeit abhängig von der Raumtemperatur automatisch vom Gerät ausgewählt. Die entsprechende LED leuchtet. Der Wahlschalter „Ventilatorgeschwindigkeit“ ist deaktiviert.
- 9 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 9Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 9 06.09.2016 06:54:4506.09.2016 06:54:45
D
5.6 Zeitschaltuhr einstellen
Drücken Sie den Schalter für „Zeitschaltuhr“ (TIMER) um die gewünschte Betriebsdauer (1 – 12 h) festzulegen. Die LED „Zeitschaltuhr betätigt“ (TIMER) leuchtet. Ist die Zeitschaltuhr eingestellt, schaltet das Gerät automatisch ab. Beim Drücken des Schalters „Zeitschaltuhr“ wird im LED Anzeigefeld die von Ihnen eingestellte Zeit angezeigt. Ist die Zeitschaltuhr nicht einge­schaltet, läuft das Gerät ständig.
Ist das Gerät an der Spannungsversorgung angeschlossen und Sie drücken den Schalter für „Zeitschaltuhr“ (TIMER) können Sie die Einschaltzeit des Geräts festlegen. Steht z.B. die Zeitschaltuhr auf „2“ schaltet das Gerät nach Ablauf von 2 Stunden automatisch ein.
5.7 Schlaffunktion einschalten (nur im
Kühlbetrieb möglich)
Drucken Sie die Taste “Sleep” um die Schlaf­funktion einzuschalten. Um eine Unterkühlung zu vermeiden steigt die eingestellte Raumtemperatur in der ersten Stunde um 1°C bzw. innerhalb zwei Stunden um 2°C. Beim Ausschalten der Schlaffunktion sinkt die Raumtemperatur wieder auf den eingestellten Wert. Nach 12 Stunden Einschaltzeit in der Schlaffunktion schaltet das Gerat automatisch aus.
nung erheblich beeinträchtigen. Behandeln Sie die Fernbedienung sorgfältig.
Lassen Sie sie nicht fallen, vermeiden Sie Hitze und Feuchtigkeit.
Batterien einsetzen:
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2. Setzen Sie zwei neue Batterien ein. Beachten Sie unbedingt die richtige Polarität. (+ / -) der Batterien.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
5.9 Einstellung der Luftrichtung
Die vertikale Richtung der Luftströmung wird durch die vertikalen Lüftungsgitter bestimmt. Sie müssen per Hand eingestellt werden.
Die horizontale Richtung der Luftströmung wird durch die horizontalen Lüftungsgitter bestimmt. Sie müssen per Hand eingestellt werden.
5.10 Ablassen des Kondensats in der Kondensatauffangschale (Abb. 8)
Das Gerät ist im Kühlbetrieb mit einer Kondensatrückführung ausgestattet. Das Kondensat wird während des Kühlbetriebes in einer im Gerät integrierten Auffangschale (ca. 0,85 ltr. Inhalt) gesammelt, über den Verflüssiger verdampft und über den Abluftschlauch nach außen geführt.
Ist die Schlaffunktion eingeschaltet läuft der Ventilator automatisch mit langsamer Ge­schwindigkeit. Die Geschwindigkeit kann nicht verändert werden.
5.8 Fernbedienung
Alle Funktionen können auch mit der mitgelieferten Fernbedienung eingestellt werden.
Verwenden Sie 2 St. Alkali - Batterien Typ
R03 AAA (1,5 V) (nicht im Lieferumfang). Benutzen Sie niemals neue und gebrauchte
Batterien gleichzeitig. Benutzen Sie niemals einen anderen als den
angegebenen Batterietyp. Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzt entnehmen Sie bitte die Batterien um ein Auslaufen zu verhindern. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien ord-
nungsgemäß. Halten Sie die Fernbedienung in die Richtung
der Klimaanlage. Die Reichweite beträgt max. 5 Meter. Direkte Sonneneinstrahlung und Gegenstän-
de können den Aktionsradius der Fernbedie-
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 10Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 10 06.09.2016 06:54:4506.09.2016 06:54:45
Hinweis:
Sollte die Luftfeuchtigkeit des Raumes mehr als 85 % (RH) betragen, ist der Anschluss eines Kondensatablassschlauches (siehe Abschnitt „5.11“) unbedingt notwendig.
DAS GESAMTE KONDENSAT MUSS VOR AUSSERBETRIEBNAHME ODER UMSTELLUNG ABGELASSEN WERDEN!
Hinweis
Wenn die Kondensatauffangschale voll ist, schalten Kompressor und Ventilatormotor ab. Die LED „F.W.” blinkt und ein Signal ertönt. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird der Signalton abgeschaltet. Anschließend ist das Gerät vollständig abgeschaltet. In diesem Fall entleeren Sie den Behälter wie unten beschrieben:
1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und bewegen Sie das Gerät nicht mehr.
2. Schieben Sie einen Behälter unter die Ablassschraube (1).
- 10 -
D
3. Schrauben Sie die Ablassschraube (1) ab.
4. Entfernen Sie den Gummistopfen (2) von der Ablassöffnung (3).
5. Das Kondensat läuft in den Behälter. Sollte der Behälter kleiner als die Kondensatauf­fangschale sein, verschließen Sie die Ablass­öffnung (3) mit dem Gummistopfen (2) und entleeren Sie den Behälter. Wiederholen Sie den Vorgang ab Punkt 4.
6. Nachdem die Kondensatauffangschale komplett entleert ist, montieren Sie Stopfen (2) und Ablassschraube (1) wieder.
7. Das Gerät kann wieder in Betrieb genommen werden, LED „F.W.“ blinkt nicht.
5.11 Ablassen des Kondensats mit
Schlauch (Abb. 8-10) BEVOR SIE MIT DEM NACHFOLGEND BESCHRIEBENEN VORGANG BEGINNEN, MUSS DAS GESAMTE KONDENSAT ABGELASSEN SEIN!
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
2. Schrauben Sie die Ablassschraube (1) ab
3. Entfernen Sie den Gummistopfen (2) von der
Ablassöffnung (3)
4. Stecken Sie den Kondensatablassschlauch
(4) auf und sichern Sie ihn mit einer Schelle
5. Der Ablaufschlauch kann mit einem ø18mm
Schlauch (5) verlängert werden. Verwenden Sie dazu ein passendes Verbindungsstück.
Hinweis:
Der Ablaufschlauch muss leicht abfallend nach außen verlaufen. Die „Kondensatauffangschale voll“ Anzeige ist außer Betrieb.
6. Reinigungsarbeiten durch den Endverbraucher, Wartung, Ersatzteilbestellung
Vor allen Reinigungsarbeiten ziehen Sie den Netzstecker, um einen Stromschlag oder Feuergefahren zu vermeiden.
6.1 Luftfilter reinigen
Die Klimaanlage ist mit 2 Filter ausgestattet:
1. Staubfilter (engmaschiges Filternetz)
2. Aktivkohlefilter (bindet Partikel in der Luft und verhindert das Entstehen von Bakterien)
Achtung: Betreiben Sie das Gerät nie ohne Luftfilter.
1) Staubfilter
Entnehmen Sie die Filterdeckel (Abb. 2/Pos. 8-9), in dem Sie diese seitlich und nach hinten wegziehen. Entfernen Sie anschließend den Aktivkohlefilter. Verwenden Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie den Staubfilter leicht aus. Ist der Filter sehr verschmutzt, waschen sie ihn mit warmem Wasser vorsichtig aus. Anschließend gut trocknen lassen.
2) Aktivkohlefilter
Der Aktivkohlefilter befindet sich hinter dem oberen Staubfilter und ist nicht waschbar. Seine Lebensdauer ist abhängig von den Betriebsbedingungen. Der Filter sollte geprüft und falls nötig ersetzt werden. Der Filterdeckel mit Aktivkohlefilter wird anschließend wieder am Gerät eingesetzt.
6.2 Gehäusereinigung
Verwenden Sie nur milde Reinigungsmittel und ein weiches Tuch, um das Gehäuse zu reinigen. Verwenden Sie niemals aggressive Mittel, Benzin, Alkohol oder Verdünnung zur Reinigung. Setzen Sie den Filter erst wieder ein, wenn er trocken ist.
6.3 Zum Saisonende
Am Ende der Saison lassen Sie das Gerät
etwa 3 Stunden in der Ventilatorfunktion laufen. Anschließend rollen Sie das Netzkabel auf,
und wickeln es um die Aufhängung (Abb. 2/ Pos. 7) auf der Geräterückseite. Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den
Kondensatablass und entfernen Sie den Stopfen. Die Auffangschale wird entleert (s.
- 11 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 11Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 11 06.09.2016 06:54:4506.09.2016 06:54:45
Kapitel 5.10). Stecken Sie den Stopfen wieder in den Kon-
densatablass.
Achtung: Ein fehlender oder nicht richtig aufgesteckter Stopfen führt zu Wasseraustritt bei Wiederinbetriebnahme.
Reinigen Sie die Filter und das Gehäuse.
Setzen Sie die Filter, wenn trocken, wieder
ein. Packen Sie das Gerät zur aufrechten Lage-
rung an einem staubfreien, trockenen Ort am besten in den Originalkarton.
6.4 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
6.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
D
7. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 12 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 12Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 12 06.09.2016 06:54:4506.09.2016 06:54:45
D
8. Technische Daten
MK 2100 E MK 2300 E MK 2600 E
Netzspannung 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz
Kältemittel R410A R410A R410A
Kältemittelgruppe L1 L1 L1
Kältemittelfüllmenge 350g
(0,73 t CO
Äq.)
2
390g (0,81 t CO2 Äq.)
Nenn-Kühlleistung P (rated) in kW 2,1 2,3 2,6
3
Empfohlene max. Raumgröße in m
Nenn-Leistungsaufnahme (P
) in kW 0,805 0,88 0,996
EER
50 65 80
Nennleistungszahl Kühlen (EERd) in kW 2,61 2,61 2,61
Energieeffizienzklasse A A A
Leistungsaufnahme (P
Leistungsaufnahme (P
) in W 123 102,3 123
TO
) in W 0,95 0,95 0,95
SB
Einsatzbereich Raumtemperatur 18 – 32 °C 18 – 32 °C 18 – 32 °C
Druck max. (MPA) 4,2 4,2 4,2
Entfeuchterleistung max.
0,8 1,0 1,0
l/h (30°C / 80% RH) Ventilatorgeschwindigkeitsstufen 2 + Automatik 2 + Automatik 2 + Automatik
Zeitschaltuhr (in h) 1-12 1-12 1-12
Luftdurchsatz max. (m
3
/h) 370 355 375
Nennstromaufnahme (A) 3,5 4,1 4,5
Kompressortyp Drehkolben Drehkolben Drehkolben
Kompressoranlaufstrom RLA max. (A) 18 19 20
Schallleistungspegel db(A) 65 65 65
Treibhauspotenzial (GWP, kg CO
Äq.)
2
2088 2088 2088
Abluftschlauch (Ǿ x L in mm) 127x1500 127x1500 127x1500
Gehäusemaße BxTxH in cm 30,5x38,3x75,2 30,5x38,3x75,2 30,5x38,3x75,2
370g (0,77 t CO2 Äq.)
- 13 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 13Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 13 06.09.2016 06:54:4506.09.2016 06:54:45
D
9. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Gerät arbeitet nicht oder schaltet selbstständig ab
Stromausfall
Netzleitung oder Netzstecker beschä­digt?
Spannung prüfen, ggf. auf Wieder­einschalten warten.
Instandsetzung durch Fachbetrieb
Gerät kühlt nicht oder nicht zufriedenstellend
Kondenswasser­austritt am Gerät
Kondensatauffangwanne voll
Die Umgebungstemperatur liegt au­ßerhalb des Arbeitsbereiches
Abluftschlauch abgeknickt, nach unten geführt, verlängert, verstopft
Filter verunreinigt, Öffnungen durch Fremdkörper blockiert
Mindestabstände zu klein
Unterdruck im Aufstellungsraum bei Betrieb mit Wanddurchbruch
Betriebsmodus “Kühlen” nicht ein­gestellt
Gerät wird mit Einschaltverzögerung betrieben
Solltemperatur zu hoch eingestellt
Überspannung durch Blitzschläge
Gerät steht schräg
Stopfen der beiden Kondensat-Ab­läufe sind nicht korrekt aufgesteckt oder beschädigt
Kondensatauffangwanne entleeren
Gerät nicht außerhalb des Arbeits­bereiches betreiben
Für freien weg der Abluft sorgen
Filter reinigen, Fremdkörper ent­fernen
Mindestabstände einhalten
Druckausgleich durch Öffnen von Tür/ Fenster schaffen
Betriebsmodus “Kühlen” einstellen
Gerät einschalten
Solltemperatur reduzieren
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen, nach 5 Minuten Wartezeit neu einschalten
Gerät senkrecht stellen, auf sicheren Stand achten
Stopfen korrekt anbringen oder ggf. ersetzen
Nach längerem Gebrauch sollte das Gerät durch eine Fachfirma überprüft werden.
- 14 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 14Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 14 06.09.2016 06:54:4506.09.2016 06:54:45
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 15 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 15Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 15 06.09.2016 06:54:4506.09.2016 06:54:45
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 16Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 16 06.09.2016 06:54:4506.09.2016 06:54:45
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 17Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 17 06.09.2016 06:54:4506.09.2016 06:54:45
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
- 18 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 18Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 18 06.09.2016 06:54:4606.09.2016 06:54:46
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Read and comply with the safety instructions
before you start to use the equipment.
Keep the operating instructions in a safe
place once you have read them and give
them to all third parties who may also operate
the air conditioner.
Position the equipment in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
Check the mains lead at regular intervals
for signs of defects or damage. A damaged
mains lead may only be replaced by an elec-
trician or ISC GmbH in compliance with the
relevant regulations.
This equipment is not designed for commer-
cial use.
The equipment must never be used in ba-
throoms.
This equipment can be used by children of
8 years and older and by people with limited
physical, sensory or mental capacities or tho-
se with no experience and knowledge if they
are supervised or have received instruction
in how to use the equipment safely and un-
derstand the dangers which result from such
use. Children are not allowed to play with the
equipment. Unless supervised, children are
not allowed to clean the equipment and carry
out user-level maintenance work.
The air conditioner is only suitable for air-
conditioning in small- to medium-sized rooms.
Never use it for special purposes such as for the storage of food, precision instruments, plants, animals, paints or works of art, since they could become damaged. Check that the actual mains voltage is the
same as the mains voltage specified on the rating plate. The equipment may only be operated from a
properly earthed shock-proof socket. For electrical safety purposes we recommend
that you install a residual current device cir­cuit-breaker (earth-leakage circuit-breaker). Important! Do not extend the cable and
never use multiple plugs. Otherwise there is a risk that electrical safety can no longer be guaranteed. Never pull the mains plug out of the socket
while the equipment is running. In the event of any abnormalities in the opera-
tion of the equipment (e.g. smell of burning), immediately switch off the equipment and pull the plug. There is a risk of electric shock or fire damage if the equipment is allowed to continue running with possible defects. Never pull the plug out of the socket by pulling
the cable. Hold the mains plug firmly to pull it out of the socket. Otherwise there is a risk of damaging the cable. Never actuate any switches with wet hands.
Otherwise there is a danger of an electric shock. Never allow the cool air to blow directly at
you and do not allow the air in the room to become too cold. This may lead to discomfort and may also be harmful to health. Never place and plants or animals directly in
the path of the flow of cool air. Plants or ani­mals may suffer under the effect of the flow of cool air. Never poke fingers or objects in the air outlet
vents. The rotating fan can cause injuries. Never attempt to repair the air conditioner
yourself. Improper repair and maintenance work can result in damage to the equipment and cause fires or damage from condensati­on water. Always switch off the equipment and pull the
plug before you start to clean it (risk of injury). Never clean the air conditioner with water.
This could result in an electric shock or fire. Do not use any inflammable agents for
cleaning purposes as they could cause a fire or deformation. Never touch any metal parts on the inside of
the equipment when removing the air filter.
- 19 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 19Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 19 06.09.2016 06:54:4606.09.2016 06:54:46
GB
You may injure yourself.
If the air conditioner is not used for a lengthy
period of time the room has to be ventilated
every now and then, otherwise there is a risk
of lack of oxygen.
Never install the equipment in a room in
which combustible gases can be emitted.
Emitted gases may collect and cause an
explosion.
Never hold any burning objects close to the
equipment if they could be directly affected
by the emitted air. This may result in their not
being completely burnt.
Pull the mains plug out of the socket if the
equipment is not going to be used for some
time.
Always switch off the equipment and pull out
the power plug during a storm. Electrical parts
may get damaged as a result of overvoltage.
If the coolant circuit should develop a leak,
switch off the equipment immediately and
contact your service partner.
There is a risk of harmful gas being generated
if any of the coolant escapes and comes into
contact with a flame. Switch off the equipment
immediately.
To avoid electromagnetic interference the
device should be kept away from televisions
and radios.
Always place the portable device on a firm,
horizontal footing.
The unit must always be stored and operated
in an upright position.
The unit must never be covered whilst it is
operating since this prevents air passing in
and out of it, resulting in the unit being da-
mage.
Packaging
The unit is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
2. Layout and items supplied
Front (Fig. 1)
1. LED display
2. Indicator panel
3. Function button
4. Air outlet grille
5. Handle
6. Guide rollers
Rear (Fig. 2)
7. Mains lead hanger
8. Air filter
9. Air inlet
10. Connection operating for exhaust hose
11. Air inlet
12. Connection for continuous condensation drain
Accessories (Fig. 3)
13. Exhaust air adapter for window
14. Exhaust air hose
15. Activated carbon filter
16. Remote control
17. Water drainage hose
18. Window adapter without opening
19. Window adapter with opening
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
- 20 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 20Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 20 06.09.2016 06:54:4606.09.2016 06:54:46
GB
3. Proper use
The air-conditioning system is only designed to air-condition dry rooms. The room volume depends on the local conditions. Large window areas, additional heat sources (PC, television, people, etc.), poor wall insulation, etc. serve to reduce this room volume.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the
mains supply make sure that the data on the
rating plate are identical to the mains data.
Always place the portable device on a firm,
horizontal footing.
The machine must always be in an upright
position.
Never tilt the device by more than 45°!
Whenever the device has been transported
(inclined positions), leave for at least one
hour before connecting to a socket outlet.
In the cooling function the warm exhaust air
must be transferred outside by the exhaust air
hose. An opening in the wall or window must
therefore be provided.
Please note that the minimum distance bet-
ween the equipment and the wall to the side
50 cm and rear must be 50 cm. The minimum
distance to other objects at the front must be
2 m.
4.1 Installing the activated charcoal filter (Fig. 4)
1. Take out the filter frame
2. Remove the filter fastener from the filter frame
3. Take the carbon filter out of the bag
4. Place the carbon filter in the filter frame
5. Fasten the filter with the filter fastener
6. Slide in the filter frame
4.2. Installing the exhaust air hose (Fig. 5)
Use only the supplied exhaust air hose. The length of the exhaust air hose can be varied from between 500 mm to 1500 mm. For the most effective cooling the hose should be as short as possible. Avoid kinks are excessive bends in the hose so that the exhaust air can be transferred out without hindrance. If you ignore this advice, the device as a whole may overheat and shut down. This could result in damage to the device.
Warning!
The length of the exhaust air hose is matched to the technical specifications of the device. Never extend the hose as this could lead to malfunctions or faults on the device.
Under certain circumstances a partial vacuum may develop in the room, which will lead to a reduction in the cooling performance of the device. To prevent this from happening you must ensure that there is a supply of air to the room (leave the door to the room slightly open).
Fitting the exhaust air hose through an open window (Fig. 6)
Secure the exhaust air hose to the connection
opening for the exhaust air hose by turning it clockwise.
Use the exhaust air adapter for the window
and the extendible window adapter. Fasten the air adapter for the window to the exhaust air hose by turning it clockwise. Open the window slightly and clamp the window adapter in the gap. Secure the window so that the window adapter is kept firmly in place. Insert the exhaust air adapter for the window in the opening provided in the window adapter.
Accessory: Hot Air Stop Art.-Nr.: 23.651.50
Note: Take appropriate precautions to prevent unauthorized entry through the window.
Fitting the exhaust air hose through the wall
We recommend that you use a suitable telescopic duct with automatic shutter and wall connection (available at your DIY store) to which you can connect the hose without using the exhaust air adapter for the window.
- 21 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 21Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 21 06.09.2016 06:54:4606.09.2016 06:54:46
GB
5. Operation
5.1 Description of the control elements (Fig.
7)
1. “MODE” switch – function
2. Unassigned
3. “TIMER” LED – timer on
4. “TIMER” switch
5. “UP” selector switch – higher
6. “ON/OFF” switch – On/Off
7. “DOWN” selector switch – lower
8. „Sleep“ switch - sleep function
9. „Sleep function set“ LED
10. “SPEED” switch – fan speed
11. „Fan fast“ LED
12. Remote control sensor
13. „Fan slow“ LED
14. “COMP” LED – compressor running
15. LED – indicator panel
16. “F.W.” LED – condensate tray full
17. „Fan function set“ LED
18. „Automatic mode set“ LED
19. „Cool mode set“ LED
5.2 Switching the device on and off
Press the On/Off switch. The device starts up automatically. If the ambient temperature:
is higher than 23°C the device will run in coo-
ling mode;
if it is between 20°C and 23°C the device will
run in fan mode. The status of the device, or mode in which it is running, will be shown by the corresponding LEDs (see indicator panel).
5.3 Selecting the mode
Press the “Mode” selector (MODE) in the sequence “Automatic”, “Cool”, “Fan”. The LED for the selected mode lights up (see indicator panel).
5.4 Setting the set-point temperature
Press the “Warmer” selector (UP) or “Cooler” (DOWN) to set your desired set-point temperature. If you press the “Warmer” or “Cooler” selector, the LED indicator panel will show your desired set-point temperature. Otherwise the LED indicator panel always shows the current room temperature.
5.5 Selecting the fan speed
Press the “Fan speed” selector to set the desired fan speed. The LED for the mode lights up (see indicator panel). If the device is in “Automatic mode” (AUTO) the fan speed will be selected automatically by the device in dependency on the room temperature. The corresponding LED lights up. The “Fan speed” is deactivated.
5.6 Setting the timer
Press the switch for the “Timer” (TIMER) to set the desired operating time (1 - 12 h). The “Timer” (TIMER) LED lights up. If the timer is set, the device starts automatically. If you press the “Timer” switch, the time you have set will be shown in the LED indicator panel. If the timer has not been switched on, the device will run continuously.
Note: The LED indicator panel shows the current room temperature (0-50°C). To switch the device off, press the On/Off switch again.
Important.
After you have switched off the unit, you must wait at least three minutes before you switch it on again. This protects the compressor from overloads and considerably extends its service life.
The cooling system switches itself off whenever the room temperature is below the value set on the thermostat. The air circulation/ventilation fan continues to run as set. If the room temperature increases again, the cooling system switches on again.
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 22Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 22 06.09.2016 06:54:4606.09.2016 06:54:46
If the unit is connected to the voltage supply and you press the TIMER switch, you can set the time at which you wish the unit to be switched on. If, for example, the timer shows “2”, this means that the device will start up automatically in 2 hours time.
5.7 Activating the sleep function (only possible in cooling mode)
Press the “Sleep” key to activate the sleep function. In order to prevent undercooling, the set room temperature increases 1 °C during the first hour and 2 °C within 2 hours. When the sleep function is switched off the room temperature decreases back to the set value. After the sleep function has been on for 12 hours the equipment switches off automatically.
- 22 -
GB
When the sleep function has been activated, the fan will automatically run at low speed. The fan speed cannot be changed.
5.8 Remote control
All modes and functions can be set using the supplied remote control.
Use two alkali batteries, type R03 AAA (1.5 V)
(not supplied).
Never use a combination of new and used
batteries.
Never use a battery type other than the spe-
cified one.
If the remote control is not used for a lengthy
period of time, remove the batteries to pre-
vent them leaking.
Dispose of spent batteries properly.
Point the remote control towards the air-con-
ditioning system. The range is max. 5 meters.
Direct sunlight and objects can considerably
reduce the range of the remote control.
Handle the remote control with care. Do not
drop it and keep it away from heat and mois-
ture.
Inserting batteries
1. Open the battery compartment cover.
2. Insert two new batteries. Be sure to observe
the correct polarity (+/-) of the batteries.
3. Close the battery compartment cover.
5.9 SETTING THE AIR FLOW DIRECTION
The vertical direction of the air flow is determined by the vertical ventilation grille. It has to be adjusted by hand.
The horizontal direction of the air flow is determined by the horizontal ventilation grille. It has to be adjusted by hand.
5.10 Draining the condensate in the condensate tray (Fig. 8)
For the cooling mode the device is fitted with a condensate return unit. When the system is in operation the condensate is collected in a trough (approx. contents 0.85 liters) integrated in the device. From there it is evaporated by the condenser and transferred outside by the exhaust air hose.
ALL OF THE CONDENSATE MUST BE DRAINED OFF BEFORE YOU EVER RELOCATE OR STOP USING THE DEVICE.
Note:
When the condensate tray is full the compressor and the fan motor shut down. The “F.W.” LED flashes and a signal sounds. The signal can be disabled by pressing any button. The unit will then be shut down completely. When this happens, empty the tray as described below:
1. Switch off the unit, pull the plug and do not move the unit.
2. Push a container under the drain screw (1).
3. Unscrew the drain screw (1).
4. Remove the rubber bung (2) from the drain opening (3).
5. The condensate runs into the container. If the container is smaller than the condensate tray, seal the drain opening (3) with the rubber bung (2) and empty the container. Then repeat the process from point 4.
6. Once the condensate tray has been completely emptied, fit the bung (2) and the drainage screw (1) again.
7. Start the unit again. The “F.W.” LED will no longer flash.
5.11 Draining the condensate with a hose
(Fig. 8-10) ALL THE CONDENSATE MUST HAVE BEEN DRAINED BEFORE YOU START THE FOLLOWING PROCESS.
1. Switch off the unit and pull the power plug.
2. Unscrew the drain screw (1).
Remove the rubber bung (2) from the drain
3. opening (3).
4.
Connect the condensate drainage hose (4)
and secure it with a clip
5. The drainage hose can be extended with a hose (5) with a diameter of 18mm. If you do so, make sure you use a suitable connector.
Note:
The drainage hose must run to the outside with a slight fall. The “Condensate tray full” indicator is not operational.
Note:
If the humidity in the room exceeds 85% (RH), a condensate drainage hose (see section “5.11”) is absolutely essential.
- 23 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 23Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 23 06.09.2016 06:54:4606.09.2016 06:54:46
6. Cleaning, maintance and ordering of spare parts
To avoid an electric shock or risk of fire, always pull out the mains plug first before starting any cleaning work .
6.1 Cleaning the air filter
The air conditioner is fitted with 2 filters.
1. Dust filter (close-meshed filter net)
2. Activated carbon filter (binds particles in the
air and prevents the development of bacteria)
Important: Never use the device without air filters.
1) Dust filter
Remove the filter cover (Fig. 2/Pos. 8-9) by pulling it to the side and rear. Then remove the activated carbon filter. Use a vacuum cleaner or tap the dust filter gently to remove the dust. If the filter is very dirty, wash it carefully with warm water. Then allow to dry thoroughly.
2) Activated carbon filter
The activated carbon filter is located behind the top dust filter and cannot be washed. Its service life is dependent on the operating conditions. The filter should be inspected and replaced if necessary. The filter cover then has to be fitted back on the device with the activated charcoal filter.
GB
Store the device in an upright position, prefe-
rably packed in the original box, in a dry and dust-tight location.
6.4 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
6.5 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
7. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
6.2 Cleaning the housing
Use only gentle cleaner and a soft cloth to clean the housing. Never use aggressive media, petrol, alcohol or thinner. Only fit the filter back in place when thoroughly dry.
6.3 At the end of the season
At the end of the season, let the device run for
approx. 3 hours in the fan function (FAN). Then roll up the power cable and store it in
the storage compartment provided at the back of the device (fig. 2/pos. 7). Place a suitable container beneath the
condensate drain and remove the plug. The trough then empties (see Chapter 5.10). Re-insert the plug in the condensate drain.
Important: If the plug is not inserted or is not inserted correctly, water will escape the next time the device is used again. Clean the filter and the housing.
Re-insert the filter when thoroughly dry.
- 24 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 24Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 24 06.09.2016 06:54:4606.09.2016 06:54:46
GB
8. Technical data
MK 2100 E MK 2300 E MK 2600 E
Mains voltage 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz
Refrigerant R410A R410A R410A
Refrigerant group L1 L1 L1
Coolant quantity 350g
(0.73 t CO
Rated cooling capacity (P
Recommended max. room size in m
Rated power consumption (P
) in kW 2.1 2.3 2.6
rated
3
50 65 80
) in kW 0.805 0.88 0.996
rated
Äq.)
2
390g (0.81 t CO2 Äq.)
Rated cooling capacity (EERd) 2.61 2.61 2.61
Energy efficiency class A A A
Power consumption (P
Power consumption (P
) in W 123 102.3 123
TO
) in W 0.95 0.95 0.95
SB
Area of application room temperature 18 – 32 °C 18 – 32 °C 18 – 32 °C
Max. pressure (MPA) 4.2 4.2 4.2
Max. dehumidifier capacity l/h
0.8 1.0 1.0
(30°C / 80% RH) Fan speed levels 2 + Automatic 2 + Automatic 2 + Automatic
Timer (in h) 1-12 1-12 1-12
Max. air throughput (m
3
/h) 370 355 375
Rated current consumption (A) 3.5 4.1 4.5
Compressor type Rotary piston Rotary piston Rotary piston
Compressor starting current RLA max.
18 19 20 (A) Sound power level db(A) 65 65 65
Greenhouse warming potential (GWP, kg CO
eq.)
2
2088 2088 2088
Exhaust air hose (Ǿ x L in mm) 127x1500 127x1500 127x1500
Housing dimensions WxDxH in cm 30.5 x 38.3 x 75.2 30.5 x 38.3 x 75.2 30.5 x 38.3 x 75.2
370g (0.77 t CO2 Äq.)
- 25 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 25Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 25 06.09.2016 06:54:4606.09.2016 06:54:46
GB
9. Troubleshooting
If the device is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services.
Fault Possible cause Remedy
Equipment does not work or switches off automatically
Power failure
Is the power cable or the mains plug damaged?
Check the voltage, if necessary wait for restart.
Have repairs carried out by a specialized company
The equipment does not provide cooling or satisfactory cooling
Condensation water escaping from the equipment
Condensation collection tray is full
Ambient temperature is outside the operating range
Extraction hose is kinked, routed downwards, extended, clogged
The filter is dirty, openings are blocked by foreign objects
Minimum distances are too small
Underpressure in the room where the equipment is being where operated with a hole in a wall
Operating mode not set to “Cool”
The equipment is being operated with an “ON delay”
Desired temperature set too high
Overvoltage due to lightning strikes
Equipment is stood at an angle
The plugs on the two condensation drains are not fitted correctly or are damaged
Empty the condensation collection tray
Do not operate the equipment outside the operating range
Make sure the exhaust air can escape freely
Clean the filter, remove foreign objects
Ensure that minimum distances are maintained
Open the door/window to achieve pressure equalization
Set the operating mode to “Cool”
Switch on the equipment
Reduce the desired temperature
Switch off the equipment, pull out the mains plug, switch on again after waiting for 5 minutes
Stand the equipment in the vertical position and make sure that it is stood securely
Fit the plugs correctly or replace them if necessary
Have the device inspected by a specialist firm when you have used it for some time.
- 26 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 26Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 26 06.09.2016 06:54:4606.09.2016 06:54:46
GB
- 27 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 27Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 27 06.09.2016 06:54:4706.09.2016 06:54:47
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 28 -
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 28Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 28 06.09.2016 06:54:4706.09.2016 06:54:47
Loading...
+ 64 hidden pages