Einhell GC-DW 1300 N User Manual

Originalbetriebsanleitung
Tiefbrunnenpumpe
Original operating instructions
Deep Well Pump
Mode d’emploi d’origine la pompe pour puits profond
Pompa per pozzo
Original betjeningsvejledning dybbrøndspumpe
U
Original-bruksanvisning Djupbrunnspump
B Originalne upute za uporabu f pumpe za duboke zdence
4
Originalna uputstva za upotrebu Pumpa za duboke bunare
j Originální návod k obsluze
Čerpadlo do vrtaných studní
W
Originálny návod na obsluhu
Hĺbkové studňové čerpadlob
GC-DW 1300 N
Art.-Nr.: 41.709.44 I.-Nr.: 11013
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
 Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 2
3
21
2
1
5
3
4
7
6
3
8
9
10
A
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 3
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Vorsicht!
An stehenden Gewässern, Garten- und Schwimmteichen und in deren Umgebung ist die Benutzung des Gerätes nur mit Fehlerstrom­Schutzschalter mit einem auslösenden Nennstrom bis 30 mA (nach VDE 0100 Teil 702 und 738) zulässig.
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes während des Aufenthalts von Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge­fahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Achtung!
n Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lassen
Sie fachmännisch prüfen, ob die
- Erdung
- Nullung
- Fehlerstromschutzschaltung den Sicherheitsvorschriften der Energie­Versorgungsunternehmen entsprechen und einwandfrei funktionieren.
n Die elektrischen Steckverbindungen sind vor
Nässe zu schützen.
n Bei Überschwemmungsgefahr die
Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich anbringen.
n Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten,
sowie die Förderung von abrasiven (schmirgelnden) Stoffen ist auf jeden Fall zu vermeiden.
n Das Gerät ist vor Frost zu schützen. n Das Gerät ist vor Trockenlauf zu schützen. n Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Bild 1-2)
2.1 Gerätebeschreibung
1. Motor
2. Pumpe
3. Druckanschluss
47,8 mm (G11/2) IG mit
integriertem Rückschlagventil
4. Schmutzsieb
5. Schaltbox
6. Betriebsanzeige
7. Netzanzeige
8. Ein-/Ausschalter
9. Überlastschalter
10. Befestigungsseil
2.2 Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
4
D
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 4
5
D
vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
n Tiefbrunnenpumpe n Schaltbox n Befestigungsseil n Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die Förderung von Wasser mit einer maximalen Temperatur von 35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für Motorenkraftstoffe, Reinigungsmittel und sonstige chemische Produkte verwendet werden!
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzanschluss 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung 1300 Watt Fördermenge max. 5.000 l/h Förderhöhe max. 65 m Eintauchtiefe max. 20 m Wassertemperatur max. 35°C Schlauchanschluss 47,8 mm (G11/2) IG max. Korngröße Klarwasser Netzleitung 2 m Pumpenleitung 23 m
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Die Installation
Die Installation des Gerätes erfolgt entweder:
n Stationär mit fester Rohrleitung
oder
n Stationär mit flexibler Schlauchleitung n Druckschlauch oder -rohr mit passendem
Anschluss am Druckanschluss (3) anschließen.
n Befestigungsseil (10) an der Aufhängeöse (Bild
3/ Pos. A) festbinden.
5.2 Der Netzanschluss
Das von Ihnen erworbene Gerät ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker versehen. Das Gerät ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose ausreichend abgesichert ist (mind. 6 A), und einwandfrei in Ordnung ist. Führen Sie den Netzstecker in die Steckdose ein und das Gerät ist somit betriebsbereit.
Achtung!
Diese Arbeit ist nur von einem Fachmann des Elektrohandwerks oder vom Kundendienst durchzuführen, um Gefährdungen zu vermeiden.
6. Bedienung
Nachdem Sie diese Installations- und Betriebsanweisung genau gelesen haben, können Sie unter Beachtung folgender Punkte das Gerät in Betrieb nehmen:
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 5
Hinweis!
Die Schaltbox (Bild 2/Pos. 5) darf nur außerhalb des Brunnens befestigt werden!
1. Pumpe am Befestigungsseil in den Brunnen oder Schacht ablassen.
2. Bitte darauf achten, dass die Pumpe komplett unter Wasser ist.
3. Netzstecker der Schaltbox an Steckdose anschließen.
4. Netzanzeige (Bild 2/ Pos. 7) leuchtet.
5. Zur Inbetriebnahme der Pumpe den Ein-/Aus­schalter (Bild 2/Pos. 8) einschalten. Betriebsanzeige (6) leuchtet.
Hinweis!
Bei Überlastung der Pumpe löst der Überlastschalter (Bild 2/ Pos. 9) aus. Nach Abkühlphase den Schalter wieder eindrücken.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Achtung!
n Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker
ziehen.
n Bei transportabler Verwendung sollte das Gerät
nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser gereinigt werden.
n Befestigungsschrauben des Schmutzsiebes (Bild
1/ Pos. 4) lösen und Schmutzsieb und Ansaug­bereich reinigen.
n Schmutzsieb wieder befestigen.
8.1 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
D
6
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 6
D
7
Störungen Ursachen Abhilfe
Gerät läuft nicht an - Netzspannung fehlt
- Schwimmschalter schaltet nicht
- Netzspannung überprüfen
- Schwimmschalter in höhere Stellung bringen
Gerät fördert nicht - Einlaufsieb verstopft
- Druckschlauch geknickt
- Einlaufsieb mit Wasserstrahl reinigen
- Knickstelle beheben
Gerät schaltet nicht aus - Schwimmschalter kann nicht
absinken
- Gerät auf dem Schachtboden richtig aufstellen
Fördermenge ungenügend - Einlaufsieb verstopft
- Leistung verringert, durch stark verschmutzte und schmirgelnde Wasserbeimengungen
- Einlaufsieb reinigen
- Gerät reinigen und Verschleißteile ersetzen
Gerät schaltet nach kurzer Laufzeitab- Motorschutz schaltet das Gerät
wegen zu starker Wasserver­schmutzung ab
- Wassertemperatur zu hoch, Motorschutz schaltet ab
- Netzstecker ziehen und Gerät sowie Schacht reinigen
- Auf maximale Wassertemperatur von 35° C achten!
10. Fehlersuchplan
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 7
8
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety regulations
Caution! In stagnant water bodies, garden ponds, swimming ponds and their surrounding areas the unit may only be used with an earth-leakage circuit breaker with an actuating rated current of up to 30 mA (according to VDE 0100 Part 702 and
738).
The equipment is not designed for use in swimming pools and paddling pools of any kind or other bodies of water in which people or animals may be present during operation. It is prohibited to operate the equipment if a person or animal is in the danger area. Ask your electrician!
This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and carry out user­level maintenance work.
Important!
n Before you put the equipment into operation,
arrange for a specialist to check that the
- earthing
- protective multiple earthing
- residual-current operated circuit-breaker circuit comply with the safety regulations of the power supply company and work correctly.
n The electrical plug-in connections must be
protected from wet conditions.
n If there is a risk of flooding, place the plug-in
connections in an area which is safe from flooding.
n Strictly avoid pumping aggressive liquids and
abrasive substances.
n Protect the equipment from frost. n Protect the equipment from dry running. n Take suitable measures to keep the equipment
out of the reach of children.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied (Fig. 1/2)
2.1 Layout
1. Motor
2. Pump
3. Pressure connector
47,8 mm (G11/2) IG with
integral return valve
4. Dirt screen
5. Switchbox
6. Operating indicator
7. Mains indicator
8. On/Off switch
9. Overload switch
10. Securing cable
2.2 Items supplied
n Open the packaging and take out the equipment
with care.
n Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
n Check to see if all items are present. n Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
n If possible, keep the packaging until the end of
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 8
GB
9
the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
n Deep well pump n Switchbox n Securing cable n Original operating instructions
3. Proper use
The equipment you have purchased is designed to pump water with a maximum temperature of 35 °C. This equipment must never be used for other liquids, especially engine fuels, cleaning agents and other chemically-based products!
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Power supply 230V ~ 50Hz Power rating 1300 Watt Delivery rate max.. 5.000 l/h Delivery height max 65 m Immersion depth max. 20 m Water temperature max. 35°C Hose connection 47,8 mm (G11/2) IG Max. particle size clear water
Power cable 2 m Pump cable 23 m
5. Before putting the equipment into operation
5.1 Installation
The equipment can be installed either:
n Stationary with rigid tubing
or
n Stationary with a flexible hose line n Connect the pressure hose or pipe to the
pressure connector (3) using a suitable connector.
n Fasten the securing cable (10) to the suspension
eyelet (Figure 3/Item A).
5.2 Mains connection
The equipment you have purchased comes with an earthing-pin plug. The equipment is designed for connection to a socket outlet with earthing contact for 230 V ~ 50 Hz. Make sure that the socket-outlet is sufficiently fused (at least 6 A) and in good working order. Insert the power plug in the socket-outlet and the equipment is ready for operation.
Important!
To rule out danger, this work must be left strictly to a specialist electrician or Customer Service.
6. Operation
You can put the equipment into operation after you have thoroughly read the installation and operating instructions. Pay attention to the following points:
Please note
The switchbox (Figure 2/Item 5) may only be installed outside the well.
1. Lower the pump into the well or shaft using the
securing cable.
2. Ensure that the pump is completely submersed
in the water.
3. Connect the mains plug on the switchbox to the
socket.
4. The mains indicator (Figure 2/Item 7) will be lit.
5. Press the On/Off switch (Figure 2/Item 8) to start
the pump. The operating indicator (6) will be lit.
Please note
If the pump suffers an overload the overload switch (Figure 2/Item 9) will trip. Push the switch in again after you have allowed the unit to cool.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 9
10
GB
7. Replacing the power cable
The power cable of this equipment cannot be replaced. If the power cable is damaged, the equipment must be scrapped.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Important!
n Unplug the power plug prior to any maintenance
work.
n For mobile applications, the equipment should be
cleaned with clear water after every usage.
n Undo the fastening screws on the dirt screen
(Figure 1/Item 4) and clean the dirt screen and intake section.
n Insert the dirt screen again.
8.1 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
n Type of machine n Article number of the machine n Identification number of the machine n Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 10
11
GB
Faults Cause Remedy
The equipment does not start
- Power supply not connected
- Floating switch does trigger
- Check power supply
- Raise position of floating switch
The equipment does not pump
- Intake sieve clogged
- Discharge hose kinked
- Clean intake sieve with water jet
- Unkink the hose
The equipment does not cut out
- Floating switch cannot sink - Place equipment correctly on
shaft bottom
Insufficient pumping rate
- Intake sieve clogged
- Performance reduced due to
heavily contaminated and abrasive water impurities
- Clean intake sieve
- Clean equipment and replace
wear parts
The equipment switches off after briefly running
- Motor circuit-breaker switches
the equipment off due to excessive water contamination
- Water temperature too high;
motor circuit-breaker switches the equipment off
- Unplug power plug and clean
equipment and shaft
- Ensure that maximum
permissible water temperature (35 °C) is not exceeded
10. Troubleshooting guide
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 11
12
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Attention !
Sur des eaux dormantes, des pièces dʼeau de jardin et des piscines et dans leur proximité, il est uniquement autorisé dʼutiliser lʼappareil avec un disjoncteur à courant de défaut dont le courant nominal déclencheur ne dépasse pas 30 mA (conformément à VDE 0100, parties 702 et
738).
Lʼappareil ne convient pas à lʼemploi dans les piscines, les pataugeoires de tous genres et toutes autres pièces dʼeaux dans lesquelles des personnes ou des animaux peuvent se trouver pendant son fonctionnement. Il est interdit de faire fonctionner lʼappareil pendant la présence de personnes ou dʼanimaux dans la zone dangereuse. Consultez votre spécialiste en électricité!
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d’expérience ou de connaissances à condition qu’elles soient surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la
maintenance de l’utilisateur sans surveillance.
Attention!
n Avant de mettre lʼappareil en service, faites
vérifier par un(e) spécialiste si
- la mise à la terre
- la mise au neutre
- la protection contre les courants de courts­circuits satisfont bien aux prescriptions de sécurité des distributeurs dʼénergie et fonctionnent bien irréprochablement.
n Les connecteurs enfichables électriques doivent
être préservés de lʼhumidité.
n En cas de risques dʼinondation, placez les
connecteurs enfichables dans un endroit à lʼabri des inondations.
n Il faut éviter à tout prix de refouler des liquides
agressifs ainsi que des substances abrasives (à effet de gel lubrifiant).
n Protégez lʼappareil du gel. n Protégez lʼappareil contre le fonctionnement à
sec.
n Il faut interdire lʼaccès aux enfants par des
mesures adéquates.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et volume de livraison (fig. 1/2)
2.1 Description de l’appareil
1. moteur
2. pompe
3. raccord de pression
47,8 mm (G11/2) IG avec
soupape anti-retour intégrée
4. filtre collecteur dʼimpuretés
5. boîte de commutations
6. affichage de service
7. affichage réseau
8. interrupteur Marche/Arrêt
9. interrupteur de surcharge
10. câble de fixation
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 12
13
F
2.2 Volume de livraison
n Ouvrez l’emballage et sortez l’appareil de
l’emballage avec précaution.
n Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète. n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires n’ont
pas été endommagés par le transport.
n Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
n Pompe submersible à pression n Boîte de commutations n Câble de fixation n Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Lʼappareil que vous venez dʼacheter est destiné au refoulement de lʼeau à une température maximale de 35° C. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour dʼautres liquides, en particulier pas pour carburants pour moteurs, produits nettoyants et autres produits chimiques !
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension de secteur 230V ~ 50 Hz Puissance absorbée 1300 Watts
Débit max 5.000 l/h Hauteur de refoulement max. 65 m Profondeur dʼimmersion max. 20 m Température de lʼeau max. 35° C Raccord de tuyau 47,8 mm (G11/2) IG Calibre maxi. des grains eau claire
Câble réseau 2 m Câble de la pompe 23 m
5. Avant la mise en service
5.1 Lʼinstallation
Lʼinstallation de lʼappareil se fait soit:
n fixe avec une tuyauterie fixe
ou
n fixe avec une conduite souple n Raccorder le tuyau ou le tube de refoulement au
raccord de pression (3) en utilisant le raccord adéquat.
n Fixer le câble de fixation (10) à lʼoeillet
dʼaccrochage (figure 3/rep. A).
5.2. Branchement secteur
Votre appareil est déjà pourvu dʼune fiche à contact de protection. Lʼappareil est destiné à être raccordé à une prise de courant de sécurité 230 V ~ 50 Hz. Assurez-vous que la prise de courant est suffisamment protégée (mini. 6 A), et est dans un état irréprochable. Engagez la fiche secteur dans la prise de courant et lʼappareil est prêt au fonctionnement.
Attention!
Ce travail doit uniquement être effectué par un spécialiste électricien ou du service après-vente afin dʼéviter tout risque.
6. Commande
Après avoir lu attentivement les présentes instructions dʼinstallation et de service, vous pouvez mettre lʼappareil en service en respectant les points suivants:
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 13
14
F
Remarque !
La boîte de commutation (figure 2/rep. 5) doit uniquement être attachée hors du puits !
1. Faire descendre la pompe dans le puits où la trémie en la fixant au câble de fixation.
2. Veiller à ce que la pompe soit complètement immergée.
3. Raccorder la fiche de contact de la pointe de commutation à la prisede courant.
4. Lʼaffichage réseau (figure 2/ rep. 7) sʼallume.
5. Pour mettre la pompe en service, enclencher lʼinterrupteur Marche / Arrêt (figure 2/rep. 8). Lʼaffichage de service (6) sʼallume.
Remarque !
En cas de surcharge de la pompe, lʼinterrupteur de surcharge (figure 2/ rep. 9) se déclenche. Après la phase de refroidissement, enfoncer à nouveau lʼinterrupteur.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Il est impossible de remplacer la ligne de raccordement réseau de cet appareil. En cas dʼendommagement de la ligne, mettez lʼappareil à la ferraille.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Attention!
n Avant chaque travail de maintenance,
débranchez la prise secteur.
n Lorsque vous lʼutilisez en la transportant,
nettoyez lʼappareil après chaque emploi avec de lʼeau claire.
n Détacher les vis de fixation du filtre collecteur
dʼimpuretés (figure 1/ rep. 4) et nettoyer le filtre collecteur dʼimpuretés et la zone dʼaspiration.
n Attacher à nouveau le filtre collecteur
dʼimpuretés.
8.1 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
8.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
n Type de lʼappareil n No. dʼarticle de lʼappareil n No. dʼidentification de lʼappareil n No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 14
15
F
Dérangements Origines Remède
L'appareil ne démarre pas - Tension secteur manque
- Interrupteur à flotteur ne commute pas
- Vérifier la tension secteur
- Placer l'interrupteur à flotteur dans une position plus élevée
L'appareil ne refoule pas - Filtre d'entrée bouché
- Tuyau de refoulement flambé
- Nettoyer le filtre d'entrée au jet d'eau
- Défaire le point de pliage
L'appareil ne se met pas hors circuit
- L'interrupteur à flotteur ne peut pas s'abaisser
- Monter correctement l'appareil sur le fond de la cuve
Refoulement insuffisant - Filtre d'entrée bouché
- Puissance diminuée par des produits mélangés à l'eau très encrassés et graissants
- Nettoyer le filtre d'entrée
- Nettoyer l'appareil et remplacer les pièces d'usure
L'appareil se déconnecte après une brève durée de fonctionnement
- La protection du moteur déconnecte l'appareil à cause d'un trop grand encrassement de l'eau
- Température de lʼeau trop élevée, la protection du moteur déconnecte
- Débrancher la prise secteur et nettoyez l'appareil ainsi que la cuve
- Veillez à la température maximale de lʼeau de 35° C!
10. Plan de recherche des erreurs
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 15
16
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Attenzione! Nel caso di stagni, laghetti di giardini o piccole vasche e nelle loro vicinanze l’uso dell’apparecchio è consentito solo con interruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente nominale di intervento fino a 30 mA (secondo la norma VDE 0100 parte 702 e parte 738).
L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine, piscine per bambini di ogni tipo e vasche in cui possano essere presenti persone o animali mentre essa è in funzione. È vietato l’uso dell’apparecchio in presenza di persone o animali nella zona di pericolo. Rivolgetevi al vostro elettricista specializzato!
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell’utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Attenzione!
n Prima di mettere in funzione una nuova pompa
per acque reflue fate controllare da uno specialista che
- la messa a terra,
- la messa a terra del neutro e
- il circuito di sicurezza per correnti di guasto corrispondano alle norme di sicurezza dell’ente responsabile della fornitura di energia elettrica e funzionino in modo corretto.
n I collegamenti elettrici ad innesto devono essere
protetti dall’umidità.
n In caso di pericolo di inondazioni collocate i
collegamenti ad innesto in un’area che non ne venga interessata.
n Si deve comunque evitare in ogni caso di
convogliare liquidi aggressivi e sostanze abrasive.
n L’apparecchio deve essere protetto dal gelo. n L’apparecchio deve essere protetto da un
funzionamento a secco.
n Adottate misure atte a tenere l’apparecchio
lontano dalla portata dei bambini.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti (Fig. 1/2)
2.1 Descrizione dell’apparecchio
1. Motore
2. Pompa
3. Attacco di mandata
47,8 mm (G11/2) IG con
valvola di ritorno integrata
4. Filtro per lo sporco
5. Cassetta di comando
6. Indicatore dʼesercizio
7. Indicatore di rete
8. Interruttore ON/OFF
9. Interruttore di protezione da sovraccarico
10. Fune di fissaggio
2.2 Elementi forniti
n Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
n Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballaggio (se presenti).
n Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
n Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
n Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 16
I
17
ATTENZIONE L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
n Pompa per pozzo n Cassetta di comando n Fune di fissaggio n Istruzioni per l’uso originali
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio che avete acquistato è destinato a convogliare acqua con una temperatura massima di 35° C. L’apparecchio non deve essere assolutamente usato per altri liquidi, in particolare se si tratta di carburanti per motori, detergenti ed altri prodotti chimici!
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione rete 230V ~ 50Hz Potenza assorbita 1300 Watt Portata max. 5.000 l/h Prevalenza max. 65 m
Profondità di immersione max
.
20 m
Temperatura max. dellʼacqua 35°C
Attacco del tubo felssibile 47,8 mm (G11/2) IG Dimensione max. della grana Acqua limpida
Cavo di alimentazione 2 m Tubo della pompa 23 m
5. Prima della messa in esercizio
5.1 L’installazione
L’installazione dell’apparecchio viene effettuata o
n in modo fisso con tubazione rigida
o
n in modo fisso con tubazione flessibile n Allacciate il tubo di mandata rigido o flessibile
con il collegamento adatto allʼattacco di mandata (3).
n Fissate la fune di fissaggio (10) allʼocchiello di
sospensione (Fig. 3/Pos. A).
5.2 Collegamento alla rete
L’apparecchio da voi acquistato è già dotato di una spina con messa a terra. L’apparecchio è concepito per essere collegato ad una presa di corrente con messa a terra da 230 V ~ 50 Hz. Assicuratevi che la presa di corrente sia sufficientemente protetta (almeno 6 A) ed in perfetto stato. Inserite la spina nella presa di corrente. In tal modo l’apparecchio è pronto all’esercizio.
Attenzione!
Al fine di evitare rischi, tale operazione deve essere eseguita da un elettricista specializzato o da un servizio di assistenza.
6. Uso
Dopo aver letto attentamente queste istruzioni di installazione ed uso, potete mettere in esercizio l’apparecchio tenendo presente i seguenti punti.
Avvertenza!
La cassetta di comando (Fig. 2/Pos. 5) può essere fissata solo allʼesterno del pozzo!
1. Calate la pompa fissata alla fune allʼinterno del pozzo o della cisterna.
2. Fate attenzione che la pompa sia completamente immersa nellʼacqua.
3. Collegate il connettore della cassetta di comando con la presa di corrente.
4. Lʼindicatore di rete (Fig. 2/Pos. 7) si illumina.
5. Per la messa in esercizio della pompa attivate lʼinterruttore ON/OFF (Fig. 2/Pos. 8). Lʼindicatore di esercizio (6) si illumina.
Avvertenza!
In caso di sovraccarico della pompa interviene lʼinterruttore di protezione da sovraccarico (Fig. 2/Pos. 9).
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 17
18
I
Premete di nuovo lʼinterruttore dopo una fase di raffreddamento.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non può essere sostituito. In caso di danni al cavo, lʼapparecchio deve essere rottamato.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Attenzione!
n Prima di ogni lavoro di manutenzione staccate la
spina dalla presa di corrente.
n In caso di impiego mobile, l’apparecchio deve
ogni volta essere lavato con acqua pulita dopo l’uso.
n Allentate le viti di fissaggio del filtro per lo sporco
(Fig.1/Pos. 4) e pulite il filtro e la zona dʼaspirazione.
n Fissate di nuovo il filtro per lo sporco.
8.1 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.2 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
n modello dellʼapparecchio n numero dellʼarticolo dellʼapparecchio n numero dʼident. dellʼapparecchio n numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 18
19
I
Anomalie Cause Rimedio
Il motore non si avvia - Manca la tensione di rete
- L'interruttore a galleggiante non funziona
- Controllate la tensione di rete
- Portate l'interruttore a galleggiante in una posizione più elevata
L'apparecchio non convoglia - Filtro in entrata ostruito
- Tubo di mandata piegato
- Pulite con un getto d'acqua il filtro in entrata
- Eliminate la piega
La pompa non si disinserisce - L'interruttore a galleggiante non
può abbassarsi
- Installate bene l'apparecchio sul fondo del pozzo
Portata insufficiente - Filtro in entrata ostruito
- Prestazioni ridotte a causa di impurità e corpi estranei abrasivi nell'acqua
- Pulite il filtro in entrata
- Pulite l'apparecchio e sostituite le parti usurate
La pompa si spegne dopo un breve periodo di esercizio
- Il salvamotore spegne l'apparecchio a causa del notevole sporco presente nell'acqua
- Temperatura dell'acqua troppo alta, il salvamotore spegne l'apparecchio
– Staccate la spina e pulite
l'apparecchio e il pozzo
– Tenete presente la temperatura
massima dell'acqua di 35°C!
10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 19
20
DK/N
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du overdrager den til andre! Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Forsigtig! Til stillestående vand, have- og badedamme er brug af pumpen kun tilladt med fejlstrømsrelæ med en udløsende mærkestrøm på op til 30 mA (i henhold til VDE 0100 del 702 og 738).
Pumpen egner sig ikke til brug til svømmebassiner, soppebassiner o.lign. eller andre vandreservoirer, hvor der kan opholde sig personer eller dyr i vandet, mens pumpen arbejder. Det er forbudt at lade pumpen køre, hvis der befinder sig personer eller dyr i fareområdet. Spørg din elektriker!
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kendskab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj. Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overlades til børn, medmindre det sker under opsyn.
Vigtigt!
n Før du tager pumpen i brug, skal du lade en
fagmand kontrollere
- jording
- nulling
- fejlstrømsrelæ Alt skal fungere korrekt og være i overensstemmelse med forsyningsvirksomhedens sikkerhedsforskrifter.
n De elektriske stikforbindelser skal beskyttes mod
fugt.
n Ved fare for oversvømmelse skal
stikforbindelserne anbringes i vandsikkert område.
n Pumpning af aggressive væsker og pumpning af
abrasive (smøregel-virkende) stoffer må ikke finde sted.
n Pumpen skal beskyttes mod frost. n Pumpen skal beskyttes mod tørløb. n Sørg for, at børn ikke kan få adgang til
apparaturet.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang (fig. 1/2)
2.1 Oversigt over maskinen
1. Motor
2. Pumpe
3. Tryktilslutning
47,8 mm (G11/2) IG med
integreret tilbageslagsventil
4. Smudssi
5. Forbindelsesboks
6. Driftsindikator
7. Netindikator
8. Tænd/Sluk-knap
9. Overbelastningsafbryder
10. Befæstelseskabel
2.2 Leveringsomfang
n Åbn pakken, og tag forsigtigt produktet ud af
emballagen.
n Fjern emballagematerialet samt emballage- og
transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
n Kontroller, at der ikke mangler noget. n Undersøg produktet og tilbehøret for
transportskader.
n Smid ikke emballagen ud, før garantiperioden er
udløbet.
VIGTIGT Produktet og emballagen er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for nedsvægelse og kvælning!
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 20
21
DK/N
n Dybbrøndspumpe n Forbindelsesboks n Befæstelseskabel n Original betjeningsvejledning
3. Formålsbestemt anvendelse
Pumpen er beregnet til pumpning af vand med en maksimal temperatur på 35° C. Pumpen må ikke anvendes til andre flydende medier, navnlig ikke motorbrændstof, rengøringsmiddel eller øvrige kemiske produkter!
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Nettilslutning 230 V ~ 50 Hz Effekt 1300 Watt
Flow max. 5.000 l/h Pumpehøjde max. 65 m Nedsænkningsdybde max. 20 m Vandtemperatur max. 35°C Slangetilslutning 47,8 mm (G11/2) IG Maks. kornstørrelse Klart vand Netledning 2 m Pumpeledning 23 m
5. Før ibrugtagning
5.1 Installation
Pumpen kan installeres på to måder:
n Stationært med fast rørledning
eller
n stationært med fleksibel slangeledning n Slut trykslangen eller –røret til tryktilslutningen
(3).
n Bind befæstelseskablet (10) fast til
påhængningsøjet
(fig. 3/pos. A).
5.2 Nettilslutning
Pumpen er allerede forsynet med et beskyttelseskontakt-stik ved leveringen. Pumpen er konstrueret for tilslutning til en forskriftsmæssigt isoleret jordkontakt med 230 V ~ 50 Hz. Forvis dig om, at stikdåsen er tilstrækkeligt sikret (min. 6 A) og i øvrigt er i orden. Sæt netstikket i stikdåsen. Pumpen er nu klar til drift.
Vigtigt!
Dette arbejde skal af sikkerhedsgrunde udføres af en fagmand inden for elektroteknik eller af kundeservice.
6. Betjening
Når du har læst installations- og betjeningsvejledningen, kan du tage pumpen i brug, idet du er opmærksom på nedenstående anvisninger.
Bemærk!
Forbindelsesboksen (fig. 2/pos. 5) skal fastgøres uden for brønden!
1. Efterlad pumpen i brønden eller skakten fastgjort til befæstelseskablet.
2. Forvis dig om, at pumpen er helt dækket af vand.
3. Tag netstikket til forbindelsesboksen, og sæt det i stikkontakten.
4. Netindikatoren (fig. 2/ pos. 7) lyser.
5. Tænd for pumpen på tænd/sluk-knappen (fig. 2/pos. 8). Driftsindikatoren (6) lyser.
Bemærk!
Hvis pumpen overbelastes, udløses overbelastningsafbryderen (fig. 2/ pos. 9). Tryk tænd/sluk-knappen ind igen efter afkøling.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 21
22
DK/N
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Produktets nettilslutningsledning kan ikke erstattes. Beskadiges ledningen, skal hele maskinen kasseres.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Vigtigt!
n Træk stikket ud af stikkontakten inden
vedligeholdelse.
n Ved mobil anvendelse skal pumpen rengøres
med klart vand hver gang efter brug.
n Løsn fastgørelsesskruerne til smudssien (fig. 1/
pos. 4), og rens smudssien og indsugningsområdet.
n Skru smudssien fast igen.
8.1 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.2 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
n Savens type. n Savens artikelnummer. n Savens identifikationsnummer. n Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 22
23
DK/N
Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning
Pumpen starter ikke - Netspænding mangler
- Svømmekobleren kobler ikke
- Kontroller netspændingen
- Bring svømmekobleren i en højere position
Pumpen pumper ikke - Indtagssien er tilstoppet
- Trykslangen er bøjet om
- Sprøjt på indtagssien med en vandstråle
- Ret slangen ud
Pumpen slukker ikke - Svømmekobleren kan ikke
synke ned
- Stil pumpen rigtigt på bunden af sumpen
Utilstrækkelig ydelse - Indtagssien er tilstoppet
- Ydelsen er nedsat, p.g.a. kraftigt tilsmudsede og gelagtige vandblandinger
- Rens indtagssien
- Rengør pumpen, og udskift sliddelene
Pumpen kobler fra efter kort tid - Motorværn slår pumpen fra
p.g.a. for kraftig vandtilsmudsning
- Vandtemperatur for høj, motorværn slår fra
- Træk stikket du af stikkontakten, og rengør pumpen og sumpen.
- Husk, at vandtemperaturen ikke må overstige 35° C!
10. Fejlsøgningsskema
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 23
S
24
Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Varning! I stilla vattendrag, trädgårds- och baddammar och i deras omgivning får pumpen endast användas i kombination med en jordfelsbrytare med en utlösande märkström på max. 30 mA (enl. VDE 0100, del 702 och 738).
Pumpen är inte avsedd för användning i simbassänger, plask dammar av olika slag eller andra vattendrag i vilka personer eller djur kan vistas medan apparaten är i drift. Pumpen får inte tas i drift medan personer eller djur befinner sig i farozonen. Fråga din elinstallatör!
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt.
Varning!
n Innan du tar pumpen i drift måste du låta en
fackman kontrollera att
- jordningen
- nollningen
- jordfelsbrytaren
fungerar på avsett vis och motsvarar säkerhetsföreskrifterna som har utgetts av energibolaget.
n Skydda elektriska stickkontakter mot väta. n Vid risk för översvämningar måste
stickkontakterna placeras på en plats där det inte finns risk för att de översvämmas.
n Undvik tvunget att pumpa aggressiva vätskor
samt abrasiva (nötande) material.
n Skydda pumpen mot frost. n Skydda pumpen mot torrkörning. n Tilltag lämpliga åtgärder för att förhindra att barn
kommer åt pumpen.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av pumpen samt leveransomfattning (bild 1/2)
2.1 Beskrivning av pumpen
1. Motor
2. Pump
3. Tryckanslutning
47,8 mm (G11/2) IG med
integrerad backventil
4. Smutssil
5. Kopplingslåda
6. Driftindikering
7. Nätindikering
8. Strömbrytare
9. Överlastbrytare
10. Monteringslina
2.2 Leveransomfattning
n Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pumpen
ur förpackningen.
n Ta bort förpackningsmaterialet samt
förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
n Kontrollera att leveransen är komplett. n Kontrollera om pumpen eller tillbehörsdelarna har
skadats i transporten.
n Spara om möjligt på förpackningen tills
garantitiden har gått ut.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 24
S
25
VARNING! Pumpen och förpackningsmaterialet är inga leksaker. Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar. Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
n Djupbrunnspump n Kopplingslåda n Monteringslina n Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Pumpen som du har köpt är avsedd för pumpning av vatten vars max. temperatur uppgår till 35°C. Denna pump får inte användas till andra vätskor. Detta gäller särskilt för motorbränsle, rengöringsmedel eller andra kemiska produkter!
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz Effektbehov 1300 Watt max. kapacitet 5.000 l/h max. uppfordringshöjd 65 m max. Doppningsdjup 20 m Vattentemperatur max 35°C Slanganslutning 47,8 mm (G11/2) IG max. partikelstorlek klart vatten
Nätkabel 2 m Pumplechning 23 m
5. Innan du använder pumpen
5.1 Installera pumpen
Pumpen kan installeras antingen
n stationärt med en fast rörledning
eller
n stationärt med en flexibel slangledning n Anslut tryckslangen eller -röret med en passande
koppling till tryckanslutningen (3).
n Knyt fast linan (10) i upphängningsöglan (bild 3 /
pos. A).
5.2 Ansluta till elnätet
Pumpen som du har köpt är redan utrustad med en jordad stickkontakt. Pumpen är avsedd för anslutning till ett jordat stickuttag med 230 V ~ 50 Hz. Övertyga dig om att stickuttaget är anslutet till en tillräckligt dimensionerad säkring (minst 6 A) och befinner sig i intakt skick. Sätt in stickkontakten i stickuttaget. Pumpen är nu driftberedd.
Varning!
För att undvika risker får denna arbetsuppgift endast utföras av en behörig elinstallatör eller av vår kundtjänst.
6. Använda pumpen
Efter att du läst igenom installations- och bruksanvisningen noggrant kan du använda pumpen. Beakta nedanstående punkter.
Obs!
Kopplingslådan (bild 2 / pos. 5) får endast monteras utanför brunnen!
1. Sänk ned pumpen i brunnen eller gropen med linan.
2. Se till att pumpen befinner sig helt under vattenytan.
3. Anslut kopplingsslådans stickkontakt till stickuttaget.
4. Nätindikeringen (bild 2 / pos. 7) tänds.
5. Slå på strömbrytaren (bild 2 / pos. 8) för att ta pumpen i drift. Driftindikeringen (6) tänds.
Obs!
Om pumpen överbelastas utlöses överlastbrytaren (bild 2 / pos. 9). Tryck in brytaren igen efter att pumpen har svalnat.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 25
26
S
7. Byta ut nätkabeln
Nätkabeln till produkten kan inte bytas ut. Om kabeln skadas måste produkten skrotas.
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Varning!
n Dra alltid ut stickkontakten inför underhåll. n Vid transportabel användning ska pumpen
rengöras med klart vatten efter varje användning.
n Lossa på fästskruvarna till smutssilen (bild 1 /
pos. 4) och rengör därefter smutssilen och insugningsdelen.
n Montera smutssilen på nytt.
8.1 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
8.2 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
MaskintypMaskinens artikel-nr.Maskinens ident-nr.Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t  ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 26
27
S
Störningar Orsaker Åtgärder
Pumpen startar ej - Nätspänning saknas
- Flottörbrytare kopplar inte in
- Kontrollera nätspänningen.
- Flytta flottörbrytaren till ett högre läge
Pumpen matar inte - Inloppssilen tilltäppt
- Tryckslangen har vikts
- Rengör inloppssilen med vattenstråle
- Räta ut slangen som har vikts
Pumpen kopplas inte ifrån - Flottörbrytaren kan inte sjunka - Ställ pumpen rätt på schaktets
botten
Otillräcklig kapacitet - Inloppssilen tilltäppt
- Reducerad prestanda pga. kraftigt smutsiga och nötande föroreningar i vattnet
- Rengör inloppssilen
- Rengör pumpen och byt ut slitagedelarna
Pumpen kopplas ifrån efter kort tids drift
- Motorbrytaren kopplar ifrån pumpen pga. hög smutshalt i vattnet
- Vattentemperaturen för hög, motorbrytaren kopplar ifrån
- Dra ut stickkontakten och rengör pumpen samt schaktet
- Beakta maximal vattentemperatur 35°C!
10. Felsökning
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 27
28
HR/ BIH
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Oprez! Na vodama stajaćicama, vrtnim jezercima i jezerima za plivanje kao i njihovoj okolini korištenje pumpe dopušteno je samo sa zaštitnom strujnom sklopkom s nazivnom strujom aktiviranja do 30 mA (prema VDE 0100 dio 702 i 738).
Pumpa nije prikladna za korištenje u bazenima, plitkim bazenima svake vrste i ostalim vodama u kojima se tijekom rada mogu nalaziti osobe ili životinje. Nije dopušten rad pumpe tijekom zadržavanja ljudi u opasnom području. Posavjetujte se sa svojim električarom!
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 godina starosti kao i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom druge osobe, ili su od nje primile upute za sigurnu uporabu uređaja i razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje ni održavanje uređaja bez nadzora.
Pozor!
n Prije stavljanja uređaja u pogon neka stručnjak
provjeri da li
- uzemljenje
- nulovanje
- zaštitni strujni sklop besprijekorno funkcioniraju u skladu sa sigurnosnim propisima poduzeća za opskrbu energijom.
n Električne utične spojeve treba zaštititi od vlage. n Kod opasnosti od poplava utične spojeve
postavite u područje sigurno od poplavljivanja.
n U svakom slučaju treba izbjegavati protok
agresivnih tekućina, kao i protok abrazivnih tvari (učinak brušenja).
n Uređaj treba zaštiti od smrzavanja. n Uređaj treba zaštititi od rada na suho. n Odgovarajućim mjerama spriječite pristup djece
uređaju.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke (slika 1/2)
2.1 Opis uređaja
1. Motor
2. Pumpa
3. Tlačni priključak
47,8 mm (G11/2) IG s
integriranim povratnim ventilom
4. Sito za prljavštinu
5. Uklopna kutija
6. Indikator pogona
7. Mrežni indikator
8. Sklopka za uključivanje/isključivanje
9. Sklopka za preopterećenje
10. Pričvrsna sajla
2.2 Sadržaj isporuke
n Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. n Uklonite materijal za pakiranje kao i osigurače
pakovine / transporta (ako postoje).
n Provjerite je li sadržaj isporuke potpun. n Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribora
transportnih oštećenja.
n Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 28
29
HR/ BIH
POZOR Uređaj i materijal za pakiranje nisu igračke! Djeca se ne smiju igrati s plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja!
n Pumpe za duboke zdence n Uklopna kutija n Pričvrsna sajla n Originalne upute za uporabu
3. Namjenska uporaba
Uređaj koji ste kupili namijenjen je za protok vode s maksimalnom temperaturom od 35 °C. Uređaj se ne smije koristiti za druge tekućine, naročito ne za motorna goriva, sredstva za čišćenje i ostale kemijske proizvode.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni priključak 230V ~ 50Hz Potrošna snaga 1300 vati Protočna količina maks. 5000 l/h Visina protoka maks. 65 m Dubina uranjanja maks. 20 m Temperatura vode maks. 35°C Priključak crijeva 47,8 mm (G11/2) IG Maks. veličina zrna čista voda Mrežni kabel 2 m Vod pumpe 23 m
5. Prije puštanja u pogon
5.1. Instalacija
Uređaj se instalira:
n stacionarno sa fiksnim cjevovodom
ili
n stacionarno s fleksibilnim crijevom n Tlačno crijevo ili tlačnu cijev s odgovarajućim
priključkom priključite na tlačni priključak (3).
n Pričvrsnu sajlu (10) privežite na ušicu (slika 3/poz.
A).
5.2 Mrežni priključak
Uređaj koji ste kupili već posjeduje utikač sa zaštitnim kontaktom. Uređaj je namijenjen za priključivanje na utičnicu sa zaštitnim kontaktom s 230 V ~ 50 Hz. Provjerite je li utičnica dostatno osigurana (najmanje 6 A) i ispravna. Utaknite mrežni utikač u utičnicu i uređaj je sad spreman za rad.
Pozor!
Ovaj posao trebao bi obaviti samo električar ili serviser, da bi se izbjegle opasnosti.
6. Rukovanje
Nakon što pažljivo pročitate ove upute za instalaciju i uporabu, možete uređaj pustiti u rad pridržavajući se sljedećih točaka:
Napomena!
Uklopna kutija (slika 2/poz.5) smije se pričvrstiti samo izvan bunara! Pumpu spustite pomoću pričvrsne sajle u zdenac ili šaht. Molimo da pripazite na to da pumpa u potpunosti bude pod vodom. Mrežni utikač uklopne kutije priključite na utičnicu. Svijetli mrežni indikator (slika 2/ Pos.7). Da biste pustili pumpu u pogon uključite sklopku za uključivanje/isključivanje (slika 2/Pos.8). Svijetli indikator pogona (6).
Napomena!
U slučaju opterećenja pumpe aktivira se sklopka za preopterećenje (slika 2/ poz.9). Nakon faze hladjenja ponovno pritisnite sklopku.
7. Zamjena mrežnog priključka
Mrežni priključni vod ovog uređaja nem može se zamijeniti. U slučaju oštećenja voda, uređaj treba baciti na odgovarajući otpad.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 29
30
HR/ BIH
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
Pozor!
n Prije svakog održavanja izvucite mrežni utikač. n Kod rada s promjenom položaja uređaj bi se
nakon svake uporabe morao oprati čistom vodom.
n Otpustite pričvrsne vijke na situ za prljavštinu
(slika 1/poz.4) te očistite sito i usisno područje.
n Ponovno pričvrstite sito za prljavštinu.
8.1 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje treba održavati.
8.2 Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
n Tip uredjaja n Broj artikla uredjaja n Ident. broj uredjaja n Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 30
31
HR/ BIH
Smetnje Uzroci Pomoć
Uređaj se ne pokreće - Nema mrežnog napona
- Sklopka s plovkom se ne uključuje
- Provjerite mrežni napon
- Sklopku s plovkom dovesti u viši položaj
Uređaj nema protok - Začepljeno ulazno sito
- Savinuto tlačno crijevo
- Očistiti ulazno sito mlazom vode
- Ispraviti savinuto mjesto
Uređaj se ne isključuje - Sklopka s plovkom se ne može
potopiti u vodu
- Uređaj pravilno položiti u okno
Nedovoljna količina protoka - Začepljeno ulazno sito
- Smanjen učin zbog jako zaprljanih i abrazivnih primjesa u vodi
- Očistiti ulazno sito
- Očistiti uređaj i zamijeniti istrošene dijelove
Uređaj se isključuje nakon kratkog vremena
- Zaštita motora isključuje pumpu zbog velike zaprljanosti vode
- Previsoka temperatura vode, zaštita motora isključuje pumpu
- Izvucite mrežni utikač i očistite pumpu kao i okno
- Obratite pažnju na maksimalnu temperaturu vode od 35 °C!
10. Plan traženja grešaka
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 31
RS
32
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Bezbednosne napomene
Oprez! Na stajaćim vodama, jezercima u bašti i jezerima za kupanje kao i njihovoj okolini korišćenje pumpe dozvoljeno je samo sa zaštitnim strujnim prekidačem s nominalnom strujom aktiviranja do 30 mA (prema VDE 0100 deo 702 i 738).
Pumpa nije podesna za korišćenje u bazenima, plitkim bazenima svake vrste i ostalim vodama u kojima se tokom rada mogu nalaziti lica ili životinje. Nije dozvoljen rad pumpe tokom zadržavanja ljudi u opasnom području. Posavjetujte se sa svojim električarom!
Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca sa navršenih 8 godina starosti, kao i lica sa ograničenim fizičkim, osetilnim i psihičkim sposobnostima, ili lica bez dovoljnog iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom drugog lica, ili su od njega dobila uputstva za bezbednu upotrebu uređaja i razumela opasnosti koje proizlaze iz njegovog korišćenja. Deca ne smeju da se igraju ovim uređajem. Deca ne smeju da vrše čišćenje i održavanje ovog uređaja bez nadzora starijih.
Pažnja!
n Pre stavljanja uređaja u pogon neka stručnjak
proveri da li
- uzemljenje
- nulovanje
- zaštitni strujni sklop besprekorno funkcioniraju u skladu sa bezbednosnim propisima preduzeća za snabdevanje energijom.
n Električne utične spojeve treba zaštititi od
vlažnosti.
n Kod opasnosti od poplava utične spojeve
postavite u područje bezbedno od poplavljivanja.
n U svakom slučaju treba izbegavati protok
agresivnih tečnosti, kao i protok abrazionih tvari (učinak brušenja).
n Uređaj treba zaštiti od smrzavanja. n Uređaj treba zaštititi od rada bez vode. n Odgovarajućim merama sprečite pristup dece
uređaju.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva.
Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
2. Opis uređaja/Sadržaj isporuke (slika 1-2)
2.1 Opis uređaja
1. Motor
2. Pumpa
3. Priključak pod pritiskom
47,8 mm (G11/2) IG s
integrisanim povratnim ventilom
4. Sito za prljavštinu
5. Uklopna kutija
6. Pokazivač pogona
7. Mrežni pokazivač
8. Prekidač za uključivanje/isključivanje
9. Prekidač za preopterećenje
10. Sajla za učvršćenje
2.2 Sadržaj isporuke
n Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. n Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za
bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
n Proverite da li je sadržaj isporuke potpun. n Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora
ima transprotnih oštećenja.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 32
RS
33
n Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
PAŽNJA Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
n Pumpa za duboke bunare n Uklopna kutija n Sajla za učvršćenje n Originalna uputstva za upotrebu
3. Namenska upotreba
Uređaj koji ste kupili namenjen je za protok vode s maksimalnom temperaturom od 35 °C. Uređaj se ne sme koristiti za druge tečnosti naročito ne za motorna goriva, sredstva za čišćenje i ostale hemijske proizvode.
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni priključak 230 V ~ 50 Hz Snaga 1300 vata Protočna količina maks. 5.000 l/h Protočna visina maks. 65 m Dubina uranjanja maks. 20 m Maks. temperatura vode 35 °C Priključak creva 47,8 mm (G11/2) IG Maks. veličina zrna: prazan voda Mrežni kabl: 2 m Vod pumpe: 23 m
5. Pre puštanja u pogon
5.1. Instalacija
Uređaj se instalira:
n stacionarno sa fiksnim cevovodom
ili
n stacionarno s fleksibilnim crevom n Crevo ili cev pod pritiskom priključite s
odgovarajućim priključkom pod pritiskom (3).
n Sajlu za učvršćenje (10) zakačite za ušicu za
vešanje (slika 3/poz. A).
5.2 Mrežni priključak
Uređaj koji ste kupili već ima utikač sa zaštitnim kontaktom. Uređaj je namenjen za priključivanje na utičnicu sa zaštitnim kontaktom s 230 V ~ 50 Hz. Proverite da li je utičnica dovoljno osigurana (min. 6 A), i u besprekornom stanju. Utaknite mrežni utikač u utičnicu i uređaj je sad spreman za rad.
Pažnja!
Ovaj posao trebao bi obaviti samo električar ili serviser, kako bi se izbegle opasnosti.
6. Rukovanje
Nakon što pažljivo pročitate ove uputstava za instalaciju i upotrebu, možete uređaj pustiti u rad pridržavajući se sledećih tačaka:
Napomena!
Uklopnu kutiju (slika 2/poz. 5) smete da pričvrstite samo izvan bunara!
1. Uređaj spustite pomoću sajle u bunar ili okno.
2. Pripazite na to da uređaj bude kompletno pod
vodom.
3. Mrežni utikač uklopne kutije priključite na
utičnicu.
4. Svetli mrežni pokazivač (slika 2/poz. 7).
5. Za puštanje uređaja u pogon uključite prekidač za
uključivanje/isključivanje (slika 2/poz. 8). Svetli pokazivač pogona (6).
Napomena!
U slučaju preopterećenja uređaja aktiviše se zaštitni prekidač (slika 2/poz. 9). Nakon faze hlađenja ponovo pritisnite prekidač.
7. Zamena mrežnog priključnog voda
Mrežni priključak ovog uređaja ne može da se zameni. U slučaju oštećenja voda, uređaj treba da se baci na odgovarajući otpad.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 33
RS
34
8. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova
Pažnja!
n Pre svakog održavanja izvucite mrežni utikač. n Kod rada s promenom položaja uređaj bi se
nakon svake upotrebe morao oprati čistom vodom.
n Olabavite zavrtnje za učvršćenje sita za
prljavštinu (slika 1/poz. 4) i očistite sito i područje usisavanja.
n Ponovo pričvrstite sito za prljavštinu.
8.1 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba održavati.
8.2 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke:
n tip uredjaja n broj artikla uredjaja n identifikacijski broj uredjaja n kataloški broj potrebnog rezervnog dijela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 34
RS
35
Smetnje Uzroci Pomoć
Uređaj se ne pokreće - Nema mrežnog napona
- Prekidač s plovkom se ne uključuje
- Proverite mrežni napon
- Prekidač s plovkom dovesti u viši položaj
Uređaj nema protok - Začepljeno ulazno sito
- Savinuto crevo pod pritiskom
- Očistiti ulazno sito mlazom vode
- Ispraviti savinuto mesto
Uređaj se ne isključuje - Prekidač s plovkom se ne može
potopiti u vodu
- Uređaj pravilno položiti u okno
Nedovoljna količina protoka - Začepljeno ulazno sito
- Smanjen učinak zbog jako zaprljanih i abrazionih supstanci u vodi
- Očistiti ulazno sito
- Očistiti uređaj i zameniti istrošene delove
Uređaj se isključuje nakon kratkog vremena
- Zaštita motora isključuje pumpu zbog velikog zaprljanja vode
- Previsoka temperatura vode, zaštita motora isključuje pumpu
- Izvucite mrežni utikač i očistite pumpu kao i okno
- Obratite pažnju na maksimalnu temperaturu vode od 35 °C!
10. Plan traženja grešaka
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 35
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů
.
1. Bezpečnostní pokyny:
Pozor!
Ve stojatých vodách, zahradních jezírkách a rybnících a v jejich okolí je používání čerpadla přípustné pouze s ochranným vypínačem proti chybnému proudu a vypínacím jmenovitým proudem až 30 mA (podle VDE 0100 část 702 a
738).
Čerpadlo není vhodné na použití v plaveckých bazénech, brouzdalištích všeho druhu a ostatních vodstvech, ve kterých se během provozu mohou zdržovat osoby nebo zvířata. Provoz čerpadla během pobytu lidí nebo zvířat v oblasti ohrožení není přípustný. Informujte se u odborného elektrikáře!
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a rozumějí nebezpečím, které mohou v důsledku použití vzniknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
Pozor!
n Než uvedete přístroj do provozu, nechte
odborníkem zkontrolovat, zda
- uzemnění
- nulování
- ochranné vypínání proti chybnému proudu odpovídá bezpečnostním předpisům energetického rozvodného podniku a zda bezvadně funguje.
n Elektrické zástrčky chránit před vlhkem. n Při nebezpečí zatopení umístit zástrčky v oblasti
chráněné před zatopením.
n V každém případě je třeba se vyhnout čerpání
agresivních kapalin a čerpání abrazivních látek (s brusnými účinky).
n Přístroj je třeba chránit před mrazem. n Přístroj je třeba chránit před chodem nasucho. n Vhodnými opatřeními je třeba zabránit přístupu
dětem.
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky (obr. 1/2)
2.1 Popis přístroje
1. Motor
2. Čerpadlo
3. Tlaková přípojka
47,8 mm (G11/2) IG s
integrovaným zpětným ventilem
4. Síto na nečistoty
5. Spínací box
6. Indikace provozu
7. Indikace sítě
8. Za-/vypínač
9. Vypínač na přetížení
10. Lano na upevnění
2.2 Rozsah dodávky
n Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
n Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
n Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. n Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při
přepravě poškozeny.
n Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
36
CZ
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 36
záruční doby.
POZOR Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
n Čerpadlo do vrtaných studí n Spínací box n Lano na upevnění n Originální návod k obsluze
3. Použití podle účelu určení
Vámi zakoupený přístroj je určen na čerpání vody o maximální teplotě 35 °C. Přístroj nesmí být používán pro jiné kapaliny, obzvláště ne pro motorová paliva, čisticí prostředky a jiné chemické výrobky!
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Síťová přípojka 230 V~ 50 Hz Příkon 1300 W Dopravované množství max. 5.000 l/h Dopravní výška max. 65 m Hloubka ponoření max. 20 m Teplota vody max. 35 °C Hadicová přípojka 47,8 mm (G11/2) IG Max. velikost zrn čistá voda Síťové vedení 2 m Vedení čerpadla 23 m
5. Před uvedením do provozu
5.1 Instalace
Instalace přístroje se provádí buď:
n stacionárně s pevným potrubím
nebo
n stacionárně s pružným hadicovým vedením n Tlakovou hadici nebo tlakové potrubí s vhodnou
přípojkou připojit na tlakovou přípojku (3).
n Lano na upevnění (10) uvázat na závěsné oko
(obr. 3/pol. A).
5.2 Připojení na síť
Vámi zakoupený přístroj je již vybaven vidlicí s ochranným kontaktem. Přístroj je určen pro připojení na zásuvku s ochranným kolíkem 230 V ~ 50 Hz. Přesvědčte se, že je zásuvka dostatečně jištěna (min. 6 A) a v bezvadném pořádku. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky a přístroj je tím připraven k provozu.
Pozor!
Tuto práci smí provádět pouze odborný elektrikář nebo zákaznický servis, aby se zabránilo nebezpečím.
6. Obsluha
Poté, co jste si pečlivě přečetli tento návod k instalaci a použití, můžete za dodržení následujících bodů přístroj uvést do provozu:
Pokyn!
Spínací box (obr. 2/pol. 5) smí být upevněn pouze mimo studnu!
1. Čerpadlo upevněné na laně spustit do studny nebo jímky.
2. Dbát prosím na to, aby bylo čerpadlo kompletně pod vodou.
3. Síťovou zástrčku spínacího boxu připojit do zásuvky.
4. Indikace sítě (obr. 2/pol. 7) svítí.
5. Na uvedení čerpadla do provozu zapnout za­/vypínač (obr. 2/pol. 8). Indikace provozu (6) svítí.
Pokyn!
Při přetížení čerpadla zareaguje vypínač na přetížení (obr. 2/pol. 9). Po ochlazení vypínač opět stlačit.
37
CZ
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 37
7. Výměna síťového napájecího vedení
Síťové napájecí vedení tohoto přístroje nemůže být vyměněno. Při poškození vedení musí být přístroj odevzdán do odpadu.
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Pozor!
n Před každou údržbou vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
n Při mobilním používání by měl být přístroj po
každém použití vyčištěn čistou vodou.
n Povolit upevňovací šrouby síta na nečistoty (obr.
1/ pol. 4) a síto na nečistoty a prostor nasávání vyčistit.
n Síto na nečistoty opět vsadit.
8.1 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu vyžadující, díly.
8.2 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
38
CZ
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 38
39
CZ
Poruchy Příčiny Odstranění
Přístroj nenaskočí - Chybí síťové napětí
- Plovákový spínač nespíná
- Síťové napětí překontrolovat
- Plovákový spínač dát do vyšší polohy
Přístroj nedopravuje - Sací filtr ucpán
- Tlaková hadice zalomena
- Sací filtr vyčistit proudem vody
- Zalomení odstranit
Přístroj nevypíná - Plovákový spínač nemůže
klesnout
- Přístroj řádně postavit na dno šachty
Nedostatečné dopravované množství
- Sací filtr ucpán
- Výkon snížen nečistotami a brusnými příměsemi ve vodě
- Sací filtr vyčistit
- Přístroj vyčistit a rychle opotřebitelné díly nahradit
Přístroj se po krátké době vypne - Motorový jistič přístroj vypne
kvůli silnému znečištění vody
- Teplota vody moc vysoká, motorový jistič vypne
- Vytáhnout síťovou zástrčku a přístroj a šachtu vyčistit
- Dbát na maximální teplotu vody 35 °C!
10. Plán vyhledávání chyb
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 39
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam avecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy kdispozícii potrebné informácie. Vprípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu sprístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu abezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny:
Pozor!
V stojatých vodách, záhradných rybníkoch a rybníkoch na plávanie a v ich okolí je prípustné prevádzkovanie čerpadla výlučne len s použitím prúdového chrániča so spínacím nominálnym prúdom 30 mA (podľa VDE 0100 časť 702 a 738).
Čerpadlo nie je určené pre prevádzku v plaveckých bazénoch, bazénoch na kúpanie akéhokoľvek druhu a iných vodách, v ktorých by sa mohli počas jeho prevádzky nachádzať osoby alebo zvieratá. Prevádzka čerpadla počas pobytu človeka alebo zvieraťa v nie je prípustná. Informujte sa u odborného elektrikára!
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku 8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúseností a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo budú poučené ohľadne bezpečného používania prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizikách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod dozorom.
Pozor!
n Pred uvedením prístroja do prevádzky si nechajte
odborne skontrolovať, či
- uzemnenie
- nulovanie
- ochranné spínanie chybového prúdu spĺňajú bezpečnostné predpisy prevádzkovateľa zásobovania energiou a sú v bezchybnom stave.
n Elektrické zásuvné spojenia sa musia chrániť
pred vlhkom.
n V prípade ohrozenia zatopením umiestnite
zásuvné spojenia na bezpečné miesta, kde nehrozí zatopenie.
n V každom prípade sa má zabrániť prečerpávaniu
agresívnych tekutín ako aj tekutín obsahujúcich abrazívne látky (pôsobiace ako šmirgeľ).
n Prístroj chráňte pred mrazom. n Prístroj chráňte pred chodom na sucho. n Prístup deťom je potrebné zamedziť vhodnými
opatreniami.
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a obsah dodávky (obr. 1-2)
2.1 Popis prístroja
1. motor
2. čerpadlo
3. tlaková prípojka
47,8 mm (G11/2) IG
s integrovaným spätným ventilom
4. sito na nečistoty
5. konzola riadenia
6. prevádzkový ukazovateľ
7. sieťový ukazovateľ
8. vypínač zap/vyp
9. ochranný spínač
10. upevňovacie lano
2.1. Obsah dodávky
n Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z
balenia.
n Odstráňte obalový materiál ako aj
obalové/transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
n Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. n Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja
40
SK
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 40
a príslušenstva transportom.
n Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
POZOR Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
n Hĺbkové studňové čerpadlob n konzola riadenia n upevňovacie lano n Originálny návod na obsluhu
3. Správne použitie prístroja
Vami zakúpený prístroj je určený na čerpanie vody s maximálnou teplotou 35 °C. Prístroj sa nesmie používať na iné tekutiny, predovšetkým nie na motorové palivá, čistiace prostriedky ani iné chemické produkty!
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať vprofesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové pripojenie 230 V~ 50 Hz Príkon 1300 Watt Prepravované množstvo, max. 5000 l/h Prepravná výška, max. 65 m Hĺbka ponorenia max. 20 m Teplota vody, max. 35 °C Prípojka na hadicu 47,8 mm (G11/2) IG max. veľkosť zrna čistá voda Sieťové vedenie 2 m Vedenie k čerpadlu 23 m
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Inštalácia
Inštalácia prístroja sa uskutočňuje buď:
n stacionárne s pevným potrubným vedením
alebo
n stacionárne s flexibilným hadicovým vedením n Pripojiť tlakovú hadicu alebo tlakové potrubie
s vhodným pripojením na tlakovú prípojku (3).
n Pevne priviazať upevňovacie lano (10) na
závesnom oku (obr. 3/pol. A).
5.2 Sieťové pripojenie
Vami zakúpený prístroj je už vybavený zástrčkou s ochranným kontaktom. Prístroj je určený pre pripojenie na zásuvku s ochranným kontaktom 230 V ~ 50 Hz. Ubezpečte sa, že je zásuvka dostatočne istená (min. 6 A) a je v bezchybnom stave. Po zasunutí elektrickej zástrčky do zásuvky je prístroj pripravený na prevádzku.
Pozor!
Túto prácu smie vykonávať iba odborník z oblasti elektrotechniky alebo zákazníckeho servisu, aby sa zabránilo poškodeniu.
6. Obsluha
Po dôkladnom prečítaní návodu na inštaláciu a obsluhu môžete po dodržaní nasledovných bodov spustiť prístroj do prevádzky:
Upozornenie!
Riadiaca konzola (obr. 2/pol. 5) smie byť umiestnená len vonku mimo studne.
1. Čerpadlo spustiť zavesené za upevňovacie lano do studne alebo šachty.
41
SK
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 41
2. Prosím dbajte pritom na to, aby bolo čerpadlo kompletne celé pod vodou.
3. Zapojte elektrickú zástrčku riadiacej konzoly do zásuvky.
4. Sieťový ukazovateľ (obr. 2 / pol. 7) sa rozsvieti.
5. Na uvedenie do prevádzky čerpadla stlačte vypínač zap/vyp (obr. 2/pol. 8). Rozsvieti sa prevádzkový ukazovateľ (6).
Upozornenie!
Pri preťažení čerpadla sa aktivuje ochranný spínač (obr. 2/pol. 9). Po fáze ochladenia spínač znovu zatlačte.
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
Sieťové prípojné vedenie tohto prístroja nie je možné vymeniť. V prípade poškodenia vedenia sa musí prístroj zošrotovať.
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Pozor!
n Pred každou údržbovou prácou vytiahnuť
elektrický kábel zo siete.
n Pri prenosnom používaní by sa mal prístroj
vyčistiť po každom použití čistou vodou.
n Uvoľniť upevňovacie skrutky sita na nečistoty
(obr. 1/ pol. 4) a vyčistiť sito na nečistoty a oblasť nasávania.
n Znovu upevniť sito na nečistoty.
8.1 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.2 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje;
n Typ prístroja n Výrobné číslo prístroja n Identifikačné číslo prístroja n Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj ajeho príslušenstvo sa skladajú zrôznych materiálov, ako sú napr. kovy aplasty. Poškodené súčiastky odovzdajte navhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa vodbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
42
SK
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 42
43
SK
Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní
Prístroj sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie
- Plavákový spínač nespína
- Skontrolovať sieťové napätie
- Plavákový spínač premiestniť do vyššej polohy
Prístroj nepumpuje - Upchaté vstupné sito
- Tlaková hadica prelomená
- Vyčistiť vstupné sito prúdom vody
- Odstrániť miesto prelomenia
Prístroj sa nevypína - Plavákový spínač nemôže
klesnúť
- Prístroj umiestnite správne na dno šachty
Nedostatočné prepravované množstvo
- Upchaté vstupné sito
- Výkon sa znižuje kvôli silne znečisteným a abrazívnym vodným prímesiam
- Vyčistiť vstupné sito
- Prístroj vyčistite a vymeňte opotrebované diely
Prístroj vypína po krátkej dobe chodu
- Ochrana motora vypína prístroj kvôli príliš silnému znečisteniu vody
- Teplota vody príliš vysoká, vypína ochrana motora
- Vytiahnuť elektrický kábel zo siete a vyčistiť prístroj a šachtu
- Dodržiavať maximálnu teplotu vody 35 °C!
10. Plán na hľadanie chyby
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 43
44
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Tiefbrunnenpumpe GC-DW 1300 N (Einhell)
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 03.06.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR008743 Art.-No.: 41.709.44 I.-No.: 11013 Documents registrar: Dallinger Roland Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body:
x
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 44
45
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 45
46
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter­vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo­nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 46
47
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 47
48
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 48
49
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 49
50
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
This applies in
particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 50
51
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port
à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 51
52
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Ciò vale particolarmente per batterie, per esse
concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 52
53
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved
lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og
begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage.
Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12
måneders garanti på
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger,
efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående
adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 53
54
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage.
Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat
skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 54
55
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 55
56
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za
ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i
ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja.
To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od
12 meseci.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka
garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 56
57
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12 měsíců.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 57
58
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto
zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu.
To sa týka
predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 58
59
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 59
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 06/2013 (01)
Anleitung_GC_DW_1300_N_SPK1__ 26.06.13 09:55 Seite 60
Loading...