Einhell DSL 250-2 operation manual

D Originalbetriebsanleitung
Druckluft-Stabschleifer
GB Original operating instructions
Air rod grinder
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Levigatrice a barra ad aria com­pressa
DK/ Original betjeningsvejledning N Trykluft-stangsliber
S Original-bruksanvisning
Tryckluftsdriven stavslip
NL Originele handleiding
Pneumatische staafslijper
E Manual de instrucciones original
Lijadora recta de aire comprimido
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Paineilma-sauvahiomakone
H Eredeti használati utasítás
Préslég-oszlopos csiszológép
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Λειαντηρας ραβδου με πεπιεσμενο αερα
DSL 250/2
9
Art.-Nr.: 41.385.20 I.-Nr.: 11060
1
4 5
3 21
- 2 -
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 3 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeig­nete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Stabschleifer nicht zweckentfremden.
Nur ausgeruht und konzentriert zu Werke
gehen. Druckluftanschluss nur über eine Schnellver-
schlusskupplung ausführen. Arbeitsdruckeinstellung muss über einen
Druckminderer erfolgen. Als Energiequelle keinen Sauerstoff oder
brennbare Gase verwenden. Vor Störungsbeseitigung und Wartungsarbei-
ten Gerät von der Druckluftquelle trennen. Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Nie bei voller Leerlaufdrehzahl unbelastet
längere Zeit laufen lassen. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Stabschlei-
fer die erforderliche Schutzkleidung. Beim Schleifen immer Schutzbrille tragen.
Beim Schleifen auf Funkenflug achten. Die
wegfliegenden, glühenden Teilchen können sich in weiche und harte Materialien einbren­nen (Glas, Bodenbeläge usw.) oder leicht brennbare Materialien und Flüssigkeiten (Heu, Sägespäne, Lacke usw.) zum Entzün­den bringen.
D
Maschine nie ohne Öl betreiben.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der
Schleifstifte. Den Schleifer so ablegen, dass dieser von
Kindern nicht erreicht werden kann.
Das zu bearbeitende Werkstück gut befesti-
gen. Es dürfen nur organisch gebundene Schleif-
körper und organisch oder anorganisch gebundene Schleifstifte und Kleinschleifer­körper verwendet werden (Schleifkörper Ø kleiner 20 mm). Schleifkörper dürfen keinesfalls betrieben
werden mit einer Drehzahl, die höher ist als die vom Hersteller des Schleifkörpers ange­gebene Drehzahl in min Neue Schleifkörper müssen im Leerlauf für
eine halbe Minute in Verbindung mit dem Schleifgerät einlaufen. Bedienungs- und an­deres Personal muss während der Dauer des Probelaufes außer-halb des Gefahrenberei­ches stehen. Dabei den rotierenden Schleif­stift vom Körper weghalten. Schleifkörper dürfen durch Andrücken des
Umfanges oder der Stirnseite des Schleifkör­pers nicht zum Stillstand gebracht werden. Die Spannmutter muss nur so stark angezo-
gen werden, dass der Schleifkörperschaft festge-halten wird. Das Bedienungspersonal ist eingehend im
sicheren Gebrauch der Schleifmaschine zu unterweisen. Kontrollieren Sie die Schleifstifte immer vor
der Inbetriebnahme auf Beschädigung. Schleifstifte und andere Schleifmittel vor-
sichtig handhaben. Nicht fallen lassen. Stöße vermeiden. Druckluftmotor und Lager der Schleifmaschi-
ne sind immer ordnungsgemäß zu schmie­ren, besonders bei längerem Betrieb. Achten Sie darauf, dass beim Einspannen ei-
nes Schleifstiftes zwischen Schleifkörperhin­terteil und Spannmutter der Maschine mind. ein Abstand von 1 cm bleiben muss. Überzeugen Sie sich, dass die Anschlüsse
des Luftschlauches und der Schlauchverbin­dungen dicht sind, sowie der Luftdruck mit den Angaben in der Anleitung übereinstimmt. Die Schleifmaschine sollte ausschließlich von
qualifizierten und geschulten Bedienungsper­sonen eingerichtet, eingestellt oder verwen­det werden. Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht
verloren gehen - Geben Sie sie der Bedie­nungsperson.
- 4 -
-1
.
Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Ge-
rät. Bei einem Bruch des Werkstücks oder von
Zubehörteilen oder gar des Maschinenwerk­zeugs selbst können Teile mit hoher Ge­schwindigkeit herausgeschleudert werden. Beim Betrieb der Schleifmaschine ist immer
ein schlagfester Augenschutz (Schutzbrille) zu tragen. Die Schutzbrille muss für den Ver­wendungszweck geeignet sein. Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück
sicher befestigt ist. Schnittverletzungen können auftreten, wenn
locker sitzende Kleidung, Schmuck, Hals­schmuck, Haare oder Handschuhe nicht von der Maschine und deren Zubehörteilen fern­gehalten werden. Beim Einsatz der Maschine können die Hän-
de der Bedienungsperson Gefährdungen wie z. B. Schnitten sowie Abschürfungen und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeigne­te Handschuhe zum Schutz der Hände. Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie be-
reit, den üblichen oder plötzlichen Bewegun­gen entgegenzuwirken — halten Sie beide Hände bereit. Geben Sie Befehlseinrichtung zum Ingang-
und Stillsetzen im Falle einer Unterbrechung der Energieversorgung frei. Es besteht ein Risiko einer elektrostatischen
Entladung, wenn die Maschine auf Plastik und anderen nicht-leitenden Materialien ver­wendet wird. Eine potentiell explosive Atmosphäre kann
durch Staub und Dämpfe, verursacht durch das Schleifen und Schmirgeln, entstehen. Falls erforderlich ist ein passendes Staubab­saugsystem zu verwenden. Trennen Sie die Schleifmaschine vor dem
Auswechseln des Maschinenwerkzeugs oder
von Zubehörteilen von der Energieversor­gung. Vermeiden Sie während und nach der Ver-
wendung direkten Kontakt mit dem Maschi­nenwerkzeug, denn dieses kann sich erwärmt haben oder scharfkantig sein. Es dürfen nur Schleifaufsätze verwendet wer-
den, die vom Hersteller vorgesehen sind. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschrif-
ten und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln, müssen be­achtet werden. Verringern Sie die Restrisiken wie z.B.
Schädigung des Benutzers durch Lärm,
Vibrationen, Staub, etc. duch geeignete Maß-
D
nahmen. Die kann z.B. bedeuten: Tragen von Gehörschutz und Schutzausrüs­tung, Verwendung einer Staubabsaugung.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Abzughebel
2. Anschlussstück
3. Spannhülsenaufnahme
4. Spannhülse + Spannmutter
5. Stecknippel für Druckluftanschluss
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Stabschleifer ist ein handliches, druckluftbe­triebenes Gerät für den Einsatz beim Heimwerker und im Kfz-Bereich. Die Abluft tritt über dem Abzug nach hinten aus. Der Druckluftanschluss erfolgt über eine Schnell­kupplung.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Reparaturen und Service nur von autorisierten Fachwerkstätten ausführen lassen.
Beachten Sie! Zu geringe Schlauch-Innendurchmesser und zu lange Schlauchleitung führen zu Leis­tungs-verlust am Gerät.
- 5 -
4. Technische Daten
max. zulässiger Arbeitsdruck: .................. 6,3 bar
Leerlaufdrehzahl: .............................22.000 min
Luftverbrauch (6,3 bar): ......................128,3 l/min
empfohlener Schlauchdurchmesser: ....Ø 10 mm
Gewicht: ................................................... 0,65 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 792-9 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 792-9.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
........................... 93,8 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
..................... 83,5 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
2
= 2,5 m/s
h
2
D
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Druckluftqualität:
-1
gereinigt und ölvernebelt.
Luftversorgung:
über eine Wartungseinheit mit Filterdruckminde­rer und Nebelöler
Leistungsgröße des Kompressors:
Kompressor mit ca. 250 l/min das entspricht einer Motorleistung von 2,2 kW
Einstellwerte für das Arbeiten:
Eingestellter Arbeitsdruck am Druckminderer oder Filterdruckminderer 6 bar
Beachten Sie: Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Stabschlei­fer die erforderliche Schutzkleidung. Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Schrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel in den Luftanschluss, nachdem Sie zuvor 2-3 Lagen Dicht-band auf das Gewinde aufgewickelt haben. Je nach Schleifstift, den Sie verwenden, setzen Sie die ent-sprechenden Spannhülse Ø 3 mm oder Ø 6 mm ein. Schrauben Sie dazu die Spannmutter ab, setzen die Spannhülse ein und drehen die Spannmutter wieder von Hand auf. Danach den richtigen Schleifstift ein-stecken (auf richtigen Schaftdurchmesser achten!) und die
- 6 -
Spannmutter mit den beiden Spann-schlüsseln festziehen. Dabei mit einem Schlüssel die Spann­hülsenaufnahme gegenhalten.
6. Wartung und Pfl ege
Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungs­hin-weise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb zu. Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Ihres Stabschleifers ist eine regelmäßi­ge Schmierung Voraussetzung. Verwenden Sie hierfür nur spezielles Werkzeugöl.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen Schmierung zur Auswahl:
6.1 über einen Nebelöler
Eine komplette Wartungseinheit beinhaltet einen Nebelöler und ist am Kompressor angebracht.
6.2 von Hand
Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werk­zeuges 3-5 Tropfen Spezial-Werkzeug-Öl in den Druckluftan-schluss gegeben werden. Ist das Druckluftwerkzeug mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten 5-10 Tropfen Öl in den Druckluftan-schluss geben. Lagern Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur in trocke­nen Räumen.
D
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
7. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Verschleißteile
Schäden durch unzulässigen Arbeitsdruck.
Schäden durch nicht aufbereitete Druckluft.
Schäden, hervorgerufen durch unsachgemä-
ßen Gebrauch oder Fremdeingriff.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 7 -
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 8 -
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 9 -
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 10 -
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
- 11 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Take suitable precautions to protect yourself and your environment from potential hazards.
Never put the pin grinder to any use other
than that intended. Always concentrate while you work. Do not
work if you are tired. Use only a quick-release coupling to connect
up the air supply. It is imperative to use a pressure reducer to
set the working pressure. Never use oxygen or combustible gases as
an energy source. Always disconnect the tool from the air supply
before carrying out any repairs or mainte­nance work. Use only original replacement parts.
Never allow the tool to run unloaded at full
idle speed for any considerable length of time. Wear the necessary protective clothing when
working with the pin grinder. Always wear goggles when grinding.
Watch out for sparks when grinding. Hot flying
particles may burn into both soft and hard materials (glass, floor coverings, etc.) or ig­nite inflammable solids and liquids (hay, saw dust, lacquer, etc.). Never use the machine without oil.
Check the condition of the grinding pins regu-
larly. n Store the grinder where it is out of the
GB
reach of children. Securely fasten the workpiece you want to
grind. Use only organically bonded grinding wheels
and organically or inorganically bonded grin­ding pins and small grinding wheels (wheel Ø smaller than 20 mm). Under no circumstances are you to use grin-
ding wheels at speeds higher than the speed quoted in min Allow new grinding wheels a running-in peri-
od of 30 seconds on the tool. Operators and other personnel are to stay out of the danger zone during the trial run. Hold the rotating grinding pin away from the body. Never halt a grinding wheel by pressing on its
circumference or face. Tighten the lock nut only enough to hold the
grinding wheel securely in place. Operators are to be thoroughly instructed on
how to use the grinding tool safely. Always examine the grinding pins for signs of
damage before you start to work. Handle grinding pins and other abrasives
carefully. Do not drop. Avoid knocks.
Make sure the pneumatic motor and the
toolʼs bearings are kept properly lubricated, particularly after a long period of use. When fitting a grinding pin, be sure to leave a
gap of at least 1 cm between the back of the abrasive and the tool lock nut. Make sure that the air hose connections
and hose couplings are tight and that the air pressure is the same as that specified in the instructions. The grinding/sanding machine should be
configured, adjusted and used only by a q qualified and trained operators. Make sure that you do not lose the safety in-
formation. Give it to the operator. Never use damaged equipment.
If the mounted tool, an accessory part or the
machine itself breaks, pieces may be catapul­ted away at high speed. Impact-resistant eye protection (safety gog-
gles) must be worn when operating the grin­ding/ sanding machine. The safety goggles must be suitable for the intended use. You must make sure that the workpiece is
fixed securely. Cut injuries can occur if loose clothing, jewel-
ry, necklaces, hair or gloves are not kept away from the machine and its accessory parts. While the machine is being used, the
operatorʼs hands may be exposed to danger
- 12 -
-1
by the wheelʼs manufacturer.
from e.g. cutting, grazing and high tempe­rature. Wear suitable gloves to protect your hands. Hold the machine correctly: Be prepared to
cope with expected or sudden movements — keep both hands ready. If there is a power failure, release the com-
mand device for starting and stopping. There is a risk of electrostatic discharge when the machine is used on plastic and other non­conductive materials. A potentially explosive atmosphere can arise
from the dust and vapors caused by grinding and sanding. A suitable dust extraction sys­tem must be used where necessary. Disconnect the grinding/sanding machine
from the power supply before replacing the mounted tool or accessory parts. During and after use, avoid contact with the
mounted tool because it may have become hot or sharp. Only grinding/sanding attachments recom-
mended by the manufacturer are allowed to be used. It is imperative to observe the accident pre-
vention regulations in force in your area as well as all other generally recognized rules of safety. Take suitable precautions to reduce the resi-
dual risks, e.g. injury to the user due to noise, vibrations, dust, etc. This can mean for ex­ample: Wear ear plugs and safety equipment, use a vacuum dust extractor.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. trigger lever
2. connector
3. adapter sleeve mount
4. adapter sleeve + lock nut
5. plug-in nipple for the air supply
3. Proper use
The pin grinder is a handy pneumatic tool for use in DIY and automotive workshops. The exhaust air leaves the tool through the outlet to the rear. The air supply is connected to the tool by means of a quick-release coupling.
The equipment is to be used only for its prescri-
GB
bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Repairs and maintenance work are to be carried out only by authorized specialist workshops.
Please note! The power of the tool will be reduced if you use a hose that has too small an inner diame­ter or which is too long.
4. Technical data
Permissible working pressure max.: ......... 6.3 bar
Idle speed: .......................................22,000 min
Air consumption (6.3 bar): .................. 128.3 l/min
Recommended hose diameter: ............. Ø 10 mm
Weight: .....................................................0.65 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 792-9.
L
sound pressure level ..................... 93.8 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
sound power level .......................83.5 dB(A)
L
WA
K
uncertainty ............................................. 3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 792-9.
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
- 13 -
2
= 2,5 m/s
h
2
-1
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Air quality
cleaned and oiled
Air supply
via conditioning unit with fi lter pressure reducer and mist oiler
Compressor capacity
approx. 250 l/min. equivalent to a motor rating of
2.2 kW
Work settings
6 bar working pressure set at the pressure redu­cer or fi lter pressure reducer
Please note: When working with the pin grinder, be sure to wear the necessary protective clothing. Ob­serve the safety regulations.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
GB
5. Before starting the equipment
Screw the supplied plug-in nipple into the air connection after you have wound 2 to 3 layers of sealing tape around the thread. Insert adapter sleeve size Ø 3 mm or Ø 6 mm depending on which grinding pin you want to use. To do so, un­screw the lock nut, insert the adapter sleeve and re-tighten the lock nut by hand. Then insert the correct grinding pin (make sure it has the correct shaft diameter!) and tighten the lock nut with the two chuck keys, using the one key to hold the ad­apter sleeve mount.
6. Maintenance and cleaning
Observance of the following maintenance inst­ructions will ensure that this quality tool gives you years of troublefree service. Regular lubrication is vital for the long-term, relia­ble operation of your pin grinder. Use only special tool oil for this purpose. You can choose from the following options for lubricating the tool:
6.1 By mist oiler
A complete conditioning unit includes a mist oiler and is fi tted to the compressor.
6.2 By hand
Each time before you use your impactscrewdriver, feed 3-5 drops of special tool oil into the air con­nection. If the pneumatic tool has not been used for several days, you must feed 5-10 drops of oil into the air connection before you switch on. Keep your pneumatic tool in dry rooms only.
7. The warranty does not cover:
Wearing parts
Damage caused by an unacceptable level of
working pressure. Damage caused by unconditioned com-
pressed air. Damage caused by improper use or unautho-
rized tampering.
- 14 -
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
GB
- 15 -
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 16 -
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 17 -
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 18 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conser ver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Prenez des précautions appropriées pour proté­ger votre personne et lʼenvironnement contre des risques dʼaccident.
N ʼemployez la meuleuse à barre quʼà bonne
escient. Ne travaillez quʼen état de calme et de con­centration. Nʼeffectuez le raccordement dʼair comprimé quʼà lʼaide dʼun raccord à fermeture rapide. Lʼajustage de la pression de service ne se fait
quʼau moyen dʼun réducteur de pression. Nʼutilisez jamais dʼoxygène ou de gaz inflam-
mable comme source dʼénergie. Séparez lʼappareil de la source dʼair com-
primé avant tout dépannage et tout travail de maintenance. Nʼemployez que des pièces de rechange
originales. Ne laissez jamais fonctionner la machine à
vide pendant un temps prolongé. Pendant votre travail avec la meuleuse à
barre, portez les vêtements de protection nécessaires. Pendant le meulage, portez toujours des lu-
nettes de protection. Pendant le meulage, faites attention aux étin-
F
celles. Les particules incandescentes proje­tées peuvent sʼincruster dans des matériaux quʼils soient mous ou dures (verre, revête­ments de sol etc). Elles peuvent également mettre le feu à des matériaux ou des liquides inflammables (foin, copeaux, laques etc.). Ne jamais utiliser lʼappareil sans huile.
Contrôlez régulièrement lʼétat des meules
sur tige. Déposez la meuleuse de façon à ce que les
enfants ne puissent pas lʼatteindre. Fixez bien la pièce à travailler.
Seules les meules à liaison organique et les
meules sur tige à liaison organique ou inor­ganique ainsi que les petites meules peuvent être utilisées (meules dʼun Ø inférieur à 20 mm). Il ne faut utiliser en aucun cas des meules
dont la vitesse de rotation est supérieure à la vitesse en min meule. Les nouvelles meules doivent tourner à vide
conjointement avec la meuleuse pendant une demi-minute. Les personnes qui utilisent lʼappareil et autres personnes doivent se tenir hors de la zone à risques pendant la durée de la marche dʼessai. Tenir la meule sur tige en rotation écarté du corps. Il est interdit dʼarrêter les meules en appuyant
sur le périmètre ou sur le front de la meule. Serrez lʼécrou de serrage jusquʼau point où la
queue de la meule est bien fixée. Les utilisateurs doivent être instruits soigneu-
sement pour un emploi sûr de la meuleuse. Avant la mise en service, contrôlez toujours
que les meules sur tige ne sont pas endom­magées. Maniez les meules sur tige et autres meules
avec précaution. Ne pas laisser tomber. Eviter les chocs. Graissez le moteur pneumatique et le palier
de la meuleuse toujours correctement, sur­tout en cas dʼ un fonctionnement prolongé. Lors du serrage dʼune meule sur tige, veillez
à ce quʼun écart minimum de 1 cm soit re­specté entre la partie arrière de la meule et lʼécrou de serrage de lʼappareil. Assurez-vous que les raccords du tuyau à air
et les tuyaux sont étanches et que la pressi­on dʼair correspond aux données du mode dʼemploi. La meuleuse devrait être exclusivement
montée, réglée ou utilisée par des utilisateurs qualifiés et formés. Les consignes de sécurité ne doivent pas
- 19 -
-1
indiquée par le fabricant de la
être perdues - donnez-les à lʼutilisateur. Nʼutilisez jamais un appareil endommagé.
En cas de casse de la pièce à usiner ou
dʼaccessoires ou même de lʼoutil de la ma­chine lui-même, des pièces peuvent être projetées à une grande vitesse. Lors du fonctionnement de la meuleuse, il
faut toujours porter une protection pour les yeux résistante aux chocs (lunettes de pro­tection). Les lunettes de protection doivent être adaptées à lʼutilisation prévue. Il faut sʼassurer que la pièce à usiner est bien
fixée. Des blessures par coupure peuvent survenir
lorsque les vêtements amples, les bijoux, les colliers, les cheveux ou les gants ne sont pas maintenus à distance de la machine et de ses accessoires. Lors de lʼutilisation de la machine, les mains
de lʼutilisateur peuvent être exposées par ex. à des coupures ainsi quʼà des écorchures et de la chaleur. Portez des gants appropriés pour protéger les mains. Tenez la machine correctement : soyez
prêts à contrer les mouvements habituels ou brusques —Tenez les deux mains prêtes. Libérez le dispositif de commande pour la
mise en/hors service en cas dʼinterruption de courant. n Il existe un risque de décharge électrostatique si la machine est utilisée sur du plastique et dʼautres matériaux non­conducteurs. Une atmosphère potentiellement explosive
peut être créée par la poussière et les va­peurs causées par le meulage et le ponçage. Si nécessaire, il faut utiliser un système dʼaspiration approprié. Débranchez la meuleuse du réseau
dʼalimentation avant le remplacement de lʼoutil de la machine ou dʼaccessoires. Évitez tout contact direct avec lʼoutil de la
machine pendant ou après lʼutilisation car celui-ci peut se réchauffé ou comporter des arrêtes acérées. Utilisez obligatoirement, uniquement les em-
bouts de meulage prévus par le fabricant. Les indications destinées à la prévention
des accidents en vigueur et autres règles de sécurité techniques généralement reconnues doivent être respectées. Réduisez les risques résiduels comme par
ex. les atteintes de lʼutilisateur par du bruit, des vibrations, de la poussière, etc. par des mesures de sécurité appropriées. Cela peut par ex. signifier :
F
port de protection auditive et dʼéquipement de protection, utilisation dʼun dispositif dʼaspiration de la poussière.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Gâchette
2. Pièce de raccordement
3. Porte-mandrin de serrage
4. Mandrin de serrage + écrou de serrage
5. Raccord enfi chable pour le raccord dʼair
comprimé
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La meuleuse à barre est un appareil pneumatique pratique aussi bien utilisé dans le domaine du bricolage domestique que dans le domaine au­tomobile. Lʼair sʼéchappe vers lʼarrière au-dessus de la gâchette. Le raccordement de lʼair comprimé sʼeff ectue par un raccord à fermeture rapide.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Ne faire eff ectuer réparations et maintenance que dans des ateliers spécialisés autorisés.
A noter: Un diamètre intérieur insuffi sant du tuyau et une conduite trop longue, provoquent une perte de puissance de lʼappareil.
- 20 -
4. Données techniques
Pression de service admissible max.: ......6,3 bar
Vitesse à vide: .................................. 22.000 min
Consommation dʼair (6,3 bar): ...........128,3 l/min
Diamètre recommandé du tuyau: ..........Ø 10 mm
Poids: ....................................................... 0,65 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 792-9.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 792-9.
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
2
Utilisez exclusivement des appareils en ex­cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière­ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil. Faites contrôler l’appareil le cas échéant. Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
.... 93,8 dB(A)
pA
.. 83,5 dB(A)
WA
= 2,5 m/s
h
2
F
l’utilisez pas. Portez des gants.
Qualité dʼair comprimé:
-1
nettoyé et graissé à brouillard dʼhuile
Alimentation en air:
par une unité dʼentretien avec réducteur de pres­sion du fi ltre et graisseur à brouillard dʼhuile
Puissance du compresseur:
Compresseur avec une puissance de remplissa­ge dʼenv. 250 l/min ceci correspond à une capaci­té du moteur de 2,2 kW.
Valeurs de réglage pour le service:
Pression de service réglée sur le réducteur de pression ou sur le réducteur de pression du fi ltre: 6 bar
A noter: Pendant les travaux avec la meuleuse à bar­re, portez les vêtements appropriés. Observez les consignes de sécurité.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Vissez le raccord enfi chable fourni au raccord dʼair après avoir enroulé 2 à 3 couches de bande dʼétanchéité autour du fi letage. Selon la meule sur tige que vous utilisez, insérez les mandrins de serrage correspondants dʼun Ø de 3 mm oder dʼun Ø de 6 mm. A cet eff et, dévissez lʼécrou de serrage, insérez le mandrin de serra­ge et serrez de nouveau lʼécrou de serrage à la main. Introduisez ensuite la meule sur tige dési-
- 21 -
rée (faire attention au bon diamètre de la queue) et serrez bien lʼécrou de serrage à lʼaide des deux clés de serrage. En faisant ceci, maintenez le porte-mandrin de serrage avec une clé.
6. Maintenance et entretien
Le respect des consignes de maintenance indi­quées ici, assure la pérennité de ce produit de qualité ainsi quʼun fonctionnement sans défail­lance. Un graissage régulier est la condition préalable pour un fonctionnement irréprochable et durable de votre meuleuse à barre. Nʼutilisez que de lʼhuile spédiale de machine.
Vous avez plusieurs possibilités pour le graissa­ge:
6.1 à lʼaide dʼun graisseur à brouillard dʼhuile
Un graisseur à brouillard dʼhuile est inclus dans lʼunité dʼentretien complète qui est fi xée au com- presseur.
6.2 manuel
Avant toute mise en service de votre outil pneu­matique, vous devriez mettre 3 à 5 gouttes dʼhuile spéciale de machine dans le raccord dʼair comprimé. Si lʼoutil pneumatique était hors ser­vice pendant quelque jours, vous devriez mettre 5 à 10 gouttes dʼhuile dans le raccord dʼair compri­mé, avant de mettre lʼappareil en marche. Ne conservez votre outil pneumatique que dans des locaux secs.
7. Sont exclus de la garantie
Pièces usées
Dommages causés par une pression de ser-
vice inadmissible. Dommages causés par un air comprimé non-
conditionné. Dommages causés par une utilisation mal
appropriée ou par une intervention non­autorisée.
F
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
- 22 -
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
F
- 23 -
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réser ve de modifi cations techniques
- 24 -
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 25 -
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 26 -
Loading...
+ 58 hidden pages