
Bedienungsanleitung
Elektronik-Akku Bohrschrauber
mit Drehmomenteinstellung
Operating Instructions
Battery-powered Drill/Screwdriver
with Adjustable Torque
Mode d’emploi
Perceuse-visseuse électronique à
accumulateur avec réglage du
couple de rotation
Gebruiksaanwijzing
Elektronische accu boorschroefmachne
met koppelinstelling
Istruzioni d’usoTrapano-avvitatore
elettronico ad accumula
tore con regolazione coppia di
rotazione
Instrukcja obsługi
Elektroniczno-akumulatorowa
wiertarkowkrętarka z regulowanym
momentem obrotowym
Инструкция по эксплуатации
Электронный аккумуляторный
шуруповертс ре“улировкой
крутяще“о момента
Betjeningsvejledning
Elektronisk akku-bore/skruemaskine
med drejemomentindstilling
Használati utasítás
Elektromos - Akkus fúró-csavarozó
Fordulatszám szabályzóval
Naputak za uporabu Elektronička
akumulatorska bušilica/izvijač
s namjestivim zakretnim momentom
BAS 18-2/1H
Art.-Nr.: 45.128.70 I.-Nr.: 01021

2
Achtung: Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanweisung und
Sicherheitshinweise lesen und
beachten!
Important: Read and note the
operating instructions and
safety regulations before using!
Attention: Lisez et suivez le mode
d’emploi et les consignes de sécurité avant la mise en service!
Let op: Vóór het gebruik van de
accu boor-schroefmachine de
gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften ezen en naleven!
Attenzione: prima della messa in
funzione leggere ed osservare le
istruzioni d’uso e le avvertenze
sulla sicurezza.
Uwaga: Przed uruchomieniem
proszę zapoznać się z instrukcją
obsługi i wskazówkami bezpiec
zeństwa oraz stosować się do
nich!
Внимание: Перед началом
эксплуатации ознакомьтесь и
соблюдайте инструкции по
эксплуатации и технике
безопасности!
Vigtigt: Læs betjeningsvejlednin
gen og sikkerhedshenvisningerne
inden ibrugtagningen og overhold
disse!
H Let op: Vóór het gebruik van de
accu boor-schroefmachine de
gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften ezen en naleven!
Attenzione: prima della messa in
funzione leggere ed osservare le
istruzioni d’uso e le avvertenze
sulla sicurezza.
Bitte Seite 2-5 ausklappen
Please pull out pages 2-5
Veuillez ouvrir les pages
2 à 5
Gelieve bladzijden 2-5 te
ontvouven
Aprire le pagine dalle 2 alla 5
Proszę 2-5
Пожалуйста, раскройте страницы
2-5
Fold siderne 2-5 ud
Kérjük a 2 - 5 - ig levő oldalakat szét
nyitni.
Molimo d
a raдirite stranice 2-5
Seite 6 - 8
Page 9 - 12
Page 13 - 15
Blz. 16 - 19
Pagina 20 - 23
Strona 28 - 31
Страница 32 - 35
Side 24 - 27
Odal 28 - 31
stranice 32 - 35

Lieferumfang:
1 Stück Akku-Bohr-Schrauber
2 Stück Wechselakku
1 Ladegerät
1 Aufbewahrungskoffer
6 HSS-Bohrer
6 Bit-Einsätze
1 Bithalter
Etendue des fournitures:
1 Perceuse-visseuse à accumu-
lateur
2 Accumulateur échangeable
1 Chargeur
1 Coffre
6Forets à acier coupe rapide
6 Insertions à bit
1Porte-bit
Levering:
1 accu boor-schroever
2 wisselaccu’s
1 laadtoestel
1 opbergkoffer
6 HSS-boren
6 bit inzetstukken
1 bithouder
Items supplied:
1 cordless drill/screwdriver
2 removable batteries
1 battery charger
1 storage case
6 HSS bits
6 bit inserts
1 bit holder
Elementi forniti
1trapano avvitatore a batteria
2 batterie di ricambio
1 caricabatteria
1 contenitore a valigetta
6trapani di acciaio superrapido
6 inserti giravite
1 portainserti
1 wiertarko-wkrŤtarka
akumulatorowa
2 wymienne akumula
tory
1 adowarka
1 walizka do przecho
wywania
6 wierte HSS
6 koÄc wek wkrŤtak w
Leverencens indhold:
1 styk akku-skrue/boremaskine
2 styk skiftebatterier
1 oplader
1 opbevaringskuffert
6 HSS-bor
6 bit-indsatser
1 bitholder
1 darab Akkus fúró-csavarozó
2 darab csereakku
1 darab Akkumulátortölt
1 darab tároló-koffer
6 darab HSS-fúró
6 darab Bit-betétek
1 darab bit-tartó
1 akumulatorska bušilica/izvi-
jač
2 zamjenjiva akumula tora
1 punjač
1 kovčeg
6 svrdla od brzorez
nog čelika
6 uložaka za zavrtanje
1 Аккумуляторный
шуруповерт
2 Сменных
аккумулятора
1 Зарядное
устройство
1 Чемодан для хранения
6 Сверл HSS
6 Наконечников
1 Держатель наконечника

6
Geräteabbildung:
Bild 1: Drehmomenteinstellung
Bild 2: Bithalterung
Bild 3: Umschaltung Links-
Rechtslauf
Bild 4: Ein-/Ausschalter
Bild 5: Wechselakku, zur Entnahme
desAkku-Packs beide Rast-
tasten drücken
Wichtige Hinweise:
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
Akkuschraubers unbedingt diese
Hinweise:
1. Der NC-Wechsel-Akku-Pack des
Akkuschraubers ist im Lieferzustand
nicht geladen. Vor der ersten
Inbetriebnahme muß deshalb der
Akku aufgeladen werden.
2. Laden Sie den Akku-Pack mit dem
mitgelieferten Ladegerät. Ein leerer
Akku ist nach max. 1 Stunde aufgeladen. Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät nicht zum Laden von
anderen Geräten.
3. Der Akku-Pack hat seine maximale
Kapazität nach ca. fünf Entlade/Ladezyklen erreicht.
4. NC-Akkus entladen sich auch, wenn
sie nicht benützt werden. Laden Sie
deshalb die Akkus regelmäßig.
5. Beachten Sie die angegebenen Daten
auf dem Typenschild des Ladegeräts.
Schließen Sie das Ladegerät nur an
die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung an.
6. Bei starker Beanspruchung erwärmt
sich der Akku-Pack. Lassen Sie den
Akku-Pack vor Beginn des
Ladevorgangs auf Raumtemperatur
abkühlen.
Sicherheitshinweise:
1. Schützen Sie Ihren Akkuschrauber
und das Ladegerät vor Feuchtigkeit
und Regen.
2. Ladegerät und Akkuschrauber vor
Kindern schützen.
3. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und geeignete Schrauberbits
verwenden.
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Schutzbrille tragen.
5. Den Akkuschrauber und das
Ladegerät nicht im Bereich von
Dämpfen und brennbaren Flüssigkeiten verwenden.
6. Beim Bohren und Schrauben in
Wänden und Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas- und
Wasserleitung überprüfen.
7. Verbrauchte Akkus nicht ins offene
Feuer werfen. Explosionsgefahr!
8. Vermeiden Sie den Kontakt mit ausgelaufenen Akkus. Sollte dies dennoch geschehen, die betroffene
Hautpartie sofort mit Wasser und
Seife reinigen. Sollte Akkusäure ins
Auge gelangen, das Auge mindestens
10 Minuten mit klarem Wasser aus
spülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
9. Schützen Sie das Ladegerät und die
Leitung vor Beschädigung und scharfen Kanten. Beschädigte
Kabel sind unverzüglich durch einen
Elektrofachmann auszutauschen.
D

10. Kontorllieren Sie Ihr Werkzeug auf
Beschädigungen. Reparaturen dür
fen nur von einemElektrofachmann
durchgeführt werden.
11. Achten Sie darauf, daß die Kontakte
des NC-Akku-Packs nicht mit anderen metalischen Gegenständen, z.B.
Nägel, Schrauben, in Berührung kommen. Es besteht Kurzschlußgefahr!
Inbetriebnahme:
Laden des NC-Akku-Packs
1. Vergleichen Sie, ob die auf dem
Typenschild angegeben Netzspannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt.
Stecken Sie das Ladegerät in die
Steckdose.
2. Akku-Pack aus dem Handgriff heraus
ziehen (Bild 5), dabei die seitlichen
Rasttasten drücken.
3. Stecken Sie den Akku-Pack in das
Ladegerät Die rote Leuchtdiode signalisiert, daß der Akku-Pack geladen
wird. Die grüne Leuchtdiode signalisiert, daß der Ladevorgang beendet ist. Die Ladezeit beträgt bei leerem Akku 1 Stunde. Während des
Ladevorgangs kann sich der AkkuPack etwas erwärmen, dies ist
jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht
möglich sein, überprüfen Sie bitte
- ob an der Steckdose die
Netzspannung
vorhanden ist
- ob ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten des Ladegerätes vor
handen ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer
noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer
des Akku-Packs sollten Sie für eine
rechtzeitige Wiederaufladung des NCAkku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen,
daß die Leistung des Akku-Schraubers
nachläßt.
Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des
NC-Akku-Packs!
Drehmoment-Einstellung (Bild 1)
Der Einhell-Akkuschrauber ist mit einer
17 stufigen mechanischen
Drehmomenteinstellung ausgestattet.
Das Drehmoment für eine bestimmte
Schraubengröße wird am Stellring (Bild
1) eingestellt. Das Drehmoment ist von
mehreren Faktoren abhängig:
von der Art und Härte des zu bear-
beitenden Materials
von der Art und der Länge der ver-
wendeten Schrauben
von den Anforderungen, die an die
Schraubverbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments
wird durch das ratschende
Ausrücken der Kupplung signalisiert.
7
D

Bohren
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring
für das Drehmoment auf die letzte Stufe
„Bohrer“ (Bild 1). In der Stufe Bohren
ist die Rutschkupplung außer Betrieb.
Beim Bohren ist das maximale
Drehmoment verfügbar.
Drehrichtungsschalter (Bild 3)
Mit dem Schiebeschalter über dem
Ein/Aus-Schalter können Sie die
Drehrichtung des Akku-Schraubers einstellen und den Akku-Schrauber gegen
ungewolltes Einschalten sichern. Sie
können zwischen Links-und Rechtslauf
wählen. Um eine Beschädigung des
Getriebes zu vermeiden, soll die
Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden. Befindet sich der
Schiebeschalter in der Mittelstellung, ist
der Ein/Aus-Schalter blockiert.
Ein/Aus-Schalter (Bild 4)
Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie
die Drehzahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter drücken, desto
höher ist die Drehzahl des
Akkuschraubers.
Schrauben:
Verwenden Sie am besten Schrauben
mit Selbstzentrierung (z. B. Torx,
Kreuzschiltz), welches ein sicheres
Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf, daß der verwendete Bit und die
Schraube in Form und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die
Drehmomenteinstellung, wie in der
Anleitung beschrieben, entsprechend
der Schraubengröße vor.
Technische Daten:
Spannungsversorgung Motor 18 V =
Drehzahl 0-400 / 0-1150 min
-1
Drehmoment 17 stufig
Rechts-Links-Lauf ja
Spannweite Bohrfutter 1,5 - 10 mm
Ladespannung Akku 18 V =
Ladestrom Akku 2 A
Netzspannung Ladegerät 230 V ~ 50 Hz
Schalldruckpegel LPA: 72 dB(A)
Schalleistungspegel LWA: 82 dB(A)
Vibration: a
–
w
< 2,5 m/s
2
Gewicht 1,8 kg
8
D
Verbrauchte und defekte Akkus gehören
nicht in den Hausmüll. Denken Sie an
den Umweltschutz, Cadmium ist giftig.
Verbrauchte und defekte Akkus können
zur fachgerechten Entsorgung frei an die
Firma ISC gesandt werden oder an den
geeigneten Sammelstellen abgegeben
werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle
bekannt ist, sollten Sie bei der
Gemeindeverwaltung nachfragen.
!
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH

EG Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de Conformité CE
EC Conformiteitsverklaring
Declaracion CE de Conformidad
Declaração de conformidade CE
EC Konformitetsförklaring
EC Yhdenmukaisuusilmoitus
EC Konfirmitetserklæring
RUS
EC Заявление о конформности
HR
Dichiarazione di conformità CE
Declaraţie de conformitate CE
AT Uygunluk Deklarasyonu
EC ∆λωση περι της ανταπκρισης
Dichiarazione di conformità CE
EC Overensstemmelseserklæring
CZ
EU prohlášení o konformitě
EU Konformkijelentés
SLO
EU Izjava o skladnosti
Oświadczenie o zgodności z normami
Europejskiej Wspólnoty
SK
Vyhásenie EU o konformite
Bavaria BAS 18 / BAS 18-2/1H
Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übereinstimmung des Produktes.
The undersigned declares in the name of the company that
the product is in compliance with the following guidelines and
standards.
Le soussigné déclare au nom de l’entreprise la conformité du
produit avec les directives et normes suivantes.
De ondertekenaar verklaart in naam van de firma dat het product overeenstemt met de volgende richtlijnen en normen.
El abajo firmante declara, en el nombre de la empresa, la
conformidad del producto con las directrices y normas
siguientes.
O signatário declara em nome da firma a conformidade do
produto com as seguintes directivas e normas.
Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten överensstämmer med följande direktiv och standarder.
Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä, että tuote vastaa
seuraavia direktiivejä ja standardeja:
Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet
samsvarer med følgende direktiver og normer.
Лодлисавшийся лодтверждает от имени фирмыб что
настояшее изделие соответствует требованиям
следующих нормативных документов.
x
x
98/37/EG
73/23/EWG
97/23/EG
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a
következő irányvonalakkal és normákkal.
Subsemnatul declară În numele firmei că produsul corespunde următoarelor directive și standarde.
∑mzalayan kiµi, firma adına ürünün aµa©ıda anılan yönetmeliklere ve normlara uygun olduµ©unu beyan eder.
∂У ФУ‰М·ЩИ ЩЛ˜ ВЩ·ИЪВ›·˜ ‰ЛПТУВИ Ф ˘ФБВБЪ·ММ¤УФ˜ ЩЛУ
Ы˘МКˆУ›· ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ЪФ˜ ЩФ˘˜ ·ОfiПФ˘ıФ˘˜
О·УФУИЫМФ‡˜ О·И Щ· ·ОfiПФ˘ı· ЪfiЩ˘·.
Il sottoscritto dichiara a nome della ditta la conformità del
prodotto con le direttive e le norme seguenti.
På firmaets vegne erklærer undertegnede, at produktet imødekommer kravene i følgende direktiver og normer.
Níže podepsaný jménem firmy prohlašuje, že výrobek odpovídá následujícím sm
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a
következő irányvonalakkal és normákkal.
Podpisani izjavljam v imenu podjetja, da je proizvod v skladnosti s slede ˇcimi smernicami in standardi.
Niżej podpisany oświadcza w imieniu firmy, że produkt jest
zgodny z następującymi wytycznymi i normami.
Podpisujúci záväzne prehlasuje v mene firmy, že tento
výrobok je v súlade s nasledovnými smernicami a normami.
89/686/EWG
ěrnicím a normám.
ISC GmbH
Eschenstraße 6
94405 Landau/Isar
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
x
89/336/EWG
90/396/EWG
EN 60335-1; DIN VDE 0700-207; prEN 50260-1; prEN 50260-2-1; prEN 50260-2-2; EN 55014-1;
Landau/Isar, den 13.01.2003
2000/14/EG:
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Brunhölzl
Leiter produkt-Management
Archivierung / For archives: BAS-0646-26-4147145-E
L
WM
dB(A); L
Produkt-Management
WA
Pflaum
dB(A)

GARANTIEURKUNDE
Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der
Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder
deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf
mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen
sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für
indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert
oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0190-145 048 (62 Ct/Min.) • Telefax 0 99 51-26 10 und 52 50
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Ο κατασκεναστς διατηρε το δικαωµα
τεχνικν αλλαγν
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Tekniske endringer forbeholdes
Technické změny vyhrazeny
Technikai változások jogát fenntartva
Tehnične spremembe pridržane.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Teknik de©iµiklikler olabilir

GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und
beträgt 2 Jahre.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Ausführung
oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende
Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
GARANTIE
La période de garantie commence à partir de la date
d’achat et dure 2 ans.
Sont pris en charge: les défauts de matériel ou de functionnement et de fabrication.
Les pièces de rechange requises et les heures de travail ne seront pas facturées.
Pas de prise en charge de garantie pour les dommages
survenus ultérieurement.
Votre service après-vente.
46
WARRANTY CERTIFICATE
The guarantee period begins on the sales date and is
valid for 2 years.
Responsibility is assumed for faulty construction or
material or funcitional defects.
Any necessary replacement parts an necessary repair
work are free of charge.
We do not assume responsibility for consequential
damage.
Your customer service partner

CERTIFICATO DI GARANZIA
I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto e
dura 2 anni. La garanzia vale nel caso di confezione
difettosa oppure di difetti del materiale e del funzio-
namento. Le componenti da sostituire e il lavoro neces-
sario per la riparazione non vengono calcolati. Non c´è
alcuna garanzia nel caso di danni successivi.
Il vostro centro di assistenza
GARANTIBEVIS
Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er gældende
i 2 år.
Garantien dækker mangelfuld udførelse eller materialeog funktionsfejl.
Nødvendige reservedele og anvendt arbejdstid ved
garanti-ydelser beregnes ikke.
Der hæftes ikke for følgeskader.
Deres kundeservicekontakt
GARANTIE
De garantieduur beginnt op de koopdatum en bedraagt
2 jaar.
De garantie geldt voor gebreken aan de uitvoering of
materiaal- en functiefouten.
Da daarvoor benodigde onderdelen en het arbeidsloon
worden niet in rekening gebracht.
Geen garantie op verdere schaden.
uw contactpersoon van de klantenservice
47

48
CERTYFIKAT GWARANCJI
Okres gwarancyjny rozpoczyna się w dniu zakupu i
wynosi 24 miesięcy.
Naprawa gwarancyjna obejmuje wady wykonawcze
lub materiałowe oraz usterki w działaniu.
Potrzebne do naprawy gwarancyjnej części
zamienne oraz koszty robocizny są bezpłatne.
Gwarancja nie obejmuje szkód wtórnych.
Wasz serwis
Garanciaokmány
A garancia idôtartama 24 hónap és a vásárlás napjával
kezdôdik.
A szavatosság csakis a kivitelezési hiányokra vagy az anyagi és měködési hibákra terjed ki.
Az ehhez szükséges pótalkatrészeket és a munkaidôt nem
számítjuk fel.
Nem szavatolunk a másodlagos károkért.
Az Ön vevôszolgálati partnere.
GARANCIJSKI LIST
Garantni rok počinje od dana kupnje, a 2 godine.
Jamstvo preuzimamo za tvorničke greške ili za
greške
u materijalu ili u funkciji. Za to potrebni rezervni dijelovi i radno vrijeme se ne naplaĺuju.
Ne preuzimamo jamstvo za posljedične štete.
Vaš servisni partner

49
Гарантийное удостоверение
Гарантиный срок начинается со дня покупки и
составляет 2 год.
В объем гарантии входит неудовлетворительное
исполнение, дефекты материала или
функциональные дефекты.
На требуемые для этого запасные части и
затраченное рабочее время счет не
выставляется.
Никакой гарантии для косвенных убытков.
Ваш партнер по сервисному обслуживанию

ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Tel. (0190) 145 048, Fax (0 9951) 2610 u. 5250
Einhell Polska sp. Z.o.o.
Ul. Miedzyleska
PL-50-554 Wroclaw
Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503
Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Tel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369
Fubag International
Schlachthofstraße 19
CH-8406 Winterthur
Tel. (052) 2090250, Fax (052) 2090260
Einhell UK Ltd
Morpeth Wharf
Twelve Quays
Birkenhead, Wirral
CH 41 1NG
Tel. 0151 6491500, Fax 0151 6491501
Pou toutes informationes ou service
après vente, merci de prendre contact
avec votre revendeur.
Einhell Benelux
Veldsteen 44
NL-4815 PK Breda
Tel. 0528 232977, Fax 0528 232978
Einhell Benelux
Veldsteen 44
NL-4815 PK Breda
Tel. 0528 232977, Fax 0528 232978
Comercial Einhell S.A.
Antonio Cabezon, N° 83 Planta 3a
E-28034 Fuencarral Madrid
Tel. 91 7294888, Fax 91 3581500
Einhell Iberica
Rua da Aldeia , 225 Apartado 2100
P-4405-017 Arcozelo VNG
Tel. 022 0917500 Fax 022 0917527
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080, Fax 031 992084
Einhell Skandinavia
Bergsoevej 36
DK-8600 Silkeborg
Tel. 087 201200, Fax 087 201203
Sähkötalo Harju OY
Korjaamokatu 2
FIN-33840 Tampere
Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040
Einhell Hungaria Ltd.
Vajda Peter u. 12
H 1089 Budapest
Tel. 01 3039401, Fax 01 2101179
Semak
makina ticaret ve sanayi ltd. sti.
Altay Cesme Mah. Yasemin Sok. No: 19
TR 34843 Maltepe - Istanbul
Tel. 0216 4594865, Fax 0216 4429325
Novatech S.R.L.
Bd.Lasar Catargiu 24-26
S.C. AAp. 9 Sector 1
RO 75 121 Bucharest
Tel. 021 4104800, Fax 021 4103568
Poker Plus S.R.O.
Areal Vu Bechovice
Budava 10B
CZ-19011 Praha - Bechovice 911
Tel.+Fax 02579 10204
Einhell Bulgarien
34 A,Stefan Stambolov Str.
Apt. 4
BG 9000 Varna
Tel. 052 605254, Fax 052 605822
Luma Trading d.o.o.
Ljubljanska 39
SLO-4000 Kranj
Tel- 064 355330, Fax 064 2355333
Einhell Croatia d.o.o.
Velika Ves 2
HR 49224 Lepajci
Tel 049/342 444, Fax 049 342-392
MP Trading d.o.o.
Cika Ljubina 8/IV
YU 11000 Beograd
An. Mavrofidopoulos S.A.
Technical & Commercial company
12, Papastratou & Asklipiou Str.
GR 18545 Piräus
Tel 0210 4136155, Fax 0210 4137692
Bermas
Altufyevskoye shosse, 2A
RUS 127273 Moscowi
Tel 095 3639580, Fax 095 3639581