EINHELL BAS 18-2/1H, BAS 14, 4-2/1H Operating Instructions Manual

Bedienungsanleitung
Elektronik-Akku Bohrschrauber mit Drehmomenteinstellung
Operating Instructions
Battery-powered Drill/Screwdriver with Adjustable Torque
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Elektronische accu boor­schroefmachne met koppelinstelling
Istruzioni d’usoTrapano-avvitatore
elettronico ad accumula tore con regolazione coppia di rotazione
Instrukcja obsługi
Elektroniczno-akumulatorowa wiertarkowkrętarka z regulowanym momentem obrotowym
Инструкция по эксплуатации
Электронный аккумуляторный шуруповертс ре“улировкой крутяще“о момента
Betjeningsvejledning
Elektronisk akku-bore/skruemaskine med drejemomentindstilling
Használati utasítás
Elektromos - Akkus fúró-csavarozó Fordulatszám szabályzóval
Naputak za uporabu Elektronička
akumulatorska bušilica/izvijač s namjestivim zakretnim momentom
®
BAS 18-2/1H
Art.-Nr.: 45.128.70 I.-Nr.: 01021
2
Achtung: Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanweisung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Important: Read and note the
operating instructions and safety regulations before using!
Attention: Lisez et suivez le mode
d’emploi et les consignes de sécu­rité avant la mise en service!
Let op: Vóór het gebruik van de
accu boor-schroefmachine de gebruiksaanwijzing en veiligheids­voorschriften ezen en naleven!
Attenzione: prima della messa in
funzione leggere ed osservare le istruzioni d’uso e le avvertenze sulla sicurezza.
Uwaga: Przed uruchomieniem
proszę zapoznać się z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpiec zeństwa oraz stosować się do nich!
Внимание: Перед началом
эксплуатации ознакомьтесь и
соблюдайте инструкции по эксплуатации и технике безопасности!
Vigtigt: Læs betjeningsvejlednin
gen og sikkerhedshenvisningerne inden ibrugtagningen og overhold disse!
H Let op: Vóór het gebruik van de
accu boor-schroefmachine de gebruiksaanwijzing en veiligheids­voorschriften ezen en naleven!
Attenzione: prima della messa in
funzione leggere ed osservare le istruzioni d’uso e le avvertenze sulla sicurezza.
Bitte Seite 2-5 ausklappen Please pull out pages 2-5 Veuillez ouvrir les pages
2 à 5
Gelieve bladzijden 2-5 te
ontvouven
Aprire le pagine dalle 2 alla 5 Proszę 2-5
Пожалуйста, раскройте страницы
2-5
Fold siderne 2-5 ud
Kérjük a 2 - 5 - ig levő oldalakat szét
nyitni.
Molimo d
a raдirite stranice 2-5
Seite 6 - 8 Page 9 - 12 Page 13 - 15 Blz. 16 - 19 Pagina 20 - 23 Strona 28 - 31
Страница 32 - 35
Side 24 - 27 Odal 28 - 31 stranice 32 - 35
Lieferumfang:
1 Stück Akku-Bohr-Schrauber 2 Stück Wechselakku 1 Ladegerät 1 Aufbewahrungskoffer 6 HSS-Bohrer 6 Bit-Einsätze 1 Bithalter
Etendue des fournitures:
1 Perceuse-visseuse à accumu-
lateur 2 Accumulateur échangeable 1 Chargeur 1 Coffre 6Forets à acier coupe rapide 6 Insertions à bit 1Porte-bit
Levering:
1 accu boor-schroever 2 wisselaccu’s 1 laadtoestel 1 opbergkoffer 6 HSS-boren 6 bit inzetstukken 1 bithouder
Items supplied:
1 cordless drill/screwdriver 2 removable batteries 1 battery charger 1 storage case 6 HSS bits 6 bit inserts 1 bit holder
Elementi forniti
1trapano avvitatore a batteria 2 batterie di ricambio 1 caricabatteria 1 contenitore a valigetta 6trapani di acciaio superrapido 6 inserti giravite 1 portainserti
1 wiertarko-wkrŤtarka akumulatorowa 2 wymienne akumula tory 1 adowarka 1 walizka do przecho wywania 6 wierte HSS 6 koÄc wek wkrŤtak w
Leverencens indhold:
1 styk akku-skrue/boremaskine 2 styk skiftebatterier 1 oplader 1 opbevaringskuffert 6 HSS-bor 6 bit-indsatser 1 bitholder
1 darab Akkus fúró-csavarozó 2 darab csereakku 1 darab Akkumulátortölt 1 darab tároló-koffer 6 darab HSS-fúró 6 darab Bit-betétek 1 darab bit-tartó
1 akumulatorska bušilica/izvi-
jač 2 zamjenjiva akumula tora 1 punjač 1 kovčeg 6 svrdla od brzorez
nog čelika
6 uložaka za zavrtanje
1 Аккумуляторный шуруповерт 2 Сменных аккумулятора 1 Зарядное устройство 1 Чемодан для хранения 6 Сверл HSS 6 Наконечников 1 Держатель наконечника
4 5
5
4
3
1
2
6
Geräteabbildung:
Bild 1: Drehmomenteinstellung Bild 2: Bithalterung Bild 3: Umschaltung Links-
Rechtslauf Bild 4: Ein-/Ausschalter Bild 5: Wechselakku, zur Entnahme
desAkku-Packs beide Rast-
tasten drücken
Wichtige Hinweise:
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Der NC-Wechsel-Akku-Pack des
Akkuschraubers ist im Lieferzustand nicht geladen. Vor der ersten Inbetriebnahme muß deshalb der Akku aufgeladen werden.
2. Laden Sie den Akku-Pack mit dem
mitgelieferten Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach max. 1 Stunde aufge­laden. Verwenden Sie das mitgelie­ferte Ladegerät nicht zum Laden von anderen Geräten.
3. Der Akku-Pack hat seine maximale
Kapazität nach ca. fünf Entlade­/Ladezyklen erreicht.
4. NC-Akkus entladen sich auch, wenn
sie nicht benützt werden. Laden Sie deshalb die Akkus regelmäßig.
5. Beachten Sie die angegebenen Daten
auf dem Typenschild des Ladegeräts. Schließen Sie das Ladegerät nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung an.
6. Bei starker Beanspruchung erwärmt
sich der Akku-Pack. Lassen Sie den Akku-Pack vor Beginn des
Ladevorgangs auf Raumtemperatur abkühlen.
Sicherheitshinweise:
1. Schützen Sie Ihren Akkuschrauber und das Ladegerät vor Feuchtigkeit und Regen.
2. Ladegerät und Akkuschrauber vor Kindern schützen.
3. Nur scharfe Bohrer sowie einwand­freie und geeignete Schrauberbits verwenden.
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Schutzbrille tragen.
5. Den Akkuschrauber und das Ladegerät nicht im Bereich von Dämpfen und brennbaren Flüssig­keiten verwenden.
6. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und Mauern diese auf ver­borgene Strom-, Gas- und Wasserleitung überprüfen.
7. Verbrauchte Akkus nicht ins offene Feuer werfen. Explosionsgefahr!
8. Vermeiden Sie den Kontakt mit aus­gelaufenen Akkus. Sollte dies den­noch geschehen, die betroffene Hautpartie sofort mit Wasser und Seife reinigen. Sollte Akkusäure ins Auge gelangen, das Auge mindestens 10 Minuten mit klarem Wasser aus spülen und sofort einen Arzt auf­suchen.
9. Schützen Sie das Ladegerät und die Leitung vor Beschädigung und schar­fen Kanten. Beschädigte Kabel sind unverzüglich durch einen Elektrofachmann auszutauschen.
D
10. Kontorllieren Sie Ihr Werkzeug auf Beschädigungen. Reparaturen dür fen nur von einemElektrofachmann durchgeführt werden.
11. Achten Sie darauf, daß die Kontakte
des NC-Akku-Packs nicht mit ande­ren metalischen Gegenständen, z.B. Nägel, Schrauben, in Berührung kom­men. Es besteht Kurzschlußgefahr!
Inbetriebnahme:
Laden des NC-Akku-Packs
1. Vergleichen Sie, ob die auf dem
Typenschild angegeben Netzspan­nung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose.
2. Akku-Pack aus dem Handgriff heraus
ziehen (Bild 5), dabei die seitlichen Rasttasten drücken.
3. Stecken Sie den Akku-Pack in das
Ladegerät Die rote Leuchtdiode sig­nalisiert, daß der Akku-Pack geladen wird. Die grüne Leuchtdiode sig­nalisiert, daß der Ladevorgang been­det ist. Die Ladezeit beträgt bei lee­rem Akku 1 Stunde. Während des Ladevorgangs kann sich der Akku­Pack etwas erwärmen, dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
- ob an der Steckdose die
Netzspannung vorhanden ist
- ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten des Ladegerätes vor handen ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des NC­Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, daß die Leistung des Akku-Schraubers nachläßt.
Entladen Sie den Akku-Pack nie voll­ständig. Dies führt zu einem Defekt des NC-Akku-Packs!
Drehmoment-Einstellung (Bild 1)
Der Einhell-Akkuschrauber ist mit einer 17 stufigen mechanischen Drehmomenteinstellung ausgestattet. Das Drehmoment für eine bestimmte Schraubengröße wird am Stellring (Bild
1) eingestellt. Das Drehmoment ist von
mehreren Faktoren abhängig:
von der Art und Härte des zu bear-
beitenden Materials
von der Art und der Länge der ver-
wendeten Schrauben
von den Anforderungen, die an die
Schraubverbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
7
D
Bohren
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“ (Bild 1). In der Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer Betrieb. Beim Bohren ist das maximale Drehmoment verfügbar.
Drehrichtungsschalter (Bild 3)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehrichtung des Akku-Schraubers ein­stellen und den Akku-Schrauber gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie können zwischen Links-und Rechtslauf wählen. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, soll die Drehrichtung nur im Stillstand umge­schaltet werden. Befindet sich der Schiebeschalter in der Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert.
Ein/Aus-Schalter (Bild 4)
Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehzahl stufenlos steuern. Je wei­ter Sie den Schalter drücken, desto höher ist die Drehzahl des Akkuschraubers.
Schrauben:
Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches ein sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie dar­auf, daß der verwendete Bit und die Schraube in Form und Größe überein­stimmen. Nehmen Sie die Drehmomenteinstellung, wie in der
Anleitung beschrieben, entsprechend der Schraubengröße vor.
Technische Daten:
Spannungsversorgung Motor 18 V =
Drehzahl 0-400 / 0-1150 min
-1
Drehmoment 17 stufig
Rechts-Links-Lauf ja
Spannweite Bohrfutter 1,5 - 10 mm
Ladespannung Akku 18 V =
Ladestrom Akku 2 A
Netzspannung Ladegerät 230 V ~ 50 Hz
Schalldruckpegel LPA: 72 dB(A)
Schalleistungspegel LWA: 82 dB(A)
Vibration: a
w
< 2,5 m/s
2
Gewicht 1,8 kg
8
D
Verbrauchte und defekte Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Denken Sie an den Umweltschutz, Cadmium ist giftig. Verbrauchte und defekte Akkus können zur fachgerechten Entsorgung frei an die Firma ISC gesandt werden oder an den geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
!
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
44
EG KonformitätserklärungEC Declaration of ConformityDéclaration de Conformité CEEC ConformiteitsverklaringDeclaracion CE de ConformidadDeclaração de conformidade CEEC Konformitetsförklaring
EC Yhdenmukaisuusilmoitus
EC Konfirmitetserklæring
RUS
EC Заявление о конформности
HR
Dichiarazione di conformità CEDeclaraţie de conformitate CEAT Uygunluk Deklarasyonu
EC ∆λωση περι της ανταπκρισηςDichiarazione di conformità CEEC Overensstemmelseserklæring
CZ
EU prohlášení o konformitěEU Konformkijelentés
SLO
EU Izjava o skladnostiOświadczenie o zgodności z normami
Europejskiej Wspólnoty
SK
Vyhásenie EU o konformite
Bavaria BAS 18 / BAS 18-2/1H
Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe­reinstimmung des Produktes. The undersigned declares in the name of the company that the product is in compliance with the following guidelines and standards. Le soussigné déclare au nom de l’entreprise la conformité du produit avec les directives et normes suivantes. De ondertekenaar verklaart in naam van de firma dat het pro­duct overeenstemt met de volgende richtlijnen en normen. El abajo firmante declara, en el nombre de la empresa, la conformidad del producto con las directrices y normas siguientes. O signatário declara em nome da firma a conformidade do produto com as seguintes directivas e normas. Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten över­ensstämmer med följande direktiv och standarder. Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä, että tuote vastaa seuraavia direktiivejä ja standardeja: Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet samsvarer med følgende direktiver og normer.
Лодлисавшийся лодтверждает от имени фирмыб что настояшее изделие соответствует требованиям следующих нормативных документов.
x x
98/37/EG
73/23/EWG
97/23/EG
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a következő irányvonalakkal és normákkal.
Subsemnatul declară În numele firmei că produsul core­spunde următoarelor directive și standarde.
∑mzalayan kiµi, firma adına ürünün aµa©ıda anılan yönetme­liklere ve normlara uygun olduµ©unu beyan eder.
∂У ФУ‰М·ЩИ ЩЛ˜ ВЩ·ИЪВ›·˜ ‰ЛПТУВИ Ф ˘ФБВБЪ·ММ¤УФ˜ ЩЛУ Ы˘МКˆУ›· ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ЪФ˜ ЩФ˘˜ ·ОfiПФ˘ıФ˘˜ О·УФУИЫМФ‡˜ О·И Щ· ·ОfiПФ˘ı· ЪfiЩ˘·.
Il sottoscritto dichiara a nome della ditta la conformità del prodotto con le direttive e le norme seguenti. På firmaets vegne erklærer undertegnede, at produktet imø­dekommer kravene i følgende direktiver og normer.
Níže podepsaný jménem firmy prohlašuje, že výrobek odpo­vídá následujícím sm Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a következő irányvonalakkal és normákkal. Podpisani izjavljam v imenu podjetja, da je proizvod v sklad­nosti s slede ˇcimi smernicami in standardi.
Niżej podpisany oświadcza w imieniu firmy, że produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi i normami. Podpisujúci záväzne prehlasuje v mene firmy, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými smernicami a normami.
89/686/EWG
ěrnicím a normám.
ISC GmbH Eschenstraße 6 94405 Landau/Isar
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
x
89/336/EWG
90/396/EWG
EN 60335-1; DIN VDE 0700-207; prEN 50260-1; prEN 50260-2-1; prEN 50260-2-2; EN 55014-1;
Landau/Isar, den 13.01.2003
2000/14/EG:
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Brunhölzl
Leiter produkt-Management
Archivierung / For archives: BAS-0646-26-4147145-E
L
WM
dB(A); L
Produkt-Management
WA
Pflaum
dB(A)
45
GARANTIEURKUNDE
Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit besei­tigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeits­zeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab­nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in­folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm­gemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden. Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatz­teilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0190-145 048 (62 Ct/Min.) • Telefax 0 99 51-26 10 und 52 50
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Der tages forbehold för tekniske ændringer
Ο κατασκεναστς διατηρε το δικαωµα τεχνικν αλλαγν
Con riserva di apportare modifiche tecniche Tekniske endringer forbeholdes
Technické změny vyhrazeny Technikai változások jogát fenntartva Tehnične spremembe pridržane.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicz­nych
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice. Teknik de©iµiklikler olabilir
GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 2 Jahre. Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Ausführung oder Material- und Funktionsfehler. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet. Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
GARANTIE
La période de garantie commence à partir de la date d’achat et dure 2 ans. Sont pris en charge: les défauts de matériel ou de func­tionnement et de fabrication. Les pièces de rechange requises et les heures de tra­vail ne seront pas facturées. Pas de prise en charge de garantie pour les dommages survenus ultérieurement.
Votre service après-vente.
46
WARRANTY CERTIFICATE
The guarantee period begins on the sales date and is valid for 2 years. Responsibility is assumed for faulty construction or material or funcitional defects. Any necessary replacement parts an necessary repair work are free of charge. We do not assume responsibility for consequential damage.
Your customer service partner
CERTIFICATO DI GARANZIA
I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto e
dura 2 anni. La garanzia vale nel caso di confezione
difettosa oppure di difetti del materiale e del funzio-
namento. Le componenti da sostituire e il lavoro neces-
sario per la riparazione non vengono calcolati. Non c´è
alcuna garanzia nel caso di danni successivi.
Il vostro centro di assistenza
GARANTIBEVIS
Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er gældende i 2 år. Garantien dækker mangelfuld udførelse eller materiale­og funktionsfejl. Nødvendige reservedele og anvendt arbejdstid ved garanti-ydelser beregnes ikke. Der hæftes ikke for følgeskader.
Deres kundeservicekontakt
GARANTIE
De garantieduur beginnt op de koopdatum en bedraagt 2 jaar. De garantie geldt voor gebreken aan de uitvoering of materiaal- en functiefouten. Da daarvoor benodigde onderdelen en het arbeidsloon worden niet in rekening gebracht. Geen garantie op verdere schaden.
uw contactpersoon van de klantenservice
47
48
CERTYFIKAT GWARANCJI
Okres gwarancyjny rozpoczyna się w dniu zakupu i wynosi 24 miesięcy. Naprawa gwarancyjna obejmuje wady wykonawcze lub materiałowe oraz usterki w działaniu. Potrzebne do naprawy gwarancyjnej części zamienne oraz koszty robocizny są bezpłatne. Gwarancja nie obejmuje szkód wtórnych.
Wasz serwis
Garanciaokmány
A garancia idôtartama 24 hónap és a vásárlás napjával kezdôdik. A szavatosság csakis a kivitelezési hiányokra vagy az anya­gi és měködési hibákra terjed ki. Az ehhez szükséges pótalkatrészeket és a munkaidôt nem számítjuk fel. Nem szavatolunk a másodlagos károkért.
Az Ön vevôszolgálati partnere.
GARANCIJSKI LIST
Garantni rok počinje od dana kupnje, a 2 godine. Jamstvo preuzimamo za tvorničke greške ili za greške u materijalu ili u funkciji. Za to potrebni rezervni dije­lovi i radno vrijeme se ne naplaĺuju. Ne preuzimamo jamstvo za posljedične štete.
Vaš servisni partner
49
Гарантийное удостоверение
Гарантиный срок начинается со дня покупки и составляет 2 год. В объем гарантии входит неудовлетворительное исполнение, дефекты материала или функциональные дефекты. На требуемые для этого запасные части и затраченное рабочее время счет не выставляется. Никакой гарантии для косвенных убытков.
Ваш партнер по сервисному обслуживанию
RUS
50
51
ISC GmbH
EH 01/2003
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Tel. (0190) 145 048, Fax (0 9951) 2610 u. 5250
Einhell Polska sp. Z.o.o.
Ul. Miedzyleska
PL-50-554 Wroclaw
Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503
Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Tel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369
Fubag International
Schlachthofstraße 19
CH-8406 Winterthur
Tel. (052) 2090250, Fax (052) 2090260
Einhell UK Ltd
Morpeth Wharf Twelve Quays Birkenhead, Wirral
CH 41 1NG
Tel. 0151 6491500, Fax 0151 6491501
Pou toutes informationes ou service
après vente, merci de prendre contact avec votre revendeur.
Einhell Benelux
Veldsteen 44
NL-4815 PK Breda
Tel. 0528 232977, Fax 0528 232978
Einhell Benelux
Veldsteen 44
NL-4815 PK Breda
Tel. 0528 232977, Fax 0528 232978
Comercial Einhell S.A.
Antonio Cabezon, N° 83 Planta 3a
E-28034 Fuencarral Madrid
Tel. 91 7294888, Fax 91 3581500
Einhell Iberica
Rua da Aldeia , 225 Apartado 2100
P-4405-017 Arcozelo VNG
Tel. 022 0917500 Fax 022 0917527
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080, Fax 031 992084
Einhell SkandinaviaBergsoevej 36 DK-8600 Silkeborg
Tel. 087 201200, Fax 087 201203
Sähkötalo Harju OY
Korjaamokatu 2 FIN-33840 Tampere Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040
Einhell Hungaria Ltd.
Vajda Peter u. 12
H 1089 Budapest
Tel. 01 3039401, Fax 01 2101179
Semak
makina ticaret ve sanayi ltd. sti. Altay Cesme Mah. Yasemin Sok. No: 19
TR 34843 Maltepe - Istanbul
Tel. 0216 4594865, Fax 0216 4429325
Novatech S.R.L.
Bd.Lasar Catargiu 24-26 S.C. AAp. 9 Sector 1
RO 75 121 Bucharest
Tel. 021 4104800, Fax 021 4103568
Poker Plus S.R.O.
Areal Vu Bechovice Budava 10B CZ-19011 Praha - Bechovice 911
Tel.+Fax 02579 10204
Einhell Bulgarien
34 A,Stefan Stambolov Str. Apt. 4
BG 9000 Varna
Tel. 052 605254, Fax 052 605822
Luma Trading d.o.o.
Ljubljanska 39
SLO-4000 Kranj
Tel- 064 355330, Fax 064 2355333
Einhell Croatia d.o.o.
Velika Ves 2
HR 49224 Lepajci
Tel 049/342 444, Fax 049 342-392
MP Trading d.o.o.
Cika Ljubina 8/IV
YU 11000 Beograd
An. Mavrofidopoulos S.A.
Technical & Commercial company 12, Papastratou & Asklipiou Str.
GR 18545 Piräus
Tel 0210 4136155, Fax 0210 4137692
Bermas
Altufyevskoye shosse, 2A
RUS 127273 Moscowi
Tel 095 3639580, Fax 095 3639581
Loading...