Einhell AXXIO 18/150 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
RUS Оригинальное руководство по
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor unghiular cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γωνιακό τριβείο μπαταρίας
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü avuç taşlama
AXXIO 18/150
5
Art.-Nr.: 44.311.44 I.-Nr.: 21031
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 1Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 1 07.07.2021 15:42:3907.07.2021 15:42:39
1
4
21
10
8
9
6
7
4
35
2 3
180°
B
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 2Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 2 07.07.2021 15:42:4007.07.2021 15:42:40
A
b
3
- 2 -
a4
4
10
5
10
6
8
6
8 9
a
9
7
6
7
2
- 3 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 3Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 3 07.07.2021 15:42:4107.07.2021 15:42:41
10 11
35
12 13
1
4
a
b
14 15
a
a
b
a
b
- 4 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 4Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 4 07.07.2021 15:42:4207.07.2021 15:42:42
b
16 17
- 5 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 5Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 5 07.07.2021 15:42:4307.07.2021 15:42:43
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
D
- 6 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 6Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 6 07.07.2021 15:42:4307.07.2021 15:42:43
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Diese Schutzabdeckung ist zum Schleifen geeignet.
Diese Schutzabdeckung ist zum Trennen und Schleifen geeignet.
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). (Nicht im Lieferumfang enthalten)
- 7 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 7Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 7 07.07.2021 15:42:4307.07.2021 15:42:43
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Spindelarretierung
2. Ein-/ Ausschalter
3. Zusatzhandgri
4. Schutzvorrichtung
5. Stirnlochschlüssel
6. Akku
7. Ladegerät
8. Rasttaste
9. Akku-Kapazitätsanzeige
10. Abnehmbarer Staubschutz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Winkelschleifer
Zusatzhandgriff
Stirnlochschlüssel
2 x Schutzvorrichtung
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall und Gestein unter Verwendung der entsprechen­den Schleifscheibe und der entsprechenden Schutzvorrichtung bestimmt.
Warnung! Zum Trennen von Metall und Gestein darf der Winkelschleifer nur verwendet werden, wenn die Schutzvorrichtung, welche als Zubehör erhältlich ist, montiert ist.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
- 8 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 8Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 8 07.07.2021 15:42:4307.07.2021 15:42:43
D
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: .................18 V d.c.
Nenndrehzahl: .....................................8500 min
Max. Scheiben-ø: .................................... 150 mm
Schleifscheibe: ................................150 x 22 mm
Trennscheibe: ..................................150 x 22 mm
Gewinde der Aufnahmespindel: .................... M14
Gewicht: ......................................................1,2 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgri
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Zusatzhandgri
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
........................... 89,1 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 100,1 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
= 4,697 m/s
hAG
2
= 5,354 m/s
hAG
2
2
2
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
-1
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Zusatzhandgriff montieren (Bild 2)
Der Winkelschleifschleifer darf nicht ohne Zu-
satzhandgriff (3) benutzt werden. Der Zusatzhandgriff kann an den 2 Positionen
(A, B) eingeschraubt werden.
Geräteseite Geeignet für
Links (Pos. A / wie abgebildet)
Rechts (Pos. B) Linkshänder
Rechtshänder
- 9 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 9Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 9 07.07.2021 15:42:4307.07.2021 15:42:43
D
5.2 Wechseln und Einstellen der Schutzvor­richtung (Bild 3)
Wechseln:
Entfernen Sie die Flanschmutter (b) und den
darunterliegenden Spannflansch. Öffnen Sie den Klemmhebel (a) an der
Schutzvorrichtung (4). Drehen Sie die Schutzvorrichtung (4) um
180° im Uhrzeigersinn, sodass der Schutz nach oben zeigt. Entnehmen Sie die Schutzvorrichtung (4).
Das Montieren erfolgt in umgekehrter Reihenfol­ge.
Einstellen:
Stellen Sie die Schutzvorrichtung (4) zum
Schutz Ihrer Hände so ein, dass das Schleif­gut vom Körper weggeführt wird. Die Position der Schutzvorrichtung (4) kann
den jeweiligen Arbeitsbedingungen ange­passt werden: Lockern Sie den Klemmhebel (a), drehen Sie die Abdeckung (4) in die ge­wünschte Position. Achten Sie darauf, dass die Schutzvor-
richtung (4) das Zahnradgehäuse korrekt abdeckt. Befestigen Sie den Klemmhebel (a) wieder.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung
(4) fest sitzt.
Warnung! Achten Sie auf einen festen Sitz der Schutzvorrichtung.
Warnung! Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht ohne Schutzvorrichtung.
5.3 Probelauf neuer Schleifscheiben
Den Winkelschleifer mit montierter Schleif- oder Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen lassen. Vibrierende Scheiben sofort aus­tauschen.
5.4 Staubschutz abnehmen und reinigen (Bild 4-5)
Der Winkelschleifer ist mit einem abnehmbaren Staubschutz (10) ausgestattet. Dieser schützt die Lüftungsschlitze und hält den Innenraum des Motors staub- und schmutzfrei. Der Staubschutz (10) sollte idealerweise nach jeder Benutzung abgenommen und gereinigt werden. Um den Staubschutz (10) abnehmen zu können, drücken Sie den Staubschutz leicht nach außen vom Gehäuse weg wie in Bild 5 gezeigt, sodass
der Staubschutz nach unten gedrückt und abge­nommen werden kann (siehe Pfeilrichtung). Der Staubschutz (10) kann mit Druckluft, bei niedrigem Druck oder unter fl ießenden Wasser, von innen nach außen gereinigt werden. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass der Staubschutz gut abgetrocknet ist. Die Montage des abnehmbaren Staubschutzes (10) erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
6. Bedienung
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Bild 6-7)
1. Akku-Pack (6) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (8) nach unten drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (7) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei­ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist. ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
- 10 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 10Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 10 07.07.2021 15:42:4407.07.2021 15:42:44
D
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
6.2 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 8/Pos. 9)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku­Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan­zeige (9) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist überschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie­fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
6.3 Einschalten (Bild 9)
Zum Einschalten den Ein-/Ausschalter (2) nach vorne schieben, und nach unten drücken. Zum Ausschalten des Winkelschleifers den Ein-/ Ausschalter (2) hinten niederdrücken. Der Ein-/ Ausschalter (2) springt in die Ausgangsstellung zurück.
Hinweis!
Das Gerät schaltet bei Nichtbenutzung nach 10 Min in den „Standby-Modus“. Zum Reaktivieren: Gerät zweimal einschalten oder Akku-Kapazitätsanzeige drücken. Der „Standby-Modus“ schont den Akku.
Hinweis!
Nach einem Stillstand des Akku-Gerätes (durch Überlastung), läuft dieses wieder selbstständig an.
Hinweis! Warten Sie, bis die Maschine ihre Höchst­drehzahl erreicht hat. Danach können Sie den Winkelschleifer an das Werkstück ansetzen und es bearbeiten.
6.4 Wechseln der Schleifscheiben (Bild 10/11)
Für das Wechseln der Schleifscheiben benötigen Sie den beiliegenden Stirnlochschlüssel (5). Der Stirnlochschlüssel (5) ist im Zusatzhandgriff (3) aufbewahrt. Ziehen Sie bei Bedarf den Stirnloch­schlüssel (5) aus dem Zusatzhandgriff (3) heraus. Gefahr! Aus Sicherheitsgründen darf der Winkel­schleifer nicht mit eingestecktem Stirnlochschlüs­sel (5) betrieben werden.
Einfacher Scheibenwechsel durch Spindelar-
retierung. Spindelarretierung drücken und Schleifschei-
be einrasten lassen. Die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel
öffnen. (siehe Bild 11) Schleif- oder Trennscheibe wechseln und
Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel festziehen.
Hinweis! Spindelarretierung nur bei stillstehendem Motor und Schleifspindel drücken! Die Spin­delarretierung muss während des Scheiben­wechsels gedrückt bleiben!
Bei Schleif- oder Trennscheiben bis ca. 3 mm Dicke, die Flanschmutter mit der Planseite zur Schleif- oder Trennscheibe aufschrauben.
6.5 Anordnung der Flansche bei Verwendung von Schleifscheiben und Trennscheiben (Bild 12-15)
Anordnung der Flansche bei Verwendung
einer gekröpften oder geraden Schleifscheibe (Bild 13) a) Spannflansch b) Flanschmutter Anordnung der Flansche bei Verwendung ei-
ner gekröpften Trennscheibe (Bild 14) a) Spannflansch b) Flanschmutter Anordnung der Flansche bei Verwendung
einer geraden Trennscheibe (Bild 15) a) Spannflansch b) Flanschmutter
6.6 Motor
Der Motor muss während der Arbeit gut belüftet werden, daher müssen die Lüftungsöff nungen immer sauber gehalten werden.
- 11 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 11Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 11 07.07.2021 15:42:4407.07.2021 15:42:44
D
6.7 Schleifscheiben
Die Schleif- oder Trennscheibe darf nie grö-
ßer als der vorgeschriebene Durchmesser sein. Kontrollieren Sie vor dem Einsatz der Schleif-
oder Trennscheibe deren angegebene Dreh­zahl. Die maximale Drehzahl der Schleif- oder
Trennscheibe muss höher sein als die Leer­laufdrehzahl des Winkelschleifers. Verwenden Sie nur Schleif- und Trennschei-
ben die für eine minimale Drehzahl von 8.500 min-1 und für eine Umfangsgeschwindigkeit von 56 m/s zugelassen sind. Achten Sie bei der Benutzung von Diamant-
Trennscheiben auf die Drehrichtung. Der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn­scheibe muss mit dem Drehrichtungspfeil auf dem Gerät übereinstimmen.
Warnung!
Achten Sie insbesondere bei den Schleifkörpern auf eine gute Lagerung und Transport. Setzen Sie die Schleifkörper niemals Stößen, Schlägen oder scharfen Kanten aus (z.B. beim Transport oder Lagerung in einer Werkzeugkiste). Dies könnte bei den Schleifkörpern zu Beschädigungen, wie z. B. Rissen führen und eine Gefahr für den Be­nutzer darstellen.
Warnung!
6.8 Arbeitshinweise
6.8.1 Schruppschleifen (Bild 16) Achtung! Schutzvorrichtung zum Schleifen verwenden (im Lieferumfang enthalten).
Der beste Erfolg beim Schruppschleifen wird erreicht, wenn Sie die Schleifscheibe in einem Winkel von 30° bis 40° zur Schleifebene ansetzen und gleichmäßig über das Werkstück hin- und herbewegen.
6.8.2 Trennschleifen (Bild 17) Achtung! Schutzvorrichtung zum Trennen verwenden (als Zubehör erhältlich, siehe 7.3).
Bei Trennarbeiten den Winkelschleifer in der Schneidebene nicht verkanten. Die Trennscheibe muss eine saubere Schnittkante aufweisen. Zum Trennen von hartem Gestein verwenden Sie am besten eine Diamant-Trennscheibe.
Warnung! Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen.
Hinweis:
Zur Erhöhung der Leistung und Laufzeit des Ak­ku-Gerätes empfehlen wir Ihnen unseren 4,0Ah Power-X-Change zu verwenden.
(Art.-Nr.: 45.113.96)
Hinweis!
Zur Erhöhung der Schnittleistung und der Lauf­zeit des Akku-Gerätes empfehlen wir Ihnen eine Trennscheibe mit 1mm Dicke zu verwenden.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät sowie den
abnehmbaren Staubschutz (10) direkt nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
Warnung!
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden!
- 12 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 12Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 12 07.07.2021 15:42:4407.07.2021 15:42:44
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 13 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 13Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 13 07.07.2021 15:42:4407.07.2021 15:42:44
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 14 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 14Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 14 07.07.2021 15:42:4407.07.2021 15:42:44
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 15 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 15Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 15 07.07.2021 15:42:4407.07.2021 15:42:44
D
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Trenn-, Schleifscheiben Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 16 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 16Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 16 07.07.2021 15:42:4407.07.2021 15:42:44
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 17Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 17 07.07.2021 15:42:4407.07.2021 15:42:44
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen A nsprechpar tnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehör t ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersatz teilverf üg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 18 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 18Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 18 07.07.2021 15:42:4407.07.2021 15:42:44
PL
Spis treści
1. Wskazówki bezpieczeństwa
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
4. Dane techniczne
5. Przed uruchomieniem
6. Obsługa
7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
8. Utylizacja i recykling
9. Przechowywanie
10. Wskazania diod na ładowarce
- 19 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 19Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 19 07.07.2021 15:42:5007.07.2021 15:42:50
PL
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić
do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
Ta osłona nadaje się do stosowania podczas szlifowania.
Ta osłona nadaje się do stosowania podczas cięcia i szlifowania.
Akumulatory należy przechowywać w suchym pomieszczeniu o temperaturze między +10°C a +40°C. Przechowywać wyłącznie naładowane akumulatory (przynajmniej 40%). (Nie wchodzą w skład urządzenia)
- 20 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 20Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 20 07.07.2021 15:42:5007.07.2021 15:42:50
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1)
1. Blokada wrzeciona
2. Włącznik/wyłącznik
3. Uchwyt dodatkowy
4. Element zabezpieczający
5. Klucz widełkowy
6. Akumulator (nie wchodzi w skład urządzenia)
7. Ładowarka (nie wchodzi w skład urządzenia)
8. Przycisk blokady
9. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
10. Proteção contra poeiras amovível
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku­pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans­porcie. W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Szlifierka kątowa
Uchwyt dodatkowy
Klucz widełkowy
2x Element zabezpieczający
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Szlifi erka kątowa jest przeznaczona do szlifo- wania metalu i kamienia pod warunkiem użycia odpowiedniej tarczy szlifi erskiej i odpowiedniego elementu zabezpieczającego.
Ostrzeżenie! Szlifi erka kątowa może być używana do cięcia metalu i kamienia tylko i wyłącznie, jeżeli zamontowano odpowiedni ele­ment zabezpieczający, który dostępny jest jako osprzęt.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan­ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
- 21 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 21Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 21 07.07.2021 15:42:5107.07.2021 15:42:51
PL
4. Dane techniczne
Napięcie zasilania silnika: ...................... 18 V DC
Nominalna liczba obrotów: ............. 8500 obr./min
Maks. średnica tarcz: .............................. 150 mm
Tarcza szlifi erska: ............................ 150 x 22 mm
Tarcza tnąca: ................................... 150 x 22 mm
Gwint wrzeciona szlifi erki: ............................ M14
Waga:......................................................... 1,2 kg
Niebezpieczeństwo! Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L Odchylenie K Poziom mocy akustycznej L Odchylenie K
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu.
War tości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie- runków) mierzone są zgodnie z normą 60745.
Uchwyt
War tość emisji drgań a Odchylenie K = 1,5 m/s
Dodatkowy uchwyt
War tość emisji drgań a Odchylenie K = 1,5 m/s
Podana wartość emisji drgań została zmierzona według znormalizowanych procedur i może się zmieniać w zależności od sposobu używania elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach może wykraczać ponad podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać zasto­sowana analogicznie do innego elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań być może używana do wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania.
............................................. 3 dB
pA
............................................3 dB
WA
= 4,697 m/s2
hAG 2
= 5,354 m/s2
hAG 2
..... 89,1 dB(A)
pA
........... 100,1 dB(A)
WA
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia. Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane. Nosić rękawice ochronne.
Ostrożnie! Pozostałe zagrożenia Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W zależności od budowy i spo­sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa­nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso­wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
5. Przed uruchomieniem
Ostrzeżenie! Przed wykonywaniem ustawień na urządzeniu należy zawsze najpierw wyjąć akumulator z urządzenia.
5.1 Montaż dodatkowego uchwytu (rys. 2)
Zabrania się używania szlifierki kątowej bez
uchwytu dodatkowego (3). Dodatkowy uchwyt może zostać zamontowa-
ny w 2 położeniach (A, B).
Strona urządzenia Przeznaczenie:
Lewa (poz. A / jak na rys.)
Prawa (poz. B) Dla osób
Dla osób praworęcznych
leworęcznych
- 22 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 22Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 22 07.07.2021 15:42:5107.07.2021 15:42:51
PL
5.2 Wymiana i regulacja elementu zabezpieczającego (rys. 3)
Wymiana:
Zdjąć nakrętkę kołnierzową (b) i znajdujący
się pod nią kołnierz mocujący. Otworzyć dźwignię zaciskową (a) elementu
zabezpieczającego (4). Przekręcić element zabezpieczający (4) o
180° w kierunku zgodnym z ruchem wska­zówek zegara, tak aby osłona była skierowa­na do góry. Zdjąć element zabezpieczający (4).
Montaż następuje przez wykonanie tych samych czynności w odwrotnej kolejności.
Regulacja:
W celu zapewnienia odpowiedniej ochro-
ny dla dłoni należy ustawić element zabezpieczający (4) w taki sposób, aby szli­fowany przedmiot przesuwany był w kierunku od ciała użytkownika. Położenie elementu zabezpieczającego (4)
może zostać dostosowane do warunków pracy: Zwolnić dźwignię zaciskową (a), przekręcić pokrywę (4) w żądane położenie. Element zabezpieczający (4) powinien
zawsze poprawnie zakrywać obudowę koła zębatego. Z powrotem zablokować dźwignię zaciskową
(a). Sprawdzić, czy element zabezpieczający (4)
jest poprawnie zamocowany.
Ostrzeżenie! Zwrócić uwagę na poprawne zamocowanie elementu zabezpieczającego.
Ostrzeżenie! Nigdy nie używać szlifi erki kątowej bez elementu zabezpieczającego.
5.3 Rozruch próbny z nowymi tarczami szli­ erskimi
Uruchomić szlifi erkę kątową na co najmniej 1 minutę na biegu jałowym z zamontowaną tarczą tnącą lub szlifi erską. Jeżeli tarcza wibruje, należy ją natychmiast wymienić na nową.
5.4 Remover e limpar a proteção contra poei­ras (fi gura 4-5)
A rebarbadora está equipada com uma proteção contra poeiras amovível (10). Esta protege a fen­da de ventilação e mantém o motor sem pó e su­jidade. Idealmente, a proteção contra poeiras (10) deve ser removida e limpa após cada utilização. Para poder remover a proteção contra poeiras (10), pressione a proteção contra poeiras ligeira­mente para fora da carcaça, como ilustrado na fi - gura 5, para que a proteção contra poeiras possa ser pressionada para baixo e retirada (ver sentido da seta). A proteção contra poeiras (10) pode ser limpa com ar comprimido, a baixa pressão ou sob água corrente, por dentro e por fora. Antes da montagem, assegure-se de que a proteção cont­ra poeiras está bem seca. A montagem da proteção contra poeiras amovível (10) é feita pela ordem inversa.
6. Obsługa
6.1 Ładowanie akumulatora litowego (rys. 6-7)
1. Przyciskając w dół przycisk blokady (8) wyciągnąć akumulator (6) z rączki urządzenia.
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio- nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie­ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki (7) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna migać.
3. Nasunąć akumulator na ładowarkę.
W tabeli w punkcie 10 (Wskazania diod na ładowarce) objaśniono znaczenie wskazań diod na ładowarce.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, proszę sprawdzić:
czy jest napięcie w gniazdku
czy styk z kontaktem ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser­wisu obsługi klientów
ładowarkę i adapter ładowania
oraz akumulator.
- 23 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 23Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 23 07.07.2021 15:42:5107.07.2021 15:42:51
PL
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę urządzenia, prosimy skontaktować się z nas­zym serwisem obsługi klienta lub punktem sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę na to, aby były pojedynczo zapakowane w plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku­mulatora!
6.2 Wskaźnik poziomu naładowania akumula- tora (rys. 8 / poz. 9)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora (a). Wskaźnik (9) sygnalizuje stan naładowania akumulatora za pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED:
Wystarczający do pracy poziom naładowania akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Akumulator jest uszkodzony lub głęboko rozładowany. Zabrania się używania lub ładowania uszkodzonych akumulatorów!
6.3 Uruchomienie (rys. 9)
W celu włączenia urządzenia przesunąć włącznik/ wyłącznik (2) do przodu, a następnie nacisnąć do dołu. Aby wyłączyć szlifi erkę kątową przycisnąć do tyłu włącznik/wyłącznik (2). Włącznik/wyłącznik (2) wraca do pozycji wyjściowej.
Wskazówka!
Jeżeli urządzenie jest nieużywane przez dłużej niż 10 minut, przełącza się samoczynnie w tryb czuwania („Standby“). Aby przełączyć na tryb aktywności: Urządzenie dwukrotnie włączyć lub nacisnąć wskaźnik pozio­mu naładowania akumulatora. Tryb czuwania zmniejsza zużycie akumulatora.
Wskazówka!
Po zatrzymaniu się urządzenia akumulatorowego (na skutek przeciążenia), włącza się ono samo­czynnie z powrotem.
Wskazówka! Poczekać aż urządzenie osiągnie najwyższą liczbę obrotów. Dopiero wówczas można zbliżyć szlifi erkę kątową przedmiotu i przystąpić do obróbki.
6.4 Wymiana tarcz szlifi erskich (rys. 10/11)
Do wymiany tarcz szlifi erskich konieczne jest użycie dostarczonego wraz z urządzeniem klu­cza widełkowego (5). Klucz widełkowy (5) jest przechowywany w uchwycie dodatkowym (3). W razie potrzeby wyciągnąć klucz widełkowy (5) w uchwytu dodatkowego (3).
Niebezpieczeństwo! Z przyczyn bezpieczeństwa zabrania się uruchamiania szli­ erki kątowej z włożonym kluczem widełkowym (5).
Łatwa wymiana tarcz dzięki blokadzie wrze-
ciona. Nacisnąć blokadę wrzeciona. Tarcza szlifiers-
ka powinna się zablokować. Kluczem widełkowym odkręcić nakrętkę
kołnierzową. (patrz rys. 11) Wymienić tarczę szlifierską lub tarczę tnącą
i kluczem widełkowym dokręcić nakrętkę kołnierzową.
Wskazówka! Blokadę wrzeciona wcisnąć tylko jeśli silnik i wrzeciono tarczy są w bezruchu! Blokada wr­zeciona musi pozostać wciśnięta przez cały czas wymiany tarcz!
W przypadku użycia tarcz szlifi erskich lub tnących o grubości do ok. 3 mm należy nakręcić nakrętkę kołnierzową płaską stroną skierowaną do tarczy tnącej lub szlifi erskiej.
- 24 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 24Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 24 07.07.2021 15:42:5107.07.2021 15:42:51
PL
6.5 Położenie kołnierzy podczas pracy z tarczami szlifi erskimi i tarczami tnącymi (rys. 12-15)
Położenie kołnierzy podczas pracy z wygiętą
lub prostą tarczą szlifierską (rys. 13). a) kołnierz mocujący b) nakrętka kołnierzowa Położenie kołnierzy podczas pracy z wygiętą
tarczą tnącą (rys. 14) a) kołnierz mocujący b) nakrętka kołnierzowa Położenie kołnierzy podczas pracy z prostą
tarczą tnącą (rys. 15) a) kołnierz mocujący b) nakrętka kołnierzowa
6.6 Silnik
Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej wen­tylacji silnika podczas pracy - utrzymywać otwory wentylacyjne w czystości!
6.7 Tarcze szlifi erskie
Zabrania się stosowania tarczy tnącej lub
szlifierskiej o średnicy większej niż zalecana przez producenta. Przed użyciem tarczy tnącej lub szlifierskiej
sprawdzić podaną na niej prędkość obrotową. Maksymalna prędkość obrotowa tarczy tnącej
lub szlifierskiej musi być wyższa niż prędkość obrotowa szlifierki kątowej, gdy pracuje ona na biegu jałowym. Stosować wyłącznie tarcze tnące i szlifierskie,
które dopuszczone są do pracy z minimalną liczbą obrotów 8.500 obr./min i prędkości ob­wodowej 56 m/s. Podczas stosowania diamentowych tarcz
tnących zwrócić uwagę na poprawny kie­runek obrotów. Strzałka wskazująca kierunek obrotów na diamentowej tarczy tnącej musi się zgadzać z kierunkiem obrotów wska­zanym strzałką na urządzeniu.
Ostrzeżenie!
6.8 Wskazówki odnośnie pracy z urządzeniem
6.8.1 Szlifowanie zgrubne (rys. 16)
Uwaga! Stosować element zabezpieczający do szlifowania (nie wchodzi w skład urządzenia)
Aby osiągnąć optymalny wynik szlifowania zgrub­nego należy przyłożyć tarczę szlifi erką pod kątem 30° - 40° do szlifowanej płaszczyzny i przesuwać równomiernie tam i z powrotem po obrabianym materiale.
6.8.2 Przecinanie (rys. 17)
Uwaga! Stosować element zabezpieczający do cięcia (dostępny jako osprzęt, patrz 7.3) W
trakcie cięcia nie odchylać szlifi erki kątowej od płaszczyzny przecinania. Tarcza tnąca musi mieć czyste krawędzie tnące. Do przecinania twardych kamieni najlepiej używać diamentowej tarczy tnącej.
Ostrzeżenie! Zabrania się obróbki materiałów zawierających azbest!
Ostrzeżenie! Nigdy nie używać tarcz tnących do szlifowa­nia zgrubnego.
Wskazówka:
Dla podwyższenia mocy i czasu pracy urządzenia akumulatorowego zalecamy stosowanie naszego 4,0Ah Power-X-Change.
(Nr art.: 45.113.96)
Wskazówka!
Aby zwiększyć wydajność cięcia lub czas pracy akumulatora zalecamy stosować ściernice tnące o grubości 1 mm.
Ostrzeżenie!
Zwrócić szczególną uwagę na poprawne składowanie i transport ściernic. Chronić ściernice przed uderzeniami, wstrząsami i kontak­tem z ostrymi krawędziami (np. podczas transpor­tu i przechowywania w skrzynce z narzędziami). Grozi to uszkodzeniami ściernic, np. pęknięciami, i tym samym stanowi niebezpieczeństwo dla użytkownika.
- 25 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 25Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 25 07.07.2021 15:42:5107.07.2021 15:42:51
PL
7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz­czeniem urządzenie należy wyjąć z niego aku­mulator.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym po­wietrzem o niskim ciśnieniu. Zalecamy czyścić urządzenie i zdejmowaną
osłonę przeciwpyłową (10) bezpośrednio po każdym użyciu. Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
7.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji.
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans­portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal­nym opakowaniu.
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com
- 26 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 26Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 26 07.07.2021 15:42:5107.07.2021 15:42:51
PL
10. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Czerwona
dioda LED
nie świeci się
świeci się nie świeci
nie świeci się
miga nie świeci
miga miga Błąd
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Zielona di-
oda LED
Znaczenie i postępowanie
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce.
Ładowanie
się
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce. Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula- tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku.
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora. Aby akumulator się cał
kowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
Ładowanie adaptacyjne
się
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż zakończy się proces ładowania.
Nie jest możliwe na
ładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów. Wyjąć akumulator z ładowarki.
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera- turze pokojowej (ok. 20° C).
- 27 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 27Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 27 07.07.2021 15:42:5107.07.2021 15:42:51
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa­dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na­wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 28 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 28Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 28 07.07.2021 15:42:5107.07.2021 15:42:51
PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Szczotki węglowe, Akumulator Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Tarcze tnące, tarcze szlifi erskie Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py­tania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)? Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
- 29 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 29Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 29 07.07.2021 15:42:5207.07.2021 15:42:52
PL
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk­cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal­nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe­go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze­gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do­kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk­cji obsługi.
- 30 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 30Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 30 07.07.2021 15:42:5207.07.2021 15:42:52
RUS
Содержание
1. Указания по технике безопасности
2. Состав устройства и состав упаковки
3. Использование в соответствии с предназначением
4. Технические данные
5. Перед вводом в эксплуатацию
6. Работа с устройством
7. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
8. Утилизация и вторичное использование
9. Хранение
10. Индикаторы зарядного устройства
- 31 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 31Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 31 07.07.2021 15:42:5207.07.2021 15:42:52
RUS
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации.
Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
Эта защитная крышка может быть использована при шлифовании.
Эта защитная крышка может быть использована для резки и шлифования.
Храните аккумуляторы только в сухих помещениях при температуре от +10 °C до +40°C. Храните аккумуляторы только в заряженном состоянии (мин. 40 %). (Не входит в комплект)
- 32 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 32Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 32 07.07.2021 15:42:5207.07.2021 15:42:52
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
1. Указания по технике безопасности
Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах!
Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
2. Состав устройства и состав упаковки
2.1 Описание устройства (рис. 1)
1. Фиксатор шпинделя
2. Переключатель «включено-выключено»
3. Дополнительная рукоятка
4. Защитное приспособление
5. Накидной ключ
6. Аккумулятор (не входит в объем поставки)
7. Зарядное устройство (не входит в объем
поставки)
8. Фиксирующая клавиша
9. Индикация заряда аккумулятора
10. Съемное приспособление для защиты от
пыли
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных обязательств.
Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Угловая шлифовальная машинка
Дополнительная рукоятка
Накидной ключ
2x Защитное приспособление
Оригинальное руководство по
эксплуатации Указания по технике безопасности
- 33 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 33Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 33 07.07.2021 15:42:5207.07.2021 15:42:52
RUS
3. Использование в соответствии с предназначением
Угловая шлифовальная машинка предназначена для шлифования предметов из металла и камня с использованием соответствующего шлифовального круга и соответствующего защитного приспособления.
Предупреждение! Для резки деталей из металла и камня разрешается использовать угловую шлифовальную машинку только с установленным защитным оборудованием, которое можно приобрести дополнительно в качестве принадлежностей.
Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности.
4. Технические данные
Уровень давления шума L Неопределенность K Уровень мощности шума L Неопределенность K
............. 89,1 дБ(A)
pA
...............................3 дБ
pA
........ 100,1 дБ(A)
WA
..............................3 дБ
WA
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в соответствии с EN 60745.
Рукоятка
Эмиссионный показатель вибрации a
= 4,697 м/сек
hAG
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
2
Дополнительная рукоятка
Эмиссионный показатель вибрации a
= 5,354 м/сек
hAG
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
2
Приведенное значение эмиссии вибрации измерено стандартным методом проведения испытаний, оно может изменяться в зависимости от вида и способа использования электрического инструмента и в исключительных случаях превышать указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для сравнения одного электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для предварительной оценки негативного влияния.
Электропитание двигателя: .....1 8 В пост. тока
Номинальное число оборотов: ..... 8500 об/мин
Макс. диаметр дисков: .......................... 150 мм
Шлифовальный круг: ..................... 150 x 22 мм
Отрезной диск:............................... 150 x 22 мм
Резьба опорного шпинделя: ...................... M14
Вес: ........................................................... 1,2 кг
Опасность! Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены в соответствии с нормами EN 60745.
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 34Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 34 07.07.2021 15:42:5207.07.2021 15:42:52
Сведите образование шумов и вибрации к минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства. Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства. При работе учитывайте особенности
Вашего устройства. Не подвергайте устройство перегрузке.
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам. Отключайте устройство, если вы его не
используете. Используйте перчатки.
- 34 -
RUS
Осторожно! Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете описываемый электрический инструмент в соответствии с предписанием, то и тогда всегда остается место для риска. Ниже приведен список остаточных опасностей, связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется соответствующий респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при длительном использовании устройства или при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Предупреждение! Всегда извлекайте аккумулятор перед настройкой устройства.
5.1 Монтаж дополнительной рукоятки
(рис. 2)
Запрещено эксплуатировать угловую
шлифовальную машинку без дополнительной рукоятки (3). Дополнительная рукоятка может быть
привинчена в двух положениях (A, B).
Сторона устройства Предназначено для Левая (поз. А/
как показано на рисунке)
Правая (поз. В) левшей
5.2 Замена и регулировка защитного
приспособления (рис. 3)
Замена:
Удалите гайку (b) с находящимся под ней
зажимным фланцем. Откройте ручку зажима (a) на защитном
приспособлении (4).
правшей
Поверните защитное приспособление (4)
по часовой стрелке на 180° так, чтобы оно было направлено вверх. Извлеките защитное приспособление (4).
Монтаж осуществляется в обратной последовательности.
Настройка:
Отрегулируйте защитное приспособление
(4) для защиты рук таким образом, чтобы
отходы от шлифования отводились в сторону от тела. Положение защитного приспособления
(4) может быть отрегулировано под
определенные условия работы: Ослабьте ручку зажима (a), поверните крышку (4) в нужное положение. Следите за тем, чтобы защитное
приспособление (4) точно закрывало корпус шестеренок. Вновь зафиксируйте ручку зажима (a) .
Убедитесь, что защитное приспособление
(4) прочно закреплено.
Предупреждение! Обеспечьте прочное крепление защитных приспособлений.
Предупреждение! Не используйте угловую шлифовальную машинку без защитного приспособления.
5.3 Пробный пуск новых шлифовальных кругов
Дайте угловой шлифовальной машинки со смонтированным шлифовальным кругом или отрезным диском поработать на холостом ходу минимум в течение 1 минуты. Незамедлительно заменить вибрирующие диски.
5.4 Снятие и очистка приспособления для защиты от пыли (рис. 4-5)
Угловая шлифовальная машинка оборудована съемным приспособлением для защиты от пыли (10). Оно защищает вентиляционные отверстия и предохраняет внутреннюю часть двигателя от попадания пыли и грязи. В идеале приспособление для защиты от пыли (10) необходимо снимать и очищать после каждого использования.
- 35 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 35Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 35 07.07.2021 15:42:5207.07.2021 15:42:52
RUS
Для снятия приспособления для защиты от пыли (10) слегка нажмите на него в направлении наружу от корпуса, как показано на рис. 5, чтобы приспособление для защиты от пыли можно было переместить вниз и снять (см. направление стрелки). Приспособление для защиты от пыли (10) можно чистить сжатым воздухом, под низким давлением или под проточной водой в направлении изнутри наружу. Перед монтажом убедитесь, что приспособление для защиты от пыли полностью высохло. Монтаж съемного приспособления для защиты от пыли (10) осуществляется в обратной последовательности.
6. Работа с устройством
6.1 Зарядка пакета литиевых аккумуляторов (рис. 6-7)
1. Извлеките аккумуляторный блок (6) из рукоятки, при этом нажимайте фиксирующую клавишу (8).
2. Убедитесь в том, что указанное на фирменной табличке значение напряжения сети соответствует имеющемуся значению напряжения сети. Вставьте штекер зарядного устройства (7) в штепсельную розетку. Зеленый светодиод начнет мигать.
3. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство.
В разделе 10 («Индикаторы зарядного устройства») приведена таблица с указанием значений светодиодной индикации на зарядном устройстве.
Если аккумуляторный блок не заряжается, необходимо проверить следующее:
наличие напряжения в штепсельной
розетке. наличие плотного соединения на
контактах зарядного устройства.
Если аккумуляторный блок все еще не заряжается, просьба отправить
зарядное устройство и зарядный адаптер
и аккумуляторный блок в наш отдел
обслуживания клиентов.
Для обеспечения правильной отсылки просим обратиться в наш отдел обслуживания или в магазин, в котором было приобретено устройство.
При отсылке или утилизации аккумуляторов, а также аккумуляторных устройств упакуйте каждый(ое) из них в отдельный пластиковый пакет для того, чтобы избежать короткого замыкания и пожара.
Для обеспечения длительного срока службы аккумуляторного блока необходимо обеспечить его своевременную зарядку. Это необходимо осуществлять особенно в тех случаях, когда отмечается снижение мощности устройства. Не допускайте полного разряда аккумуляторного блока. Это ведет к повреждению аккумуляторного блока!
6.2 Индикатор заряда аккумулятора (рис. 8, поз. 9)
Нажмите кнопку индикации заряда аккумулятора (a) . Индикатор заряда аккумулятора (9) покажет Вам уровень заряда аккумулятора при помощи 3-х светодиодов.
Горят все 3 светодиода:
аккумулятор полностью заряжен.
Горят 2 или 1 светодиод(а):
остаточный заряд аккумулятора достаточен.
Мигает 1 светодиод:
аккумулятор разряжен, необходимо зарядить его.
Мигают все светодиоды:
Аккумулятор полностью разряжен и поврежден. Запрещено продолжать использование и заряжать неисправный аккумулятор!
6.3 Включение (рис. 9)
Для включения сдвиньте переключатель «включено-выключено» (2) вперед, а затем
нажмите вниз. Для выключения машинки нажмите на заднюю часть переключателя «включено-выключено» (2). Переключатель включено-выключено (2) отскакивает в исходное положение.
- 36 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 36Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 36 07.07.2021 15:42:5207.07.2021 15:42:52
RUS
Указание!
Если устройство не используется, через 10 минут оно перейдет в режим ожидания. Для повторной активации: дважды включить устройство или нажать на индикатор заряда аккумулятора. Режим ожидания сберегает заряд аккумулятора.
Указание!
После останова аккумуляторного устройства (по причине перегрузки) оно снова включится автоматически.
Указание! Подождать, пока устройство не достигнет максимального числа оборотов. После этого можно подвести угловую шлифовальную машинку к обрабатываемой детали и начать ее шлифовку.
6.4 Замена шлифовальных кругов (рис. 10/11)
Для замены шлифовальных кругов необходимо использовать прилагаемый накидной ключ (5). Накидной ключ (5) хранится в дополнительной рукоятке (3). При необходимости следует извлечь накидной ключ (5) из дополнительной рукоятки (3). Опасность! Исходя из соображений безопасности, запрещено эксплуатировать угловую шлифовальную машинку со вставленным накидным ключом (5).
Простая замена круга благодаря
фиксатору шпинделя. Нажать на фиксатор шпинделя и
зафиксировать шлифовальный круг. Открутить гайку с фланцем при помощи
накидного ключа. (см. рис. 11) Заменить шлифовальный круг или
отрезной диск и затянуть гайку с фланцем посредством накидного ключа.
Внимание! нажимать фиксатор шпинделя только при остановленном двигателе и шлифовальном шпинделе! Фиксатор шпинделя должен оставаться нажатым во время замены дисков!
При использовании шлифовального круга или отрезного диска толщиной до 3 мм необходимо навинтить гайку с фланцем торцевой стороной к шлифовальному кругу или отрезному диску.
6.5 Расположение фланца при использовании шлифовальных кругов и отрезных дисков (рис. 12-15)
Расположение фланца при использовании
изогнутого или прямого шлифовального круга (рис. 13)
a) зажимной фланец b) гайка с фланцем Расположение фланца при использовании
изогнутого отрезного диска (рис. 14) a) зажимной фланец b) гайка с фланцем Расположение фланца при использовании
прямого отрезного диска (рис. 15) a) зажимной фланец b) гайка с фланцем
6.6 Двигатель
Во время работы требуется хорошая вентиляция двигателя, поэтому вентиляционные отверстия всегда должны содержаться в чистоте.
6.7 Шлифовальные круги
Диаметр шлифовального круга или
отрезного диска не должен превышать заданного значения. Перед использованием шлифовального
круга или отрезного диска проверяйте указанное на них число оборотов. Максимальное число оборотов
шлифовального круга или отрезного диска должно быть больше числа оборотов угловой шлифовальной машинки на холостом ходу. Используйте только шлифовальные
круги и отрезные диски, которые предназначены для работы при минимальном числе оборотов 8500 об/мин и окружной скорости 56 м/с. При использовании алмазных
отрезных дисков необходимо следить за направлением вращения. Стрелка для указания направления вращения, находящаяся на алмазном отрезном диске, должна соответствовать направлению, в котором указывает стрелка на устройстве.
- 37 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 37Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 37 07.07.2021 15:42:5207.07.2021 15:42:52
RUS
Предупреждение!
Очень важно обеспечить особо благоприятные условия хранения и транспортировки абразивного изделия. Запрещено подвергать шлифовальные круги толчкам, ударам или воздействию острых кромок (например, при транспортировке или хранении в инструментальном ящике). Это может привести к повреждениям абразивного изделия, таким как, например появление трещин, что представляет собой опасность для пользователя.
Предупреждение!
6.8 Указания по эксплуатации
6.8.1 Грубое шлифование (рис. 16)
Внимание! Защитное приспособление для шлифования подлежит использованию
(входит в комплект поставки). Лучший результат при грубом шлифовании достигается при подведении шлифовального круга к шлифовальной поверхности под углом от 30° до 40° и при его равномерном перемещении из стороны в сторону над обрабатываемой деталью.
6.8.2 Отрезное шлифование (рис. 17) Внимание! Используйте защитное приспособление для резки (можно
приобрести дополнительно в качестве принадлежностей, см. раздел 7.3). При выполнении работ по резке не наклонять угловую шлифовальную машинку к поверхности резания. Отрезной диск должен иметь чистую режущую кромку. Для разрезания твердого камня лучше всего использовать алмазный отрезной диск.
Предупреждение! Запрещено обрабатывать материалы с содержанием асбеста.
Предупреждение! Запрещается использовать отрезной диск для грубого шлифования. Указание:
В целях повышения мощности и времени работы аккумуляторного устройства рекомендуется использовать аккумулятор Po­wer X-Change 4,0 А·ч.
Указание!
В целях увеличения режущей способности и времени работы аккумуляторного устройства рекомендуется использовать отрезной диск толщиной 1 мм.
7. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо извлечь аккумулятор из устройства.
7.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи. Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением.
Мы рекомендуем производить
очистку устройства, а также съемного приспособления для защиты от пыли (10) сразу после использования.
Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте средства для очистки или растворы; они могут повредить пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током.
7.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе.
7.3 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные;
Тип устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер устройства
Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com
( арт.: 45.113.96)
- 38 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 38Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 38 07.07.2021 15:42:5307.07.2021 15:42:53
RUS
8. Утилизация и вторичное использование
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
9. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C. Храните электроинструмент в оригинальной упаковке.
- 39 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 39Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 39 07.07.2021 15:42:5307.07.2021 15:42:53
RUS
10. Индикаторы зарядного устройства
Состояние
индикатора
Красный
светодиод
Зеленый
светодиод
Не горит Мигает Готовность к эксплуатации
Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве.
Горит Не горит Зарядка
Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки. Информацию о времени зарядки можно найти непосредственно на зарядном устройстве. Указание! В зависимости от имеющегося заряда фактическое время зарядки может немного отличаться от указанных значений.
Не горит Горит Аккумулятор заряжен и готов к использованию.
После этого активируется режим бережной зарядки до полной зарядки аккумулятора. Для этого оставьте аккумулятор в зарядном устройстве на 15 мин дольше указанного времени.
Действие
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства. Отсоедините зарядное устройство от сети.
Мигает Не
горит Бережная зарядка
Зарядное устройство в режиме бережной зарядки. В целях обеспечения безопасности аккумулятор заряжается медленнее, а для зарядки требуется больше времени. Это может происходить по нескольким причинам:
- Аккумулятор долгое время не заряжался.
- температура аккумулятора вне оптимального диапазона.
Действие
Дождитесь завершения процесса зарядки, несмотря на это, аккумулятор может продолжать заряжаться.
Мигает Мигает Неисправность
Зарядка невозможна. Аккумулятор неисправен.
Действие
Запрещено заряжать неисправный аккумулятор. Извлеките аккумулятор из зарядного устройства.
Горит Горит Нарушение температурного режима
Слишком высокая (например, прямой солнечный свет) или слишком низкая (ниже 0 °C) температура аккумулятора.
Действие
Извлеките аккумулятор и поместите его на хранение при комнатной температуре (ок. 20 °C) на 1 день.
Значение и действия
аккумулятора
- 40 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 40Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 40 07.07.2021 15:42:5307.07.2021 15:42:53
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 41 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 41Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 41 07.07.2021 15:42:5307.07.2021 15:42:53
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* Угольные щетки, Аккумулятор Расходный материал/расходные части* Отрезные диски, шлифовальные круги Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
, что в этом изделии следующие детали подвержены
вопросы:
- 42 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 42Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 42 07.07.2021 15:42:5307.07.2021 15:42:53
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
или другие доказательства
Само собой разумеется, мы можем также устранить
при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 43Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 43 07.07.2021 15:42:5307.07.2021 15:42:53
по эксплуатации.
- 43 -
RO
Cuprins
1. Indicaţii de siguranţă
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
3. Utilizarea conform scopului
4. Date tehnice
5. Înainte de punerea în funcţiune
6. Utilizarea
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
8. Eliminarea şi reciclarea
9. Lagăr
10. Aşajul aparatului de încărcat
- 44 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 44Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 44 07.07.2021 15:42:5307.07.2021 15:42:53
RO
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident.
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
Acest capac de protecţie se foloseşte la şlefuire.
Acest capac de protecţie se foloseşte la tăiere şi şlefuire.
Depozitarea acumulatoarelor se face numai în încăperi uscate cu temperatura mediului de +10°C ­+40°C. Depozitaţi acumulatoarele numai în stare încărcată (încărcate cel puţin 40%). (Nu este cuprins în livrare)
- 45 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 45Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 45 07.07.2021 15:42:5307.07.2021 15:42:53
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Dispozitiv de blocare a arborelui
2. Întrerupător pornire/oprire
3. Mâner suplimentar
4. Dispozitiv de protecţie
5. Cheie cu gaură frontală
6. Acumulator
7. Aparat de încărcat
8. Tastă de blocare
9. Aşarea capacităţii acumulatorului
10. Protecţie anti-praf demontabilă
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga­zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Polizor unghiular
Mâner suplimentar
Cheie cu gaură frontală
2x Dispozitiv de protecţie
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Polizorul unghiular este prevăzut pentru şlefuirea metalelor şi a pietrei, cu utilizarea dis-
cului de şlefuit şi a dispozitivului de protecţie corespunzător.
Avertisment! Folosirea polizorului unghiular la tăierea metalelor şi a pietrei este permisă numai cu dispozitivul de protecţie montat, acesta fi ind disponibil ca şi accesoriu.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
- 46 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 46Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 46 07.07.2021 15:42:5307.07.2021 15:42:53
RO
4. Date tehnice
Sursă de alimentare a motorului: ............18 V d.c.
Tu r a ţie nominală: ................................. 8500 min
Max. ø şaibe: .......................................... 150 mm
Disc de şlefuit: ................................ 150 x 22 mm
Disc de separare: ........................... 150 x 22 mm
Filetul mandrinei: ......................................... M14
Greutate: ....................................................1,2 kg
Pericol! Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L Nesiguranţă K
............................................3 dB
pA
Nivelul capacităţii sonore L Nesiguranţă K
...........................................3 dB
WA
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
60745.
Mâner
Valoarea de emisie a vibraţiilor a Nesiguranţa K = 1,5 m/s
Mâner suplimentar
Valoarea de emisie a vibraţiilor a Nesiguranţa K = 1,5 m/s
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată con­form unui proces de verifi care normat şi se poate modifi ca în funcţie de modul de utilizare a sculei electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor producători.
Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estima- re introductivă a afecţiunii aparatului.
................ 89,1 dB (A)
pA
.......... 100,1 dB (A)
WA
= 4,697 m/s
hAG
2
= 5,354 m/s
hAG
2
2
2
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi­nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
-1
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat. Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat. Purtaţi mănuşi!
Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul con­structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde­lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale necorespunzătoare.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Avertisment! Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de a efectua reglaje ale aparatului.
5.1 Montarea mânerului suplimentar (Fig. 2)
Polizorul unghiular nu are voie sä fie utilizat
fără mânerul suplimentar (3). Mânerul suplimentar poate fi înşurubat în cele
două poziţii (A, B).
Partea aparatului Adecvată pentru
Stânga (Poz. A / ca în gură)
Dreapta (Poz. B) Stângaci
Dreptaci
- 47 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 47Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 47 07.07.2021 15:42:5407.07.2021 15:42:54
RO
5.2 Înlocuirea şi reglarea dispozitivului de protecţie (Fig. 3)
Înlocuire:
Îndepărtaţi piuliţa flanşă (b) şi flanşa de strân-
gere de dedesubt. Desfaceţi pârghia de fixare (a) la dispozitivul
de protecţie (4). Rotiţi dispozitivul de protecţie (4) cu 180°
în sensul acelor de ceasornic, astfel încât protecţia să fie orientată în sus. Scoateţi dispozitivul de protecţie (4).
Montarea se realizează în ordine inversă.
Reglare:
Reglaţi dispozitivul de siguranţă (4) pentru
protecţia mâinilor astfel încât piesa de şlefuit să fie deplasată dinspre corpul Dvs. Poziţia dispozitivului de protecţie (4) poate
fi adaptată la respectivele condiţii de lucru: slăbiţi pârghia de fixare (a), rotiţi capacul (4) în poziţia dorită. Aveţi grijă ca dispozitivul de protecţie (4) să
acopere corect carcasa roţii dinţate. Fixaţi pârghia (a) la loc.
Asiguraţi-vă că dispozitivul de protecţie (4)
este bine fixat.
Avertisment! Ţineţi cont de poziţia stabilă a dispozitivului de protecţie.
Avertisment! Nu utilizaţi niciodată polizorul unghiular fără dispozitivul de protecţie.
5.3 Probă de funcţionare a discurilor de şlefuit noi
Lăsaţi polizorul unghiular cu discurile de şlefuit şi de separare montate să funcţioneze în gol cel
puţin 1 minut. Discuri care vibrează trebuie schim­bate imediat.
5.4 Demontarea şi curăţarea protecţiei anti- praf (Fig. 4-5)
Polizorul unghiular este echipat cu o protecţie anti-praf (10) demontabilă. Aceasta protejează fantele de aerisire şi menţine interiorul motorului curat şi fără praf. În mod ideal, protecţia anti-praf (10) trebuie demontată şi curăţată după fi ecare utilizare. Pentru a putea demonta protecţia anti-praf (10), îndepărtaţi protecţia anti-praf uşor de la carcasă, aşa cum este arătat în fi gura 5, astfel încât să poată fi apăsată în jos şi demontată (a se vedea direcţia săgeţii). Protecţia anti-praf (10) poate
curăţată cu aer comprimat la presiune joasă sau sub un jet de apă. Asiguraţi-vă înainte de montaj, că protecţia anti-praf este bine uscată. Montarea protecţiei anti-praf (10) demontabile se realizează în ordine inversă.
6. Utilizarea
6.1 Încărcarea pachetului de acumulatori LI (Fig. 6-7)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori (6) din mâ- ner, apăsând tasta de blocare (8) în jos.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi­unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul de reţea al încărcătorului (7) în priză. LED-ul verde începe să lumineze intermitent.
3. Împingeţi acumulatorul pe încărcător.
La punctul 10 (Aşajul aparatului de încărcat) găsiţi un tabel cu semnifi caţiile aşajului LED- urilor pe aparatul de încărcat.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori vă rugăm să verifi caţi
dacă există tensiune la priză
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare ale aparatului de încărcat.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
încărcătorul şi adaptorul de încărcare
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat aparatul.
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu­mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, ca acestea să fi e ambalate separat în pungi din material plastic, pentru a evita un scurt­circuit sau incendiu!
- 48 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 48Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 48 07.07.2021 15:42:5407.07.2021 15:42:54
RO
În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi încărcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest lucru este necesar în orice caz atunci când constataţi că puterea aparatului scade. Nu descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu­latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului de acumulatori!
6.2 Aşajul capacităţii acumulatorului (Fig. 8/Poz. 9)
Apăsaţi comutatorul pentru aşarea capacităţii acumulatorului (a). Aşajul capacităţii acumula- torului (9) vă semnalizează nivelul de încărcare al acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este descărcat, încărcaţi acumula­torul.
Toate LED-urile clipesc:
Acumulatorul a fost descărcat profund şi este defect. Încărcarea şi utilizarea unui acumulator defect este interzisă!
6.3 Pornirea (Fig. 9)
Pentru pornire împingeţi întrerupătorul pornire/ oprire (2) înainte şi apăsaţi-l în jos. Pentru oprirea polizorului unghiular apăsaţi întrerupătorul por­nire/oprire (2) în partea din spate. Întrerupătorul pornire/oprire (2) revine în poziţia iniţială.
Indicaţie!
În caz de neutilizare, aparatul comută după 10 minute în modul „Standby“. Pentru reactivare: porniţi aparatul de două ori sau apăsaţi pe aşajul capacităţii acumulatorului. Modul „Standby“ protejează acumulatorul.
Indicaţie!
După oprirea aparatului cu acumulator (datorită suprasolicitării), acesta porneşte automat din nou.
6.4 Înlocuirea discurilor de polizor (Figura 10 / 11)
Pentru înlocuirea discurilor de polizor aveţi nevoie de cheia imbus frontală (5) alăturată. Această cheie imbus (5) este păstrată în mânerul supli­mentar (3). La nevoie scoateţi cheia cu gaură frontală (5) din mânerul suplimentar (3). Pericol! Din motive de securitate polizorul un­ghiular nu are voie să fi e folosit cu cheia cu gaură frontală (5) montată.
Schimbare uşoară a discurilor prin dispoziti-
vul de blocare al arborelui. Apăsaţi dispozitivul de blocare al arborelui şi
lăsaţi discul de şlefuit să se blocheze. Desfaceţi piuliţa flanşă cu ajutorul cheii cu
gaură frontală. (vezi figura 11) Înlocuiţi discul de şlefuit sau de separare
şi strângeţi piuliţa flanşă cu cheia cu gaură frontală.
Indicaţie! Apăsaţi dispozitivul de blocare al arborelui numai cu motorul şi arborele discului de şlefuit oprit! Dispozitivul de blocare al ar­borelui trebuie să rămână apăsat în timpul schimbării discului!
În cazul discurilor de şlefuit sau de separare cu o grosime de până la 3 mm, piuliţa fl anşă trebuie înşurubată cu partea plană spre discul de şlefuit sau de separare.
6.5 Poziţionarea fl anşei la utilizarea discurilor de şlefuit şi de separare (Fig. 12-15)
Poziţionarea flanşei în cazul utilizării unui disc
de şlefuit cu degajare sau execuţie plană (Fig.
13) a) Flanşă de strângere b) Piuliţă flanşă Poziţionarea flanşei în cazul utilizării unui disc
de separare cu degajare (Fig. 14) a) Flanşă de strângere b) Piuliţă flanşă Poziţionarea flanşei în cazul utilizării unui disc
de separare, execuţie plană (Fig. 15) a) Flanşă de strângere b) Piuliţă flanşă
Indicaţie! Aşteptaţi până când aparatul atinge turaţia maximă. Apoi puteţi aşeza polizorul unghiular pe piesă şi puteţi începe prelucrarea.
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 49Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 49 07.07.2021 15:42:5407.07.2021 15:42:54
6.6 Motor
Motorul trebuie să fi e aerisit bine în timpul lucru- lui, de aceea fantele de aerisire trebuie menţinute permanent curate.
- 49 -
RO
6.7 Discuri de şlefuit
Diametrul discului de şlefuit sau de separare
nu are voie să fie mai mare decât diametrul prescris. Verificaţi înainte de utilizare turaţia indicată a
discului de şlefuit sau de separare. Turaţia maximă a discului de şlefuit sau de
separare trebuie să fie mai mare decât turaţia la mers în gol a polizorului unghiular. Utilizaţi numai discuri de şlefuit şi de separare
care corespund unei turaţii de cel puţin 8.500
-1
min
şi care sunt aprobate pentru o viteză periferică de 56 m/s. Aveţi grijă la utilizarea discurilor de separare
cu diamant la direcţia de rotire. Săgeata indi­catoare a direcţiei de rotire pe discul de sepa­rare cu diamant trebuie să corespundă săgeţii indicatoare a direcţiei de rotire de pe aparat.
Avertisment!
Ţineţi cont de depozitarea şi transportul adec­vat, în special în cazul corpurilor abrazive. Nu expuneţi corpurile abrazive niciodată la lovituri, torsiuni sau muchii ascuţite (de ex. în timpul transportului sau depozitării într-o ladă de unelte). Acest lucru poate duce la deteriorarea corpurilor abrazive, cum ar fi de ex. fi suri, care pot reprezen- ta un pericol pentru utilizator.
Avertisment!
6.8 Indicaţii de lucru
6.8.1 Rectifi care prin degroşare (Fig. 16) Atenţie! Utilizaţi pentru şlefuire dispozitivul de protecţie (nu este cuprins în livrare). Cel
mai bun rezultat la rectifi carea prin degroşare îl obţineţi dacă poziţionaţi discul de şlefuit într-un unghi de 30° până la 40° faţă de suprafaţa de şlefuit şi îl deplasaţi uniform peste piesa de pre­lucrat.
6.8.2 Retezarea (Fig. 17) Atenţie! Utilizaţi pentru tăiere dispozitivul de protecţie (disponibil ca şi accesoriu, vezi 7.3).
Nu înclinaţi polizorul unghiular în timpul lucrărilor de tăiere. Discul de separare trebuie să prezinte o margine de separare impecabilă. Pentru tăierea pietrei tari utilizaţi cel mai bine un disc de separa­re cu diamant.
Avertisment! Nu utilizaţi niciodată discuri de separare la rectifi carea prin degroşare.
Indicaţie:
Pentru mărirea capacităţii şi a duratei de funcţionare a aparatului cu acumulator, recomandăm utilizarea acumulatorului nostru Power-X-Change de 4,0Ah.
(Art. nr.: 45.113.96)
Indicaţie!
Pentru mărirea randamentului de tăiere şi a du­ratei de funcţionare a aparatului cu acumulator, recomandăm utilizarea unui disc de separare cu o grosime de 1 mm.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
Pericol!
Înainte de orice lucrări de curăţare scoateţi acu­mulatorul.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. Recomandăm curăţarea aparatului, precum şi
a protecţiei anti-praf (10) demontabile imediat după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatu­lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa­ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare.
7.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă.
Avertisment! A nu se prelucra materiale cu conţinut de azbest!
- 50 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 50Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 50 07.07.2021 15:42:5407.07.2021 15:42:54
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni­cate următoarele informaţii:
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
RO
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac­cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original.
- 51 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 51Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 51 07.07.2021 15:42:5407.07.2021 15:42:54
RO
10. Aşajul aparatului de încărcat
Starea aşajului
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu­mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă. Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat. Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de încărcare efectivi pot fi diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate pus în folosinţă.
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie pân completă. Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie. În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în­cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula­torul poate fi încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsur
ă de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă. Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea fi erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe­ratura încăperii (cca. 20° C).
Semnifi caţia şi măsura de remediere
ă la încărcarea
- 52 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 52Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 52 07.07.2021 15:42:5407.07.2021 15:42:54
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
- 53 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 53Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 53 07.07.2021 15:42:5407.07.2021 15:42:54
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate­riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da­torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Periile de cărbune, Acumulator Material de consum/ Piese de consum* Discuri de separare, discuri de şlefuit Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
- 54 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 54Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 54 07.07.2021 15:42:5407.07.2021 15:42:54
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad­resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de
identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 55 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 55Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 55 07.07.2021 15:42:5407.07.2021 15:42:54
GR
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6. Χειρισμός
7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
9. Φύλαξη
10. Ένδειξη φορτιστή
- 56 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 56Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 56 07.07.2021 15:42:5407.07.2021 15:42:54
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της όρασης.
Aυτό το προστατευτικό κάλυμμα είναι κατάλληλο για λείανση.
Aυτό το προστατευτικό κάλυμμα είναι κατάλληλο για κοπή και λείανση.
Οι συσσωρευτές να φυλάσσονται μόνο σε στεγνούς χώρους και σε θερμοκρασία περιβάλλοντος +10°C - +40°C. Να αποθηκεύετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτισμένη κατάσταση (τουλ. 40% φορτισμένη) (δεν συμπαραδίδεται).
- 57 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 57Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 57 07.07.2021 15:42:5507.07.2021 15:42:55
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Γωνιακός λειαντήρας
Πρόσθετη χειρολαβή
Κλειδί μετωπικής οπής
2x Προστατευτικό σύστημα
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. Ασφάλιση ατράκτου
2. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
ΟΝ/OFF
3. Πρόσθετη χειρολαβή
4. Προστατευτικό σύστημα
5. Κλειδί μετωπικής οπής
6. Μπαταρία (δεν συμπαραδίδεται)
7. Φορτιστικό (δεν συμπαραδίδεται)
8. Πλήκτρο κουμπώματος
9. Ένδειξη χωρητικότητας συσσωρευτή
10. Αφαιρούμενη προστασία από σκόνη
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 58Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 58 07.07.2021 15:42:5507.07.2021 15:42:55
3. Σωστή χρήση
Ο γωνιακός λειαντήρας προορίζεται για λείανση μετάλλων και λίθων με χρήση του κατάλληλου δίσκου και του κατάλληλου προστατευτικού συστήματος.
Προειδοποίηση! Για την κοπή μετάλλων και λίθων επιτρέπεται η χρήση του γωνιακού λειαντήρα μόνο με προσαρμοσμένο προστατευτικό σύστημα που θα βρείτε στα αξεσουάρ.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
- 58 -
GR
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης κινητήρα: ................ 18 V d.c.
Ονομαστικός αριθμός στροφών: ........ 8500 min
Μέγ. Διάμετρος δίσκου: .......................... 150 mm
Δίσκος λείανσης: ............................ 150 x 22 mm
Δίσκος κοπής: ................................. 150 x 22 mm
Σπείρωμα ατράκτου υποδοχής: ................... M14
Βάρος: ....................................................... 1,2 kg
Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L Αβεβαιότητα K
.......................................... 3 dB
pA
Στάθμη ηχητικής ισχύος L Αβεβαιότητα K
.......................................... 3 dB
WA
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Χειρολαβή
Εκπομπή δονήσεων a Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
Πρόσθετη χειρολαβή
Εκπομπή δονήσεων a Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
.............. 89,1 dB(A)
pA
............ 100,1 dB(A)
WA
= 4,697 m/s
hAG
2
= 5,354 m/s
hAG
2
2
2
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
-1
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή. Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή. Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε. Να φοράτε γάντια.
Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά.
- 59 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 59Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 59 07.07.2021 15:42:5507.07.2021 15:42:55
GR
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Προειδοποίηση! Βγάλτε πρώτα τη μπαταρία πριν κάνετε τις ρυθμίσεις στη συσκευή.
5.1 Συναρμολόγηση της πρόσθετης χειρολαβής (εικ. 2)
Δεν επιτρέπεται η χρήση του γωνιακού
λειαντήρα χωρίς πρόσθετη χειρολαβή (3). Η πρόσθετη χειρολαβή μπορεί να βιδωθεί σε
2 σημεία (Α, Β).
Πλευρά συσκευής Κατάλληλο για
αριστερά (αρ. Α/ όπως απεικονίζεται)
δεξιά (αρ. β) αριστερόχειρες
5.2 Αλλαγή και ρύθμιση του συστήματος ασφαλείας (εικ. 3)
Αλλαγή:
Αφαιρέστε τη φλάντζα (b) και τον
σφιγκτήρα που βρίσκεται από κάτω. Ανοίξτε τον μοχλό σύσφιξης (a) στο σύστημα
προστασίας (4). Περιστρέψτε το σύστημα προστασίας
(4) κατά 180° δεξιόστροφα έτσι ώστε η
προστασία να δείχνει προς τα επάνω. Αφαιρέστε το σύστημα προστασίας (4).
Η συναρμολόγηση εκτελείται στην αντίστροφη σειρά.
Ρύθμιση:
Ρυθμίστε την προστατευτική διάταξη (4) για
την προστασία των χεριών σας έτσι, ώστε το αντικείμενο λείανσης να οδηγείται μακριά από το σώμα. Η θέση του συστήματος προστασίας (4)
μπορεί να προσαρμοστεί στις εκάστοτε συνθήκες εργασίας: Λασκάρετε τον μοχλό σύσφιξης (a) και στρίψτε το κάλυμμα (4) στην επιθυμούμενη θέση. Προσέξτε η προστατευτική διάταξη (4) να
καλύπτει το περίβλημα του οδοντωτού τροχού. Επαναστερεώστε τον μοχλό σύσφιξης (a).
Σιγουρευθείτε πως η προστατευτική διάταξη
(4) είναι καλά στερεωμένη.
δεξιόχειρες
Προειδοποίηση! Προσέχετε τη σταθερή στερέωση του προστατευτικού καλύμματος.
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε τον γωνιακό λειαντήρα χωρίς προστατευτική διάταξη.
5.3 Δοκιμαστική λειτουργία νέων δίσκων
Αφήστε τον γωνιακό λειαντήρα με τοποθετημένο δίσκο λείανσης ή κοπής να λειτουργήσει επί τουλάχιστον 1 λεπτό σε λειτουργία κενού. Αντικαταστήστε αμέσως τους δίσκους σε περίπτωση δονήσεων.
5.4 Αφαίρεση και καθαρισμός της προστασίας από σκόνη (εικ. 4-5)
Ο γωνιακός λειαντήρας διαθέτει σύστημα προστασίας από σκόνη (10). Το σύστημα αυτό προστατεύει τις σχισμές του αερισμού και διατηρεί το εσωτερικό του κινητήρα ελεύθερο από σκόνη και ρύπους. Το σύστημα προστασίας από σκόνη (10) συνιστάται να αφαιρείται και να καθαρίζεται μετά από κάθε χρήση. Για να μπορέσετε να αφαιρέσετε το σύστημα προστασίας από σκόνη, πιέστε το ελαφρά προς τα έξω, εκτός περιβλήματος, όπως φαίνεται στην εικόνα 5, έτσι ώστε να μπορεί να πιεσθεί προς τα κάτω και να αφαιρεθεί (βλέπει κατεύθυνση βέλους). Το σύστημα προστασίας από σκόνη (10) μπορεί να καθαριστεί με χαμηλή πίεση πεπιεσμένου αέρα ή κάτω από τρεχούμενο νερό, από μέσα προς τα έξω. Σιγουρευτείτε πριν την τοποθέτησης πως το σύστημα προστασίας από σκόνη έχει στεγνωθεί καλά. Η τοποθέτηση του συστήματος προστασίας από σκόνη (10) ακολουθεί στην αντίστροφη σειρά.
6. Χειρισμός
6.1 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI (εικ. 6-7)
1. Βγάλτε τη μονάδα συσσωρευτή (6) από τη χειρολαβή και πιέστε το πλήκτρο κουμπώματος (8) προς τα κάτω.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή (7) στην πρίζα. Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Σπρώξτε το συσσωρευτή πάνω στο φορτιστή.
- 60 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 60Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 60 07.07.2021 15:42:5507.07.2021 15:42:55
GR
Στο εδάφιο 10 (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED στο φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης του φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
τον φορτιστή και τον προσαρμογέα
φόρτισης καα]ι τη μπαταρία στο τμήμα μας
εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση. Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
6.2 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας (ει. 8/αρ. 9)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (a). Η ένδειξη δυναμικότητας του συσσωρευτή (9) σας δείχνει την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Η μπαταρία είναι άδεια, φορτίστε την.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Η μπαταρία έχει εκφορτιστεί βαθιά και είναι ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί!
6.3 Ενεργοποίηση (εικόνα 9)
Για ενεργοποίηση σπρώξτε τον διακόπτη ON/ OFF (2) προς τα εμπρός και πιέστε τον προς
τα κάτ. Για απενεργοποίηση του γωνιακού λειαντήρα πιέστε στο πίσω μέρος τον διακόπτη
ON/OFF (2) προς τα κάτω. Ο διακόπτης ON/OFF (2) πηδάει πίσω στην αρχική του θέση.
Υπόδειξη!
Η συσκευή πηγαίνει μετά από 10 λεπτά ακινητοποίησης στη λειτουργία „Standby“. Για επανενεργοποίηση: Ενεργοποιήστε δύο φορές τη συσκευή ή πιέστε την ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας. Με τη λειτουργία „Standby“ προφυλάσσεται η μπαταρία.
Υπόδειξη!
Μετά από ακινητοποίηση της συσκευής μπαταρίας (λόγω υπερφόρτωσης), αρχίζει να επαναλειτουργεί αυτόματα.
Υπόδειξη! Περιμένετε να φτάσει η μηχανή τον μέγιστο αριθμό στροφών της. Κατόπιν μπορείτε να ακουμπήσετε τον γωνιακό λειαντήρα στο αντικείμενο που κατεργάζεστε και να αρχίσετε την εργασία σας.
6.4 Αλλαγή των δίσκων λείανσης (εικ. 10/11)
Για την αλλαγή των δίσκων λείανσης χρειάζεστε το συμπαραδιδόμενο ρυθμιζόμενο κλειδί με ακίδες (5). Το ρυθμιζόμενο κλειδί με ακίδες (5) φυλάσσεται στην πρόσθετη χειρολαβή (3). Εάν χρειαστεί, εξάγετε το ρυθμιζόμενο κλειδί (5) τραβώντας το έξω από την πρόσθετη χειρολαβή
(3).
Κίνδυνος! Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται η λειτουργία του γωνιακού λειαντήρα με τοποθετημένο το ρυθμιζόμενο κλειδί (5).
Απλή αλλαγή δίσκων με ασφάλιση
ατράκτου. Πιέστε την ασφάλιση της ατράκτου για να
κουμπώσει ο δίσκος λείανσης. Ανοίξτε το παξιμάδι με το κλειδί μετωπικής
οπής. (βλέπε εικ. 11)
- 61 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 61Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 61 07.07.2021 15:42:5507.07.2021 15:42:55
GR
Αλλάξτε τον δίσκο λείανσης ή κοπής και
σφίξτε το παξιμάδι με το κλειδί μετωπικής οπής.
Υπόδειξη! Πιέστε την ασφάλιση της ατράκτου μόνο όταν είναι ακινητοποιημένος ο κινητήρας και η άτρακτος λείανσης! Η ασφάλισης της ατράκτου πρέπει να παραμένει πιεσμένη καθ΄όλη τη διάρκεια της αλλαγής των δίσκων!
Σε δίσκους λείανσης ή κοπής με πάχος περ. 3 mm, βιδώστε το παξιμάδι με την επίπεδη πλευρά προς τον δίσκο λείανσης ή τριβής.
6.5 Διάταξη της φλάντζας κατά τη χρήση δίσκων λείανσης και κοπής (εικ. 12-15)
Διάταξη της φλάντζας με χρήση ίσιου ή
κεκαμμένου δίσκου λείανσης (εικ. 13). a) Φλάντζα σύσφιξης b) Παξιμάδι φλάντζας Διάταξη φλάντζας με κεκαμμένο δίσκο
κοπής (εικ. 14). a) Φλάντζα σύσφιξης b) Παξιμάδι φλάντζας Διάταξη φλάντζας με ίσιο δίσκο κοπής
(εικ. 15). a) Φλάντζα σύσφιξης b) Παξιμάδι φλάντζας
6.6 Μοτέρ
Κατά τη διάρκεια της εργασίας πρέπει να αερίζεται καλά ο κινητήρας και για το λόγο αυτό πρέπει όλες οι οπές αερισμού να διατηρούνται πάντα καθαρές.
6.7 Δίσκοι λείανσης
Ο δίσκος λείανσης ή κοπής δεν επιτρέπεται
ποτέ να είναι μεγαλύτερος από την προδιαγεγραμμένη διάμετρο. Πριν τη χρήση του δίσκου λείανσης ή κοπής
να ελέγχετε τον αριθμό στροφών του. Ο μέγιστος αριθμός στροφών του δίσκου
πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον αριθμό στροφών ρελαντί του γωνιακού λειαντήρα. Να χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους λείανσης
και κοπής που είναι κατάλληλες για ελάχιστο αριθμός στροφών 8.500 min-1 και για ταχύτητα περιμέτρου 56 m/s. Κατά τη χρήση διαμαντόδισκων
διαχωρισμού προσέξτε την κατεύθυνση περιστροφής. Το βέλος κατεύθυνσης περιστροφής στο διαμαντόδισκο πρέπει να συμφωνεί με το βέλος στη συσκευή.
Προειδοποίηση!
Να προσέχετε ειδικά την καλή έδραση και μεταφορά των λειαντικών σωμάτων. Μην εκθέτετε τα λειαντικά σώματα σε κρούσεις ή αιχμηρές γωνίες (π.χ. κατά τη μεταφορά και αποθήκευση σε κουτί εργαλείων). Στην περίπτωση αυτή δεν μπορούν να αποκλειστούν ζημιές, όπως π. χ. ρωγμές που αποτελούν κίνδυνο για τον χρήστη.
Προειδοποίηση!
6.8 Υποδείξεις για την εργασία
6.8.1 Τρίψιμο (εικ. 16)
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε το σστημα ασφαλείας για τη λείανση (συμπεριλαμβάνεται).
Τη μεγαλύτερη επιτυχία θα έχετε εάν κρατήσετε το δίσκο λείανσης σε γωνία 30° έως 40° προς την επιφάνεια ου θα τρίψετε και τον μετακινήσετε ομοιόμορφα πέρα-δώθε.
6.8.2 Κοπή (εικ. 17) Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε το προστατευτικό κάλυμμα (προσφέρετε σαν ειδικό εξάρτημα, βλέπε εδάφιο 7.3). Σε
εργασίες κοπής να μη μπλοκάρει ο γωνιακός λειαντήρας στην επιφάνεια κοπής. Ο δίσκος κοπής να έχει καθαρή άκρη κοπής. Για κοπή σκληρής πέτρας συνιστάται η χρήση διαμαντόδισκου.
Προειδοποίηση! Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προειδοποίηση! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε δίσκο κοπής για τρίψιμο.
Υπόδειξη:
Για βελτίωση της απόδοσης και της διάρκειας λειτουργίας της συσκευής με μπαταρία σας συνιστούμε τη χρήση 4,0Ah Power-X-Change.
(αρ. προϊόντος 45.113.96)
Υπόδειξη!
Για αύξηση της απόδοσης κοπής και της διάρκειας της λειτουργίας της συσκευής μπαταρίας σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε δίσκο με πάχος 1mm.
- 62 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 62Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 62 07.07.2021 15:42:5507.07.2021 15:42:55
GR
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να αφαιρείτε τη μπαταρία.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε τον καθαρισμό της συσκευής και
του συστήματος προστασίας από σκόνη (10) μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
- 63 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 63Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 63 07.07.2021 15:42:5507.07.2021 15:42:55
10. Ένδειξη φορτιστή
GR
Κατάσταση ένδειξης
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
(OFF)
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
Σημασία και μέτρα
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή. Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την πλήρη φόρτιση. Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική φόρτιση. Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης, παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία επαναφορτιστεί. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
φόρτιση η
. Διακόψτε την
στα ιδανικά
δεν είναι δυνατόν να
- 64 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 64Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 64 07.07.2021 15:42:5507.07.2021 15:42:55
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 65 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 65Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 65 07.07.2021 15:42:5507.07.2021 15:42:55
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ψήκτρες, Συσσωρευτής Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Δίσκοι κοπής, δίσκοι λείανσης Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
φθροά ή ότι
- 66 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 66Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 66 07.07.2021 15:42:5607.07.2021 15:42:56
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
υπόσχεται ο
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα
ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 67 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 67Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 67 07.07.2021 15:42:5607.07.2021 15:42:56
İçindekiler
1. Güvenlik uyarıları
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği
3. Kullanım amacına uygun kullanım
4. Teknik özellkler
5. Çalıştırmadan önce
6. Kullanma
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
9. Depolama
10. Şarj cihazı göstergeleri
TR
- 68 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 68Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 68 07.07.2021 15:42:5607.07.2021 15:42:56
TR
Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz.
Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren
tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır!
Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir.
Bu koruma kapağı taşlama için uygundur.
Bu koruma kapağı kesme ve taşlama için uygundur.
Aküler sadece kuru ve ortam sıcaklığı +10°C - +40°C olan yerlerde depolanacaktır. Aküleri sadece şarj edilmiş durumda depolayın (en az %40 şarj edilmiş olarak) (teslimat kapsamına dahil değildir).
- 69 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 69Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 69 07.07.2021 15:42:5607.07.2021 15:42:56
TR
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet­lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri­nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul­lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan­mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike! Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuy­unuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralan­malar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1)
1. Mil sabitlemesi
2. Açık/ Kapalı şalteri
3. İlave sap
4. Koruma tertibatı
5. Alın deliği anahtarı
6. Akü (teslimat kapsamına dahil değildir)
7. Şarj cihazı (teslimat kapsamına dahil değildir)
8. Sabitleme butonu
9. Akü şarj kapasitesi göstergesi
10. Çıkarılabilir toz koruması
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke- zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun. Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde). Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin. Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Avuç taşlama
İlave sap
Alın deliği anahtarı
2x Koruma tertibatı
Orijinal kullanma talimatı
Güvenlik uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Avuç taşlama metal ve taş malzemelerin uygun taş ve koruma tertibatı kullanılarak taşlanması için tasarlanmıştır. İkaz! Metal ve taş malzemelerin kesilmesinde avuç taşlama ancak, aksesuar olarak satılan koru­ma tertibatı monte edildiğinde kullanılacaktır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan­malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale­tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben­zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
- 70 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 70Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 70 07.07.2021 15:42:5607.07.2021 15:42:56
4. Teknik özellkler
Motor gerilim beslemesi: ........................18 V d.c.
Anma devir: ....................................8500 dev/dak
Maks. taş ø: ............................................ 150 mm
Ta şlama taşı: .................................. 150 x 22 mm
Kesme taşı: .................................... 150 x 22 mm
Ta ş bağlama mili: ........................................ M14
Ağırlık: ........................................................1,2 kg
Tehlike! Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi L Sapma K Ses güç seviyesi L Sapma K
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
Sap
Titreşim emisyon değeri ah = 4,697 m/s² Sapma K = 1,5 m/s²
İlave sap
Titreşim emisyon değeri ah = 5,354 m/s² Sapma K = 1,5 m/s²
ıklanan titreşim emisyon değeri standart test metoduna göre ölçülmüş olup bu değer, elekt­rikli aletin kullanım türü ve şekline bağlı olarak değişebilir ve istisnai durumlarda açıklanmış olan bu değerin üzerinde olabilir.
ıklanan titreşim emisyon değeri elektrikli aletin diğer elektrikli aletler ile kıyaslanmasında kullanılabilir. Açıklanan titreşim emisyon değeri, aletin işletilmesinde etrafa verilecek rahatsızlığ nin tahmin edilmesinde de kullanılabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin!
...................................................3 dB
pA
....................................................3 dB
WA
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın. Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te­mizleyin.
......................89,1 dB(A)
pA
........................ 101,1 dB(A)
WA
ın ve etki-
TR
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın. Aleti kullanmadığınızda kapatın.
İş eldiveni takın.
Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya talimatlara göre kullanılmadığında veya bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının oluşması.
Tehlike!
Bu elektrikli alet çalıştırma esnasında elektroma­nyetik alan oluşturur. Bu manyetik alan bazı du­rumlarda aktif veya pasif medikal implantları etki­leyebilir. Ciddi yaralanmaları veya ölüm tehlikesini önlemek için medikal implant kullanan kişilerin alet kullanmadan önce doktoruna ve bu medikal implantları üreten fi rmalara danışmalarını tavsiye ederiz.
5. Çalıştırmadan önce
İkaz!
Cihaz üzerinde ayarlama çalışmaları yapma­dan önce daima aküyü sökün.
5.1 İlave sapın monte edilmesi (Şekil 2)
Avuç taşlama aletinin ilave sap (3) takılmadan
kullanılması yasaktır. İlave sap civata ile 2 farklı pozisyona (A, B)
bağlanabilir.
Alet tarafı Kullanım türü
Sola (Poz. A / Şekilde gösterildiği gibi
Sağa (Poz. B) Solaklar için
Sağ elle çalışanlar için
- 71 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 71Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 71 07.07.2021 15:42:5607.07.2021 15:42:56
TR
5.2 Koruma tertibatının değiştirilmesi ve ayarlanması (Şekil 3)
Değiştirme:
Flanş somunu (b) ve altında bulunan sıkma
flanşını sökün. Koruma tertibatındaki (4) sıkma kolunu (a)
ın. Koruma tertibatını (4), koruma yukarı doğru
bakacak şekilde saat yönünde 180° dön­dürün. Koruma tertibatını (4) çıkarın.
Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde gerçekleşir.
Ayarlama:
Koruma tertibatını (4), ellerinizin korunmasını
sağlamak için taşlama esnasında oluşan kıvılcımı vücudunuzdan uzakta tutacak şekilde ayarlayın. Koruma tertibatı (4) pozisyonu ilgili çalışma
şartlarına uydurulabilir: Sıkma kolunu (a) gevşetin, kapağı (4) istenilen pozisyona dön­dürün. Koruma tertibatının (4) dişli gövdesini tam
doğru şekilde örtmesine dikkat edin. S ıkma kolunu (a) tekrar sıkın.
Koruma tertibatının (4) sıkı şekilde oturmasını
sağlayın.
İkaz! Koruma tertibatının sıkı şekilde bağlı olmasına dikkat edin.
İkaz! Avuç taşlamayı koruma tertibatı bağlı olmadan kullanmayın.
5.3 Yeni taşlama taşlarının deneme çalışması
Avuç taşlamayı taşlama veya kesme taşı ile monte edilmiş olarak en az 1 dakika rölantide çalıştırın. Titreşim içinde olan taşları derhal değiştirin.
5.4 Toz koruma elemanını sökme ve temizle­me (Şekil 4-5)
Avuç taşlama sökülebilir toz koruma elemanı (10) ile donatılmıştır. Bu koruma elemanı havalandırma deliklerini korur ve motorun iç bölümüne toz ve pislik girmesini önler. Toz koruma elemanı (10) her kullanımdan sonra, ideal olarak sökülüp temizlen­mesi gerekir.
Toz koruma elemanını (10) sökmek için toz koru­ma elemanını hafi fçe Şekil 5‘de gösterildiği gibi gövdeden dışarı doğru bastırın. Böylece koruma elemanı aşağı bastırılarak yerinden sökülebilir (ok işareti yönüne bakınız). Toz koruma elemanı (10) düşük basınçlı hava ile veya su ile içten dışa doğru yıkayarak temizlenebilir. Koruma elemanını monte etmeden önce iyice kurumuş olmasını sağlayın. Sökülmüş olan toz koruma elemanının (10) takılması sökme işleminin tersi yönünde gerçekleşir.
6. Kullanma
6.1 LI aküsünün şarj edilmesi (Şekil 6-7)
1. Aküyü (6) saptan çıkarın, bunun için sabitle­me butonunu (8) aşağıya bastırın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol edin. Şarj cihazının (7) şini prize takın. Yeşil LED lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü şarj cihazına takın.
Madde 10‘da (Şarj cihazı göstergesi) bölümünde bulunan tabloda şarj cihazındaki LED gösterge­lerinin anlamııklanmıştır.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki noktaları kontrol edin
Prizde elektrik olup olmadığı.
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün değilse,
şarj cihazı ve şarj adaptörünü
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli­mat için müşteri hizmetleri departmanımıza veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak yangına yol açmaması için bu ürünlerin plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması gerektiğini dikkate alın!
- 72 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 72Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 72 07.07.2021 15:42:5607.07.2021 15:42:56
TR
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya­prak üfl eme makinesinin gücünün azalmasını fark ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü arızalanacaktır.
6.2 Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 8/Poz. 9)
Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (a) basın. Akü şarj kapasitesi göstergesi (9) akünün şarj du­rumunu 3 LED lambası ile gösterir.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor
Akünün şarj kapasitesi tam dolu.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor
Akünün şarj kapasitesi yeterli
1 LED lambası yanıp sönüyor
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akü şarjı derin derecede boşalmış ve arızalıdır. Arızalı bir akünün kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır.
6.3 Çalıştırma (Şekil 9)
Çalıştırmak için Açık/Kapalı şalterini (2) öne doğru itin ve aşağıya bastırın. Avuç taşlamayı kapatmak Açık/Kapalı şalterini (2) arkaya doğru bastırın. Bu durumda Açık/Kapalı şalteri (2) başlangıç pozi­syonuna geri döner.
Uyarı!
Avuç taşlama kullanılmadığında 10 dakika sonra „Standby moduna“ geçer. Aleti tekrar aktif duruma getirmek için: Aleti iki kez çalıştırın veya akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna basın. „Standby modu“ aküyü korur.
Uyarı!
Akülü alet durduktan (aşırı yüklenme sonucunda) sonra otomatik olarak tekrar çalışmaya başlar.
Uyarı! Makinenin azami hızına erişmesini bekley­in. Makine azami hızına eriştikten sonra iş parçası üzerine koyabilir ve çalışmaya başlayabilirsiniz.
6.4 Taşlama taşını değiştirme (Şekil 10/11)
Ta şlama taşını değiştirmek için alet ile birlikte gönderilmiş olan alın deliği anahtarına (5) ge­rek duyarsınız. Alın deliği anahtarı (5) ilave sap içinde bulunur. Gerek duyulduğunda alın deliği anahtarını (5) ilave sapın (3) içinden çıkarın. Tehlike! İş güvenliği sebeplerinden dolayı avuç taşlamanın alın deliği anahtarı (5) takılı olarak çalıştırılması yasaktır.
Mil sabitlemesi ile kolay taş değiştirme.
Mil sabitlemesine basın ve taşlama taşını sa-
bitleyin. Flanş somununu alın anahtarı ile açın. (bkz.
Şekil 9) Taşlama veya kesme taşını değiştirin ve flanş
somununu alın anahtarı ile sıkın.
Uyarı! Mil sabitlemesine sadece motor ve mil durduğunda basın! Mil sabitlemesi taş değiştirme işleminde basılı tutulacaktır!
Kalınlıkları yaklaşık azami 3 mm olan taşlama veya kesme taşlarını fl anş somununun düz tarafı taşlama veya kesme taşına gelecek şekilde mon­te edin.
6.5 Taşlama ve kesme taşlarının kullanımında anş pozisyonları (Şekil 12-15)
Bombeli veya düz taşlama taşı kullanıldığında
flanş pozisyonu (Şekil 13)
a) Sıkma fl anşı b) Flanş somunu
Bombeli kesme taşı kullanıldığında flanş pozi-
syonu Şekil 14)
a) Sıkma fl anşı b) Flanş somunu
Düz kesme taşı kullanıldığında flanş pozisyo-
nu (Şekil 15)
a) Sıkma fl anşı b) Flanş somunu
6.6 Motor
Çalışma esnasında motor iyi derecede havalandırılmalıdır, bu nedenle hava delikleri dai­ma temiz tutulacaktır.
- 73 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 73Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 73 07.07.2021 15:42:5607.07.2021 15:42:56
TR
6.7 Taşlama taşları
Taşlama veya kesme taşı çapı kesinlikle ön-
görülen çap değerinden büyük olmamalıdır. Taşlama veya kesme taşını kullanmadan önce
belirtilen kullanım devir değerini kontrol edin. Taşlama veya kesme taşının azami devir
değeri avuç taşlamanın rölanti devrinden büyük olmalıdır. Asgari devir değeri 8.500 dev/dak. ve 56 m/s
çevre hızı için izin verilmiş taşlama veya kes­me taşlarını kullanın. Elmas kesme taşlarını kullanırken dönme
yönüne dikkat edin. Elmas kesme taşı üze­rindeki dönme yönü işareti alet üzerindeki dönme yönü işareti ile aynı olmalıdır.
İkaz!
Ta şlama elemanlarının iyi depolanmasına ve taşınmasına dikkat edin. Taşları kesinlikle darbe, vurma veya keskin kenarlara maruz bırakmayın (örneğin takım çantası içinde taşırken veya saklar­ken). Aksi taktirde taşlar, örneğin çatlak oluşması gibi hasar görecek ve bu durum kullanıcı için teh­like oluşturabilecektir.
İkaz!
6.8 Çalışma bilgileri
6.8.1 Taşlama (Şekil 16) Dikkat! Taşlama koruma tertibatını kullanın!
En iyi çalışma sonucu avuç taşlama, taşlama yüzeyine 30° ila 40° arasında tutulduğunda ve eşit şekilde iş parçası üzerinde ileri ve geri hareket ettirildiğinde elde edilir.
6.8.2 Kesme (Şekil 17) Dikkat! Kesme koruma tertibatını kullanın!
Kesme çalışmalarında avuç taşlamayı kesme dü­zeyinde eğik tutmayın. Kesme taşı temiz bir kesim yapabilmelidir. Sert taş malzemelerini keserken elmas kesme taşı kullanın.
İkaz! Asbestli malzemelerin işlenmesi yasaktır! İkaz! Ta şlama çalışmalarında kesinlikle kesme taşı kullanmayın.
Uyarı!
Akülü aletin kesim performansı ve akü kullanım süresini yükseltmek için 1 mm kalınlıktaki kesme taşını kullanmanızı tavsiye ederiz.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizleme çalışmalarına başlamadan önce aküyü sökün.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz­leyin. Avuç taşlama ve toz koruma elemanını (10)
kullandıktan hemen sonra temizlemenizi tav­siye ederiz. Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze­meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir. Cihazın içine su girmemesine dikkat edin. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp­ma riskini yükseltir.
7.2 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir parça yoktur.
7.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme­lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır.
Uyarı:
Akülü aletin performans ve akü kullanım süresini yükseltmek için 4,0Ah Power X-Change aküsünü kullanmanızı tavsiye ederiz.
(Ürün Nr.: 45.113.96)
- 74 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 74Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 74 07.07.2021 15:42:5607.07.2021 15:42:56
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba­laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler­den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler­den öğrenebilirsiniz.
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde saklayın.
TR
- 75 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 75Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 75 07.07.2021 15:42:5607.07.2021 15:42:56
TR
10. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Kırmızı
LED
Kapalı Yan ıp
Ye şil LED
sönüyor
İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir
ık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir. Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti­len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Kapalı ık Akü şarj edilmiş ve işletmeye hazırdır.
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi moduna ayarlanır. Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının şini prizden çıkarın.
Ya n ıp sönüyor
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır. Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolayı yavaşca şarj edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye devam edilebilir.
Ya n ıp sönüyor
Ya n ıp sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır. Aküyü şarj cihazından çıkarın.
ıkAçık Sıcaklık arızası
Akü çok sıcakt soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anlamı ve alınacak önlemler
ır (örneğin direkt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
- 76 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 76Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 76 07.07.2021 15:42:5607.07.2021 15:42:56
TR
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi : Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle­re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz, ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak­sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
- 77 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 77Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 77 07.07.2021 15:42:5707.07.2021 15:42:57
TR
Ser vis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Kömür fırçaları, Akü Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Kesme ve taşlama taşı Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)? Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
- 78 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 78Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 78 07.07.2021 15:42:5707.07.2021 15:42:57
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga- ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay­naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter­siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde­nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy- etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 79 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 79Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 79 07.07.2021 15:42:5707.07.2021 15:42:57
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
Akku-Winkelschleifer* AXXIO 18/150 (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następują dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
cymi normami na podstawie
u usklađenost prema
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2; EN 55014-1; EN 55014-2
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 01.07.2021
First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR026220 Art.-No.: 44.311.44 I.-No.: 21031 Documents registrar: Patrick Willnecker Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless Angle Grinder · F Meuleuse d‘angle sans fi l · I Smerigliatrice angolare a batteria · DK/N Akku-vinkelsliber · S Batteridriven vinkelslip · CZ Akumulátorová úhlová bruska · SK Akumulátorová uhlová brúska · NL Haakse accuslijper · E Amoladora angular de batería · FIN Akkukäyttöinen kulmahiomakone · SLO Akumulatorski kotni brusilnik · H Akkus-sarokcsiszoló · RO Polizor unghiular cu acumulator · GR Γωνιακό τριβείο μπαταρίας · P Rebarbadora sem fi o · HR/BIH Akumulatorska kutna brusilica · RS Akumulatorska ugaona brusilica · PL Akumulatorowa szlifi erka kątowa · TR Akülü avuç taşlama · RUS Угловая шлифовальная машинка с аккумулятором · EE Aku-nurklihvija · LV Leņķa slīpmašīna ar akumulatoru · LT Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis · BG Акумулаторен ъглов шлифовчик · UKR Акумуляторна кутова шліфмашина · MK Аголна
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 80Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 80 07.07.2021 15:42:5707.07.2021 15:42:57
Andreas Weichselgartner/General-Manager
брусилка на батерии
- 80 -
Nigel Yang/Product-Management
- 81 -
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 81Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 81 07.07.2021 15:42:5707.07.2021 15:42:57
EH 07/2021 (01)
Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 82Anl_AXXIO_18_150_SPK5.indb 82 07.07.2021 15:42:5707.07.2021 15:42:57
Loading...