Einhell Ash fine filter. 18 L User guide

k
Bedienungsanleitung Aschefeinfilter
Operating Instructions
Fine ash Filter
Mode dʼemploi
Filtre fin à cendres
Filtro fine per la cenere
lL
Betjeningsvejledning Askefinfilter
Bruksanvisning
Fint askfilter
Bf
Upute za uporabu
Fini filtar za pepeo
j
Návod k obsluze
Jemný separátor na popel
W
Návod na obsluhu
Jemný filter na popol
Istruzioni dʼuso
Asfijnfilter
Manual de instrucciones
Filtro fino para ceniza
Manual de instruções
Filtro fino de cinza
q Käyttöohje
Tuhkan hienosuodatin
X
Navodila za uporabo
Fini filter za pepel
A
Használati utasítás
Hamufinomszűrő
Q
Manual de utilizare
Filtru fin pentru cenuşă
e
Ръководство за обслужване Фин пречиствателен филтър за пепел
Art.-Nr.: 23.516.12 I.-Nr.: 11021
Aschefeinfilter 18 L
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 1
2
1
2 3
1
4
9
6
6
2
7
8
5
1.
2.
4
4
5
3
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 2
3
4
10
11
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 3
4
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Warten Sie mit dem Aussaugen von Öfen und Feuerstellen mindestens 24 Stunden, so dass das Feuer sicher erloschen und abgekühlt ist. Nur für kalte Asche, siehe Bedienungsanleitung!
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 4
5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
müssen befolgt werden. Außerdem sind die Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers zu beachten.
Achtung! Gefahrenstoffe dürfen mit dem
Aschefilter nicht eingesaugt werden!
Keine Asche von unzulässigen Brennstoffen
einsaugen.
Den Aschefilter nicht dazu verwenden um heiße,
glühende oder brennbare Gegenstände (z.B. Holzkohle, Zigaretten, …) aufzusaugen.
Achtung! Der Aschesauger ist nicht geeignet zum
Einsaugen von Ruß oder Feinstaub.
Achtung! Das Sauggut darf eine Temperatur von
40°C nicht überschreiten.
Achtung! Übersteigt die Temperatur des
Sauggutes 40°C besteht Bandgefahr.
Achtung! Wird die zulässige Temperatur
überschritten, können der Sauger, der Aschefilter und die Schläuche beschädigt werden.
Achtung! Sauggut, welches von außen
abgekühlt aussieht, kann innen immer noch heiß sein. Heißes Sauggut kann sich im Luftstrom wieder entzünden.
Bevor Sie mit dem Aufsaugen beginnen, muss
abgewartet werden, bis das Sauggut ganz abgekühlt ist. Heiße Aschepartikel nicht mit Wasser löschen, da durch die plötzlichen
Temperaturunterschiede Risse in Ihrem Kamin entstehen können.
Warten Sie mit dem Aussaugen von Öfen und
Feuerstellen mindestens 24 Stunden, so dass das Feuer sicher erloschen und abgekühlt ist.
Überprüfen Sie beim Saugen ständig die
Schläuche, den Aschefilter und den Sauger auf Erwärmung.
Sollte eine Erwärmung festgestellt werden, sofort
den Sauger abschalten, Netzstecker ziehen und die Filtertüte entnehmen. Den Aschefilter vom Sauger trennen und das Sauggut entfernen. Anschließend den Sauger und den Aschefilter im Freien unter Aufsicht abkühlen lassen.
Kalte Asche ist Asche, die ausreichend lange
erkaltet ist und keine Glutnester mehr enthält. Dies kann festgestellt werden, indem die Asche mit einem metallenen Hilfsmittel durchkämmt wird, bevor der Aschesauger zum Einsatz kommt. Von der kalten Asche geht keine wahrnehmbare Wärmestrahlung mehr aus.
Entleeren und reinigen Sie nach und vor dem
Saugen den Behälter, um die Ansammlung von Materialien, die eine Brandlast darstellen im Sauger zu vermeiden.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Behälter
2. Behälterdeckel mit Tragegriff
3. Verschlusshaken
4. Saugschlauch (Aschefilter)
5. Saugrohr
6. Anschluss Saugschlauch (Aschefilter)
7. Anschluss Saugschlauch (Sauger)
8. Saugschlauch (Sauger)
9. Staubsauger
10. Filterbeutel
11. Spannvorrichtung für Filterbeutel
3. Lieferumfang
Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit.
BedienungsanleitungAschefeinfilter
Achtung! Saugschlauch (8) und Staubsauger (9) nicht im Lieferumfang enthalten!
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 5
6
D
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Aschefilter ist in Verbindung mit einem Staub­sauger (nicht im Lieferumfang), zum Saugen von kalter Asche oder kaltem Sauggut aus Kaminen, Holz-Kohle Öfen, Aschenbechern oder Grill geeignet.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwen­det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird.
5. Technische Daten
Behältervolumen 18 l Gewicht 2,5 kg
6. Inbetriebnahme (Abb. 1/2/3/4)
Befestigen Sie den Filterbeutel (10) mit der
Spannvorrichtung (11) wie in Bild 4 gezeigt. Achten Sie vor jeder Benutzung auf den festen Sitz des Filterbeutels.
Saugrohr (5) auf das Ende des Saugschlauches
(4) stecken, die Schlauchenden sind identisch.
Saugschlauch (4) in den Anschluss (6) stecken
und durch drehen befestigen.
Entsprechend der Bedienungsanleitung den
Staubsauger (9) vorbereiten. Auf jeden Fall eine Filtertüte einsetzen.
Saugschlauch (8) in den Anschluss (7) stecken.Staubsauger (9) einschalten und mit der
Arbeit beginnen.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbe-
stellung
7.1 Reinigung und Wartung
Direkt nach jeder Benutzung den Behälter des
Aschefilters vollständig entleeren, und mit Wasser reinigen. Anschließend trocknen lassen.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Außerdem dürfen ebenfalls keine brennbaren Reinigungsmittel verwendet werden.
Entsprechend der Bedienungsanleitung des
Saugers die Filtertüten austauschen.
7.2 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent- Nummer des GerätesErsatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc­gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 6
7
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wait at least 24 hours before vacuuming an oven or a fireplace in order to be sure that the fire has gone out and the ash has cooled down. Only for cold ash, see the operating instructions!
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 7
8
GB
Important!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
It is imperative to follow the information in these
operating instructions. Also, the safety instructions and accident prevention regulations required by the law must be observed.
Important! It is prohibited to vacuum dangerous
substances with the ash filter!
Do not vacuum ash from unacceptable fuels.Do not use the ash filter to vacuum hot, glowing
or combustible objects (for example charcoal, cigarettes,…).
Caution! The ash vacuum cleaner is not suitable
for vacuuming soot or fine dust.
Important! The material being vacuumed must
not exceed a temperature of 40°C.
Important! If the temperature of the material
being vacuumed exceeds 40°C, there is a risk of fire.
Important! If the permissible temperature is
exceeded, there is a risk of the vacuum cleaner, the ash filter and the hoses being damaged.
Important! Some materials can look cool on the
outside but still be hot on the inside. Hot materials can re-ignite in a current of air.
Before you begin with the vacuuming, wait for the
material to cool down completely. Do not extinguish hot particles of ash with water as the sudden differences in temperature can cause cracks to form in your fireplace.
Wait at least 24 hours before vacuuming an oven
or a fireplace in order to be sure that the fire has
gone out and the ash has cooled down.
While you are vacuuming, check the hoses, the
ash filer and the vacuum cleaner continually for overheating.
If you discover overheating, switch off the
vacuum cleaner immediately, pull out the power plug and take out the filter bag. Separate the ash filter from the vacuum cleaner and remove the vacuumed material. Then leave the vacuum cleaner and the ash filter to cool outdoors under supervision.
Cold ash is ash which has cooled for a sufficiently
long time and no longer contains any glowing embers. This can be checked by combing through the ash with a metal object before you use the ash vacuum cleaner. Cold ash no longer radiates any perceivable heat.
After and before vacuum cleaning, empty and
clean the tank in order to prevent the accumulation of materials which could present a fire hazard in the vacuum cleaner.
2. Layout (Fig. 1)
1. Container
2. Container lid
3. Locking hook
4. Suction hose (ash filter)
5. Suction tube
6. Connection for suction tube (ash filter)
7. Connection for suction tube (vacuum cleaner)
8. Suction tube (vacuum cleaner)
9. Vacuum cleaner
10. Filter bag
11. Clamping device for the filter bag
3. Items supplied
Take all the parts out of the packaging. Check that nothing is missing.
Fine ash filterOperating instructions
Important. Suction hose (8) and vacuum cleaner (9) not included!
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 8
9
GB
4. Proper use
The ash filter can be used together with a vacuum cleaner (not included) for vacuuming cold ash or cold material from fireplaces, charcoal ovens, ash-trays or barbecues.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Tank volume: 18 liters Weight: 2,5 kg
6. Starting up (Fig. 1/2/3/4)
Fasten the filter bag (10) with the clamping device
(11) as shown in Fig. 4. Always check that the filter bag is securely fitted before using it.
Fit the vacuum tube (5) onto the end of the suction
hose (4); the hose ends are identical.
Fit the suction hose (4) onto the connection (6)
and turn until securely attached.
Prepare the vacuum cleaner (9) according to the
operating instructions. A filter bag must be inserted at all events.
Fit the suction hose (8) onto the connection (7).Switch on the vacuum cleaner (9) and start with
your work.
7. Cleaning, maintance and ordering
replacements parts
7.1 Maintenance and cleaning
Completely empty the container of the ash filter
each time you have finished using it and clean with water. Then allow to dry.
Do not use cleaning agents or solvents; these
could attack the plastic parts of the equipment. Also, never use combustible cleaning agents.
Replace the filter bags in accordance with the
operating instructions issued for the vacuum
cleaner.
7.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 9
10
F
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Attendez au moins 24 h avant d’aspirer des poêles ou foyers, le temps que le feu soit vraiment éteint et froid. Uniquement pour cendres froides, voir le mode d’emploi !
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 10
11
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Il faut respecter les remarques de ce mode
dʼemploi. En outre, respecter aussi les règlements légaux de sécurité et de prévoyance contre les accidents.
Attention ! Les produits dangereux ne doivent
pas être aspirés dans le filtre à cendres !
Ne pas aspirer de cendres de combustibles non
admis.
Ne pas utiliser le filtre à cendres pour aspirer des
objets chauds, incandescents ou combustibles (p. ex. le charbon de bois, les cigarettes, ...).
Attention ! L’aspirateur à cendres ne convient
pas pour l’aspiration de suie ou de fine poussière.
Attention ! Le produit aspiré ne doit pas
dépasser une température de 40°C.
Attention ! Si la température du produit aspiré
dépasser 40°C : risque dʼincendie.
Attention ! Si lʼon dépasse la température
admissible, cela peut endommager lʼaspirateur, le filtre à cendres et les tuyaux.
Attention ! Le produit aspiré ayant lʼair refroidi
est peut-être encore chaud à lʼintérieur. Un produit aspiré chaud peut se réinflammer dans le courant dʼair.
Avant de commencer à aspirer, il faut attendre
que le produit à aspirer soit bien refroidi complètement. Ne pas éteindre les particules de cendre chaudes avec de lʼeau, puisque la différence de température soudaine pourrait faire
des fissures dans votre cheminée.
Attendez au moins 24 h avant d’aspirer des
poêles ou foyers, le temps que le feu soit vraiment éteint et froid.
Contrôler toujours en aspirant si les tuyaux, le
filtre à cendres et lʼaspirateur ne sont pas chauds.
Si vous découvrez un réchauffement, mettez
immédiatement lʼaspirateur hors circuit, retirez la fiche de contact et la toile de tamis. Séparez le filtre à cendres de lʼaspirateur et retirez le produit aspiré. Ensuite, faire refroidir lʼaspirateur et le filtre à cendres à lʼair libre sous surveillance.
Une cendre froide, c’est de la cendre qui s’est
suffisamment refroidit et ne contient plus de braise. On peut vérifier ceci en ratissant la cendre avec un instrument en métal avant d’utiliser l’aspirateur à cendres. La cendre froide ne dégage plus de chaleur.
Videz et nettoyez le récipient après et avant
l’aspiration afin d’éviter l’accumulation dans l’aspirateur de matériaux pouvant favoriser un incendie.
2. Description de lʼappareil (fig. 1)
1. Récipient
2. Couvercle du réservoir avec poignée
3. Crochet de fermeture
4. Tuyau dʼaspiration (filtre à cendres)
5. Tube aspirateur
6. Raccordement du tuyau dʼaspiration (filtre à cendres)
7. Raccordement du tuyau dʼaspiration (aspirateur)
8. Tuyau dʼaspiration (aspirateur)
9. Aspirateur
10. Sac filtrant
11. Dispositif tendeur pour sac filtrant
3. Volume de livraison
Retirez toutes les pièces de l’emballage et contrôlez si elles sont au complet.
Filtre fin à cendresMode d’emploi
Attention ! Le tuyau d’aspiration (8) et l’aspirateur (9) ne sont pas compris dans la livraison !
F
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 11
12
4. Utilisation conforme à lʼaffectation
Le filtre à cendres convient, en association avec un aspirateur (non compris dans la livraison), à l’aspiration de cendres froides ou matériaux aspirables froids provenant des cheminées, des poêles à charbon et à bois, des cendriers ou des barbecues.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Volume du réservoir : 18 l Poids : 2,5 kg
6. MISE EN SERVICE (fig. 1/2/3/4)
Fixez le sac filtrant (10) à l’aide du dispositif
tendeur (11) comme indiqué sur la figure 4. Veillez à ce que le sac filtrant soit bien fixé avant chaque utilisation.
Enfichez le tube d’aspiration (5) sur l’extrémité du
tuyau d’aspiration (4), les extrémités sont identiques.
Enficher le tuyau d’aspiration (4) dans le
raccordement (6) et fixer en tournant.
Préparer l’aspirateur (9) conformément au mode
d’emploi. Utilisez en tout cas une toile de tamis.
Enficher le tuyau d’aspiration (8) dans le raccord
(7).
Mettre l’aspirateur (9) en circuit et commencer à
travailler.
7. NETTOYAGE, MAINTENANCE ET
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
7.1 NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Vider complètement le réservoir du filtre à
cendres directement après chaque utilisation et le laver à lʼeau. Ensuite, bien le faire sécher.
Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni
détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. En outre, il est interdit dʼutiliser des produits de nettoyage combustibles.
Remplacer les toiles de tamis conformément au
mode dʼemploi de lʼaspirateur.
7.2 Commande de pièces de rechange:
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
F
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 12
13
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Per la pulizia della stufa e dei focolari aspettate almeno 24 ore in modo che il fuoco si sia sicuramente spento e che questi si siano raffreddati. Soltanto per ceneri fredde, si vedano le istruzioni per l’uso!
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 13
14
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Seguite attentamente le avvertenze di queste
istruzioni per lʼuso! Osservate inoltre le norme antinfortunistiche e di sicurezza.
Attenzione! Non aspirate materiali pericolosi con
il filtro per la cenere!
Non aspirate la cenere di combustibili non
consentiti.
Non utilizzate il filtro per la cenere per aspirare
oggetti ancora caldi, incandescenti o infiammabili (per es. carbonella, sigarette, ...).
Attenzione! L’aspiracenere non è adatto per
l’aspirazione della fuliggine oppure di polvere fine.
Attenzione! Il materiale da aspirare non deve
avere una temperatura superiore a 40°C.
Attenzione! Se la temperatura di tale materiale
supera i 40°C, sussiste il pericolo di incendio.
Attenzione! Se viene superata tale temperatura,
lʼaspiratore, il filtro per la cenere e i tubi possono essere danneggiati.
Attenzione! Il materiale da aspirare,
apparentemente raffreddato, può essere ancora incandescente allʼinterno. La fiamma può essere rinfocolata dal contatto con la corrente dʼaria.
Prima di iniziare ad aspirare, è necessario
attendere il completo raffreddamento della cenere. Non spegnete le particelle di cenere ancora calde con acqua; si potrebbero, infatti, creare delle incrinature nel caminetto a causa dellʼimprovviso sbalzo di temperatura.
Per la pulizia della stufa e dei focolari aspettate
almeno 24 ore in modo che il fuoco si sia sicuramente spento e che questi si siano raffreddati.
Durante lʼaspirazione, controllate sempre che i
tubi, il filtro per la cenere e lʼaspiratore non si r iscaldino.
In caso di riscaldamento, spegnete
immediatamente lʼaspiratore, staccate la spina dalla presa di corrente e togliete il sacchetto del filtro. Staccate il filtro dallʼaspiratore ed togliete il materiale aspirato. asciate quindi raffreddare lʼaspiratore e il filtro per la cenere allʼaperto tenendoli sotto controllo.
Le ceneri sono considerate fredde se si sono
raffreddate sufficientemente a lungo e non contengono più materiale incandescente. Ciò si può verificare prima dell’utilizzo dell’aspiracenere passando un rastrello metallico. Dalle ceneri fredde non proviene più alcun irraggiamento termico percettibile.
Prima e dopo aver aspirato le ceneri, svuotate e
pulite il contenitore in modo da evitare un accumulo dei materiali che potrebbero rappresentare un carico di incendio nell’aspiratore.
2. DESCRIZIONE DELLʼAPPARECCHIO
(Fig. 1)
1. Recipiente
2. Coperchio del recipiente con maniglia per trasporto
3. Gancio di chiusura
4. Tubo flessibile di aspirazione (filtro per la cenere)
5. Tubo di aspirazione
6. Attacco per il tubo flessibile di aspirazione (filtro per la cenere)
7. Attacco per il tubo flessibile di aspirazione (aspiratore)
8. Tubo flessibile di aspirazione (aspiratore)
9. Aspirapolvere
10. Sacchetto filtro
11. Dispositivo di serraggio per sacchetto filtro
3. Elementi forniti
Togliete tutti i componenti dalla confezione e controllate che ci siano tutti.
Filtro fine per la cenereIstruzioni per l’uso
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 14
15
I
4. Utilizzo proprio
Il filtro per ceneri è adatto ad aspirare ceneri fredde o residui freddi di combustione da caminetti, stufe a carbone e a legna, posacenere o barbecue in combinazione con un aspirapolvere (non compreso nella fornitura).
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. CARATTERISTICHE TECNICHE
Capienza del recipiente: 18 l Peso: 2,5 kg
6. MESSA IN ESERCIZIO (Fig. 1/2/3/4)
Fissate il sacchetto filtro (10) con il dispositivo di
serraggio (11) come mostrato nella Fig. 4. Prima di ogni utilizzo fate attenzione che il sacchetto filtro sia ben fissato.
Inserite il tubo di aspirazione (5) nell’estremità del
tubo flessibile di aspirazione (4); le estremità del tubo flessibile sono identiche.
Inserite il tubo flessibile per aspirazione (4)
nell’attacco (6) e fissatelo ruotandolo.
Preparate l’aspirapolvere (9) come descritto nelle
istruzioni per l’uso. Inserite, in ogni caso, un sacchetto del filtro.
Inserite il tubo flessibile per aspirazione (8)
nell’attacco (7).
Accendete l’aspirapolvere (9) e iniziate il lavoro.
7. PULIZIA, MANUTENZIONE E ORDINAZIONE DI PEZZI DI RICAMBIO
7.1 PULIZIA E MANUTENZIONE
Subito dopo ogni utilizzo, svuotate
completamente il recipiente del filtro per la cenere e pulitelo con acqua. Quindi lasciatelo asciugare.
Non usate detergenti o solventi perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Inoltre non devono essere assolutamente utilizzati detergenti infiammabili.
Sostituite il sacchetto del filtro come descritto
nellʼistruzioni per lʼuso dellʼapparecchio.
7.2 ORDINAZIONE DI PEZZI DI RICAMBIO
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchionumero dellʼarticolo dellʼapparecchionumero dʼident. dellʼapparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc­gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 15
16
DK/N
„Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“
For at være sikker på, at ilden er gået helt ud og asken er kølet af, skal du vente i mindst 24 timer, inden udsugning fra ovne og ildsteder foretages. Kun til kold aske, se betjeningsvejledningen!
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 16
17
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
Anvisningerne i denne betjeninigsvejledning skal
følges. Der henvises endvidere til lovmæssige sikkerheds- og ulykkesforebyggende bestemmelser.
Vigtigt! Farlige stoffer må ikke suges ind med
askefiltret!
Ingen indsugning af aske fra utilladte
brændstoffer.
Brug ikke askefiltret til opsugning af varme,
glødende eller brændbare genstande (f.eks. trækul, cigaretter, …)..
Vigtigt! Askesugeren er ikke beregnet til
indsugning af sod eller finstøv.
Vigtigt! Sugematerialet må ikke overstige en
temperatur på 40°C.
Vigtigt! Overstiger sugematerialets temperatur
40°C, er der fare for brand.
Vigtigt! Overskrides den tilladte temperatur, kan
sugeren, askefiltret og slangerne blive beskadiget.
Vigtigt! Sugemateriale, som udadtil ser ud til at
være kølet af, kan stadig være varm indeni. Varmt sugemateriale kan genantændes i luftstrømmen.
Inden du begynder opsugningen, skal du vente,
indtil sugematerialet er kølet helt af. Varme
askepartikler må ikke slukkes med vand, da de pludselige temperaturforskelle kan forårsage revner i kaminen.
For at være sikker på, at ilden er gået helt ud og
asken er kølet af, skal du vente i mindst 24 timer, inden udsugning fra ovne og ildsteder foretages.
Kontroller ved sugning konstant slangerne,
askefiltret og sugeren for opvarmning.
I tilfælde af opvarmning skal du straks koble
sugeren fra, trække stikket ud af stikkontakten og tage filterposen ud. Skil askefiltret fra sugeren, og fjern sugematerialet. Lad herefter sugeren og askefiltret køle af i fri luft under opsyn.
Kold aske er aske, som er kølet af tilstrækkeligt
længe og ikke indeholder ildlommer. Dette kan konstateres ved at finkæmme asken med en metallisk genstand, inden askesugeren tages i anvendelse. Fra kold aske udgår der ikke nogen mærkbar varmestråling.
Før og efter sugningen skal beholderen tømmes
og rengøres for at undgå, at der samler sig materialer i sugeren, der kan udgøre en brandbelastning.
2. Oversigt over maskinen (fig. 1)
1. Beholder
2. Beholderdæksel med bæregreb
3. Låsehaspe
4. Sugeslange (askefilter)
5. Sugerør
6. Tilslutning sugeslange (askefilter)
7. Tilslutning sugeslange (suger)
8. Sugeslange (suger)
9. Støvsuger
10. Filterpose
11. Fastspændingsanordning til filterposer
3. Pakkens indhold
Tag alle dele ud af pakken, og kontroller, at leveringen er komplet:
BetjeningsvejledningAskefinfilter
Vigtigt! Sugeslange (8) og støvsuger (9) følger ikke med!
DK/N
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 17
18
4. Formålsbestemt anvendelse
Askefiltret er i forbindelse med en støvsuger (følger ikke med) beregnet til opsugning af kold aske eller koldt sugemateriale fra kamin, trækulsovn, askebæger eller grill.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
5. Tekniske data
Beholdervolumen 18 l Vægt 2,5 kg
6. Ibrugtagning (fig. 1/2/3/4)
Fastgør filterposen (10) med
fastspændingsanordningen (11) som vist på fig.
4. Kontroller hver gang inden ibrugtagning, at filterposen sidder fast.
Stik sugerøret (5) på enden af sugeslangen (4),
slangeenderne er ens.
Stik sugeslangen (4) ind i tilslutningen (6), og
fastgør den ved at dreje.
Forbered støvsugeren (9) som beskrevet i
betjeningsvejledningen. Anvend under alle omstændigheder en filterpose.
Sæt sugeslangen (8) i tilslutningen (7).Tænd for støvsugeren (9), og begynd med
arbejdet.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
7.1 Rengøring og vedligeholdelse
Tøm askefiltrets beholder helt hver gang
umiddelbart efter brug, og rengør med vand. Lad den tørre bagefter.
Undgå brug af rengørings- og opløsningsmidler,
da det vil kunne ødelægge sugerens kunststofdele. Brændbare rengøringsmidler må ligeledes ikke anvendes.
Filterposerne udskiftes som beskrevet i
betjeningsvejledningen til sugeren.
7.2 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.Savens artikelnummer.Savens identifikationsnummer.Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
DK/N
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 18
19
S
“Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”
Vänta i minst ett dygn innan du suger rent eldstäder eller öppna spisar. Detta krävs för att garantera att elden har slocknat och svalnat till en säker temperatur. Endast för kall aska, se bruksanvisningen!
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 19
Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar:
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Instruktionerna i denna bruksanvisning måste
följas. Dessutom ska lagstadgade säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifter beaktas.
Varning! Farliga ämnen får inte sugas in med
askfiltret!
Sug inte in aska från otillåtna bränslen.Använd inte askfiltret till att suga in heta,
glödande eller brännbara föremål (t ex träkol eller cigaretter).
Obs! Asksugaren är inte avsedd för insugning av
sot eller fina partiklar.
Varning! Materialet som ska sugas in får inte
vara varmare än 40°C.
Varning! Brandfara föreligger om materialet som
ska sugas in har en temperatur över 40°C.
Varning! Om den tillåtna temperaturen
överskrids, finns det risk för att sugaren, askfiltret och slangarna skadas.
Varning! Material som på utsidan ser ut att ha
svalnat, kan fortfarande vara hett inuti. Hett material som har sugts in kan antändas på nytt i luftflödet.
Innan du börjar suga in material måste du vänta
tills materialet har svalnat helt. Släck inte heta askpartiklar med vatten, eftersom plötsliga temperaturskillnader kan leda till att sprickor uppstår i den öppna spisen.
Vänta i minst ett dygn innan du suger rent
eldstäder eller öppna spisar. Detta krävs för att garantera att elden har slocknat och svalnat till en säker temperatur.
Medan du suger in material, kontrollera ständigt
om slangarna, askfiltret och sugaren värms upp.
Om du märker att temperaturen stiger måste du
genast slå ifrån sugaren, dra ut stickkontakten och ta ut dammpåsen. Ta bort askfiltret från sugaren och töm ut det insugna materialet. Låt sedan sugaren och askfiltret svalna utomhus och under uppsikt.
Kall aska är aska som har svalnat tillräckligt och
som inte längre innehåller något glödande material. Kontrollera detta genom att röra runt i askan med ett hjälpmedel av metall innan asksugaren används. Den kalla askan avger inte längre någon värmestrålning.
Töm och rengör behållaren innan och efter att
aska har sugts in. Därmed kan du undvika att material som utgör en brandrisk ansamlas i sugaren.
2. BESKRIVNING AV PRODUKTEN (bild 1)
1. Behållare
2. Lock till behållaren med handtag
3. Krok
4. Sugslang (askfilter)
5. Sugrör
6. Anslutning sugslang (askfilter)
7. Anslutning sugslang (sugare)
8. Sugslang (sugare)
9. Dammsugare
10. Påsfilter
11. Spännanordning för påsfilter
3. Leveransomfattning
Ta ut alla delar ur förpackningen och kontrollera att allt är komplett.
Fint askfilterBruksanvisning
Obs! Sugslang (8) och dammsugare (9) ingår ej!
4. Ändamålsenlig användning
Askfiltret ska användas i kombination med en dammsugare (ingår ej) för upptagning av kall aska eller annat uppsugningsbart kallt material från eldstäder, vedspisar, askkoppar eller grillar..
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
20
S
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 20
detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
5. TEKNISKA DATA
Behållarens volym 18 liter Vikt: 2,5 kg
6. ANVÄNDNING (bild 1/2/3/4)
Fäst påsfiltret (10) med spännanordningen (11)
enligt beskrivningen i bild 4. Kontrollera alltid att påsfiltret sitter fast före användning.
Sätt sugröret (5) på slutet av sugslangen (4).
Slangändarna är identiska.
Sätt in sugslangen (4) i anslutningen (6) och fäst
genom att vrida runt.
Förbered dammsugaren (9) enligt den tillhörande
bruksanvisningen. Sätt alltid in en dammpåse.
Koppla sugslangen (8) till anslutningen (7).Slå på dammsugaren (9) och börja suga in
material.
7. RENGÖRING, UNDERHÅLL OCH RESERVDELSBESTÄLLNING
7.1 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Varje gång efter användning måste askfiltrets
behållare tömmas helt och rengöras med vatten. Låt därefter filtret torka ordentligt.
Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
Dessa kan skada produktens plastdelar. Dessutom får brännbara rengöringsmedel aldrig användas.
Byt ut dammpåsarna enligt instruktionerna
sugarens bruksanvisning.
7.2 RESERVDELSBESTÄLLNING
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
MaskintypMaskinens artikel-nr.Maskinens ident-nr.Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
21
S
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 21
22
HR/ BIH
„Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“
Pričekajte sa usisavanjem peći i ognjišta najmanje 24 sata tako da se vatra sigurno ugasi i ohladi peć. Samo za hladan pepeo, vidi upute za uporabu!
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 22
23
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje.
Morate se pridržavati napomena u ovim
uputama za uporabu. Osim toga treba obratiti pozornost na sigurnosne propise kao i propise o sprječavanju nesreća pri radu koje donosi zakonodavac.
Pozor! Filtrom za pepeo ne smiju se usisavati
opasne tvari!
Nemojte usisavati pepeo zapaljivih tvari koje
nisu dopuštene za usisavanje.
Filtar za pepeo ne smije se koristiti za usisavanje
vrućih, užarenih ili zapaljivih predmeta (npr. ogrjevno drvo, cigarete, …).
Pozor! Usisavač za pepeo nije prikladan za
usisavanje čađe ili fine prašine.
Pozor! Pepeo koji se usisava ne smije imati
temperaturu veću od 40 °C.
Pozor! Ako je temperatura pepela veća od 40 °C
postoji opasnost od požara.
Pozor! Prekorači li se dopuštena temperatura,
mogu se oštetiti usisavač, filtar za pepeo i crijeva.
Pozor! Pepeo koji izvana izgleda kao da je
ohlađen, može još uvijek biti vruć. Vrući pepeo može se na struji zraka ponovno zapaliti.
Prije nego počnete s usisavanjem morate
pričekati da se pepeo potpuno ohladi. Vruće čestice pepela nemojte otapati u vodi jer zbog naglog nastanka razlike u temperaturi mogu nastati pukotine u Vašem kaminu.
Pričekajte sa usisavanjem peći i ognjišta
najmanje 24 sata tako da se vatra sigurno ugasi i
ohladi peć.
Prilikom usisavanja stalno provjeravajte
zagrijavaju li se crijeva, filtar za pepeo i usisavač.
Ako utvrdite da se to događa, odmah isključite
usisavač, izvucite utikač iz strujne mreže i skinite filtarsku vrećicu. Skinite filtar s usisavača i uklonite pepeo. Na kraju ostavite usisavač i filtar za pepeo na otvorenom, pod nadzorom, da se ohlade.
Hladan pepeo koji je dovoljno dugo hlađen i više
ne sadržava nakupine žeravice. To se može utvrditi tako da se pepeo, prije nego će se upotrijebiti usisavač za pepeo, pročešlja metalnim pomoćnim sredstvima. Hladan pepeo više ne zrači primjetljivu toplinu.
Prije i poslije usisavanja ispraznite i očistite
spremnik kako biste spriječili nakupljanje materijala koji u usisavaču predstavlja opasnost od zapaljenja.
2. Opis uređaja (sl. 1)
1. Spremnik
2. Poklopac spremnika s ručkom za nošenje
3. Zatvarač s kukicom
4. Usisno crijevo (filtar za pepeo)
5. Usisna cijev
6. Priključak za usisno crijevo (filtar za pepeo)
7. Priključak za usisno crijevo (usisavač)
8. Usisno crijevo (usisavač)
9. Usisavač prašine
10. Filtarska vrećica
11. Naprava za stezanje filtarske vrećice
3. Sadržaj isporuke
Izvadite sve dijelove iz pakiranja i provjerite cjelovitost sadržaja.
Upute za uporabuFini filtar za pepeo
Pozor! Usisno crijevo (8) i usisavač prašine (9) ne spadaju u sadržaj isporuke!
4. Namjenska uporaba
Filtar za pepeo u spoju s usisavačem prašine (nije sadržan u isporuci), za usisavanje hladnog pepela ili otpadnog materijala gorenja iz peći na drveni ugljen, kamina, pepeljara ili roštilja.
HR/ BIH
Anleitung_Aschefeinfilter_18L_SPK7:_ 10.11.2011 7:52 Uhr Seite 23
Loading...
+ 53 hidden pages