Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
•
müssen befolgt werden. Außerdem sind die
Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften
des Gesetzgebers zu beachten.
Achtung! Gefahrenstoffe dürfen mit dem
•
Aschefilter nicht eingesaugt werden!
Achtung! Den Aschefilter nicht in Verbindung
•
mit einem Trockensauger verwenden.
Keine Asche von unzulässigen Brennstoffen
•
einsaugen.
Den Aschefilter nicht dazu verwenden um
von 40°C nicht überschreiten.
Achtung! Übersteigt die Temperatur des
•
Sauggutes 40°C besteht Bandgefahr.
Achtung! Wird die zulässige Temperatur
•
überschritten, können der Sauger, der
Aschefilter und die Schläuche beschädigt
werden.
Achtung! Sauggut, welches von außen
•
abgekühlt aussieht, kann innen immer noch
heiß sein. Heißes Sauggut kann sich im Luftstrom wieder entzünden.
D
Bevor Sie mit dem Aufsaugen beginnen,
•
muss abgewartet werden, bis das Sauggut
ganz abgekühlt ist. Heiße Aschepartikel nicht
mit Wasser löschen, da durch die plötzlichen
Temperaturunterschiede Risse in Ihrem Kamin entstehen können.
Warten Sie auf jeden Fall beim Aussaugen
•
von Öfen, bis diese ganz abgekühlt sind, da
Temperaturen über 40°C den Sauger und den
Aschefilter beschädigen können.
Überprüfen Sie beim Saugen ständig die
•
Schläuche, den Aschefilter und den Sauger
auf Erwärmung.
Sollte eine Erwärmung festgestellt werden,
•
sofort den Sauger abschalten, Netzstecker
ziehen und die Filtertüte entnehmen. Den
Aschefilter vom Sauger trennen und das
Sauggut entfernen. Anschließend den Sauger
und den Aschefilter im Freien unter Aufsicht
abkühlen lassen.
Achtung! Nach der Arbeit den Aschefilter
•
und den Sauger vollständig entleeren, da
sonst Brandgefahr bestehen kann.
Achtung! Der Aschefilter ist nicht geeignet
•
zum Einsaugen von Ruß oder Feinstaub.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Behälter
2. Behälterdeckel mit Tragegriff
3. Verschlusshaken
4. Saugschlauch (Aschefi lter)
5. Saugrohr
6. Anschluss Saugschlauch (Aschefi lter)
7. Anschluss Saugschlauch (Sauger)
8. Saugschlauch (Nass-/Trockensauger)
9. Nass-Trockensauger (Nicht im Lieferumfang
enthalten)
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Aschefilter
•
Originalbetriebsanleitung
•
Achtung! Saugschlauch (8) und Nass-/Trockensauger (9) nicht im Lieferumfang enthalten!
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Aschefi lter ist in Verbindung mit einem Nass-
/ Trockensauger (nicht im Lieferumfang), zum
Saugen von kalter Asche oder Sauggut von Ofen,
Kamin oder Grill geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
D
4. Technische Daten
Behältervolumen .............................................12 l
Gewicht: ......................................................1,9 kg
5. Montage und Betrieb (Abb. 1-3)
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und
•
Bedienungsanleitung des verwendeten Nass/ Trockensaugers (nicht im Lieferumfang enthalten).
Stecken Sie das Saugrohr (5) auf das Ende
•
des Saugschlauches (4).
Stecken Sie den Saugschlauch (4) in den
•
Anschluss (6) und befestigen Sie diesen
durch Drehen.
Benutzen Sie für gute Reinigung der Abluft
•
mit ihrem Nass-Trockensauger immer einen
Schmutzfangsack und zusätzlichen Faltenfilter.
Saugschlauch (8) des Nass-Trockensaugers
•
in den Anschluss (7) stecken.
Nass-/Trockensauger (9) einschalten und mit
•
dem Absaugen beginnen.
Nach jeder Benutzung: Aschefilter leeren,
•
Nass-/ Trockensauger auf Erwärmung kontrollieren
6. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
6.1 Reinigung und Wartung
Direkt nach jeder Benutzung den Behälter
•
des Aschefilters vollständig entleeren. Falls
notwendig, mit Wasser reinigen und anschließend trocknen lassen.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lö-
•
sungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Geräts angreifen. Außerdem dürfen
ebenfalls keine brennbaren Reinigungsmittel
verwendet werden.
Entsprechend der Bedienungsanleitung des
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
7. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ver-
wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück-
geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
8. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
It is imperative to follow the information in the-
•
se operating instructions. Also, the safety
instructions and accident prevention regulati-
ons required by the law must be observed.
Important! It is prohibited to vacuum dange-
•
rous substances with the ash filter!
Important. Do not use the ash filter in con-
•
nection with a standard household vacuum
cleaner.
Do not vacuum ash from unacceptable fuels.
•
Do not use the ash filter to vacuum hot,
•
glowing or combustible objects (for example
charcoal, cigarettes,…).
Important! Do not vacuum soot!
•
Important! The material being vacuumed
•
must not exceed a temperature of 40°C.
Important! If the temperature of the material
•
being vacuumed exceeds 40°C, there is a risk
of fire.
Important! If the permissible temperature
•
is exceeded, there is a risk of the vacuum
cleaner, the ash filter and the hoses being
damaged.
Important! Some materials can look cool on
•
the outside but still be hot on the inside. Hot
materials can re-ignite in a current of air.
Before you begin with the vacuuming, wait for
•
the material to cool down completely. Do not
extinguish hot particles of ash with water as
GB
the sudden differences in temperature can
cause cracks to form in your fireplace.
When vacuuming inside ovens, be certain to
•
wait for the oven to cool down completely as
temperatures above 40°C can damage the
vacuum cleaner and the ash filter.
While you are vacuuming, check the hoses,
•
the ash filer and the vacuum cleaner continually for overheating.
If you discover overheating, switch off the
•
vacuum cleaner immediately, pull out the power plug and take out the filter bag. Separate
the ash filter from the vacuum cleaner and
remove the vacuumed material. Then leave
the vacuum cleaner and the ash filter to cool
outdoors under supervision.
Important! When you are finished with your
•
work, empty the ash filter and the vacuum
cleaner completely as there may still be a risk
of fire.
Important! The ash filter is not suitable for va-
•
cuuming soot or fine dust.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Container
2. Container lid
3. Locking hook
4. Suction hose (ash fi lter)
5. Suction tube
6. Connection for suction tube (ash fi lter)
7. Connection for suction tube (vacuum cleaner)
8. Suction hose (wet and dry vacuum cleaner)
9. Wet and dry vacuum cleaner
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Ash filter
•
Original operating instructions
•
3. Proper use
The ash fi lter can be used together with a wet and
dry vacuum cleaner (not included), for vacuuming
cold ash or material from ovens, fi replaces or
barbecues.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Tank volume: ............................................ 12 liters
Weight: ........................................................1,9 kg
GB
5. Assembly and operation (Fig. 1-3)
Note the safety information and the operating
•
instructions issued for the wet and dry vacuum cleaner used (the vacuum cleaner is not
included in the delivery).
Plug the suction tube (5) onto the end of the
•
suction hose (4).
Plug the suction hose (4) into the connection
•
(6) and fasten it by turning.
For good cleaning of the exhaust air from your
•
wet and dry vacuum cleaner always use a dirt
bag and an additional pleated filter.
Plug the suction hose (8) of the wet and dry
•
vacuum cleaner into the connection (7).
Switch on the wet and dry vacuum cleaner (9)
•
and start with the vacuum cleaning.
Each time after use: Empty the ash filter,
•
check the wet and dry vacuum cleaner for
overheating (risk of fire) and replace the dust
bag.
6. Cleaning, maintance and ordering
replacements parts
6.1 Maintenance and cleaning
Completely empty the ash filter container
•
each time you have finished using it. If necessary, clean with water and then dry.
Do not use cleaning agents or solvents; these
•
could attack the plastic parts of the equipment. Also, never use combustible cleaning
agents.
Replace the dirt bag in accordance with the
•
operating instructions issued for the vacuum
cleaner.
6.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
8. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conser ver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Il faut respecter les remarques de ce mode
•
d’emploi. En outre, respecter aussi les
règlements légaux de sécurité et de prévoyance contre les accidents.
Attention ! Les produits dangereux ne doivent
•
pas être aspirés dans le filtre à cendres !
Attention ! Ne pas utiliser ce filtre à cendres
•
avec un aspirateur à sec.
Ne pas aspirer de cendres de combustibles
•
non admis.
Ne pas utiliser le filtre à cendres pour as-
•
pirer des objets chauds, incandescents ou
combustibles (p. ex. le charbon de bois, les
cigarettes, ...).
Attention ! Ne pas aspirer de suie !
•
Attention ! Le produit aspiré ne doit pas
•
dépasser une température de 40°C.
Attention ! Si la température du produit aspiré
•
dépasser 40°C : risque d’incendie.
Attention ! Si l’on dépasse la température ad-
•
missible, cela peut endommager l’aspirateur,
le filtre à cendres et les tuyaux.
Attention ! Le produit aspiré ayant l’air refroidi
•
est peut-être encore chaud à l’intérieur. Un
produit aspiré chaud peut se réinflammer
dans le courant d’air.
Avant de commencer à aspirer, il faut attend-
•
F
re que le produit à aspirer soit bien refroidi
complètement. Ne pas éteindre les particules
de cendre chaudes avec de l’eau, puisque la
différence de température soudaine pourrait
faire des fissures dans votre cheminée.
Attendez en tous cas que les poêles soient
•
bien refroidis avant de les aspirer. Des températures supérieures à 40° C peuvent endommager l’aspirateur et le filtre à cendres.
Contrôler toujours en aspirant si les tuyaux,
•
le filtre à cendres et l’aspirateur ne sont pas
chauds.
Si vous découvrez un réchauffement, mettez
•
immédiatement l’aspirateur hors circuit, retirez la fiche de contact et la toile de tamis.
Séparez le filtre à cendres de l’aspirateur et
retirez le produit aspiré. Ensuite, faire refroidir
l’aspirateur et le filtre à cendres à l’air libre
sous surveillance.
Attention ! Après le travail, videz complète-
•
ment le filtre à cendres et l’aspirateur, sinon :
risque d’incendie.
Attention ! Le filtre à cendre ne convient pas
•
pour l’aspiration de suie ou de fine poussière.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Récipient
2. Couvercle du réservoir avec poignée
3. Crochet de fermeture
4. Tuyau d’aspiration (fi ltre à cendres)
5. Tube aspirateur
6. Raccordement du tuyau d’aspiration
(fi ltre à cendres)
7. Raccordement du tuyau d’aspiration
(aspirateur)
8. Tuyau d’aspiration
(aspirateur eau et poussières)
9. Aspirateur eau et poussières
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Filtre à cendres
•
Mode d’emploi d’origine
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Le fi ltre à cendres convient - relié à un aspirateur
sec/humide à aspirer des cendres froides ou des
déchets de poêle, de cheminée ou de grill.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
F
4. Données techniques
Volume du réservoir : .....................................12 l
Poids : ........................................................1,9 kg
5. Montage et mise en service
(fi g. 1-3)
Veuillez respecter les consignes de sécurité
•
et le mode d’emploi de l’aspirateur eau et
poussières utilisé (non compris dans la livraison).
Fixez le tube d’aspiration (5) au bout du tuyau
•
d’aspiration (4).
Enfichez le tuyau d’aspiration (4) dans le rac-
•
cordement (6) et fixez-le en le tournant.
Pour un bon nettoyage de l’air évacué, utilisez
•
toujours avec votre aspirateur eau et poussières, un sac collecteur d’impuretés et, un
filtre à plis supplémentaire.
Enficher le tuyau d’aspiration (8) de
•
l’aspirateur eau et poussières dans le raccordement (7).
Allumer l’aspirateur eau et poussières (9) et
•
commencer l’aspiration.
Après chaque utilisation : vider le filtre à
•
cendre, vérifier que l’aspirateur eau et poussières ne chauffe pas (risque d’incendie) et
remplacer le sac à poussière.
6. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
6.1 Nettoyage et maintenance
Vider complètement le récipient du filtre à
•
cendre tout de suite après chaque utilisation.
Si nécessaire, nettoyer avec de l’eau et laisser sécher ensuite.
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni
•
détergeant ; ils pourraient endommager les
pièces en matières plastiques de l’appareil.
En outre, il est interdit d’utiliser des produits
de nettoyage combustibles.
Remplacer les sacs collecteurs d’impuretés
•
selon les indications du mode d’emploi de
l’aspirateur.
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
7. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
8. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Seguite attentamente le avvertenze di queste
•
istruzioni per l’uso! Osservate inoltre le norme
antinfortunistiche e di sicurezza.
Attenzione! Non aspirate materiali pericolosi
•
con il filtro per la cenere!
Attenzione! Non utilizzare il filtro per la cenere
•
insieme ad un aspirapolvere a secco.
Non aspirate la cenere di combustibili non
•
consentiti.
Non utilizzate il filtro per la cenere per aspira-
•
re oggetti ancora caldi, incandescenti o infiammabili (per es. carbonella, sigarette, ...).
Attenzione! Non aspirate la fuliggine!
•
Attenzione! Il materiale da aspirare non deve
•
avere una temperatura superiore a 40°C.
Attenzione! Se la temperatura di tale ma-
•
teriale supera i 40°C, sussiste il pericolo di
incendio.
Attenzione! Se viene superata tale tempera-
•
tura, l’aspiratore, il filtro per la cenere e i tubi
possono essere danneggiati.
Attenzione! Il materiale da aspirare, appa-
•
rentemente raffreddato, può essere ancora
incandescente all’interno. La fiamma può
essere rinfocolata dal contatto con la corrente
d’aria.
Prima di iniziare ad aspirare, è necessario
•
I
attendere il completo raffreddamento della
cenere. Non spegnete le particelle di cenere
ancora calde con acqua; si potrebbero, infatti,
creare delle incrinature nel caminetto a causa
dell’improvviso sbalzo di temperatura.
Prima di iniziare le operazioni di pulizia di una
•
raffreddamento poiché temperature superiori
ai 40°C possono danneggiare l’aspiratore e il
filtro per la cenere.
Durante l’aspirazione, controllate sempre che
•
i tubi, il filtro per la cenere e l’aspiratore non si
r iscaldino.
In caso di riscaldamento, spegnete immedia-
•
tamente l’aspiratore, staccate la spina dalla
presa di corrente e togliete il sacchetto del filtro. Staccate il filtro dall’aspiratore ed togliete
il materiale aspirato. asciate quindi raffreddare l’aspiratore e il filtro per la cenere all’aperto
tenendoli sotto controllo.
Attenzione! Al termine dell’operazione svu-
•
otate completamente il filtro per la cenere e
l’aspiratore, poiché altrimenti può sussistere il
pericolo di incendio.
Attenzione! Il filtro per la cenere non è adatto
•
per l’aspirazione della fuliggine oppure di
polvere fine.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Recipiente
2. Coperchio del recipiente con maniglia per
trasporto
3. Gancio di chiusura
4. Tubo fl essibile di aspirazione
(fi ltro per la cenere)
5. Tubo di aspirazione
6. Attacco per il tubo fl essibile di aspirazione
(fi ltro per la cenere)
7. Attacco per il tubo fl essibile di aspirazione
(aspiratore)
8. Tubo fl essibile di aspirazione (aspiratutto)
9. Aspiratutto
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Filtro per la cenere
•
Istruzioni per l’uso originali
•
3. Utilizzo proprio
Il fi ltro per la cenere è adatto, insieme
all’aspiratutto, per aspirare la cenere fredda o i
residui di combustione dalla stufa, dal caminetto
o dal barbecue.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
I
4. Caratteristiche tecniche
Capienza del recipiente:..................................12 l
Peso: ...........................................................1,9 kg
5. Montaggio ed esercizio (Fig. 1-3)
Osservate le avvertenze di sicurezza e le
•
istruzioni per l’uso dell’aspiratutto usato (non
compreso tra gli elementi forniti).
Inserite il tubo di aspirazione (5) sull’estremità
•
del tubo flessibile di aspirazione (4).
Inserite il tubo flessibile di aspirazione (4)
•
nell’attacco (6) e fissatelo ruotandolo.
Per una buona pulizia dell’aria di scarico
•
dell’aspiratutto utilizzate sempre un sacchetto
di raccolta dello sporco e ulteriori filtri pieghettati.
Inserite il tubo flessibile di aspirazione (8)
•
dell’aspiratutto nell’attacco (7).
Accendete l’aspiratutto (9) e iniziate ad usar-
•
lo.
Dopo ogni utilizzo: svuotate il filtro per la
•
cenere, controllate che l’aspiratutto non si
riscaldi (pericolo d’incendio) e sostituite i sacchetti della polvere.
6. Pulizia, manutenzione e
ordinazione di pezzi di ricambio
6.1 Pulizia e manutenzione
Subito dopo ogni utilizzo, svuotate completa-
•
mente il recipiente del filtro per la cenere. Se
necessario, lavatelo con acqua e poi lasciatelo asciugare.
Non usate detergenti o solventi perché questi
•
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’apparecchio. Inoltre non devono
essere assolutamente utilizzati detergenti
infiammabili.
Sostituite il sacco di raccolta dello sporco
•
come descritto nelle istruzioni per l’uso
dell’aspirapolvere.
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
7. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
8. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze
•
musí být dodržovány. Kromě toho je třeba
dodržovat zákonné bezpečnostní předpisy a
předpisy o prevenci nehodovosti.
Pozor! Nebezpečné látky nesmí být tímto se-
•
parátorem na popel vysávány!
Pozor! Separátor na popel nepoužívat ve spo-
•
jení s vysavačem pro vysávání zasucha.
Nevysávat popel nepřípustných paliv.
•
Separátor na popel nepoužívat na vysávání
•
horkých, žhavých nebo hořlavých předmětů
(např. dřevěného uhlí, cigaret, …).
Pozor! Nevysávat saze!
•
Pozor! Teplota vysávaného materiálu nesmí
•
překročit 40 °C.
Pozor! Pokud teplota vysávaného materiálu
•
překročí 40 °C, existuje nebezpečí požáru.
Pozor! Pokud teplota vysávaného materiálu
•
překročí přípustnou teplotu, může dojít k
poškození vysavače, separátoru na popel a
hadice.
Pozor! Vysávaný materiál, který zvenčí vy-
•
padá ochlazený, může být uvnitř ještě stále
horký. Horký vysávaný materiál se může v
proudu vzduchu opět vznítit.
Než začnete s vysáváním, je třeba vyčkat,
•
až se vysávaný materiál zcela ochladí. Horké
částečky popela nehasit vodou, protože by
CZ
náhlým rozdílem teploty mohlo dojít k tvorbě
trhlin v krbu.
Při vysávání kamen v každém případě
•
vyčkejte až do jejich úplného ochlazení,
protože teploty nad 40 °C mohou poškodit
vysavač a separátor na popel.
Při sání neustále kontrolujte hadice, separátor
•
na popel a vysavač, zda nedošlo k zahřátí.
Pokud je zjištěno ohřátí, ihned vysavač vyp-
•
nout, vytáhnout síťovou zástrčku a vyjmout
filtrační sáček. Separátor na popel odpojit od
vysavače a vysávaný materiál odstranit. Poté
nechat vysavač a separátor na popel venku
pod dohledem vychladnout.
Pozor! Po práci separátor na popel a vysavač
•
zcela vyprázdnit, protože jinak může existovat
nebezpečí požáru.
Pozor! Separátor na popel není určen k
•
vysávání sazí nebo jemného prachu.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Nádoba
2. Víko nádoby s rukojetí
3. Uzavírací háček
4. Sací hadice (separátor na popel)
5. Sací trubka
6. Přípojka sací hadice (separátor na popel)
7. Přípojka sací hadice (vysavač)
8. Sací hadice (vysavač pro vysávání zamokra i
zasucha)
9. Vysavač pro vysávání zamokra i zasucha
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
3. Použití podle účelu určení
Separátor na popel je ve spojení s vysavačem pro
vysávání zamokra i zasucha vhodný na vysávání
studeného popela nebo jiných materiálů z kamen,
krbů nebo grilů.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Objem nádoby ...............................................12 l
Hmotnost ...................................................1,9 kg
5. Montáž a provoz (obr. 1-3)
Dodržujte bezpečnostní pokyny a návod k
•
obsluze používaného vysavače pro vysávání
zamokra i zasucha (není obsažen v rozsahu
dodávky).
Nasuňte sací trubku (5) na konec sací hadice
•
(4).
Zasuňte sací hadici (4) do přípojky (6) a
•
upevněte ji otáčením.
Na dostatečné čištění odváděného vzduchu
•
používejte s Vaším vysavačem pro vysávání
zamokra i zasucha vždy sáček na zachytávání nečistot a dodatečný skládaný filtr.
Sací hadici (8) vysavače pro vysávání zamok-
•
CZ
ra i zasucha zasunout do přípojky (7).
Vysavač pro vysávání zamokra i zasucha (9)
•
zapnout a začít s vysáváním.
Po každém použití: Vyprázdnit separátor
•
na popel, zkontrolovat zahřátí vysavače pro
vysávání zamokra i zasucha (nebezpečí
požáru) a vyměnit sáček na prach.
6. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
6.1 Čištění a údržba
Přímo po každém použití úplně vyprázdnit nádobu separátoru na popel. Pokud je to nutné, vyčistit
vodou a poté nechat uschnout.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo
rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly
přístroje. Kromě toho nesmí být také používány
žádné hořlavé čisticí prostředky.
Podle návodu k obsluze vysavače vyměňovat
sáčky na zachytávání nečistot.
6.2 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo výrobku přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo náhradního dílu požadovaného náhrad-
•
ního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
7. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Musia sa dodržiavať pokyny uvedené v tomto
•
návode na obsluhu. Okrem toho je potrebné
dodržať príslušné zákonné bezpečnostné
predpisy a predpisy o ochrane pred úrazmi.
Pozor! Pomocou tohto filtra na popol sa nes-
•
mú vysávať nebezpečné látky!
Pozor! Filter na popol nepoužívajte súčasne
•
s vysávačom na suché vysávanie.
Nevysávajte popol z neprípustných druhov
•
paliva.
Filter na popol nepoužívajte na vysávanie
•
horúcich, tlejúcich alebo horľavých predmetov (napr. dreveného uhlia, cigariet, ...).
Pozor! Nevysávajte sadze!
•
Pozor! Vysávaný materiál nesmie prekročiť
•
teplotu 40 °C.
Pozor! V prípade, že teplota vysávaného ma-
•
teriálu prekročí 40 °C, hrozí nebezpečenstvo
požiaru.
Pozor! V prípade, že sa prekročí prípustná
•
teplota, môže dôjsť k poškodeniu vysávača,
filtra na popol a hadíc.
Pozor! Vysávaný materiál, ktorý navonok pô-
•
sobí ako vychladnutý, môže byť stále horúci.
Horúci vysávaný materiál sa môže v prúde
vzduchu znovu zapáliť.
SK
Pred zahájením vysávania musíte počkať
•
dovtedy, kým nebude vysávaný materiál celkom vychladnutý. Horúce čiastočky popola
nehaste vodou, pretože by kvôli prudkým
teplotným rozdielom mohli vzniknúť trhliny vo
Vašom krbe.
V každom prípade počkajte pred vysávaním
•
pecí, kým úplne nevychladnú, pretože teploty
vyššie ako 40 °C môžu poškodiť vysávač
a filter na popol.
Pri vysávaní neustále kontrolujte, či ne-
•
dochádza k prehrievaniu hadice, filtra na
popol a vysávača.
Ak by ste zistili zohriatie, ihneď vypnite
•
vysávač, vytiahnite elektrickú zástrčku zo
siete a vyberte von filtračné vrecko. Filter na
popol oddeľte od vysávača a odstráňte vysávaný materiál. Nakoniec nechajte vysávač
a filter na popol pod dozorom vychladnúť vo
vonkajšom prostredí.
Pozor! Po práci úplne vyprázdnite filter
•
na popol a vysávač, pretože inak hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Pozor! Filter na popol nie je určený na vysá-
•
vanie sadzí alebo jemného prachu.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Nádoba
2. Veko nádoby s nosnou rukoväťou
3. Uzatvárací hák
4. Vysávacia hadica (fi lter na popol)
5. Vysávacia trubica
6. Prípojka pre vysávaciu hadicu (fi lter na popol)
7. Prípojka pre vysávaciu hadicu (vysávač)
8. Vysávacia hadica (mokro-suchý vysávač)
9. Mokro-suchý vysávač
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
•
3. Správne použitie prístroja
Filter na popol je určený v spojení s mokrosuchým vysávačom na vysávanie studeného
popola alebo vysávanie zvyškov z pece, krbu
alebo grilu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Objem nádoby ...............................................12 l
Hmotnosť ...................................................1,9 kg
SK
5. Montáž a prevádzka (obr. 1-3)
Dodržiavajte bezpečnostné predpisy a návod
•
na obsluhu používaného mokro-suchého
vysávača (nie je súčasťou dodávky).
Nasuňte vysávaciu trubicu (5) na koniec
•
vysávacej hadice (4).
Zasuňte vysávaciu hadicu (4) na prípojku (6)
•
a upevnite ju otočením.
Kvôli dostatočnému čisteniu výfukového
•
vzduchu používajte s Vašim mokro-suchým
vysávačom vždy vrecko na zachytávanie
nečistôt a dodatočný skladaný filter.
Zapojte vysávaciu hadicu (8) mokro-suchého
•
vysávača na prípojku (7).
Zapnite mokro-suchý vysávač (9) a začnite
•
s vysávaním.
Po každom použití: Vyprázdnite filter na po-
•
pol, skontrolujte zahriatie mokro-suchého
vysávača (nebezpečenstvo požiaru)
a vymeňte vrecko na prach.
6. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
6.1 Čistenie a údržba
Priamo po každom použití úplne vyprázdnite
nádobu fi ltra na popol. Pokiaľ to je potreb-
né, vyčistite ju vodou a nechajte ju následne
vyschnúť.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Okrem
toho sa nesmú používať žiadne horľavé čistiace
prostriedky.
Podľa návodu na obsluhu vysávača vymeňte
vrecká na zachytávanie nečistôt.
6.2 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje;
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
8. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
De instructies in deze gebruiksaanwijzing
•
moeten worden nageleefd. Bovendien moeten de veiligheidsvoorschriften en de voorschriften ter preventie van ongevallen van de
wetgever in acht worden genomen.
Let op! Met het asfilter mogen geen gevaarli-
•
jke stoffen ingezogen worden!
Let op! Het asfilter niet gebruiken in combina-
•
tie met een droogzuiger.
Geen as inzuigen van verboden brandstoffen.
•
Het asfilter niet gebruiken om hete, gloeiende
•
of brandbare voorwerpen (b.v. houtskool, sigaretten, …) op te zuigen.
Let op! Geen roet inzuigen!
•
Let op! Het zuiggoed mag een temperatuur
•
van 40°C niet overschrijden.
Let op! Als de temperatuur van het zuiggoed
•
40°C overschrijdt bestaat er brandgevaar.
Let op! Als de toegelaten temperatuur wordt
•
overschreden kunnen de zuiger, het asfilter
en de slangen beschadigd worden.
Let op! Zuiggoed dat er van buiten als afge-
•
koeld uitziet kan van binnen nog altijd heet
zijn. Heet zuiggoed kan in de luchtstroom
weer ontbranden.
Voordat u met opzuigen begint moet u wach-
•
ten tot het zuiggoed helemaal is afgekoeld.
NL
Hete asdeeltjes niet blussen met water
aangezien er door de plotselinge temperatuurverschillen scheuren in uw haard kunnen
ontstaan.
Wacht bij het uitzuigen van ovens tot deze
•
helemaal zijn afgekoeld, aangezien temperaturen van meer dan 40°C de zuiger en het
asfilter kunnen beschadigen.
Controleer de slangen, het asfilter en de zui-
•
ger bij het zuigen voortdurend op verwarming.
Als er een verwarming wordt vastgesteld de
•
zuiger onmiddellijk uitschakelen, de netstekker uittrekken en de filterzak eruit nemen. Het
asfilter scheiden van de zuiger en het zuiggoed verwijderen. De zuiger en het asfilter
vervolgens onder toezicht in de openlucht
laten afkoelen.
Let op! Het asfilter en de zuiger na het werk
•
volledig leegmaken omdat er anders brandgevaar kan bestaan.
Let op! De asfilter is niet geschikt voor het
•
opzuigen van roet of fijnstof.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1)
1. Bak
2. Deksel met draaggreep
3. Sluithaak
4. Zuigslang (asfi lter)
5. Zuigbuis
6. Aansluiting zuigslang (asfi lter)
7. Aansluiting zuigslang (zuiger)
8. Zuigslang (nat-droogzuiger)
9. Nat-droogzuiger
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Asfilter
•
Originele handleiding
•
3. Reglementair gebruik
Het asfi lter is in combinatie met een nat-/droog-
zuiger geschikt voor het zuigen van koude as of
zuiggoed van oven, haard of grill.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Inhoud van de bak ..........................................12 l
Gewicht ...................................................... 1,9 kg
NL
5. Montage en gebruik (fi g. 1-3)
Neem de veiligheidsinstructies en de handlei-
•
ding van de gebruikte nat-/droogzuiger (niet
bij de leveringsomvang begrepen) in acht.
Steek de zuigbuis (5) het uiteinde van de zu-
•
igslang (4) op.
Steek de zuigslang (4) de aansluiting (6) in en
•
maak die door draaien vast.
Gebruik voor een goede zuivering van de
•
afgevoerde lucht met uw nat-/droogzuiger
steeds een vuilopvangzak en bovendien een
vouwfilter.
Zuigslang (8) van de nat-droogzuiger de
•
aansluiting (7) in steken.
Nat-droogzuiger (9) inschakelen en met be-
•
ginnen met opzuigen
Na elk gebruik: asfilter leegmaken, nat-droog-
•
zuiger op warmteontwikkeling controleren
(brandrisico) en stofzak vervangen.
6. Reiniging, onderhoud
en bestelling van
vervangingsonderdelen
6.1 Reiniging en onderhoud
Onmiddellijk na elk gebruik de bak van de as-
•
filter helemaal leegmaken. Indien nodig, met
water reinigen en daarna laten drogen.
Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen;
•
deze zouden de kunststof delen van het apparaat kunnen aantasten. Bovendien mogen
brandbare reinigingsmiddelen evenmin gebruikt worden.
De vuilopvangzakken vervangen zoals be-
•
schreven in de handleiding van de zuiger.
6.2 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
8. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuur t u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s katerimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
Upoštevati morate napotke v teh navodilih
•
za uporabo. Poleg tega morate upoštevati
zakonodajalčeve varnostne predpise in predpise o preprečevanju nezgod.
Pozor! Nevarnih snovi ne smete sesati s fil-
•
trom za pepel!
Pozor! Filtra za pepel ne uporabljajte v po-
•
vezavi s sesalnikom za suho sesanje.
Ne sesajte pepela nedovoljenih goriv.
•
Filtra za pepel ne uporabljajte za sesanje
•
vročih, žarečih ali gorljivih predmetov (npr.
lesno oglje, cigarete,…).
Pozor! Ne vsesavajte saj!
•
Pozor! Sesani material ne sme presegati tem-
•
perature 40 °C.
Pozor! Če temperatura sesanega materiala
•
presega 40 °C, obstaja nevarnost požara.
Pozor! Če je dopustna temperatura
•
prekoračena, se lahko sesalnik, pepelnati
filter in cevi poškodujejo.
Pozor! Sesani material, ki na zunaj izgleda
•
hladen, je lahko še zmeraj vroč. Vroči sesani
material se lahko v zračnem toku ponovno
vname.
Preden začnete sesati, morate počakati, da
•
se sesani material popolnoma ohladi. Vročih
delcev pepela ne gasite z vodo, ker bodo
zaradi nenadnih temperaturnih razlik lahko
SLO
nastale razpoke v Vašem kaminu.
Pri sesanju peči počakajte, da se povsem
•
ohladijo, saj lahko temperature nad 40 °C
poškodujejo sesalnik in filter za pepel.
Pri sesanju stalno preverjajte segrevanje cevi,
•
filtra za pepel in sesalnika.
V kolikor bi opazili segrevanje, takoj izključite
•
sesalnik, izvlecite električni priključni vtikač
in vzemite ven filtrsko vrečko. Filter za pepel
ločite od sesalnika in odstranite sesani material. Potem pustite sesalnik in filter za pepel
na prostem pod nadzorom, da se ohladita.
Pozor! Po koncu dela filter za pepel in sesal-
•
nik povsem izpraznite, saj obstaja v nasprotnem primeru nevarnost požara.
Pozor! Po končanem delu popolnoma izpraz-
•
nite filter in sesalnik, ker lahko v nasprotnem
nastane nevarnost požara.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Posoda
2. Pokrov posode z nosilnim ročajem
3. Zapiralna kljuka
4. Sesalna cev (fi lter za pepel)
5. Sesalna cev
6. Priključek sesalne cevi (fi lter za pepel)
7. Priključek sesalne cevi (sesalnik)
8. Sesalna cev
(sesalnik za suho in mokro sesanje)
9. Sesalnik za suho in mokro sesanje
(ni v obsegu dobave)
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Filter za pepel
•
Originalna navodila za uporabo
•
Pozor! Sesalna cev (8) in sesalnik za suho in mokro sesanje (9) nista v obsegu dobave!
3. Predpisana namenska uporaba
Filter za pepel je v povezavi s sesalnikom za suho
in mokro sesanje (ni v obsegu dobave) primeren
za sesanje hladnega pepela ali materiala, posesanega iz peči, kamina ali žara.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Prostornina posode ........................................12 l
Teža ...........................................................1,9 kg
5. Montaža in uporaba (sl. 1-3)
Upoštevajte varnostna navodila in navodila
•
za uporabo zadevnega sesalnika za suho in
mokro sesanje (ni v obsegu dobave).
Sesalno cev (5) nataknite na konec gibke
in jo pritrdite z obračanjem.
Za dobro čiščenje odpadnega zraka pri se-
•
salniku za suho in mokro sesanje vedno uporabite vrečo za lovljenje umazanije in dodatni
SLO
nagubani filter.
Gibko sesalno cev (8) sesalnika za suho in
•
mokro sesanje vtaknite v priključek (7).
Vklopite sesalnik za suho in mokro sesanje
•
(9) in začnite sesati.
Po vsaki uporabi: Izpraznite filter za pepel,
•
preglejte, ali se je sesalnik za suho in mokro
sesanje ogrel.
6. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
6.1 Čiščenje in vzdrževanje
Takoj po vsaki uporabi povsem izpraznite fil-
•
ter za pepel. Po potrebi očistite z vodo in nato
počakajte, da se osuši.
Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
•
razredčilnih sredstev, ker bi lahko
poškodovala plastične dele naprave. Poleg
tega ne smete uporabljati nobenih vnetljivih
čistilnih sredstev.
V skladu z navodili za uporabo sesalnika za-
•
menjajte filtrsko vrečko.
6.2 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje
podatke:
Tip stroja
•
Številka artikla/stroja
•
Identifikacijska številka stroja
•
Številka rezervnega dela, ki ga naročate
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
7. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, utalást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
Be kell tartani ebben a használati utasításban
•
levő utasításokat. Azonkívül figyelembe kell
venni a törvényhozó biztonsági és balesetvédelmi előírásait.
Figyelem! Veszélyes anyagokat nem szabad
•
a hamuszűrővel beszívni!
Figyelem! Ne használja a hamuszűrőt egy
•
szárazszívóval együtt.
Ne szívjon be tiltott üzemanyagok hamuját.
•
Ne használja fel a hamuszűrőt forró, izzó
•
vagy gyullékony tárgyak (mint például faszén,
cigaretta, ...) felszívására.
Figyelem! Ne szívjon be kormot!
•
Figyelem! A szívójavnak nem szabad a
•
40°C-t túllépnie.
Figyelem! Ha a szivójav hőmérséklete túlhal-
•
adja a 40°C-t, akkor tűzveszély áll fenn.
Figyelem! Ha túllépi az engedélyezett
•
hőmérsékletet, akkor a szívó, a hamuszűrő és
a tömlők megrongálódhatnak.
Figyelem! Szívójav, amely kívülről lehültnek
•
néz ki, belülről még mindig forró lehet. Forró
szívójav ismét meggyulladhat a légármlatban.
Mielőtt elkezdené a felszívást, meg kell várni,
•
mig a szívójav teljesen le nem hült. Ne oltsa
a forró hamurészeket vízzel, mivel a hirteleni
H
hőmérsékletkülömbségek által repedések
keletkezhetnek a kandallójában.
A kályhák kiszívásánál várja minden esetre
•
meg amig azok teljesen le nem hültek, mivel
a 40°C feletti hőmérsékletek meg tudják
rongálni a szívót és a hamuszűrőt.
A szívásnál a tömlőket, a hamuszűrőt és a
•
szívót állandóan felmelegedésre ellenőrizni.
Ha felmelegedést észlelne, akkor azonnal le-
•
kapcsolni a szívót kihúzni a hálózati csatlakozót és kivenni a szűrőtasakot. Leválasztani a
hamuszűrőt a szívórol és eltávolítani a szívójavat. Azután hagyni a szabadban felügyelet
alatt a szívot és a hamuszűrőt lehülni.
Figyelem! Munka után a hamuszűrőt és
•
a szívót teljesen kiüríteni, mivel különben
tűzveszély állhat fenn.
Figyelem! A munka után a hamuszűrőt és
•
a szívót teljesen kiüríteni, mivel különben
tűzveszély állhat fenn.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1)
Tartály
2. Tartályfedél hordozófogantyúval
3. Zárókampó
4. Szívótömlő (hamuszűrő)
5. Szívócső
6. Csatlakozó szívótömlő (hamuszűrő)
7. Csatlakozó szívótömlő (szívó)
8. Szívótömlő (Nedves-/szárazszívó)
9. Nedves-szárazszívó (nincs a szállítás terje-
delmében)
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Hamuszűrő
•
Eredeti üzemeltetési útmutató
•
Figyelem! A szívótömlő (8) és a nedves-/száraz-
szívó (9) nincs a szállítás terjedelmében!
3. Rendeltetésszerűi használat
A hamuszűrő egy nedves-/szárazszívóval (nincs
a szállítás terjedelmében) együtt, a kályhábol,
kandallóbol vagy a grillezőröl való hideg hamu
vagy szivójav szívására alkalmas.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Tartályürtartalom ............................................12 l
Tömeg .......................................................1,9 kg
H
5. Felszerelése és üzem (ábrák 1-3)
Vegye figyelembe a használt nedves- /
•
száraszszívó biztonsági utasításit és a használói útmutatóait (nincs a szállítás terjedelmében).
Dugja a szívócsövet (5) a szívótömlő végére
•
(4).
Dugja be a szívótömlőt (4) a csatlakozóba (6)
•
és rögzítse csavarás által oda.
A távozó levegő tisztítasához használjon a
•
nedves-szárazszívójával mindig egy piszokfelfogó zsákot és egy kiegészítő redős szűrőt.
Bedugni a nedves-szárazszívó szívótömlőjét
•
(8) a csatlakozóba (7).
Bekapcsolni a nedves-/szárazszívót (9) és
•
elkezdeni az elszívást.
Minden használat után: Kiüríteni a
•
hamuszűrőt, leellenőrizni a nedves-/ szárazszívót felmelegedésre
6. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
6.1 Tisztítás és karbantartás
Minden használat után közvetlenül teljesen
•
kiüríteni a hamuszűrő tartályát. Ha szükséges, vízzel megtisztítani és azután hagyni
megszáradni.
Ne használjon tisztító vagy oldó sze-
•
reket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ezenkívül úgyszintén nem
szabad gyullékony tisztítóanyagokat használni.
A szívó használati utasításának megfelelően
•
kicserélni a szűrőtasakokat.
6.2 A pótalkatrész megrendelése:
A pótalkatrészek megrendelésénél a következő
adatokat kell megadni
A készülék típusát
•
A kászülékk cikkszámát
•
A készülék ident-számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
•
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
8. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σεπερίπτωσηπαραλείψεωνκατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
ΠρέπειναακολουθείτετιςΥποδείξεις
•
αυτών των οδηγιών χρήσης. Εκτός αυτού
πρέπει να ακολουθείτε τις νόμιμες διατάξεις
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Προσοχή! Δεν επιτρέπεται η αναρρόφηση
•
επικίνδυνων υλικών με το φίλτρο στάχτης!
Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε το φίλτρο
•
στάχτης σε συνδυασμό με ηλεκτρική
σκούπα στεγνού καθαρισμού.
Απαγορεύεται η αναρρόφηση μη
•
επιτρεπόμενων καυσίμων.
Μη χρησιμοποιείτε το φίλτρο στάχτης για
•
την απορρόφηση καυτών, πυρακτωμένων ή
εύφλεκτων αντικειμένων (π.χ. ξυλάνθρακες,
τσιγάρα ...).
Προσοχή! Μη αναρροφάτε αιθάλη!
•
Προσοχή! Ηθερμοκρασίατων
•
απορροφώμενων αντικειμένων να μην
υπερβαίνει μία θερμοκρασία των 40°C.
Προσοχή! Σε περίπτωση που η θερμοκρασία
•
των απορροφώμενων αντικειμένων
υπερβαίνει τους 40°C υφίσταται κίνδυνος
πυρκαγιάς.
Προσοχή! Σε περίπτωση υπέρβασης της
•
επιτρεπόμενηςθερμοκρασίας, μπορεί
GR
να υποστούν ζημιά η συσκευή, το φίλτρο
στάχτης και οι σωλήνες.
Προσοχή! Τα απορροφώμενα αντικείμενα
•
που απέξω δίνουν την εντύπωση πως
είναι κρύα, μπορεί μέσα να είναι ακόμη
πολύ ζεστά. Τα πολύ ζεστά απρροφώμενα
αντικείμενα μπορεί να αναφλεχθούν στο
ρεύμα του αέρα.
Πριν αρχίσετε με τον καθαρισμό περιμένετε
•
να κρυώσουν τα αντικείμενα που θα
απορροφηθούν. Μη σβήνετε καυτά
σωματίδια στάχτης με νερό, διότι με την
απότομη διαφορά της θερμοκρασίας μπορεί
να δημιουργηθούν ρωγμές στο τζάκι σας.
Εάν καθαρίζετε σόμπες να περιμένετε
•
οπωσδήποτε να κρυώσουν τελείως, διότι
σε θερμοκρασίες άνω των 40°C μπορεί να
υποστούν ζημιά και η συσκευή και το φίλτρο
στάχτης.
Κατά την απορρόφηση να ελέγχετε
•
συνεχώς τους σωλήνες, το φίλτρο στάχτης
και τον απορροφητήρα για ενδεχόμενη
θέρμανση.
Εάν διαπιστώθηκε πως ζεστάθηκαν,
•
απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή,
βγάλτε το βύσμα από την πρίζα και
αφαιρέστε τη σακούλα-φίλτρο. Αφαιρέστε
το φίλτρο στάχτης από τη συσκευή και
αφαιρέστε τα απορροφηθέντα αντικείμενα.
Κατόπιν αφήστε τη συσκευή και το φίλτρο
στάχτης στο ύπαιθρο να κρυώσει υπό
επίβλεψη.
Προσοχή! Μετά την εργασία αδειάστε
•
τελείως το φίλτρο στάχτης και τη συσκευή
διότι διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος
πυρκαγιάς.
Προσοχή! Το φίλτρο στάχτης δεν είναι
•
κατάλληλο για την απορρόφηση αιθάλης ή
λεπτής σκόνης.
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Φίλτρο στάχτης
•
ΠρωτότυποΟδηγιώνχρήσης
•
3. Σωστήχρήση
Το φίλτρο στάχτης προορίζεται σε συνδυασμό
με συσκευή υγρού/στεγνού καθαρισμού για
την απορρόφηση κρύας στάχτης ή για τον
καθαρισμό σε σόμπες, τζάκια ή σχάρες.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
GR
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Όγκος δοχείου ...............................................12 l
Βάρος ........................................................1,9 kg
5. Συναρμολόγηση και λειτουργία
(εικ. 1-3)
ΠροσέξτετιςΥποδείξειςασφαλείαςκαιτις
•
Οδηγίες χρήσης της χρησιμοποιούμενης
συσκευής υγρού / στεγνού καθαρισμού (δεν
συμπαραδίδεται).
Βάλτε τον σωλήνα αναρρόφησης (5)
•
στο τερματικό του εύκαμπτου σωλήνα
αναρρόφησης (4).
Βάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
•
(4) στησύνδεση (6) καιστεερεώστετονμε
περιστροφή.
Για καλό καθαρισμό των απαερίων να
•
χρησιμοποιείτε με τη συσκευή υρού/στεγνού
καθαρισμού και σακούλα περισυλλογής
ακαθαρσιών και πρόσθετο πτυχωτό φίλρτο.
Βάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
•
(8) τηςσυσκευήςυγρού/στεγνού
καθαρισμού στη σύνδεση (7).
Ενεργοποιήστε τη συσκευή υγρού / στεγνού
•
καθαρισμού (9) και αρχίστε με την εργασία
σας.
Μετά από κάθε χρήση: Αδειάστε το φίλτρο
•
στάχτης, ελέγξτε εάν ζεστάθηκε πολύ
η συσκευή υγρού/στεγνού καθαρισμού
(κίνδυνος πυρκαγιάς) και αλλάξτε τη
σακούλα συλλογής σκόνης.
6. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
6.1 Καθαρισμός και συντήρηση
Αμέσωςμετάαπόκάθεχρήσηνααδειάζετε
•
τελείως το δοχείο του φίλτρο σκόνης. Εάν
χρειάζεται, καθαρίστε με νερό και κατόπιν
αφήστε να στεγνώσει.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
•
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν
την επιφάνεια της συσκευής. Επίσης
δεν επιτρέπεται η χρήση εύφλεκτων
καθαριστικών.
Σύμφωνα με τις Οδηγίες χρήσης της
•
συσκευής να αντικαταστήσετε τη σακούλα
συλλογής ακαθαρσιών.
6.2 Παραγγελίαανταλλακτικών
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμόςείδουςτηςσυσκευής
•
Αριθμόςταύτισηςτηςσυσκευής
•
Αριθμόανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info.
7. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
GR
8. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνταιταεξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
www.isc-gmbh.info. Ναέχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.