Einhell AGILLO 36/255 BL User guide (Solo)

D Originalbetriebsanleitung
Akku-Sense
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska kosa
H Eredeti használati utasítás
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorski šišač trave
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski trimer za travu
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová kosa
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kosa
AGILLO
4
Art.-Nr.: 34.113.20 I.-Nr.: 11017
Anl_Agillo_SPK4.indb 1Anl_Agillo_SPK4.indb 1 29.03.2018 09:56:3729.03.2018 09:56:37
1
3
6
4
5 16
3
2
17
7
8
15
22
4
16
9
B
15
A
10
2
1
Anl_Agillo_SPK4.indb 2Anl_Agillo_SPK4.indb 2 29.03.2018 09:56:3829.03.2018 09:56:38
45
16
20
21
17
6 7 8
3
9
2
22 23 24
- 2 -
12
19
25 26
11
18
1413
15
4a
16
4b
17
5
5
6789
26
26
6
C
b
a
12
7 8a
23
21
F D F E F
E
- 3 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 3Anl_Agillo_SPK4.indb 3 29.03.2018 09:56:4029.03.2018 09:56:40
8b
8c
2425
22
12
9
11
10
12
4
- 4 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 4Anl_Agillo_SPK4.indb 4 29.03.2018 09:56:4329.03.2018 09:56:43
13 14
E
D
15
17
16
3
2
HF
K
18
- 5 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 5Anl_Agillo_SPK4.indb 5 29.03.2018 09:56:4629.03.2018 09:56:46
2019
21
22
23 24
N
M
M
P
- 6 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 6Anl_Agillo_SPK4.indb 6 29.03.2018 09:56:4929.03.2018 09:56:49
25 26
27
12
34L567
89
- 7 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 7Anl_Agillo_SPK4.indb 7 29.03.2018 09:56:4929.03.2018 09:56:49
10 11
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung und Transport
10. Störungen
11. Anzeige Ladegerät
D
- 8 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 8Anl_Agillo_SPK4.indb 8 29.03.2018 09:56:5029.03.2018 09:56:50
D
Gefahr - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichen­dem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
- 9 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 9Anl_Agillo_SPK4.indb 9 29.03.2018 09:56:5029.03.2018 09:56:50
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät (Bild 27):
1. Warnung!
2. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
3. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen!
4. Festes Schuhwerk tragen!
5. Schutzhandschuhe tragen!
6. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
7. Achte auf weggeschleuderte Teile.
8. Der Abstand zwischen Maschine und Umstehende muß midestens 15m betragen!
9. Werkzeug läuft nach!
10. Vorsicht vor Rückstoß!
11. Verwenden Sie keine Sägeblätter.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1 Akkuaufnahme 2 Ein- Ausschalter 3 Einschaltsperre 4 Gurthalterung 5 Halterung Zusatzhandgri 6 Führungsholm oben 7 Holmverbindungsstück 8 Überwurfmutter 9 Führungsholm unten 10 Motorgehäuse 11 Spulengehäuse 12 Arretierhebel 13 Fadenschutzabdeckung 14 Fadenmesser 15 Schutzhaube 16 Zusatzhandgri 17 Griff schraube 18 Fadenspule 19 Faden 20 Tragegurt 21 Schnittmesser 22 Multifunktionswerkzeug 23 Druckplatte 24 Druckplattenabdeckung 25 Sechskantmutter M10 selbstsichernd 26 Kabelbefestigungsklammer
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 10 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 10Anl_Agillo_SPK4.indb 10 29.03.2018 09:56:5029.03.2018 09:56:50
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Trimmeroberteil mit Handgriff
Trimmerunterteil mit Fadenspule
Schutzhaube
Führungshandgriff
Tragegurt
Schnittmesser
Multifunktionswerkzeug
Druckplatte
Abdeckung Druckplatte
Sechskantmutter M10
Kabelbefestigungsklammer (2x)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Als Akku-Sense (Verwendung des Schnittdmes­sers) eignet sich das Gerät zum Schneiden von leichten Gehölz, starken Unkraut und leichten Unterholz. Als Akku-Rasentrimmer (Verwendung der Faden­spule mit Schnittfaden) eignet sich das Gerät zum Schneiden von Rasen, Grasfl ächen und leichten Unkraut. Für öff entliche Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft ist das Gerät nicht vorgesehen. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf das Gerät nicht zu folgenden Ar­beiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Geh­wegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf das Gerät nicht zum Einebnen von Bodenerhe­bungen, wie z.B. Maulwurfshügel verwendet wer­den. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeu­ge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Verletzungen und Sachschäden, die durch
herumfliegende Teile verursacht werden. Schnittverletzungen, falls kein geeignete
Schutzkleidung getragen wird.
Gefahr!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträch­tigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödli­chen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Im­plantaten ihren Arzt und den Hersteller vom me­dizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird!
- 11 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 11Anl_Agillo_SPK4.indb 11 29.03.2018 09:56:5029.03.2018 09:56:50
4. Technische Daten
Spannung ...............................................36 V d.c.
Drehzahl n
Schnittkreis-Faden ..................................Ø 30 cm
Fadenlänge .................................................... 8 m
Fadendurchmesser .................................. 2,0 mm
Schnittkreis-Messer ............................. Ø 25,5 cm
Schutzklasse .....................................................III
Schalleistungspegel L Schalldruckpegel L
Unsicherheit K ................................... 2,31 dB (A)
Vibration a
Unsicherheit K ........................................1,5 m/s
Gewicht ....................................................6,09 kg
Schalldruckpegel
am Ohr des Bedieners ....................... 77,5 dB (A)
Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A)
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus (2 Stück) der Power-X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen werden.
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) über­schreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß­nahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Geräusch wurde nach EN ISO 11201:2010 und EN ISO 3744:2010 gemessen. Der Wert der am Griff ausgesendeten Schwingungen wurde nach EN 28662-1:1992 ermittelt.
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angege­benen Wert liegen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
.........................................6300 min
0
.................. 92,98 dB (A)
WA
......................... 77,5 dB (A)
pA
..........................................9,362 m/s
h
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä­ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Überlasten Sie das Gerät nicht. Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über­prüfen.
D
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
-1
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Lade­gerät geliefert!
Vorsicht! Alle nachfolgenden Montage und
Einstellungsarbeiten ohne Akkus durchführen – Verletzungsgefahr. Verwenden Sie Schutzhand-
2
schuhe.
2
5.1 Montage der Schutzhaube (Abb. 3)
Entfernen Sie die Innensechskantschraube von der Schutzhaube. Schieben Sie die Schutzhaube (15) bis zum Anschlag auf die Aufnahme am Mo­torgehäuse und schrauben Sie sie mit der zuvor entfernten Innensechskantschraube fest (Abb. 3). An der Unterseite der Schutzhaube befi ndet sich ein Messer (Abb. 2/ Pos. 14) für die automatische Fadenlängenregulierung. Dieses ist mit einer Schutzabdeckung versehen. Entfernen Sie die Schutzabdeckung vor Arbeitsbeginn.
5.2 Montage Zusatzhandgriff (Abb. 4 – 4b)
Lösen Sie die Griff schraube (Abb. 2/Pos. 17) und entfernen Sie das Druckstück (Abb. 2/Pos. 5). Setzen Sie den Zusatzhandgriff (16) so in die Hal- terung (A), dass der Kunststoff ring (B) in der Nut der Halterung (A) liegt. Befestigen Sie den Zu­satzhandgriff (16) mit dem Druckstück (5) indem Sie die Griff schraube (17) wieder fest anziehen. Befestigen Sie wie gezeigt das Kabelschutzrohr mit den beiden beiliegenden Kabelbefestigungs­klammern (26).
5.3 Montage Führungsholm (Abb. 5)
Stecken Sie den oberen Führungsholm (6) in den unteren Führungsholm (9). Verschrauben Sie das Holmverbindungsstück (7) am unteren Füh­rungsholm mit der Überwurfmutter (8) am oberen Führungsholm.
5.4 Neigung Zusatzhandgriff einstellen
(Abb. 4a)
Um die für Sie beim Arbeiten optimale Neigung vom Zusatzhandgriff einzustellen, lockern Sie die Griff schraube (17). Stellen Sie die gewünschte Neigung des Zusatzhandgriff s (16) ein. Schrau- ben Sie die Griff schraube (17) wieder fest.
- 12 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 12Anl_Agillo_SPK4.indb 12 29.03.2018 09:56:5029.03.2018 09:56:50
D
5.5 Entfernen/Montage der Schneidfadenein-
heit (Abb. 6)
Hinweis: Werksseitig ist das Gerät zum Betrieb
mit dem Schneidfaden vorbereitet. Warnung! Achten Sie darauf, sich nicht am Schneidfadenmesser zu verletzen.
a) Entfernen der Schneidfadeneinheit
Drücken Sie den Arretierhebel (12) nach vorne und drehen Sie gleichzeitig die Schneidfadeneinheit (C) im Uhrzeigersinn bis der Arretierhebel einrastet. Drehen Sie die Schneidfadeneinheit im Uhrzeigersinn von der Motorachse ab.
b) Montage der Schneidfadeneinheit
Drücken Sie den Arretierhebel (12) nach vor­ne und drehen Sie gleichzeitig die Schneid­fadeneinheit (C) entgegen dem Uhrzeigersinn auf die Motorachse bis der Arretierhebel ein­rastet. Drehen Sie die Schneidfadeneinheit mit der Hand auf der Motorachse fest. Kontrollieren Sie, ob sich nach Loslassen des Arretierhebels die Schneidfadeneinheit frei drehen lässt. Ist dies nicht der Fall, lassen Sie den Mechanismus von einem Fachmann überprüfen.
5.6 Schutzhaube zur Verwendung mit Schnitt-
messer (Abb. 7)
Vorsicht! Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser
muss die Schneidfadenabdeckung (D) ent­fernt werden. Achten Sie darauf, sich nicht am Schneidfadenmesser zu verletzen. Lockern Sie die beiden Sicherungsschrauben (E) der Schneidfadenabdeckung. Beginnen Sie seitlich und drücken Sie die Rast­nasen (F) vorsichtig nach innen und ziehen Sie die Schneidfadenabdeckung (D) nach und nach ab.
5.7 Schutzhaube zur Verwendung mit
Schneidfaden (Abb. 7)
Vorsicht! Beim Arbeiten mit dem Schneidfaden
ist die Schneidfadenabdeckung (D) anzubringen. Achten Sie darauf, sich nicht am Schneidfaden­messer zu verletzen. Beginnen Sie seitlich und drücken Sie die Rastnasen (F) der Schneidfa­denabdeckung wieder ein und sichern Sie sie mit den beiden Schrauben (E).
5.8 Montage/Entfernen des Schnittmessers
Die Montage des Schnittmessers ist auf den Bildern 8a - 8c zu sehen. Warnung! Achten Sie darauf sich nicht am Schnittmesser zu verletzen.
a) Montage des Schnittmessers
1. Stecken Sie das Schnittmesser (21) auf.
2. Stecken Sie die Druckplatte (23) auf, sodass sie vollfl ächig auf dem Schnittmesser liegt.
3. Stecken Sie die Druckplattenabdeckung (24) auf.
4. Schrauben Sie die Sechskantmutter M10 (25) auf.
5. Drücken Sie den Arretierhebel (12) und ar­retieren Sie die Motorachse. Ziehen Sie die Sechskantmutter mittels dem Mulitfunktions­werkzeug (22) fest.
6. Kontrollieren Sie, ob sich nach Loslassen des Arretierhebels das Messer (21) frei drehen lässt. Ist dies nicht der Fall, lassen Sie den Mechanismus von einem Fachmann überprü­fen.
b) Entfernen des Schnittmessers
Drücken Sie den Arretierhebel nach vorne, arre­tieren Sie die Motorachse. Drehen Sie die Sechs­kantmutter ab und entfernen Sie Druckplattenab­deckung, Druckplatte und Schnittmesser.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnah­me auf:
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit
der Schutzeinrichtungen und der Schnittvor­richtung. Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
5.9 Tragegurt anlegen
Vorsicht! Tragen Sie bei der Arbeit immer den
mitgelieferten Tragegurt (Abb. 2/Pos. 20). Schal­ten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Tra­gegurt lösen – Verletzungsgefahr!
Tragegurt (Abb. 9) anlegen
Das Gerät am Tragegurt einhaken (Abb. 10)
Mit den verschiedenen Gurtverstellern
am Tragegurt ist die optimale Arbeits- und Schnittpositionen einzustellen. Bei Bedarf kann die Gurthalterung (Abb. 11/Pos. 4) am oberen Holm verschoben werden. Dazu die Flügelmutter an der Gurthalterung lockern, Gurthalterung verschieben und Flügelmutter wieder festziehen. Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen,
machen Sie anschließend einige Schwing­bewegungen, ohne den Motor einzuschalten (Abb. 12).
- 13 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 13Anl_Agillo_SPK4.indb 13 29.03.2018 09:56:5129.03.2018 09:56:51
D
Der Tragegurt ist mit einem Schnellöff nungsme- chanismus ausgestattet. Ziehen Sie, falls es not­wendig ist das Gerät schnell abzulegen, an dem roten Gurtstück (Abb. 13).
5.10 Montage der Akkus
Schieben Sie die Akkus links und rechts in die dafür vorgesehene Akkuaufnahmen (Abb. 2/Pos. 1). Sobald der Akku komplett ein­geschoben ist (Abb. 1) rastet er hörbar ein. Zum Entnehmen des Akkus drücken Sie die Rasttaste (Abb. 15/Pos. K) und ziehen den Akku heraus.
5.11 Laden des Akkus (Abb. 14)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (D) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (E) auf das Ladegerät (D).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wie­deraufl adung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Akku-Rasentrimmers nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
5.12 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 15)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi­tätsanzeige (Pos. H). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. F) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge­laden werden!
6. Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun­gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter­schiedlich sein können.
Gefahr! Beim Arbeiten muss die Schutzhaube montiert sein.
6.1 Gerät ein- und ausschalten, Drehzahl einstellen (Abb. 16)
Einschalten und Drehzahl einstellen
Drücken Sie die Einschaltsperre (3) und gleich­zeitig den Ein- Ausschalter (2). Durch mehr oder weniger starkes Drücken des Ein- Ausschalters können Sie die Drehzahl während des Betriebes stufenlos steuern. Je stärker Sie drücken, desto höher ist die Drehzahl.
Ausschalten
Lassen Sie den Ein- Ausschalter los.
6.2 Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor und ohne Akku. Mähen Sie mit dem Schnittfaden nur trockenes Gras. Bei langem Gras muss dieses stufenweise kürzer geschnitten werden (Abb. 17).
- 14 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 14Anl_Agillo_SPK4.indb 14 29.03.2018 09:56:5129.03.2018 09:56:51
D
Verlängerung des Schnittfadens (Abb. 18)
Gefahr! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder kunststoff umhüllten Metalldraht irgendeiner Art in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verlet­zungen beim Benutzer führen.
Der Rasentrimmer besitzt ein teilautomatisches Fadenverlängerungssystem (Tippautomatik). Bei jeder Betätigung des teilautomatischen Fadenver­längerungssystems wird der Faden automatisch verlängert, damit Sie immer mit der optimalen Schnittbreite Ihren Rasen kürzen. Zur Verlänge­rung des Schnittfadens, lassen Sie den Motor laufen und tippen Sie die Fadenspule auf den Bo­den. Der Faden wird automatisch verlängert. Das Messer an der Schutzhaube kürzt den Faden auf die zulässige Länge. Bitte berücksichtigen Sie, dass der Verschleiß des Fadens durch häufi ge Betätigung der Fadenverlängerungsautomatik erhöht wird.
Hinweis: Wenn Ihre Maschine zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, wird das eventuell über­stehende, überschüssige Ende des Schnittfadens von der Schneideklinge der Schutzhaube gekürzt. Ist der Faden bei der ersten Inbetriebnahme zu kurz, drücken Sie den Knopf an der Fadenspule und ziehen den Faden kräftig heraus. Beim ersten Anlauf wird der Schneidfaden automatisch auf optimale Länge gekürzt.
Entfernen Sie regelmäßig mit einer Bürste oder dergleichen alle Rasenreste vorsichtig von der Unterseite der Schutzhaube.
Verschiedene Schnittverfahren
Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Un­kraut und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie z.B. entlang von Zäunen, Mauern und Fundamenten sowie um Bäume herum. Es lässt sich auch für „Abmäharbeiten“ einsetzen, um Ve­getation zur besseren Vorbereitung eines Gartens oder zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah zu entfernen.
Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwen­dung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein­oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
Trimmen/ Mähen
Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewe­gung von Seite zu Seite. Halten Sie die Fadenspu­le stets parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie die gewünschte Schnitthö-
he fest. Führen und halten Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks gleichmässigem Schnitt (Abb. 19).
Niedriges Trimmen
Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung genau vor sich, so dass sich die Unterseite der Fadenspule über dem Boden befi ndet und der Faden die richtige Schnittstelle triff t. Schneiden Sie immer von sich weg. Ziehen Sie den Trimmer nicht zu sich hin.
Schneiden an Zaun/ Fundament
Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Ma­schendrahtzäunen, Lattenzäunen, Naturstein­mauern und Fundamenten um nah daran zu schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamenten in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt der Faden gegen Zaungefl echt, bricht er ab.
Trimmen um Bäume
Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt. Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie dabei von links nach rechts. Nähern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht nach vorn. Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei Ab­mäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
Abmähen
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vege­tation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Fa­denspule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie den Handgriff in die gewünschte Position. Beachten Sie die erhöhte Verletzungsgefahr des Benutzers, Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte Objekte (z.B. Steine) (Abb. 20).
Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Ge­genstände von Fußwegen usw.! Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und klei­ne Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.
- 15 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 15Anl_Agillo_SPK4.indb 15 29.03.2018 09:56:5129.03.2018 09:56:51
D
Sägen
Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet.
Verklemmen
Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Ve­getation blockieren stellen Sie unverzüglich den Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Vermeiden von Rückschlag
Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die Gefahr des Rückschlages wenn dieses auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) triff t. Das Gerät wird dabei gegen die Drehrichtung des Werkzeugs zurück­geschleudert. Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das Schnitt­messer nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfos­ten, Grenzsteinen oder Fundamenten. Zum Schneiden von dichten Stängeln positionie­ren Sie diese wie in Abb. 21 dargestellt um Rück­schläge zu vermeiden.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor dem Abstellen und Reinigen den Rasentrim­mer ausschalten, den Akku abziehen.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit
einer Bürste entfernen.
7.2 Ersetzen der Fadenspule Gefahr! Akkus entfernen!
1. Abb. 22 Drücken Sie das Fadenspulengehäu­se an den mit M gekennzeichneten Flächen zusammen und nehmen Sie die Spulenabde­ckung ab.
2. Entnehmen Sie die leere Fadenspule und die Druckfeder.
3. Abb. 23 Führen Sie das Fadenende der neuen Fadenspule durch die Öse (P) der Spulenabdeckung und lassen Sie den Faden etwa 13 cm herausschauen. Geben Sie die Druckfeder (N) in die Fadenspule.
4. Drücken Sie die Spulenabdeckung wieder in das Fadenspulengehäuse.
7.3 Ersetzen des Schnittfadens
Gefahr! Akkus entfernen!
1. Abb. 22 Drücken Sie das Fadenspulengehäu­se an den mit M gekennzeichneten Flächen zusammen und nehmen Sie das Spulenabde­ckung ab.
2. Entnehmen Sie die leere Fadenspule und die Druckfeder.
3. Entfernen Sie noch eventuell noch vorhande­nen Schnittfaden.
4. Abb. 24 Stecken Sie den neuen Schnittfaden in die Fadenhalterung innerhalb der Spule.
5. Wickeln Sie den Faden unter Spannung ge­gen den Uhrzeigersinn auf.
6. Abb. 25 Haken Sie etwa 15 cm vom Fade­nende in einen der Fadenhalter am Rand der Spule ein.
7. Abb. 23 Führen Sie das Fadenende der neuen Fadenspule durch die Öse (P) der Spulenab­deckung. Geben Sie die Druckfeder (N) in die Fadenspule.
8. Ziehen Sie kurz und kräftig am Fadenende um dieses aus dem Fadenhalter zu lösen.
9. Drücken Sie die Spulenabdeckung wieder in das Fadenspulengehäuse.
Beim ersten Anlauf wird der Schneidefaden auto­matisch auf die optimale Länge gekürzt.
Achtung! Weggeschleuderte Teile des Nylon­fadens können zu Verletzungen führen!
- 16 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 16Anl_Agillo_SPK4.indb 16 29.03.2018 09:56:5129.03.2018 09:56:51
D
7.4 Schleifen des Schutzhaubenmessers
Das Schutzhaubenmesser (Abb. 2/Pos. 14) kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die Schrauben mit denen das Schutzhaubenmesser an der Schutzhaube befestigt ist. Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einer Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Richtung.
7.5 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Ersatzfadenspule Art.Nr.: 34.050.96 Ersatzschnittmesser Art.Nr.: 34.050.82
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung und Transport
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Das Gerät kann an der integrierten Wandhalte­rung (Abb. 26/Pos. L) aufgehängt werden.
Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand
am Handgriff und mit der anderen Hand am Zusatzhandgriff. Tragen Sie das Gerät nicht am Motorgehäuse. Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen,
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportie­ren. Verwenden Sie zum Transport möglichst die
Original-Verpackung. Nutzen Sie einen Transportschutz für Me-
tallblätter, während des Transportes und der Lagerung.
10. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstad­resse.
- 17 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 17Anl_Agillo_SPK4.indb 17 29.03.2018 09:56:5129.03.2018 09:56:51
11. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 18 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 18Anl_Agillo_SPK4.indb 18 29.03.2018 09:56:5129.03.2018 09:56:51
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 19 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 19Anl_Agillo_SPK4.indb 19 29.03.2018 09:56:5129.03.2018 09:56:51
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku, Fadenspulenaufnahme Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fadenspule, Schnittmesser Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 20 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 20Anl_Agillo_SPK4.indb 20 29.03.2018 09:56:5129.03.2018 09:56:51
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 21 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 21Anl_Agillo_SPK4.indb 21 29.03.2018 09:56:5129.03.2018 09:56:51
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 22 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 22Anl_Agillo_SPK4.indb 22 29.03.2018 09:56:5229.03.2018 09:56:52
SLO
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Uporaba
7. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba
9. Skladiščenje in transport
10. Napake
11. Prikaz polnilnika
- 23 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 23Anl_Agillo_SPK4.indb 23 29.03.2018 09:56:5229.03.2018 09:56:52
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci morajo biti pod nad­zorom, da se ne igrajo z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati. Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo do- volj znanja ali izkušenj, razen če jih nadzira ali vodi odgovorna oseba.
- 24 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 24Anl_Agillo_SPK4.indb 24 29.03.2018 09:56:5229.03.2018 09:56:52
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Pojasnilo tabel z napotki na napravi (slika 27):
1. Opozorilo!
2. Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
3. Nosite zaščito za oči, glavo in sluh!
4. Nosite zaščitne čevlje!
5. Nosite zaščitne rokavice!
6. Napravo zaščitite pred dežjem in vlago!
7. Pazite na dele, ki jih vrže v zrak.
8. Razdalja med strojem in osebami mora biti vsaj 15 m!
9. Orodje dela še po izklopu!
10. Previdno pred povratnim udarom!
11. Ne uporabljajte žaginega lista.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1 Sprejem akumulatorja 2 Stikalo za vklop/izklop 3 Blokada vklopa 4 Držalo pasu 5 Držalo dodatnega ročaja 6 Vodilna prečka zgoraj 7 Vezni element prečke 8 Slepa matica 9 Vodilna prečka spodaj 10 Ohišje motorja
11 Ohišje navitka 12 Aretirna ročica 13 Zaščitni pokrov nitke 14 Nož za nitko 15 Zaščitni pokrov 16 Dodatni ročaj 17 Vijačni ročaj 18 Motek 19 Nitka 20 Nosilni pas 21 Rezalni noži 22 Večnamensko orodje 23 Pritisna plošča 24 Pokrov pritisne plošče 25 Šestrobna matica M10 samovarovalna 26 Sponke za pritrditev kabla
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Zgornji del obrezovalnika z ročajem
Spodnji del obrezovalnika z navitkom
Zaščitni pokrov
Vodilni ročaj
Nosilni pas
Rezalni noži
Večfunkcijsko orodje
Pritisna plošča
Pokrov pritisne plošče
Šestrobna matica M10
Sponke za pritrditev kabla (2x)
- 25 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 25Anl_Agillo_SPK4.indb 25 29.03.2018 09:56:5229.03.2018 09:56:52
SLO
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
3. Predpisana namenska uporaba
Kot akumulatorska kosa (uporaba rezalnih nožev) je naprava primerna za rezanje lahkih drevnin, močnega plevela in lahkega podrastja. Kot akumulatorski obrezovalnik trave (uporaba nitja z rezalno nitko) je naprava primerna za re­zanje trate, travnih površin in drobnega plevela. Naprava ni predvidena za javne površine, parke, športne objekte, na cestah in v kmetijstvu ali goz­darstvu. Upoštevanje priloženih proizvajalčevih navodil za uporabo je pogoj za pravilno uporabo naprave.
Pozor! Zaradi telesne nevarnosti za uporabnika naprave ni dovoljeno uporabljati za naslednja dela: za ččenje poti in kot drobilnik za sekljanje odrezanih delov dreves in živih mej. Naprave prav tako ni dovoljeno uporabljati za ravnanje neravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin. Zaradi varnosti naprave ni dovoljeno uporabljati kot pogonski ag­regat za druga delovna orodja in komplete orodij vsakršne vrste.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Previdno! Ostala tveganja Tudi če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa. Poškodovanje zdravja, ki nastane zaradi
nihanj roke in dlani, če napravo dalj časa
uporabljate ali če je ne vodite pravilno in ne vzdržujete. Poškodbe in gmotna škoda, ki jo povzročijo
delci, ki letijo po zraku. Ureznine, če ne uporabljate primerne
zaščitne obleke.
Nevarnost!
To električno orodje proizvaja med delovanjem elektromagnetno polje. To polje lahko v neka­terih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Za zmanjšanje nevarnosti resnih ali celo smrtnih poškodb priporočamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo pripomočka posvetujejo s svojim zdravnikom in izdelovalcem medicinskega vsadka.
4. Tehnični podatki
Napetost .................................................36 V d.c.
Število vrtljajev n
Rezalna krivulja nitke .............................Ø 30 cm
Dolžina nitke .................................................. 8 m
Premer nitke ............................................. 2,0 mm
Rezalna krivulja nožev ........................Ø 25,5 cm
Razred zaščite ..................................................III
Nivo zvočne moči L Nivo zvočnega tlaka L
Negotovost K ................................... 2,31 dB (A)
Vibracija a
Negotovost K ..........................................1,5 m/s
Teža .........................................................6,09 kg
Raven zvočnega tlaka na
ušesih upravljavca ............................ 77,5 dB (A)
Negotovost K ........................................ 3 dB (A)
Pozor!
Naprava je dobavljena brez akumulatorjev in pol­nilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-ionskimi akumulatorji (2 kosa) serije Power-X-Change!
Litij-ionske akumulatorje serije Power-X-Change je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power-X­Charger.
Nivo hrupa pripomočka lahko prekorači 85 dB(A). V tem primeru mora uporabnik ustrezno ukrepati in se pred hrupom zaščititi. Hrup je bil izmerjen po EN ISO 11201:2010 in EN ISO 3744:2010. Vrednost nihanj na ročaju je bila določena v skla­du z EN 28662-1:1992.
................................6300 min
0
..................... 92,98 dB (A)
WA
.................... 77,5 dB (A)
pA
..........................................9,362 m/s
h
-1
2
2
- 26 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 26Anl_Agillo_SPK4.indb 26 29.03.2018 09:56:5229.03.2018 09:56:52
SLO
Pozor!
Vrednost nihanj se lahko na podlagi uporabe električnega orodja spremeni in je lahko v izjem­nih primerih nad navedeno vrednostjo.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Nosite zaščitna očala in glušnike.
5. Pred uporabo
Naprava se dobavi brez akumulatorja in pol­nilnika!
Previdno! Vsa montažna dela in nastavitve v na-
daljevanju izvajajte brez akumulatorja zaradi ne­varnosti poškodbe. Uporabljajte zaščitne rokavice.
5.1 Montaža zaščitnega pokrova (slika 3)
Z zaščitnega pokrova odstranite šestrobni vijak. Zaščitni pokrov (15) potisnite do omejila v spre­jem na ohišju motorja in ga privijačite z vijakom z notranjim šestrobom, ki ste ga pred tem odstranili (sl. 3). Na spodnji strani zaščitnega pokrova je rezilo (sl. 2/poz. 14) za samodejno reguliranje dolžine nitke. Opremljeno je z zaščitnim pokro­vom. Pred začetkom dela odstranite zaščitni pokrov.
5.2 Montaža dodatnega ročaja (sl. 4 - 4b)
Odpustite vijačni ročaja (sl. 2/poz. 17) in odstra­nite pritisni kos (sl. 2/poz. 5). Dodatni ročaj (16) vstavite v držalo (A) tako, da bo plastični obroček (B) v utoru držala (A). Dodatni ročaj (16) pritrdite s pritisnim kosom (5) tako, da vijačni ročaj (17) ponovno pritegnete. Kot je prikazano, pritrdite zaščitno cev kabla z obema priloženima sponka- ma za pritrditev kabla (26).
5.3 Montaža vodilne prečke (sl. 5)
Zgornjo vodilno prečko (6) vstavite v spodnjo vodilno prečko (9). Vezni element prečke (7) privijačite na spodnjo vodilno prečko s slepo mati­co (8) na zgornjo vodilno prečko.
5.4 Nastavitev nagiba dodatnega ročaja
(sl. 4a)
Za nastavitev optimalnega nagiba dodatnega ročaja pri delu vijačni ročaj zrahljajte (17). Nasta- vite želeni nagib dodatnega ročaja (16). Ponovno privijačite vijačni ročaj (17).
5.5 Odstranitev/montaža enote z rezalno nit­ko (sl. 6)
Napotek: Naprava je tovarniško opremljena z
rezalno nitko. Opozorilo! Pazite, da se ne boste poškodovali na rezilu za nitko.
a) Odstranitev rezalne enote
Aretirno ročico (12) potisnite naprej in hkrati
potiskajte enoto rezalne nitke (C) v desno, da se aretirna ročica zaskoči. Enoto rezalne nitke obračajte v desno proč od motorne osi.
b) Montaža rezalne enote
Aretirno ročico (12) potisnite naprej in hkrati
potiskajte enoto rezalne nitke (C) v levo na os motorja, da se aretirna ročica zaskoči. Enoto rezalne nitke z roko privijačite na osi motorja. Preverite, ali se navitek enota rezalne nitke prosto premika, ko spustite aretirno ročico. Če temu ni tako, mora mehanizem preveriti stro­kovnjak.
5.6 Zaščitni pokrov za uporabo z rezalnimi noži (sl. 7)
Previdno! Pri delu z rezalnimi noži mora biti po­krov rezalne nitke (D) odstranjen. Pazite, da se ne boste poškodovali na rezilu za nitko. Oba varovalna vijaka (E) pokrova rezalne nitke zrahljajte. Začnite na strani in potiskajte zaskočke (F) pre­vidno navznoter, nato pa pokrov rezalne nitke (D) postopoma snemajte.
5.7 Zaščitni pokrov za uporabo z rezalno nit­ko (sl. 7)
Previdno! Pri delu z rezalno nitko namestite pokrov rezalne nitke (D). Pazite, da se ne boste poškodovali na rezilu za nitko. Začnite na strani in potiskajte zaskočke (F) pokrova rezalne nitke na­vznoter ter jih pritrdite z obema vijakoma (E).
5.8 Montaža/odstranitev rezalnega noža
Montaža rezalnega noža je predstavljena na sli­kah 8a - 8c. Opozorilo! Pazite, da se ne boste na rezalnem nožu poškodovali.
a) Montaža rezalnega noža
1. Nataknite rezalni nož (21).
2. Pritisno ploščo (23) namestite tako, da z vso površino leži na rezalnem nožu.
- 27 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 27Anl_Agillo_SPK4.indb 27 29.03.2018 09:56:5329.03.2018 09:56:53
SLO
3. Ponovno nataknite pokrov pritisne plošče (24).
4. Privijačite šestrobno matico M10 (25).
5. Pritisnite na aretirno ročico (12) in aretirajte motorno os. Pritegnite šestrobno matico z večfunkcijskim orodjem (22).
6. Preverite, ali se rezilo (21) prosto premika, ko spustite aretirno ročico. Če temu ni tako, mora mehanizem preveriti strokovnjak.
b) Odstranitev rezalnega noža
Pritisnite aretirno ročico naprej, aretirajte motorno os. Odvijte šestrobno matico in odstranite pokrov pritisne plošče, pritisno ploščo in rezalni nož.
Pred vsakim zagonom naprave preverite nas­lednje:
Brezhibno stanje in popolnost zaščitnih nap-
rav in rezalne naprave. Čvrsto ležišče vseh privijačenj.
Gibljivost vseh gibljivih delov.
5.9 Nadevanje nosilnega pasu
Previdno! Pri delu vedno nosite dobavljen nosilni
pas (sl. 2/poz. 20). Napravo vedno izklopite, pre­den odpustite nosilni pas - nevarnost poškodb!
Nadenite si nosilni pas (sl. 9).
Napravo vpnite v nosilni pas (sl. 10).
Z različnimi nastavki za pas na nosilnem pasu
nastavite optimalen delovni položaj in položaj rezanja. Po potrebi lahko držalo pasu (sl. 11/ poz. 4) na zgornji prečki prestavite. V ta na­men odpustite krilato matico na držalu pasu, prestavite držalo pasu in ponovno pritegnite krilato matico. Za nastavitev optimalne dolžine nosilnega
pasu nekajkrat izvedite nihajni gib brez vklopa motorja (sl. 12).
Nosilni pas je opremljen z mehanizmom za hitro odpiranje. Če morate napravo hitro odložiti, povle­cite za rdeči del pasu (sl. 13).
5.10 Montaža akumulatorja
Akumulatorja potisnite levo in desno v predviden sprejem akumulatorja (sl. 2/poz. 1). Takoj, ko je akumulator do konca vstavljen (sl. 1), se slišno zaskoči. Če želite akumulator odstraniti, pritisnite zaskočno tipko (sl. 15/poz. K) in izvlecite akumu­lator.
5.11 Polnjenje akumulatorja (sl. 14)
1. Akumulatorski paket vzemite iz naprave. Za to pritisnite na stransko zaskočni gumb.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na voljo. Vključite vtič napajalnika (D) v zidno vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator (E) priključite na napajalnik (D).
4. V točki „Prikaz naprave za polnjenje“ najdete tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko ogreje. Vendar je to normalno.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče, preverite
ali je vtičnica pod napetostjo.
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni mogoče, pošljite
napajalnik
in akumulatorski vložek
naši službi za stranke.
V interesu dolge življenjske dobe akumulatorske­ga vložka poskrbite za pravočasno polnjenje akumulatorskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru, če opazite, da moč akumulatorske ko­silnice peša. Akumulatorskega vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem poškodujete akumu­latorski vložek!
5.12 Prikaz zmogljivosti akumulatorja (slika 15)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu­latorja (poz. H). Prikaz kapacitete akumulatorja (poz. F) signalizira stanje napolnjenosti akumula­torja s 3 lučkami LED.
Vse 3 lučke LED svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED:
Akumulator je še dovolj poln.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse lučke LED utripajo:
Akumulator je bil globinsko izpraznjen in zato ok­varjen. Okvarjenega akumulatorja več ne smete uporabljati in polniti!
- 28 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 28Anl_Agillo_SPK4.indb 28 29.03.2018 09:56:5329.03.2018 09:56:53
SLO
6. Uporaba
Upoštevajte zakonska določila za zaščito pred hrupom, ki se lahko krajevno razlikujejo.
Nevarnost! Pri delu mora biti zaščitni pokrov montiran.
6.1 Vklop in izklop naprave, nastavitev števila vrtljajev (sl. 16)
Vklop in nastavitev števila vrtljajev
Pritisnite vklopno zaporo (3) in sočasno stikalo za vklop/izklop (2). Z bolj ali manj močnim pritiskan­jem stikala za vklop/izklop lahko število vrtljajev brezstopenjsko krmilite med obratovanjem. Bolj ko stiskate, večje je število vrtljajev.
Izklop
Stikalo za vklop/izklop ponovno spustite.
6.2 Napotki za delo
Pred uporabo naprave vadite vse delovne tehnike ob izklopljenem motorju in brez akumulatorja. Z nitko režite le suho travo. Dolgo travo morate krajšati postopoma (sl. 17).
Podaljšanje rezalne nitke (sl. 18)
Nevarnost! V navitek nikoli ne dajajte nobene vrste kovinske žice ali kovinske žice, prevlečene s plastičnimi masami. To lahko hudo poškoduje uporabnika.
Električni obrezovalnik trave je opremljen s polavtomatskim sistemom podaljševanja nitke (impulzna avtomatika). Pri vsakem aktiviranju polavtomatskega sistema podaljševanja nitke se nitko avtomatsko podaljša, da vedno dosežete optimalno širino reza trate. Za podaljšanje rezalne nitke pustite motor delovati, medtem ko se navitek dotika tal. Nitka se samodejno podaljša. Nož na zaščitnem pokrovu skrajša vrvico do dopustne dolžine. Upoštevajte, da se obraba nitke s pogo­stim vklopom avtomatike za podaljševanje nitke poveča.
Napotek: Ko z napravo prvič delate, bo rezilo zaščitnega pokrova odrezalo morebitni presežek nitke. Če je nitka za prvi zagon prekratka, pri­tisnite na glavo navitka in nitko močno izvlecite. Pri prvem zagonu se nitka samodejni prireže na optimalno dolžino.
S ščetko ali čim podobnim previdno redno od­stranjujte vse ostanke trave na spodnji strani zaščitnega pokrova.
Različni postopki košenja
Če je naprava pravilno sestavljena, reže plevel in visoko travo na težko dostopnih mestih, na primer vzdolž ograj, zidov in temeljev ter okoli dreves. Možno jo je uporabiti tudi za košnjo do tal, s katero se pripravi vrt ali za ččenje določenega predela tik nad tlemi.
Upoštevajte: Tudi pri skrbni uporabi se vrvica pri rezanju ob temeljih in kamnitih ali betonskih zido­vih ipd. obrabi bolj, kot običajno.
Obrezovanje/košenje
S polkrožnimi gibi vihtite obrezovalnik z ene strani na drugo. Navitek naj bo vedno vzporedno s tlemi. Preverite teren in določite želeno višino košnje. Navitek z nitko vodite in držite v želeni višini, da dosežete enakomeren rez (sl. 19).
Nizko obrezovanje
Obrezovalnik držite vedno z rahlim nagibom natančno pred seboj, da se nahaja spodnja stran navitka nad tlemi in da vrvica pride na pravilno mesto rezanja. Vedno režite proč od sebe. Obre­zovalnika ne vlecite k sebi.
Rezanje ob ograji/temeljih
Pri rezanju se poč
asi približujte ograjam iz žične mreže, plotom iz letev, zidovom iz naravnega kamna in temeljem, da kosite v bližini, vendar da se nitka ne dotika ovire. Če se nitka dotakne kamna, kamnitega zidu ali temeljev, se obrabi ali razcefra. Če se nitka dotakne pletene ograje, se zlomi.
Obrezovanje okoli dreves
Ob obrezovanju okoli debel se počasi približujte, da se nitka ne dotakne skorje. Premikajte se okoli drevesa, pri čemer režite od leve proti desni. Travi ali plevelu se približajte s konico nitke in navitek potisnite nekoliko naprej. Opozorilo: Pri košnji do tal bodite skrajno previdni. Ko opravljate taka dela, ohranjajte 30-metrsko varnostno razdaljo med seboj in drugimi osebami ali živalmi.
- 29 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 29Anl_Agillo_SPK4.indb 29 29.03.2018 09:56:5329.03.2018 09:56:53
SLO
Košnja do tal
Pri košnji do tal zajamete celotno vegetacijo do zemlje. Nagnite navitek pod kotom 30 sto­pinj v desno. Ročaj prestavite v želeni položaj. Upoštevajte večjo možnost poškodovanja upo­rabnika, gledalcev in živali ter nevarnost gmotne škode zaradi predmetov, ki letijo po zraku (npr. kamnov) (sl. 20).
Opozorilo: Z napravo ne odstranjujte predmetov s poti ali česa podobnega! Naprava je močno orodje, ki lahko majhne kamne in druge predmete zaluča 15 metrov daleč in dlje ter poškoduje avtomobile, hiše in okna.
Žaganje
Naprava ni primerna za žaganje.
Zatikanje
Če se rezalni nož zatika zaradi pregoste vegetaci­je, takoj ugasnite motor. Z naprave očistite travo in goščavo, preden jo ponovno uporabite.
Preprečevanje povratnega udarca
Pri delu z rezalnim nožem obstaja nevarnost povratnega udarca, če naleti na trde ovire (deblo, veja, štor, kamen ali podobno). Naprava se od­bije v nasprotno stran obračanja orodja. To lahko povzroči izgubo nadzora nad napravo. Rezalnega noža ne uporabljajte v bližini ograj, kovinskih ste­brov, mejnikov ali temeljev. Za rezanje gostih debel se postavite, kot je prika­zano na sl. 21, da ne pride do povratnih udarcev.
7. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Preden obrezovalnik trave odložite in očistite, od­stranite baterijo.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara. Sprijeto umazanijo na zaščitnem pokrovu od-
stranite s ščetko.
7.2 Menjava navitka Nevarnost! Odstranite akumulatorje!
1. Sl. 22 Stisnite skupaj ohišje navitka na površini, označeni z M, in snemite pokrov motka.
2. Prazni navitek in tlačno vzmet odstranite.
3. Sl. 23 Konec nitke novega navitka speljite skozi ušesce (P) pokrova navitka in pustite, da iz njega gleda pribl. 13 cm nitke. Tlačno vzmet (N) dajte v navitek.
4. Pokrov navitka ponovno potisnite v ohišje na­vitka.
7.3 Zamenjava rezalne nitke
Nevarnost! Odstranite akumulatorje!
1. Sl. 22 Stisnite skupaj ohišje navitka na površini, označeni z M, in snemite pokrov motka.
2. Prazni navitek in tlačno vzmet odstranite.
3. Odstranite morebitne ostanke rezalne nitke.
4. Sl. 24 Vtaknite novo rezalno nitko v držalo nitke znotraj navitka.
5. Nitko pod napetostjo navijajte v levo.
6. Sl. 25 Zataknite približno 15 cm od konca nit­ke v držalo nitke na robu navitka.
7. Sl. 23 Konec nitke novega navitka speljite skozi ušesce (P) pokrova navitka. Tlačno vz­met (N) dajte v navitek.
8. Na kratko in sunkovito povlecite za konec nit­ke, da nitko odpustite iz držala nitke.
9. Pokrov navitka ponovno potisnite v ohišje na­vitka.
Pri prvem zagonu se nitka samodejni prireže na optimalno dolžino.
Pozor! Delci najlonske nitke, ki jih zaluča sko­zi zrak, lahko povzročijo poškodbe!
7.4 Brušenje noža v zaščitnem pokrovu
Nož v zaščitnem pokrovu (sl. 2/poz. 14) lahko sčasoma otopi. Če to ugotovite, odpustite vijak, s katerim je rezilo vpeto v zaščitnem pokrovu. Nož vpnite v primež. Nož pobrusite s plosko pilo in pri tem pazite, da ohranite kot rezalnega roba. Brusi­te samo v eno smer.
- 30 -
Anl_Agillo_SPK4.indb 30Anl_Agillo_SPK4.indb 30 29.03.2018 09:56:5329.03.2018 09:56:53
Loading...
+ 76 hidden pages