Eheim TWINfeeder User Manual

D
Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat
GB
NL
S
N FIN DK
I
E
Fôringsautomat Ruokinta-automaatti Foderautomat Mangiatoia automatica Comedero automático
P
Alimentador automático
A˘ÙfiÌ·ÙÔ ·ÚÔ¯‹˜ ÙÚÔÊ‹˜
Automatické krmítko Etetőautomata Karmik automatyczny dla ryb
GR CZ
PL
SK SLO RUS CHIN
Automat na kŕmenie rybičiek Avtomat za hranjenje rib
Автоматическая кормушка
3582
H
2
Inhaltsverzeichnis Contents Enoncé du contenu Inhoudsopgave Innehållsförteckning
Índice
¶›Ó·Î·˜ ÚȯÔ̤ӈÓ
Obsah Tartalomjegyzék
Spis treści
Innholdsfortegnelse Sisältö Indholdsfortegnelse Indice Índice
Obsah Vsebina
Cодержание
D
GB
NL
S
N FIN DK
I
E
P GR CZ
H PL
SK
SLO RUS CHIN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite 5 - 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pages 5 - 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pages 5 - 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagina 5 - 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sidan 5 - 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Side 19 - 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sivu 19 - 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Side 19 - 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagina 19 - 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página 19 - 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Páginas 33 - 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
™Ï›‰· 33 - 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strana 33 - 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oldal 33 - 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strona 33 - 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strana 47 - 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strani 47 - 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cтраница 47 - 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47 - 60
II
11 22 33 11 22 33
22 55 33
11 00::33 55
00 44 11
II




3
4
Antriebseinheit mit Display und Futterbehälter. Drive unit with display and feed tank. Entité motrice avec écran Display et compartiment pour nourriture. Aandrijfeenheid met display en voederreservoir. Drivenhet med display och foderbehållare.
Batteriefach Battery compartment Boîtier à piles Batterijvak Batterifack
Klappe mit Klappenaufnahme. Flap with flap retainer. Clapet avec réception de nourriture. Klep met klepopname. Lucka med fäste för lucka.
Futterschnecken Feed screws Spirales à nourriture Voervijzels Foderskruvar
Behälterdeckel links und rechts. Left and right tank lids. Couvercle du compartiment gauche et droit. Reservoirdeksel links en rechts. Behållarlock vänster och höger.
Elastikpuffer (4 x) Elastic buffers (4 x) Coussinets élastiques (4 x) Rubberbuffer (4 x) Gummidämpare (4 x)
Klettband zur Sicherung (2 x) Velcro fastening (2 x) Bandes fixantes pour sûreté (2 x) Klittenband voor de borging (2 x) Kardborrband för fastsättning (2 x)
D
1. Bestimmungen
1. Overview
1. Désignations
GB
NL
S
1. Bepalingen
1. Bestämmelser
5
Fütterintervalle 1-3 für linke/rechte Futterschnecke. Feed intervals 1-3 for left/right feed screws. Intervalle de nourriture 1-3 pour la spirale gauche/droite. Voederintervallen 1-3 voor linker-/rechtervoervijzel. Foderintervall 1-3 för vänster/höger foderskruv.
Futterpause für linke/rechte Futterschnecke. Feed pause for left/right feed screws. Pause de nourriture pour la spirale gauche/droite. Voederpauze voor linker-/rechtervoervijzel. Foderpaus för vänster/höger foderskruv.
Symbol für Umdrehungen der Futterschnecke bei Programmierung. Symbol for rotations of the feed screw when programmed. Symbole pour rotation de la spirale à nourriture lors de la programmation. Symbool voor omdraaiingen van de voervijzel bij programmering. Symbol för fodersrkuvens rotation vid programmering.
Anzahl Umdrehungen linke/rechte Futterschnecke (0-9-mal). Number of rotations for left/right feed screws (0-9 times). Nombre de rotations de la spirale gauche/droite (0-9 fois). Aantal omdraaiingen linker-/rechtervoervijzel (0-9 keer). Antal varv vänster/höger foderskruv (0-9 varv).
Aktuelle Uhrzeit/Fütterzeit. Current time/feed time. Heure actuelle/heure de la nourriture. Actuele tijd/voertijd. Aktuellt klockslag/utfodringstid.
Symbol Uhrzeit. Symbol for time. Symbole de l’heure. Symbool voedertijd. Symbol klockslag.
Symbol Fütterzeit. Symbol for feed time. Symbole de l’heure de nourriture. Symbool voedertijd. Symbol utfodringstid.
Batteriekapazität Battery capacity Capacité de la pile Batterijcapaciteit Batterikapacitet
6
SET / Bestätigung im Programmiermodus. SET / Acknowledgement in progamming mode. SET / Touche validation pour le mode programmation. SET / bevestiging in de programmeermodus. SET / kvittering i programmeringsläge.
Minustaste im Programmiermodus. Im Normalbetrieb für manuelle Fütterung linke Futterschnecke.
Minus key in progamming mode. Left feed screw in standard mode for manual feed­ing.
Touche – dans le mode programmation. En mode normal pour la nourriture manu­elle par la spirale gauche.
Minustoets in de programmeermodus. In het normaal bedrijf voor manuele voeder­ing linkervoervijzel.
Minusknapp i programmeringsläge. Vid normal drift för manuell utfodring med vän­ster foderskruv.
Plustaste im Programmiermodus. Im Normalbetrieb für manuelle Fütterung rechte Futterschnecke.
Plus key in progamming mode. Right feed screw in standard mode for manual feed­ing.
Touche + dans le mode programmation. En mode normal pour la nourriture manu- elle par la spirale droite.
Plustoets in de programmeermodus. In het normaal bedrijf voor manuele voedering rechtervoervijzel.
Plusknapp i programmeringsläge. Vid normal drift för manuell utfodring med höger foderskruv.
Abfrage Fütterzeiten und Anzahl Umdrehungen. Scan for feed times and number of rotations. Touche informations pour l’heure de nourriture et le nombre de rotations. Opvraag voedertijden en aantal omdraaiingen. Avläsa utfodringstider och antal varv.
7
4 x LR6 AA
1.5 V
Batteriefach öffnen/schließen.
Open/close the battery compartment.
Ouvrir/fermer le boîtier à piles.
Batterijvak openen/sluiten.
Öppna/stänga batterifack.
Batterien einsetzen.
Keine aufladbaren Akkus verwenden.
Insert batteries.
Do not use rechargeable batteries.
Insérer les piles.
Accumulateur non rechargeable.
Batterijen inzetten.
Geen oplaadbare accu’s.
Sätta in batterier.
Inga uppladdningsbara batterier.
Klettband zur Sicherung auf dem Aquarium.
Velcro to fasten unit on the aquarium.
Placer les bandes de sûreté sur l’aquarium.
Klittenband voor de borging op het aquarium.
Kardborrband för fastsättning på akvarier.
D
2. Inbetriebnahme
2. Start-up
2. Mise en service
GB
NL
S
2. Inbedrijfstelling
2. Idrifttagning
8
Futterschnecken befüllen: 3 x –/+ drücken. (Manuelle Fütterung im Normalbetrieb)
Fill the feed screws: press 3 x –/+. (Manual feeding in the standard mode)
Remplir les spirales à nourriture: appuyer 3 x –/+. (Nourriture manuelle en mode normal)
Voervijzels vullen: 3 x –/+ drukken. (Manuele voedering in het normaal bedrijf)
Fylla på foderkamrarna: Tryck på –/+ 3 ggr. (Manuell utfodring vid normal drift)
Definieren der Futtermenge. Define the feed quantity. Déterminer la quantité de nourriture. Definiëren van de voederhoeveelheid. Definiera fodermängden.
Futterkammern befüllen. Der Futterautomat eig­net sich für die meisten handelsüblichen Flocken­futter, Sticks, Pellets und andere Granulate. Nicht für Frisch- oder Feuchtfutter.
Fill the feed compartment. The automatic feeder is suitable for most commercially available feed flakes, sticks, pellets and other granules. Not for fresh or moist feed.
Remplir le réservoir. Le distributeur est compa­tible avec la plupart des nourritures disponibles dans le commerce: flocons, sticks, pelures et autres granulé. Incompatible avec la nourriture fraîche ou humide.
Voederkamers vullen. Voederautomaat is ge­schikt voor de meeste in de handel gebruikelijke vlokkenvoeders, sticks, pellets en andere granula­ten. Niet voor vers of vochtig voeder.
Fyll foderkamrarna. Foderautomaten är lämpad för de flesta foder som finns i handeln, flingor, sticks, pellets och andra granulat. Inte för levan­de foder eller mjukfoder.
3 x 3 x
9
=
00 00::00 00
1
Taste SET 3 Sekunden drücken bis Stunden­anzeige im Display blinkt.
Press SET for 3 seconds until the hours flash in the display.
Enfoncer la touche SET pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur de l’heure clignote.
3 seconden op toets SET drukken tot uurmel­ding in de display knippert.
Håll knappen SET intryckt i 3 sekunder, tills in­dikeringen för timmarna blinkar på displayen.
3 sec.
D
3. Uhrzeit einstellen
3. Setting the time
3. Régler l’heure
GB
NL
S
3. Tijd instellen
3. Ställ in klockslaget
Stunden mit minus/plus einstellen. Mit der Taste SET bestätigen.
Set the hours with the minus/plus keys. Ac­knowledge with the SET key.
Régler l’heure avec – / +. Confirmer avec la touche SET.
Uren met minus/plus instellen. Met de toets SET bevestigen.
Ställ in timmarna med minus/plus. Bekräfta med knappen SET.
Minuten mit minus/plus einstellen und mit SET Taste bestätigen.
Set the minutes with the minus/plus keys and acknowledge the the SET key.
Régler les minutes avec – / +. Confirmer avec la touche SET.
Minuten met minus/plus instellen. Met de toets SET bevestigen.
Ställ in minuterna med minus/plus och be­kräfta med knappen SET.
11 22::00 00
2
11 22::33 00
3
10
1. Fütterzeit linke Futterschnecke. Stunden einstellen. Mit SET bestätigen.
1. Feed time for left feed screw. Set the hours. Acknowledge with SET.
1. Heure de nourriture par la spirale gauche. Régler l’heure. Confirmer avec SET.
1. Voedertijd linkervoervijzel. Uren instellen. Met SET bevestigen.
1. Utfodringstid vänster foderskruv. Ställ in timmarna. Bekräfta med SET.
1
00 88::00 00
1100220033001100220033
00
D
4. Programmierung (pro Tag)
4. Programming (per day)
4. Programmation (par jour)
GB
NL
S
4. Programmering (per dag)
4. Programmering (per dag)
33001100220033
00
Minuten einstellen. Mit SET bestätigen.
Set the minutes. Acknowledge with SET.
Régler les minutes. Confirmer avec SET.
Minuten instellen. Met SET bevestigen.
Ställ in minuterna. Bekräfta med SET.
Anzahl der Umdrehungen einstellen. Mit SET Taste bestätigen.
Set the number of rotations. Acknowledge with SET.
Régler le nombre de rotations. Confirmer avec SET.
Aantal omdraaiingen instellen. Met SET toets bevestigen.
Ställ in antalet varv. Bekräfta med knappen SET.
2
3
1100220033001100220033
00
00 88::11 55
113322
00
00 88::11 55
11
Zufallsfütterung: Mit –/+ zwischen 2300und 00
00
Uhr
rrnndd
-Funktion einstellen. Mit SET bestäti-
gen. Füttert zufällig zwischen 8
00
und 1800Uhr.
Random feeding: Use –/+ to set between 23
00
and 0000hours to set
rrnndd
-function. Acknowl­edge with SET. The feeder feeds at random be­tween 8
00
and 1800hours.
Nourriture aléatoire: Régler la fonction
rrnndd
avec –/+ entre 23h et 00h. Confirmer avec SET. Nourrit aléatoirement entre 8h et 18h.
Toevalsvoedering: Met –/+ tussen 23
00
en 00
00
uur
rrnndd
-functie instellen. Met SET bevestigen.
Voedert toevallig tussen 8
00
en 1800uur.
Slumpvis utfodring: Ställ
rrnndd
-funktionen mel-
lan kl. 23
00
och 0000med –/ +. Bekräfta med SET.
Utfodrar slumpvis mellan kl. 8
00
och 1800.
4
33001100220033
00
113322
00
rr nn dd
Anzahl der Umdrehungen einstellen. Mit SET Taste bestätigen.
Set the number of rotations. Acknowledge with SET.
Régler le nombre de rotations. Confirmer avec la touche SET.
Aantal omdraaiingen instellen. Met SET toets bevestigen.
Ställ in antalet varv. Bekräfta med knappen SET.
3. Fütterzeit linke Futterschnecke. Stunden einstellen. Mit SET bestätigen.
3. feed time for left feed screw. Set the hours. Acknowledge with SET.
3. Heure de nourriture par la spirale gauche. Confirmer avec SET.
3. Voedertijd linkervoervijzel. Uren instellen. Met SET bevestigen.
3. Utfodringstid vänster foderskruv. Ställ in timmarna. Bekräfta med SET.
6
1100220033
00
22 00::00 00
1133225533
00
5
33001100220033
00
113322
55
rr nn dd
12
Minuten einstellen. Mit SET bestätigen. Set the minutes. Acknowledge with SET. Régler les minutes. Confirmer avec SET. Minuten instellen. Met SET bevestigen. Ställ in minuterna. Bekräfta med SET.
7
22 00::11 55
1133225533001100220033
00
Anzahl Umdrehungen für Futterschnecke einstellen. Mit SET bestätigen.
Set the number of rotations for the feed screw. Acknowledge with SET.
Régler le nombre de rotations de la spirale. Confirmer avec SET.
Aantal omdraaiingen vor vloervijzel instellen. Met SET bevestigen.
Ställ in antalet varv på foderskruven. Bekräfta met SET.
Pausen-Symbol ist aktiviert: Nach 6 Tagen setzen alle programmierten Fütterzeiten der jeweiligen Schnecke für 24 Stunden aus.
Pause symbol is activated: After 6 days all pro­grammed feed times for each of the screws are ignored for 24 hours.
Le symbole pause est activé: après 6 jours, interrompre la programmation de chaque spirale pour 24h.
Pauze-symbool is geactiveerd. Na 6 dagen stoppen alle geprogrameerde voedertijden van de respectieve voervijzel gedurende 24 uur.
Paussymbolen är aktiverad: Efter 6 dagar stoppas alla programmerade utfodringstider för resp. skruv i 24 timmar.
8
9
2200::11 55
1133225533111100220033
00
1133225533
11
II
13
Programmierung rechte Futterschnecke: Reihenfolge 1-9 wiederholen.
Programming the right feed screw: Repeat steps 1-9.
Programmation de la spirale droite: recommencer les étapes 1-9.
Programmering rechtervoervijzel: volgorde 1-9 herhalen.
Programmering av höger foderskruv: Upprepa punkterna 1-9.
00 00::00 00
1133225533111100220033
00
Mit der Taste „i“ kann im Normalbetrieb jede
Programmierung abgerufen und mit der Taste SET ausgeführt werden.
In the standard mode, use the „i“ key to call up the programming and press the SET key to start it.
En mode normal la touche „i“ rapelle chaque programmation et la touche SET l’exécute.
Met de toets „i“ kan in het normaal bedrijf elke programmering opgevraagd en met de toets SET uitgevoerd worden.
Med knappen „i“ kan varje programmering hämtas under normal drift och utföras med knappen SET.
00 88::11 55
1133220033001100220033
00
II
Futterklappe öffnen bis zum Einrasten. Open the feed flap so that it catches. Ouvrir le clapet à nourriture jusqu’à enclenchement. Voederklep openen tot deze vastklikt. Öppna foderlucken tills den snäpper fast.
D
5. Reinigung
5. Cleaning
5. Nettoyage
GB
NL
S
5. Reiniging
5. Rengöring
14
Futterklappenaufnahme abziehen. Remove the feed clap retainer. Enlever le clapet de réception de la nourriture. De voederklepopname aftrekken. Dra loss foderluckans fäste.
Futterschnecke entnehmen. Remove the feed screw. Retirer les spirales à nourriture. De voervijzel verwijderen. Ta bort foderskruven.
Mit EHEIM Bürsten-Set (Best.-Nr. 4009550) reinigen. Clean with the EHEIM brush set (Order No. 4009550). Nettoyer avec le set de brosses EHEIM (réf. 4009550). Met EHEIM borstelset (best.-nr. 4009550) reinigen. Rengör med EHEIM borstsats (best.nr. 4009550).
Futterschnecke einführen. Insert the feed screw. Introduire la spirale à nourriture. De voervijzel inbrengen. Stick in foderskruven.
Futterklappenaufnahme aufsetzen. Attach the feed flap retainer. Replacer le clapet de réception de la nourriture. De voederklepopname opzetten. Montera foderluckans fäste.
15
Futterschnecke langsam eindrehen bis sie mit „click“ hörbar einrastet.
Slowly insert the feed screw until it can be heard to „click“ in.
Enclencher doucement la spirale jusqu’à entendre un „click“.
De voervijzel langzaam indraaien tot deze met „klik“ hoorbaar vastklikt.
Skruva långsamt in foderskruven tills den låses fast med ett hörbart „klick“.
Futterklappe schließen. Close the feed flap. Fermer le clapet. De voederklep sluiten. Stäng foderluckan.
click
Linke
LLEErrrr
/rechte
rrEErrrr
Schnecke ist blockiert. Hindernis bzw. Fremdkörper durch Entnahme der jeweiligen Schnecke beseitigen. Kammer reinigen und danach – oder + betätigen. Das Gerät geht in den normalen Betriebszustand.
The left
LLEErrrr
/right
rrEErrrr
screw is blocked. Re-
move the relevant screw and remove the obstacle
or foreign body. Clean the compartment and then press – or +. The feeder goes into the standard operating mode.
11 22::55 55
1133221133551100220033
00
Batterien sind leer. Bitte auswechseln. Batteries are flat. Please replace them. Piles vides. Prière de les remplacer. Batterijen zijn leeg. Vervangen a.u.b. Batterierna är tomma. Var god byt ut dem.
LL EE rrrr
rr EE rrrr
D
6. Störungen
6. Faults
6. Défauts de fonctionnement
GB
NL
S
6. Storingen
6. Störningar
16
LLEErrrr
: spirale gauche bloquée /
rrEErrrr
: spirale droite bloquée. Nettoyer le compartiment et
manoeuvrer avec – ou +. L’appareil fonctionne en mode normal.
Linkse
LLEErrrr
/rechtse
rrEErrrr
voervijzel is geblokkeerd. Hindernis resp. vreemd voorwerp door verwijdering van de respectieve vloervijzel eliminieren. Kamer reinigen en daarna op – of + drukken. Het toestel gaat over naar de normale modus.
Vänster
LLEErrrr
/höger
rrEErrrr
skruv är blockerad. Avlägsna hinder eller främmande föremål genom att ta ut respektive skruv. Rengör kammaren och tryck därefter på – eller +. Appa­raten återgår till normal driftstatus.
Platzierung: Elektronik vor Spritzwasser und feuchter Luft schützen.
Placement: Protect the electronic parts from splashed water and damp air.
Emplacement: protéger la partie électronique des éclaboussements d’eau et de l’humidité de l’air.
Plaatsing: Elektronica tegen spatwater en voch­tige lucht beschermen.
Placering: Skydda elektroniken mot stänkvatten och fuktig luft.
Reset-Funktion. Gleichzeitig SET- und i-Taste für 3 Sekunden drücken. Alle gespeicherten Daten werden gelöscht.
Reset function. Press the SET and i keys simulta­neously for 3 seconds. All the stored data is de­leted.
Fonction Reset. Appuyer simultanément pendant 3 secondes sur les touches SET et i. Toutes les données sauvegardées seront supprimées.
Reset-functie. Tegelijkertijd gedurende 3 secon­den op SET- en i-toets drukken. Alle opgeslagen gegevens worden gewist.
Reset-funktion. Håll knapparna SET och i in- trycka samtidigt i 3 sekunder. Alle sparade data raderas.
17
+
3 sec.
Dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Führen Sie es Ihrer ört­lichen Entsorgungsstelle zu.
Bei längerem Nichtgebrauch die Batterien entfernen! Für Schäden, die durch ausge­laufene Batterien entstanden sind, übernimmt EHEIM keine Gewährleistung!
Verbrauchte oder defekte Batterien nicht in den Hausmüll werfen! Geben Sie bei Neu­kauf die alten Batterien bei Ihrem Händler oder an den öffentlichen Sammelstellen ab.
Do not dispose of this product as normal household waste. Take it to your local refuse collection site.
Remove the batteries if the feeder is not in use for a prolonged period. EHEIM accepts no claims under the guarantee for damage caused by leaking batteries.
Do not throw old or defective batteries into household waste. Take old batteries to your retailer when you buy new batteries or to public collection sites.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Déposez-le auprès d’un lieu de décharge locale.
En cas de non utilisation prolongée enlever les piles! En cas de dommages suite à un écoulement des piles, EHEIM ne prend aucune garantie à sa charge!
Ne pas jeter les piles usagées ou défectueuses à la poubelle. Remettre les piles usagées à votre ven­deur lors d’un nouvel achat ou dans un lieu de collecte publique.
Dit product niet met het normale huisvuil weggooien. Breng het naar uw plaatselijk afvalverwerkings­punt.
Bij langer niet-gebruik de batterijen verwijderen! Voor schade die door uitgelopen batterijen is ont­staan, is EHEIM niet aansprakelijk!
Verbruikte of defecte batterijen niet in het huisvuil gooien! Geef bij een nieuwe aankoop de oude bat­terijen bij uw handelaar of bij de openbare verzamelpunten af.
Den här produkten ska inte kastas bort i de normala hushållssoporna. Lämna in den till det lokala åter­vinningsstället.
Om apparaten inte används under längre tid ska batterierna tas ur! För skador som uppstått genom läckande batterier övertar EHEIM ingen garanti!
Förbrukade eller defekta batterier ska inte kastas i hushållssoporna! Lämna in de gamla batterierna på det ställe där du köper nya eller till offentligt uppsamlingsställe.
D
7. Wichtige Hinweise
7. Important information
7. Consignes importantes
GB
7. Belangrijke aanwijzingen
7. Viktiga anvisningar
NL
S
18
Drivenhet med display og fôrbeholder. Käyttöyksikkö, näyttö ja ruokasäiliö. Drevenhed med display og foderbeholder. Unità motrice con display e contenitore per il mangime. Unidad de accionamiento con display y depósito de alimento.
Batterirom Paristolokero Batterirum Vano batterie Compartimento de pilas
Hette med hetteholder. Kansiluukku ja kiinnitys. Klap med klapholder. Sportello con supporto sportello. Chapaleta con asiento.
Fôrspiraler Annostelijat Fodersnegle Coclee per il trasporto del mangime Tornillos sin fin alimentadores
Beholderdeksel venstre og høyre side. Säiliön kannet vasemmalla ja oikealla. Beholderlåg venstre og højre. Coperchi dei contenori a destra e a sinistra. Tapa del depósito a la izquierda y a la derecha.
Elastisk pute (4 x) Joustavat puskimet (4 x) Elastikbuffer (4 x) Respingenti elastici (4 unità) Tope elástico (4 x)
Borrelås for sikring (2 x) Kiinnitystarrat (2 x) Burrebånd til sikring (2 x) Velcro per fissare il dispositivo (2 unità) Cinta de velcro como seguro (2 x)
N
1. Bestemmelser
1. Säännöt
1. Bestemmelser
FIN DK
I
E
1. Disposizioni
1. Determinaciones
19
Loading...
+ 43 hidden pages