EHEIM streamON+ 3500, streamON+ 6500, streamON+ 9500 Service Manual

3500 6500 9500
de
Bedienungsanleitung
en
Operating instructions
fr
it
Istruzioni per l‘uso
es
Manual de instrucciones
pt
Manual de instruções
nl
Bedieningshandleiding
da
Betjeningsvejledning
sv
Bruksanvisning
󰄈
Käyttöohje
tr
Kullanım talimatları
pl
Instrukcja obsługi
cs
Návod k obsluze
ru
Руководство по обслуживанию
zh
操作说明书
ko
사용 설명서
Typ 3500 6500 9500
Rated power 2.5 W 6 W 12 W
Delivery rate 3500 l/h 6500 l/h 9500 l/h
Dimensions (L × W × H) 110 × 47 × 55 mm 131 × 59 × 72 mm 138 × 70 × 88 mm
2
Glas thickness 3 – 8 mm 6 – 12 mm 6 – 12 mm
Aquarium size 35 – 200 l 150 – 350 l 350 – 500 l
Cable length 2 m
Voltage/Frequency 230 V / 50 Hz resp. 120 V / 60 Hz
È3È
Original EHEIM Zubehör für Meerwasseraquarien Original EHEIM accessories for marine aquariums
skimmarine 100
powerLED+ marine hybrid
skimmarine 300
powerLED+ marine actinic
A
a
C
e
2
2
1
1
D
f
b
B
3500
E
c
g
d
6500 9500
4
F
1
2
1
h
f
i
j
3500
G
1
2
1
h
k
j
k
g
5
6500 9500
Deutsch
Original-Bedienungsanleitung Strömungspumpe streamON+ 3500 / 6500 / 9500
1. Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung
▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden.
▶ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und
bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
▶ Fügen Sie diese Bedienungsanleitung bei Weitergabe des Geräts an
Dritte bei.
Symbolerklärung
Die folgenden Symbole werden auf dem Gerät verwendet.
Das Gerät darf nur in Innenräumen für aquaristische Einsatzbereiche verwendet werden.
Das Gerät besitzt die Schutzklasse II.
Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät gegen dauerndes Untertau-
IPX8
chen geschützt ist.
Das Gerät ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien approbiert und entspricht den EU-Normen
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet.
GEFAHR!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr durch Stromschlag hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.
6
Deutsch
Gefahr durch magnetische Felder
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.
WARNUNG!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die eine mittlere bis leichte Körperverletzung oder ein gesundheitliches Risiko zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Das Symbol weist auf die Gefahr von Sachschäden hin.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Darstellungskonvention
Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A
⌦A
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
2. Einsatzgebiet
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind für die Benutzung im priva­ten Bereich bestimmt und dürfen ausschließlich verwendet werden:
‧ zur Wasserumwälung im Aquarium ‧ in Innenräumen ‧ unter Einhaltung der technischen Daten
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
‧ nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden ‧ nur für Wassertemperaturen von +4 °C bis +35 °C verwenden
7
Deutsch
3. Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Für Ihre Sicherheit
‧ Die Geräteverpackung nicht in die
Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
‧ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit redu­zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch
8
Deutsch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
‧ Führen Sie vor Benutzung eine Sicht-
kontrolle durch, um sicherzustellen, dass das Gerät, insbesondere Netzka­bel und Stecker, unbeschädigt sind.
‧ Benutzen Sie das Gerät niemals mit
einem beschädigten Netzkabel.
‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von
einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden.
‧ Tragen Sie das Gerät nicht am Netzka-
bel und ziehen Sie zum Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder Gerät.
‧ Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
‧ Führen Sie nur Arbeiten durch, die in
dieser Anleitung beschrieben sind.
9
Deutsch
‧ Nehmen Sie niemals technische Ände-
rungen am Gerät vor.
‧ Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile
und -Zubehör für das Gerät.
‧ Das Gerät besitzt Magnete mit starken
Magnetfeldern, die Herzschrittma-
cher oder implantierte De󰘰brillatoren (ICD) beein󰘱ussen können. Halten Sie
mindestens 30 cm Abstand zwischen Implantat und Magnet.
‧ Die Pumpe muss über eine Fehler-
strom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein. Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
‧ Trennen Sie sofort alle Geräte im
Aquarium vom Stromnetz bei einer
10
Deutsch
Wasserleckage bzw. wenn die Fehler­strom-Schutzeinrichtung auslöst.
‧ Trennen Sie grundsätzlich alle Geräte
im Aquarium vom Stromnetz, wenn sie nicht benutzt werden, bevor Sie Geräte ein- bzw. ausbauen und vor allen Reini­gungs- und Wartungsarbeiten.
‧ Schützen Sie Steckdose
und Netzstecker vor
Feuchtigkeit. Es emp󰘰ehlt
sich mit dem Netzkabel eine Tropfschlaufe zu bilden, die verhindert, dass evtl. am Kabel entlang laufendes Wasser zur Steckdose gelangt.
‧ Die elektrischen Daten der Pumpe
müssen mit den Daten des Stromnet-
zes übereinstimmen. Sie 󰘰nden diese
Daten auf dem Typenschild, der Verpa­ckung oder in dieser Anleitung.
11
Deutsch
‧ Die Netzanschlussleitung der Pumpe
kann nicht ersetzt werden. Bei Beschä­digung der Leitung ist die Pumpe zu verschrotten.
4. Inbetriebnahme
Montage im Aquarium (⌦A)
Vorsicht starke Magnete! Quetschgefahr.
Trennen Sie die Magnete durch gegenseitiges Verdrehen. Benutzen Sie
die dafür vorgesehenen Gri󰘯mulden.
▶ Lagern Sie die Magnete in 30 cm Abstand separat voneinander.
1. Halten Sie die Pumpe mit einer Hand von innen an die gewünschte Position unterhalb des Wasserspiegels im Aquarium.
2. Setzen Sie mit der anderen Hand die Magnethälfte mit Logo Abstand zur Pumpe, von außen vorsichtig auf die Glasscheibe. Achten Sie darauf, dass der Magnet nicht gegen die Glasscheibe schlägt!
3. Schieben Sie die Magnethälfte auf dem Glas in Richtung der Pumpe, bis beide Magnethälften a/b übereinander liegen.
Verlegen des Netzkabels (⌦B)
1. Führen Sie das Netzkabel Pumpenkörper vorbei.
2. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden Halterung
d
, je nach Bedarf, links oder rechts am
5. Bedienung
VORSICHT! Sachbeschädigung.
Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
b
mit
c
.
12
Deutsch
Pumpe ein-/ausschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Achtung: Die Pumpe läuft sofort an!
2. Ziehen Sie zum Ausschalten den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Strömumgsrichtung einstellen (⌦C)
1. Drehen Sie die Strömungspumpe über das Kugelgelenk in die ge­wünschte Strömungsrichtung.
2. Fixieren Sie die Stellung durch Festziehen des Halteringes
Durch󰄉uss regeln
streamON+ 3500 (⌦D)
1. Schieben Sie den Leistungsregler
den Wasserdurch󰘱uss einzustellen.
streamON+ 6500 / 9500 (⌦E)
1. Drehen Sie den Leistungsregler g nach links bzw. nach rechts um den
Wasserdurch󰘱uss einzustellen.
f
nach vorne bzw. nach hinten um
e
.
6. Wartung
Achtung! Stromschlag!
▶ Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten den Netzstecker der Pumpe.
Vorsicht! Sachbeschädigung.
▶ Verwenden Sie zur Reinigung keine harten Gegenstände oder
Reinigungsmittel.
▶ Die Pumpenteile sind nicht spülmaschinenbeständig! Reinigen Sie die
Pumpenteile nicht in der Spülmaschine.
In den nachstehenden Abschnitten sind Wartungsarbeiten beschrieben, die für einen optimalen und störungsfreien Betrieb erforderlich sind. Eine regelmäßige Wartung verlängert die Lebensdauer und sichert über einen langen Zeitraum die Funktion der Pumpe.
13
Deutsch
Wir empfehlen je nach Verschmutzungsgrad das Gerät komplett zu zerlegen und zu reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Pumpe reinigen
1. Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten den Netzstecker der Pumpe.
2. Halten Sie die Pumpe mit einer Hand fest.
3. Schieben Sie mit der anderen Hand die Magnethälfte mit Logo auf der Glasscheibe von der Pumpe weg.
4. Entnehmen Sie die Pumpe.
streamON+ 3500 (⌦F)
1. Drücken Sie die beiden Rastnasen gleichzeitig ein und ziehen Sie den
2. Ziehen Sie das Pumpenrad j aus dem Motorgehäuse.
3. Dücken Sie den Leistungsregler
4. Reinigen Sie alle Komponenten unter 󰘱ießendem Wasser mit einer
5. Montieren Sie die Pumpe wieder in umgekehrter Reihenfolge.
▶ Achten Sie beim Zusammenbau darauf, dass die Anlaufscheibe
streamON+ 6500 / 9500 (⌦G)
1. Drücken Sie die beiden Rastnasen gleichzeitig ein und ziehen Sie den
2. Ziehen Sie den Leistungsregler g aus dem Motorgehäuse.
3. Ziehen Sie das Pumpenrad j aus dem Motorgehäuse.
4. Reinigen Sie alle Komponenten unter 󰘱ießendem Wasser mit einer
5. Montieren Sie die Pumpe wieder in umgekehrter Reihenfolge.
▶ Achten Sie beim Zusammenbau darauf, dass die Lagerbuchsen
h
Pumpenkorb
ihn vom Pumpenkorb.
Bürste. Entfernen Sie Kalkablagerungen mit 10 %iger Zitronensäure entfernen
korrekt im Motorgehäuse eingelegt ist.
Pumpenkorb h aus dem Motorgehäuse.
Bürste. Entfernen Sie Kalkablagerungen mit 10 %iger Zitronensäure entfernen
korrekt im Pumpenkorb sowie im Motorgehäuse eingelegt sind.
aus dem Motorgehäuse.
f
leicht auseinander und nehmen Sie
i
k
14
Deutsch
7. Beheben von Störungen
Achtung! Stromschlag!
▶ Ziehen Sie vor dem Beheben von Störungen den Netzstecker der
Pumpe.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Pumpe läuft nicht an Netzspannung fehlt Überprüfen Sie die
Pumpe fördert nicht Netzstecker ist nicht
Pumpe fördert ungenügend
Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service.
eingesteckt
Pumpenrad ist blockiert ▶ Reinigen Sie die
Thermischer Schutzschalter ist aktiviert (nur streamON+
9500)
Filtergehäuse ist verschmutzt
Netzspannung
▶ Kontrollieren Sie die
Zuleitung
▶ Stecken Sie den
Netzstecker in die Netzsteckdose
Pumpe
1. Ziehen Sie den Netz­stecker und lassen Sie die Pumpe abkühlen.
2. Stecken Sie nach ca. 1 Stunde den Netz­stecker wieder ein.
▶ Reinigen Sie das
Filtergehäuse
8. Außerbetriebnahme und Entsorgung
Lagern
1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Aquarium.
2. Reinigen Sie das Gerät
3. Lagern Sie das Gerät an einem frostsicheren Ort.
15
Deutsch
Entsorgen
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetz­lichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft: Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertsto󰘯höfen kostenlos entgegengenommen. Die Produktverpackung be­steht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der Wiederverwertung zu.
9. Ersatzteile
Siehe Seite 176.
16
English
Translation of the original operating manual
streamON+ 3500 / 6500 / 9500 󰄉ow pump
1. General user instructions
Information on using the operating manual
▶ Before using the appliance for the 󰘰rst time, the operating manual must
be read fully and understood.
▶ Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe
and accessible location.
▶ Enclose this operating manual if passing the appliance on to a third
party.
Symbol explanation
The following symbols are used on the appliance.
The appliance must only be used indoors, and exclusively for aquariums.
The appliance is of protection class II.
The symbol indicates that the appliance is protected against permanent
IPX8
submerging.
The appliance is certi󰘰ed according to the relevant national regulations and
directives, and conforms to EU standards
The following symbols and signal words are used in this operating manual.
DANGER!
The symbol indicates imminent danger from electric shock that can result in death or serious injury.
17
English
Danger from magnetic 󰄈elds
The symbol indicates imminent danger that can result in death or serious injury.
WARNING!
The symbol indicates imminent danger that can result in moderate to minor injury or a health risk.
CAUTION!
The symbol indicates the danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Typographical conventions
Reference to a 󰘰gure; in this case, reference to 󰘰gure A
⌦A
You are prompted for an action.
2. Application
Intended use
The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used:
‧ for water circulation in the aquarium ‧ indoors ‧ in compliance with the technical data
The following limitations apply to the appliance:
‧ do not use for commercial or industrial purposes ‧ only use for water temperatures of +4 °C to +35 °C
18
English
VERY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING- To guard against injury, basic safety precautions should
be observed, including the following.
‧ FOR HOUSEHOLD USE ONLY ‧ WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! ‧ This pump has not been investigated for use in swim-
ming pools areas!
‧ DO NOT RUN DRY!
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
‧ DANGER. To avoid possible electric shock, special
care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment. For each of the following
situations, do not attempt repairs by yourself; return the
appliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.
‧ If the appliance shows any sign of abnormal water leak-
age, immediately unplug it from the power source.
‧ Carefully examine the appliance after installation.
It should not be plugged in if there is water on parts not intended to be wet.
19
English
‧ Do not operate any appliance if it has a damaged cord
or plug, or if it is malfunctioning or if it is dropped or damaged in any manner.
POWER SUPPLY CORD
‧ To avoid the possibility
of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium stand and tank to one side of a wall mounted receptacle to prevent water from drip-
DRIP LOOP
ping onto the receptacle or plug.
A “drip loop”, shown in the 󰘰gure, should be arranged
by the user for each cord connecting the aquarium appliance to a receptacle. The “drip loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, to prevent water travelling along the cord and coming in contact with the receptacle. If the plug or receptacle does get wet, DON’T unplug the cord; dis­connect the fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and examine for presence of water in the receptacle.
‧ Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
‧ To avoid injury, do not contact moving parts. ‧ Always unplug an appliance from an outlet when not
in use, before putting or taking o󰘯 parts, and before
cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.
20
English
‧ Do not use an appliance for other than intended use.
The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
‧ Do not install or store the appliance where it will be ex-
posed to the weather or to temperatures below freezing.
‧ Make sure an appliance mounted on a tank is securely
installed before operating it.
‧ Read and observe all the important notices on the
appliance and its cord.
‧ If an extension cord is necessary, a cord with a proper
rating should be used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.
‧ Check that the voltage shown on the label of the unit
corresponds to the voltage of the mains supply.
‧ Disconnect all electrical appliances from the mains
before placing hands in the water.
‧ The line cord of this unit cannot be replaced or repaired.
Should the line cord become damaged the appliance must be discarded.
KEEP THESE INSTRUC­TIONS FOR FUTURE REFERENCE.
21
English
3. Safety instructions
Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is improp­erly used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded.
For your safety
‧ Do not let the appliance packaging get
into the hands of children as hazards
can arise (danger of su󰘯ocation!).
‧ This appliance can be used by children
from the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
22
English
‧ Before use, carry out a visual inspec-
tion to ensure that the appliance, especially the mains cable and plug, are undamaged.
‧ Never use the appliance with a dam-
aged mains cable.
‧ Repairs must only be carried out by an
EHEIM service centre.
‧ Do not carry the appliance by the mains
cable, and to disconnect from the mains, always pull on the plug and not on the cable or appliance.
‧ Protect the mains cable against heat,
oil and sharp edges.
‧ Only carry out the work described in
these instructions.
‧ Never make technical modi󰘰cations to
the appliance.
‧ Only use original spare parts and ac-
cessories for the appliance.
23
English
The appliance has magnets with strong
magnetic 󰘰elds that can a󰘯ect pace­makers or implanted de󰘰brillators (ICD).
Maintain a distance of at least 30 cm between the implant and magnet.
‧ The pump must be protected by a
residual current protection device with a maximum rated residual current of 30 mA. Please contact an electrician if there are any questions or problems.
‧ In the event of water leakage or when
the residual current protection device is triggered, immediately disconnect all devices in the aquarium from the power supply.
‧ If they are not being used, always
disconnect all devices in the aquarium from the power supply before you in­stall/remove any devices and before all
24
English
cleaning and maintenance work.
‧ Protect the mains socket
and mains plug against moisture. It is recom­mended to form a drip loop with the mains cable to prevent any water running along the cable to the mains socket.
‧ The electrical data of the pump must
match the data of the power mains. This data is found on the type plate, the packaging and in these instructions.
‧ The mains connection cable of the
pump cannot be replaced. If the cable is damaged, the pump must be scrapped.
25
English
4. Commissioning
Installation in the aquarium (⌦A)
Attention! Strong magnets! Danger of crushing!
▶ Separate the magnets by twisting them. Use the recessed grip provided. ▶ Place the magnets at a distance of 30 cm away from each other.
1. With one hand, hold the pump at the desired position in the aquarium from the inside (underneath the water level).
2. With the other hand, carefully place the magnet half with logo the glass panel at a distance from the pump (from the outside). Ensure that the magnet does not strike against the glass panel!
3. Move the magnet half in the direction of the pump on the glass until both magnet halves a/b lie one above the other.
Laying the mains cable (⌦B)
1. Guide the mains cable body.
2. Fasten the cable to the corresponding bracket
d
, as required, left or right along the pump
c
b
onto
.
5. Operation
CAUTION! Material damage.
The pump must not run dry.
Switching the pump on/o󰓐
1. Insert the mains plug in the mains socket. Attention: The pump starts immediately!
2. To turn it o󰘯, remove the mains plug from the mains socket.
Setting the 󰄉ow direction (⌦C)
1. Turn the 󰘱ow pump to the desired 󰘱ow direction via the ball joint.
2. Fix into position by tightening the retaining ring
e
.
26
English
Controlling the 󰄉ow rate
streamON+ 3500 (⌦D)
1. Move the power controller
the water 󰘱ow rate.
streamON+ 6500 / 9500 (⌦E)
1. Turn the power controller
󰘱ow rate.
f
forwards or backwards in order to adjust
g
left or right in order to adjust the water
6. Maintenance
Attention! Electrocution!
▶ Before maintenance work, remove the mains plug of the pump.
Caution! Material damage.
▶ Do not use hard objects or cleaning agents for cleaning. ▶ The pump parts are not dishwasher-proof. Do not clean the pump parts
in the dishwasher.
The following sections describe maintenance work necessary for optimum and fault-free operation. Regular maintenance prolongs the service life and secures functionality of the pump over a long period.
Depending on the degree of contamination, we recommend that you completely disas­semble and clean the appliance. To do so, proceed as follows:
Cleaning the pump
1. Before maintenance work, remove the mains plug of the pump.
2. Hold the pump with one hand.
3. With the other hand, move the magnet half with logo on the glass panel away from the pump.
4. Remove the pump.
streamON+ 3500 (⌦F)
1. Press both latches simultaneously and remove the pump basket from the motor housing.
27
h
English
2. Pull the impeller j out of the motor housing.
3. Gently press the power controller f apart and remove it from the pump basket.
4. Using a brush, clean all components under running water. Remove lime scale deposits with 10 % citric acid
5. Install the pump again in reverse order.
When assembling, make sure that the washer disc into the motor housing.
streamON+ 6500 / 9500 (⌦G)
1. Press both latches simultaneously and remove the pump basket from the motor housing.
2. Pull the power controller g out of the motor housing.
3. Pull the impeller j out of the motor housing.
4. Using a brush, clean all components under running water. Remove lime scale deposits with 10 % citric acid
5. Install the pump again in reverse order.
When assembling, make sure that the bearing bushings correctly in the pump basket and in the motor housing.
i
is correctly inserted
h
k
are inserted
7. Clearing faults
Attention! Electrocution!
▶ Before clearing faults, remove the mains plug of the pump.
Faults Possible cause Remedy Pump does not start No mains voltage Check the mains
Pump does not pump Mains plug is not inserted Insert the mains plug in
Impeller is blocked ▶ Clean the pump
voltage
▶ Check the supply line
the mains socket
28
English
Pump does not pump Thermal circuit breaker is
Pump not pumping
su󰓑ciently
For other faults, please contact EHEIM Service.
activated (only streamON+
9500)
Filter housing is soiled ▶ Clean the 󰘰lter housing
1. Remove the mains plug and let the pump cool down.
2. Insert the mains plug again after approx. one hour.
8. Decommissioning and disposal
Storage
1. Take the appliance out of the aquarium.
2. Clean the appliance
3. Store the appliance in a frost-proof place.
Disposal
When disposing of the appliance, heed the respective statutory regulations. Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Union: Within the European Union, disposal of electrically operated appliances is governed by national regulations that are based on the EU Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). The appliance may no longer be disposed of with the municipal or household waste. The appliance will be accepted free of charge at municipal collection points or recycling centres. The product packaging is made up of recyclable materials. Dispose of them in an environmentally responsible manner and take them for recycling.
9. Spare parts
See page 176.
29
Français
Traduction du mode d’emploi d’origine Pompe de brassage streamON+ 3500 / 6500 / 9500
1. Consignes générales à l’attention de l’utilisateur
Informations relatives à l’utilisation du mode d’emploi
▶ Le mode d’emploi doit être lu et compris intégralement par l’utilisateur,
avant que ce dernier n’utilise l’appareil pour la première fois.
▶ Le manuel de l’utilisateur constitue une partie intégrante du produit,
veuillez le conserver à portée de main.
▶ Joignez ce manuel de l’utilisateur quand vous transmettez l’appareil
à un tiers.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur l’appareil.
L’appareil ne doit être utilisé qu’à l’intérieur, pour les domaines d’utilisation aquariophiles.
L’appareil est conforme à la classe de protection II.
Ce symbole indique que l’appareil est protégé contre l’immersion
IPX8
permanente.
L’appareil a été approuvé conformément aux prescriptions et directives nationales correspondantes, et il satisfait aux normes UE
Les symboles et mentions d’avertissement suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi.
DANGER !
Ce symbole indique qu’il existe un risque d’électrocution pouvant avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
30
Loading...
+ 150 hidden pages