EHEIM reeflexUV 80-350, reeflexUV 300-500, reeflexUV 400-800 operation manual

350 500 800
D
Bedienungsanleitung
GB USA
F
FIN
DK
I
E
Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso
P
Manual de instruções
GR
Οδηγίες χρήσης
CZ
Návod k obsluze
H
Kezelési utasítás
PL
Instrukcja obsługi
SK
Navodila za uporabo
SLO
Návod na obsluhu
RO
Manual de folosin,t˘a
RUS
Руководство по эксплуатации
CHIN
UV
Hg
A
햺 햹
B
1
4
2 3
5
7
6
7481300
reeflex UV 350
7481148
reeflex UV 500, 800
7481168
reeflex UV 350
7315298
reeflex UV 500
7315168
reeflex UV 800
7315308
7315188
Hg
UV
eutsch
UV
D
Die EHEIM reeflexUV-Klärer reinigen mit Hilfe von UV-C-Strahlung das Aquarienwasser von Süß- und Meerwasser­A
quarien und werden im Wasserkreislauf des Filtersystems (druckseitig) oder über eine separate Umwälzpumpe (nicht im Lieferumfang) betrieben. Das Aquarienwasser fließt durch ein Glasrohr permanent an der UV-C-Lampe im Inneren des A
luminiumgehäuses vorbei. Dadurch werden freischwimmende Algen, Bakterien, Pilze, Viren und andere Krankheits­erreger reduziert bzw. eliminiert. Die EHEIM reeflexUV-Klärer sorgen für sauberes, kristallklares Aquarienwasser und gesunde Fische.
Sicherheitshinweise
Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und beachten. Diese Bedienungsanleitung unbedingt gut aufbewahren.
Nur in geschlossenen Räumen für aquaristische Einsatzbereiche verwenden.
Bevor man mit der Hand ins Aquarienwasser eintaucht, sind alle im Wasser befindlichen Elektrogeräte vom Netz zu trennen.
Achtung: Vor dem Austausch der UV-C-Lampe ist das Gerät vom Netz zu trennen.
Bei Beschädigung eines externen Netzkabels oder Netzteils müssen diese immer erneuert werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Ihre EHEIM Service-Stelle.
Zum Schutz vor zu hoher Berührungsspannung muss die Installation eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Bemessungs-Auslösefehlerstrom von nicht mehr als 30 mA aufweisen. Fragen Sie Ihren Elektrofach­mann.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi-schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt es sich, mit dem Netzkabel eine Tropfschlaufe zu bilden, die verhindert, dass evtl. am Kabel entlang laufendes Wasser in die Steckdose gelangt. Bei Verwendung einer Verteiler-Steck­dose oder eines externen Netzteils muss die Platzierung oberhalb des Geräte-Netzanschlusses erfolgen.
Temperaturbereich von +4°C bis max. +35°C.
Vor öffnen des Gerätes unbedingt die Anleitung zu Wartungsarbeiten lesen.
Dieses Gerät erzeugt UV-C-Strahlungen, die zu Schädigungen der Haut und an den Augen –auch in geringer Dosierung – führen können. Deshalb niemals Geräte betreiben, die am Gehäuse beschädigt oder andere offensichtliche Beschädigungen aufweisen. UV-C-Lampe niemals außerhalb des Gerätes in Betrieb neh­men.
Achtung: Die UV-C-Lampe enthält Quecksilber.
Bei Medikamenteneinsatz Gerät über den gesamten Behandlungszeitraum nicht betreiben.
Gerät – oder Teile davon – nicht in der Spülmaschine reinigen. Nicht spülmaschinenbeständig!
Dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Führen Sie es Ihrer örtlichen Entsorgungs­stelle zu.
Das Produkt ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien approbiert und entspricht den EU-Normen.
1
A Begriffsbestimmung
Hg
UV
Hg
UV
Aluminiumgehäuse Gehäusedeckel 2x Kreuzschlitz-Schrauben M5 x 10 mm UV-C-Lampe Fassung für UV-C-Lampe Vorschaltgerät mit Netzkabel Schraubhülse Schlauchanschluss Überwurfmutter (Schlauchsi­cherung) Funktionskontrollfenster aus Glas Halterung 6x Befestigungsschrauben für Halterung
Auspacken
Beim Auspacken prüfen, ob alle Teile vorhanden sind. Die UV-C-Lampe ist aus Sicherheitsgründen separat verpackt und nicht im Gerät montiert, um Bruchschäden beim Transport zu verhindern.
ACHTUNG: UV-C-Lampe enthält Quecksilber! Die UV-C-Lampe sorgfältig behandeln BRUCHGEFAHR! Glas­ körper nicht direkt mit den Fingern berühren. Unbedingt weiches Tuch oder ähnliches verwenden.
B Montage
Vor der Montage Anleitung aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise unbedingt beachten.
Die beiden Kreuzschlitzschrauben öffnen und Gehäusedeckel abheben. Fassung für UV-C-Lampe herausziehen. UV-C-Lampe vorsichtig in die Fassung einsetzen bis sie hörbar einrastet. Fassung mit montierter UV-C-Lampe in das Gehäuse vorsichtig wieder einsetzen und fest andrücken. Gehäusedeckel aufsetzen und festschrauben.
ACHTUNG: UV-C-Lampe niemals außerhalb des Gerätes in Betrieb nehmen. UV-C-Strahlung kann den Augen und der Haut auch in geringer Dosierung Schaden zufügen.
Halterung und Vorschaltgerät an einer geeigneten Stelle (z.B. im Aquarienunterschrank) mit den beiliegenden Schrauben befestigen und UV-Klärer in der Halterung fixieren.
ACHTUNG: Um einen Wasserschaden zu vermeiden, vor der Installation des UV-Klärers in das Schlauchsystem, Filteranlage bzw. Umwälzpumpe außer Betrieb nehmen und darauf achten, dass das Leitungssystem kein Wasser mehr enthält.
UV-Klärer EHEIM reeflexUV auf der Druckseite (Wasserrücklauf vom Außenfilter oder von Umwälzpumpe) installieren. Schlauchenden auf die Schlauchanschlüsse aufschieben und mit Überwurfmutter sichern. Schlauchanschluss mit dem UV-Klärer durch drehen der Schraubhülsen verbinden und handfest anziehen. Filteranlage bzw. Umwälzpumpe wieder in Betrieb nehmen. Bedienungsanleitung des Herstellers beachten.
Inbetriebnahme
UV-Klärer EHEIM reeflexUV durch einstecken des Netzsteckers in Betrieb nehmen. Funktionskontrollfenster leuchtet blau.
C Reinigung und Wartung
ACHTUNG: Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Netz zu trennen. Um bei Reinigung und Wartung einen Wasserschaden zu vermeiden, vor der Installation des UV-Klärers in das
Schlauchsystem, die Filteranlage bzw. Umwälzpumpe außer Betrieb nehmen und darauf achten, dass das Leitungs-
system kein Wasser mehr enthält.
Reinigung: UV-Klärer durch drehen der Schraubhülsen vom Leitungssystem trennen und aus der Halterung heraus-
nehmen. Das Glasrohr im Inneren des UV-Klärers reinigen. EHEIM Universal-Reinigungsbürste (Best.-Nr.
4005570) mehrmals durchziehen.
Wartung: Die UV-C-Lampe hat eine max. Betriebszeit von ca. 8.000 Stunden – dies entspricht ca. einem Jahr – und
muss dann erneuert werden.
Vor der Montage Anleitung aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise unbedingt beachten. ACHTUNG: UV-C-Lampe niemals außerhalb des Gerätes in Betrieb nehmen.
UV-C-Strahlung kann den Augen und der Haut auch in geringer Dosierung Schaden zufügen.
Die beiden Kreuzschlitzschrauben öffnen und Gehäusedeckel abheben. Fassung mit UV-C-Lampe aus dem Gehäuse nehmen und UV-C-Lampe aus der Lampenfassung vorsichtig herausziehen. Neue UV-C-Lampe vorsichtig in die Fassung einsetzen, bis sie hörbar einrastet (siehe Abb. B3).
ACHTUNG: UV-C-Lampe enthält Quecksilber! Die UV-C-Lampe sorgfältig behandeln BRUCHGEFAHR! Glas­ körper nicht direkt mit den Fingern berühren. Unbedingt weiches Tuch oder ähnliches verwenden.
2
SA
U
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
a) READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
b) DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in theuse
of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the appliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.
1) If the appliance falls into the water, DON’T reach for it! First unplug it and then retrieve it. If electrical com­ ponents of the appliance get wet, unplug the appliance immediately. (Non-immersible equipment only)
2) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the power source.
(Immersible equipment only)
3) Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not in-
tended to be wet.
4) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has been dropped
or damaged in any manner.
5) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium stand and tank to
one side of a wall-mounted receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug.
A ”drip loop”, shown in the figure, should be arranged by the user for each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The ”drip loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, or the connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with the receptacle.
If the plug or socket does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and examine for presence of water in the receptacle.
c) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. d) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, re-
flectors, lamp bulbs, and the like.
e) Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.
f) Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
g) Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing. h) Make sure an appliance mounted on a tank is securely in stalled before operating it. i) Read and observe all the important notices on the appliance. j) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or
watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.
k) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Never use with an extension cord unless plug can be fully inserted. Do not attempt to defeat this safety feature.
l) ”SAVE THESE INSTRUCTIONS”.
3
DRIP
LOOP
Hg
UV
nglish
UV
E
The EHEIM reeflexUV clarifiers use UV-C radiation to clean aquarium water in fresh and sea water aquariums and are o
perated in the filter system's water cycle (discharge side) or by using a separate circulation pump (not included).
A
quarium water permanently flows through a glass tube and past the UV-C bulb inside the aluminium body. As a result,
free-floating algae, bacteria, fungi, viruses and other pathogens are reduced or eliminated. The EHEIM reeflexUV clarifiers ensure that aquarium water is clean and crystal-clear, keeping the fish healthy.
Safety instructions
Read the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions prior to operating this de­vice. Keep these operating instructions in a safe place.
For indoor use only. For use with aquariums.
All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work.
Caution! Disconnect the unit from the mains before replacing the UV-C bulb.
If an external mains cord or mains adapter is damaged, they must always be replaced. Contact your specialised dealer or your EHEIM Service Centre.
To protect against contact voltage being too high, the fixture must have a residual current device with a rated release fault current not exceeding 30 mA. Ask your electrician.
This equipment is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or men­tal abilities or for persons with no experience or knowledge unless they are supervised by a person respon­for safety or unless they have received from such a person instructions on how to use the equipment.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the equipment.
For your own safety, we recommend to form a drip loop with the connection cable to prevent any water runn­ing along the cable from intruding into the socket. When using a multiple socket or an external power supply unit, position them atop the filter’s power connection.
Temperature range from +4°C to max. +35°C.
Always read these instructions before performing any maintenance work.
This device generates UV-C radiation which may damage the skin and eyes - even at low doses. Therefore, never operate the device when the casing has been damaged or when other obvious damage has occurred. Never operate UV-C bulbs outside the device.
Caution! The UV-C bulb contains mercury.
When using medication, do not operate the device throughout the entire treatment period.
Do not clean the unit – or parts of it – in the dishwater. Not dishwater resistant!
Do not dispose of this product as normal household waste. Take it to your local refuse collection side.
The product is qualified in accordance with the respective national regulations and guidelines and meets EC standards.
4
A Definition
Hg
UV
UV
Hg
Aluminium casing Casing cover 2 x cross-head screws M5 x 10 mm UV-C bulb Bulb fitting for UV-C bulb Ballast with mains cable Screw sleeve Hose connection Union nut (hose safety) Glass function control window Holder 6 x Fastenings screw for holder
Unpacking
When unpacking, check that all parts have been included. For safety reasons, the UV-C bulb has been packed separately and not assembled in the unit in order to prevent breakage during transport.
CAUTION: UV-C bulb contains mercury! Handle the UV-C bulb carefully DANGER OF BREAKAGE!
Do not touch the glass body directly with fingers. Be sure to use a soft cloth or similar material.
B Assembly
Read the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions prior to assembly.
Open both cross-head screws and lift up the casing cover . Pull out the UV-C bulb fitting . Carefully put the UV-C bulb into the fitting until it audibly clicks in place. Carefully replace the fitting with the assembled UV-C bulb into the casing and press down firmly. Replace the casing cover and screw down firmly.
CAUTION: Never operate UV-C bulbs outside the device. UV-C radiation may damage the skin and eyes, even at low doses.
Fasten holder and ballast in a suitable location (e.g. in the cabinet beneath the aquarium) using the screws provided and fix UV clarifier in the holder.
CAUTION: In order to avoid any water damage, remove the filtration equipment or circulation pump before fitting the UV clarifier into the tubing system, ensuring that the piping system no longer contains any water.
Install the UV clarifier EHEIM reeflexUV on the discharge side (return water from external filter or from circulation pump). Slip end of hose onto the hose connection and secure with union nut . Join the hose connection with the UV clarifier by turning the screw sleeves and tighten until hand-tight. Put filtration equipment or circulation pump back into operation. Follow the manufacturer's operating instructions.
Initial start-up
Plug the power socket into the mains to operate the UV-Clarifier EHEIM reeflexUV. Function control window lights up in blue.
C Cleaning and Maintenance
CAUTION: Disconnect from the mains before servicing the device. In order to avoid any water damage when cleaning and performing maintenance work, remove the filtration equipment or circulation pump before fitting the UV clarifier into the tubing system, ensuring that the piping system no longer contains any water.
Cleaning: Disconnect the UV clarifier from the piping system by turning the screw sleeves and removing from the
holder. Clean the glass tube inside the UV clarifier. Pull the EHEIM Universal Cleaning Brush (Order No.
4005570) through it several times.
Maintenance:
and must then be replaced. Read the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions prior to assembly. CAUTION: Never operate UV-C bulbs outside the device.
UV-C radiation may damage the skin and eyes, even at low doses.
Open both cross-head screws and lift up the casing cover . Remove the fitting with the UV-C bulb from the casing and carefully pull the UV-C bulb out of the bulb fitting. Carefully insert the new UV-C bulb into the fitting until it audibly clicks in place (see image B3).
The UV-C bulb has a maximum operating period of approx. 8,000 hours – this corresponds to about one year –
CAUTION: UV-C bulb contains mercury! Handle the UV-C bulb carefully DANGER OF BREAKAGE! Do not touch the glass body directly with fingers. Be sure to use a soft cloth or similar material.
5
Hg
UV
rançais
UV
F
Les clarificateurs EHEIM reeflexUV nettoient à l'aide de rayonnements UV-C l'eau d'aquarium des aquariums d'eau douce e
t de mer et seront exploités dans le circuit d'eau du système de filtration (côté pression) ou par une pompe de circulation séparée (non incluse). L'eau de l'aquarium passe en permanence à côté de la lampe UV-C à travers un tube en verre. De c
ette manière, les algues en flottaison, bactéries, champignons, virus et autres agents pathogènes seront réduits ou éliminés. Les clarificateurs EHEIM reeflexUVcontribuent à l'obtention d'une eau d'aquarium propre, cristalline ainsi que des poissons sains.
Consignes de sécurité
Avant la mise en marche de cet appareil, lisez et respectez attentivement la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. Conservez impérativement cette notice d'utilisation.
Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aquariophilie.
Avant de plonger la main dans l’eau de l’aquarium, retirer les prises électriques de tous les appareils installés dans l’eau.
ATTENTION: Avant de remplacer la lampe UV-C, débranchez l'appareil du secteur électrique.
En cas d’endommagement du câble de réseau extérieur ou d’une partie du réseau, veillez à les remplacer. Adressez-vous à votre négociant spécialisé ou à votre service après-vente EHEIM.
Pour protéger l'installation contre une haute tension de contact, celle-ci doit être pourvue d'un disjoncteur pour courant différentiel avec un courant de défaut dont la valeur ne dépasse pas 30mA. Demandez conseil à votre électricien.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou dépourvues d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité ou obéissent à ses recommen-da­tions sur la manière d’utiliser l’appareil. Veillez surveiller les enfants afin de pouvoir être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de former un col de cygne avec le câble électrique pour éviter que l’eau s’écoulant éventuellement de long du câble ne pénètre dans la prise. En utilisant par exemple une multiprise, celle-ci doit être placée plus haut que la prise de secteur du filtre.
Gamme de températures de +4 ° C à max. +35 ° C.
Lors des opérations d'entretien, lisez impérativement la notice avant d'ouvrir l'appareil.
Cet appareil génère des rayonnements UV-C qui peuvent entraîner, même à faible dose des dommages à la peau et aux yeux. Pour cette raison, ne manipulez jamais un appareil dont le boîtier a été endommagé ou qui présente d'autres dommages évidents. N'utilisez jamais la lampe UV-C en dehors de l'appareil.
ATTENTION: La lampe UV-C contient du mercure.
En cas de prise de médicaments, ne pas utiliser l'appareil lors de toute la durée du traitement.
Ne nettoyez pas cet appareil – ou les pièces qui le composent – au lave-vaisselle. Ne résiste pas au lave-vais-
selle!
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à votre lieu de décharge locale.
Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglementations et directives nationales respectivement en vigueur. Il respecte les normes adoptées par l’Union européenne.
6
A Définition
Hg
UV
UV
Hg
Boîtier en aluminium Couvercle du boîtier 2 X Vis à tête croisée M5 X 10mm Lampe UV-C Support pour lampe UV-C Ballast avec câble secteur Collet Raccord tuyau Ecrou (sécurité tuyau) Voyant de contrôle opérationnel en verre Fixation 6x vis de fixation
Déballage
Lors du déballage, vérifier si toutes les pièces sont présentes. Par souci de sécurité, la lampe UVC est emballée séparément et n'est pas montée dans l'appareil afin d'éviter une casse lors du transport.
ATTENTION: La lampe UV-C contient du mercure. Manipulez soigneusement la lampe UV-C RISQUE DE CASSURE! Ne pas toucher directement le corps en verre avec les doigt. Utilisez impérativement un chiffon doux ou un matériel similaire.
B Montage
Lisez attentivement la notice avant de procéder au montage et respectez absolument les conseils de sécurité.
Ouvrez les deux vis à tête croisée et soulevez le couvercle du boîtier . Retirez le support pour lampe UV-C . Insérez attentivement la lampe UV-C dans le support jusqu'à l'enclenchement audible. Remettez soigneusement le support monté avec la lampe UV-C dans le boîtier et appuyez fermement. Placez le couvercle du boîtier et vissez.
ATTENTION: Ne pas utiliser la lampe UV-C en dehors de l'appareil.
Même à faible dose, le rayonnement UV-C peut causer des dommages aux yeux et à la peau.
A l'aide des vis fournies accrochez la fixation et le ballast dans un emplacement approprié (par ex. dans un sous meuble pour aquarium) et montez le clarificateur UV dans la fixation.
ATTENTION: Afin d'éviter un dégât des eaux, veuillez éteindre le dispositif de filtration ou la pompe de circulation avant l'installation du clarificateur UV dans le système de tuyaux et veillez à ce que le système de conduites ne contienne plus d'eau.
Installez le clarificateur EHEIM reeflexUV du côté pression (retour d'eau du filtre extérieur ou de la pompe de circulation). Insérez les bouts des tuyaux sur les raccords tuyaux et fixez à l'aide de l'écrou . Connectez le raccord tuyau avec le clarificateur UV en tournant le collet et serrez de main ferme. Reconnectez au secteur le dispositif de filtration ou la pompe de circulation. Observez le manuel d'utilisation du fabricant.
Mise en fonction
Allumez le clarificateur EHEIM reeflexUV en insérant la prise de courant. Le voyant lumineux de contrôle est bleu.
C Nettoyage et entretien
ATTENTION: Avant de procéder à des travaux d'entretien, l'appareil doit être débranché du secteur électrique.
d'éviter un dégât des eaux lors du nettoyage et entretien, veuillez éteindre le dispositif de filtration ou la pompe de circulation
avant l'installation du clarificateur UV dans le système de tuyaux et veillez à ce que le système de conduites ne contienne plus d'eau.
Nettoyage: Séparez le clarificateurUV du système de conduites en tournant le collet et retirez-le de la fixation. Nettoyez
le tube en verre à l'intérieur du clarificateur UV. Passez plusieurs fois la brosse de nettoyage universelle EHEIM (nr. de commande 4005570).
Entretien: La lampe UV-C a une durée de vie maximale d'environ 8.000 heures - ce qui correspond environ à un an - et
doit donc être remplacée. Lisez attentivement la notice avant de procéder au montage et respectez impérativement les conseils de sécurité. ATTENTION: N'utilisez jamais la lampe UV-C en dehors de l'appareil.
Même à faible dose, le rayonnement UV-C peut causer des dommages aux yeux et à la peau.
Dévissez les deux vis à tête croisée et retirer le couvercle du boîtier . Retirez le support avec la lampe UV-C du boîtier et enlevez attentivement la lampe UV-C de la douille. Introduisez attentivement la nouvelle lampe UV-C dans le support, jusqu'à enclenchement audible (cf. image B3).
ATTENTION: La lampe UV-C contient du mercure. Manipulez soigneusement la lampe UV-C RISQUE DE CASSURE! Ne pas toucher directement avec les doigts le corps en verre. Utilisez impérativement un chiffon doux ou similaire.
7
Afin
Hg
UV
ederlands
UV
N
De EHEIM reeflexUV-zuiveraars reinigen het aquariumwater van zoet- en zeewateraquaria met behulp van UV-C-straling en w
orden gebruikt in de watercirculatie van het filtersysteem (aan de perszijde) of via een afzonderlijke circulatiepomp (niet meegeleverd). Het aquariumwater stroomt door een glazen buis permanent langs de UV-C-lamp binnenin de aluminium b
ehuizing. Daardoor worden vrij zwevende algen, bacteriën, schimmels, virussen en andere ziekteverwekkers gereduceerd
resp. geëlimineerd. De EHEIM reeflexUV-zuiveraars zorgen voor schoon, kristalhelder aquariumwater en gezonde vissen.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Vóór inbedrijfstelling van dit apparaat de handleiding en de veiligheidsinstructies aandachtig lezen en in acht nemen. Deze handleiding absoluut goed opslaan.
Alleen binnenshuis te gebruiken. Voor aquaristische doeleinden.
Voordat U met Uw handen in het aquariumwater komt moeten alle stekkers van de zich in het water bevin­dende electrische apparaten uit het stopcontact gehaald worden.
Let op: Voordat de UV-C-lamp wordt vervangen, moet het apparaat worden losgekoppeld van het net.
In geval van beschadiging van een externe netkabel of voeding moeten deze altijd vervangen worden. Wendt U zich tot Uw detaillist of een EHEIM-servicedienst.
Ter bescherming tegen een te hoge contactspanning moet de installatie een aardlekschakelaar een nominale uitschakelstroom van niet meer dan 30 A bezitten. Informeer bij uw elektriciteitsexpert.
Dit toestel is niet voorzien voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met beperkt fysiek, sen­sorisch of geestelijk vermogen of met gebrekkige ervaring of kennis behalve indien een voor de veiligheid bevoegde persoon op hen toezicht houdt of hen instructies heeft gegeven met betrekking tot de bediening van het toestel. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te garanderen dat ze niet met het toestel spelen.
Voor Uw eigen veiligheid is het aan te bevelen met het snoer een druppellus te creëren, die verhindert, dat eventueel langs de kabel lopend water in het stopcontact komt. Bij gebruik van een losse contactdoos dient deze boven de filter-aansluitkabel geplaatst te worden.
Temperatuurbereik van +4 °C t/m max. +35 °C.
Vóór opening van het apparaat absoluut de gebruiksaanwijzing voor onderhoudswerkzaamheden lezen.
Dit apparaat genereert UV-C-straling, die tot beschadigingen van de huid en bij de ogen – ook in lage dosering – kan leiden. Daarom nooit apparaten gebruiken die aan de behuizing beschadigd zijn of andere duidelijke beschadigingen vertonen. UV-C-lamp nooit buiten het apparaat in bedrijf stellen.
Let op: De UV-C-lamp bevat kwik.
Bij gebruik van medicijnen het apparaat gedurende de gehele behandelingsperiode niet gebruiken.
Het apparaat – of delen daarvan – niet reinigen in de vaatwasmachine. Niet vaatwasmachinebestendig!
Dit product niet in het normale huisvuil gooien. Breng het naar uw lokaal afvalverwerkingspunt.
Dit product is volgens de verschillende nationale voorschriften en richtlijnen erkend en komt overeen met de EU-normen.
8
A Begripsbepaling
Hg
UV
UV
Hg
Aluminium behuizing Deksel van behuizing 2 x kruiskopschroeven M5 x 10 mm UV-C-lamp Fitting voor
UV-C-lamp Voorschakelapparaat met voedingskabel Draadhuis Slangaansluiting Knelmoer (slangbescherming)
Functiecontroleraam van glas Houder 6 x Bevestigingsschroeven voor houder
Uitpakken
Bij het uitpakken controleren of alle onderdelen aanwezig zijn. De UV-C-lamp is om veiligheidsredenen apart verpakt en niet in het apparaat gemonteerd om schade door breuk tijdens het transport te voorkomen.
LET OP: De UV-C-lamp bevat kwik! DE UV-C-Lamp zorgvuldig behandelen! GEVAAR VOOR BREUK!
glasobjecten niet rechtstreeks met de vingers aanraken. Absoluut zachte doek of iets dergelijks gebruiken.
B Montage
Vóór de montage de handleiding aandachtig lezen en veiligheidsinstructies absoluut in acht nemen.
De twee kruiskopschroeven opendraaien en deksel van de behuizing tillen. Fitting voor UV-C-lamp uittrekken. UV-C-lamp voorzichtig in de fitting plaatsen totdat zij hoorbaar vastklikt. Fitting met gemonteerde UV-C-lamp weer voorzichtig n de behuizing plaatsen en stevig vastdrukken. Deksel van de behuizing aanbrengen en vastschroeven.
LET OP: UV-C-lamp nooit buiten het apparaat in bedrijf stellen.
UV-C-straling kan ook in lage dosering aan de ogen en de huid schade toebrengen.
Houder en voorschakelapparaat op een geschikte plaats (bv. in onderkast van aquarium) met de bijgevoegde schroeven bevestigen en UV-zuiveraar in de houder vastzetten.
LET OP: Om waterschade te voorkomen de filterinstallatie c.q. circulatiepomp buiten bedrijf stellen vóór de installatie van de UV-zuiveraar in het slangsysteem en opletten dat het leidingsysteem geen water meer bevat.
UV-zuiveraar EHEIM reeflexUV op de perszijde (waterterugloop van het buitenfilter of de circulatiepomp) installeren. Slanguiteinden op de slangaansluitingen schuiven en borgen met knelmoer . Slangaansluiting door draaien van de draadhuizen verbinden met de UV-zuiveraar en stevig vastdraaien. Filterinstallatie c.q. circulatiepomp weer in bedrijf stellen. Op handleiding van de fabrikant letten.
Inbedrijfstelling
UV-zuiveraar EHEIM reeflexUV in bedrijf stellen door de netstekker in te steken. Functiecontroleraam schijnt blauw.
C Reiniging en onderhoud
LET OP: Het apparaat moet vóór onderhoudswerkzaamheden worden losgekoppeld van het net. Om bij de reiniging en het onderhoud waterschade te voorkomen de filterinstallatie c.q. circulatiepomp buiten bedrijf stellen vóór de installatie van de UV-zuiveraar in het slangsysteem en opletten dat het leidingsysteem geen water meer bevat.
Reiniging: UV-zuiveraar door aan de draadhuizen te draaien loskoppelen van het leidingsysteem en uit de houder
nemen. De glazen buis binnenin de UV-zuiveraar reinigen. EHEIM universele reinigingsborstel (bestelnr. 4005570) meerdere malen er doorheen trekken.
Onderhoud: De UV-C-lamp heeft een max. bedrijfstijd van ca. 8.000 uur – dit komt overeen met ca. één jaar – en moet
dan worden vervangen. Vóór de montage de handleiding aandachtig lezen en veiligheidsinstructies absoluut in acht nemen. LET OP: UV-C-lamp nooit buiten het apparaat in bedrijf stellen.
UV-C-straling kan ook in lage dosering de ogen en de huid schade toebrengen.
De twee kruiskopschroeven opendraaien en deksel van de behuizing tillen. Fitting met UV-C-lamp uit de behuizing nemen en UV-C-lamp voorzichtig uit de lampfitting trekken. Nieuwe UV-C-lamp voorzichtig in de fitting plaatsen, totdat zij hoorbaar vastklikt (zie afb. B3).
LET OP: De UV-C-lamp bevat kwik! DE UV-C-Lamp zorgvuldig behandelen! GEVAAR VOOR BREUK! Glazen objecten niet rechtstreeks met de vingers aanraken. Absoluut zachte doek of iets dergelijks gebruiken.
9
Hg
UV
venska
UV
S
EHEIM reeflexUV-renare rengör vattnet i akvarier med söt- och saltvatten med hjälp av UV-C-strålning och drivs genom f
iltersystemets vattencirkulation (trycksidan) eller via en separat cirkulationspump (ingår ej). Genom ett glasrör flyter akvarievattnet permanent förbi UV-C-lampan inne i aluminiumkåpan. På detta sätt reduceras resp. elimineras alger, bakterier, s
vampar, virus och andra sjukdomsalstrare som finns i vattnet. EH EIM reeflexUV-renare garanterar rent, kristallklart
akvarievatten och friska fiskar.
Säkkerhetsanvisningar
Läs under alla omständigheter bruksanvisningen och säkerhetsinformationen noga innan du tar denna apparat i drift. Det är viktigt att spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Får bara användas inomhus. För akvarietillbehör.
Innan man för ner handen i akvarievattnet måste man först dra ur stickkontakterna till alla elektriska apparater.
OBS! Innan du byter ut UV-C-lampan måste apparaten skiljas från elnätet.
Skadade externa nätkablar eller nätdelar måste alltid bytas ut. Ta kontakt med din backbutik eller EHEIMs servicecenter.
Som skydd mot för hög kontaktspänning måste installationen innehålla ett felströmsskydd med en nominell utlösningsström på högst 30 mA. Fråga en auktoriserad elektriker.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och/eller kunskaper, om inte vederbörande står under uppsikt av en person som ansvarar för säkerheten eller erhåller anvisningar från denna person om hur apparaten ska användas. Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Av säkerhettskäl rekommenderar vi att man hänger anslutningskabeln till filtret så att en droppögla bildas och förhindrar att eventuellt på kabeln rinnande vatten kommer in i vägguttaget. Om man använder en grenkontakt i vägguttaget bör detta vara högre placerat än kabelanslutningen i filtret.
Temperaturområde från +4°C till max. +35°C.
Läs under alla omständigheter instruktionerna för underhåll innan du öppnar apparaten.
Denna apparat producerar UV-C-strålningar, som kan förorsaka hud- och ögonskador – även vid låg dosering. Använd därför aldrig apparater med skadad kåpa eller andra tydliga brister. UV-C-lampan får aldrig användas utanför apparaten.
OBS! UV-C-lampan innehåller kvicksilver.
Om du tar medikament får apparaten ej användas så länge behandlingen pågår.
Rengör inte apparaten – eller delar därav – i diskmaskinen. Ej diskmaskinssäker!
Denna produkt ska inte kastas bort i de normala hushållssoporna. Lämna in den till det lokala återvinningsstället.
Produkten har godkänts enligt gällande nationella föreskrifter och direktiv och uppfyller tillämpbara EU-direktiv.
10
A Begreppsdefinition
Hg
UV
UV
Hg
Aluminiumkåpa Kåpans lock 2 x stjärnskruvar M5 x 10 mm UV-C-lampa Fattning för UV-C-lampa Driftdon
med nätkabel Spännhylsa Slanganslutning Kopplingsmutter (slangsäkring) Fönster för funktionskontroll i glas
Hållare 6 x fästskruvar för hållare
Uppackning
Kontrollera om alla delar är med när du packar upp. Av säkerhetsskäl har UV-C-lampan förpackats separat och är inte monterad i apparaten. Detta för att undvika brottskador under transporten.
OBS! UV-C-lampan innehåller kvicksilver! UV-C-lampan måste hanteras omsorgsfullt BROTTRISK! Glaskroppen får ej beröras med fingrarna. Använd alltid en mjuk duk eller liknande.
B Montering
Läs instruktionen noga före monteringen och beakta under alla omständigheter säkerhetsinformationen.
Öppna de båda stjärnskruvarna och ta av kåpans lock. Dra ut UV-C-lampans fattning. Sätt försiktigt i UV-C-lampan i fattningen tills du tydligt hör att den klickar fast. Sätt försiktigt åter i fattningen med den monterade UV-C-lampan i kåpan och tryck fast den. Sätt kåpans lock på plats och skruva fast det.
OBS! UV-C-lampan får aldrig användas utanför apparaten.
Redan små mängder UV-C-strålning kan förorsaka skador på ögon och hud.
Montera hållare och driftdon på en lämplig plats (t.ex. i skåpet under akvariet) med hjälp av medföljande skruvar och fixera UV-renaren i hållaren.
OBS! För att undvika vattenskador vid rengöring och underhåll, måste filtret resp. cirkulationspumpen tas ur drift innan UV-renaren installeras i filtrets slangsystem. Se till att det inte finns något vatten kvar i ledningssystemet.
Installera UV-renaren EHEIM reeflexUV på trycksidan (det externa filtrets eller cirkulationspumpens vattenretur). För slangändarna på slanganslutningarna och säkra med kopplingsmuttern . Anslut slanganslutningen till UV-renaren genom att vrida på skruvhylsorna och dra åt för hand. Ta filter resp. cirkulationspump åter i drift. Beakta tillverkarens bruksanvisning.
Idrifttagning
Ta UV-renaren EHEIM reeflexUV i drift genom att sätta i nätkontakten. Kontrollfönstret för funktion lyser blått.
C Rengöring och underhåll
OBS! Innan underhållsarbeten utförs måste apparaten skiljas från elnätet. För att undvika vattenskador vid rengöring och underhåll, måste filtret resp. cirkulationspumpen tas ur drift innan UV-renaren installeras. Se till att det inte finns något vatten kvar i ledningssystemet.
Rengöring: Ta loss UV-renaren från ledningssystemet genom att vrida på spännhylsorna och ta ut den ur hållaren.
Rengör det glasrör som befinner sig inne i UV-renaren. EHEIM universal-rengöringsborste (beställningsnr.
4005570) dras igenom ett flertal gånger.
Underhåll: UV-C-lampan har en max. drifttid på ca 8 000 timmar – detta motsvarar ca ett år – och måste därefter
bytas ut. Läs instruktionen noga före monteringen och beakta under alla omständigheter säkerhetsinformationen. OBS! UV-C-lampan får aldrig användas utanför apparaten.
Redan små mängder UV-C-strålning kan förorsaka skador på ögon och hud.
Öppna de båda stjärnskruvarna och ta av kåpans lock . Ta loss fattningen med UV-C-lampan ur kåpan och dra försiktigt ut UV-C-lampan ur fattningen. Sätt försiktigt i en ny UV-C-lampa i fattningen, tills du tydligt hör att den klickar fast (se bild B3).
OBS! UV-C-lampan innehåller kvicksilver! UV-C-lampan måste hanteras omsorgsfullt BROTTRISK! Glaskroppen får ej beröras med fingrarna. Använd alltid en mjuk duk eller liknande.
11
Loading...
+ 32 hidden pages