EHEIM professionel 5e 450 operation manual

de
Bedienungsanleitung
en
fr
Mode d’emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
sv
Bruksanvisning
no Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
da Betjeningsvejledning
it Istruzioni per l’uso
es
Instrucciones de uso
450 700
(Typ 2076) (Typ 2078)
pt Manual de instruções
el
οδηγίες χρήσης
cs
Návod k obsluze
hu
Kezelési utasítás
pl
Instrukcja obsługi
sl
Navodila za uporabo
sk
Návod na obsluhu
ro
Manual de folosin,t˘a
ru
Руководство по эксплуатации
zh
600 T
(Typ 2178)
I
II
click
1.
5.
6.
7.
8.
2.
3.
4.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
5. (1. – 23.)
9.
10.
8.1
(1. – 12.)
click
18.
19.
20.
21.
8.
9.
10.
11.
12.
1-2x
22.
23.
1.
1.
2.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.2 (1. – 16.)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
9.
10.
7.
11.
13.
14.
8.3
(1. – 11.)
9.
10.
11.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.12.
15.
16.
7.
prof. 5
e
+ 2/3
+ 2/3
III
*
Nicht im Lieferumfang Not included in scope of supply Non inclus Niet meegeleverd Ingår inte i leveransen Ikke med i leveransen Ei sisälly pakkaukseen Ikke i leveringsomfanget Non incluso nelle fornitura No incluido en el volumen de suministro Não incluído
Δεv σuvoδεύει το πρoϊόv Není součástí dodávky A szállítmány nem tartalmazza Brak w zestawie Ni v obsegu dobave Nie je súčasťou dodávky Nu este inclus
Не входит в комплект поставки
2076
2078 / 2178
EHEIM
thermoControl 3
25.
EHEIM
thermoControl 3
77.
EHEIM
thermoControl 3
25
EHEIM
thermoControl 3
77
a
b
c d
f
e
A
EHEIM
thermoControl 3
25
B
EHEIM
thermoControl 3
25
1x
C
EHEIM
thermoControl 3
24.
3 sec
D
EHEIM
thermoControl 3
24
.
1x = 1°C
E
EHEIM
thermoControl 3
25
3 sec
F
EHEIM
thermoControl 3
77
EHEIM
thermoControl 3
77
EHEIM
thermoControl 3
75.
EHEIM
thermoControl 3
75.
EHEIM
thermoControl 3
77
IV
Deutsch
1. Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie das Gerät zur Wartung öffnen.
Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf. Fügen Sie diese Bedienungsanleitung bei Weitergabe des Geräts an Dritte bei.
Symbolerklärung
Die folgenden Symbole werden auf dem Gerät verwendet:
Das Gerät darf nur in Innenräumen für aquaristische Einsatzbereiche verwendet werden.
Das Gerät besitzt die Schutzklasse I.
Das Gerät besitzt die Schutzklasse III.
IP X4 Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät gegen Spritzwasser geschützt ist geschützt ist.
Das Gerät ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien approbiert und entspricht den EU-Normen.
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr durch Stromschlag hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.
GEFAHR! Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.
WARNUNG! Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die eine mittlere bis leichte Körperverletzung oder ein gesund­heitliches Risiko zur Folge haben kann.
HEISSE OBERFLÄCHE! Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr durch heiße Oberflächen hin, die Verbrennungen zur Folge haben können.
VORSICHT! Das Symbol weist auf die Gefahr von Sachschäden hin.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
A Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Original-Bedienungsanleitung Aquarium-Außenfilter professionel 5e 450 und 700 Aquarium-Außenfilter professionel 5e 600T
9
Deutsch
2. Einsatzgebiet
Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind fur die Benutzung im privaten Bereich bestimmt und durfen aus- schließlich verwendet werden:
• zur Reinigung von Aquarienwasser von Süss- und Meerwasseraquarien
• unter Einhaltung der technischen Daten
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
• nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
• die Wassertemperatur darf 35°C nicht überschreiten.
• nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare, aggressive oder explosive Stoffe, Lebensmittel sowie Trinkwasser.
• niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
10
3. Sicherheitshinweise Von diesem Gerät können Gefahren fur Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das
Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Für Ihre Sicherheit
• Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
Nur für EU-Länder:
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit einge­ schränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, sie wer­ den beaufsichtigt oder instruiert. Kinder, müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Führen Sie vor Benutzung eine Sichtkontrolle durch, um sicherzustellen,
dass das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, unbeschädigt sind.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert
oder wenn es beschädigt ist.
• Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel.
Deutsch
• Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei
Beschädigung der Netzanschlussleitung ist das Gerät zu verschrotten.
• Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchge-
führt werden.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und ziehen Sie zum Trennen vom
Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder Gerät.
• Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Führen Sie nur Arbeiten durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
• Das Gerät sollte über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein. Bei Fragen und Pro­ blemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
• Trennen Sie grundsätzlich alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz, wenn
sie nicht benutzt werden, bevor Sie Teile ein- bzw. ausbauen und vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten.
• Schützen Sie Steckdose und Netzstecker vor Feuchtigkeit. Es
empfiehlt sich mit dem Netzkabel eine Tropfschlaufe zu bilden, die verhindert, dass evtl. am Kabel entlang laufendes Wasser zur Steckdose gelangt und dadurch ein Kurzschluss verursacht wird.
• Die elektrischen Daten des Gerätes müssen mit den Daten des
Stromnetzes übereinstimmen. Sie finden diese Daten auf dem Typenschild, der Verpackung oder in dieser Anleitung.
• Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Schutz-
kontakt-Netzsteckdose an.
• Geräte dürfen nur mit der mitgelieferten Spannungsversorgung benutzt werden.
Nur für Außenfilter professionel 5e 600T (Typ 2178)
• Verbrennungsgefahr! Das Gerät ist während und direkt nach Betrieb sehr
heiß. Niemals heiße Teile bzw. die Heizereinheit (38) berühren!
• Heizer niemals trocken betreiben. BRANDGEFAHR!
4. Bauteileübersicht (siehe I)
11
1. Filtermatte (blau) 2. Vorfilterdichtung 3. Vorfilter 4. Vorfilterklappe 5. Abdeckgitter 6. Filtervlies (weiß)
7. Filtereinsätze 8. Trennwand 9. Verschlussclips 10. Filterbehälter 11. Schlauchsicherung 12. Absperr­ hebel 13. Sicherheitsadapter 14. Klammer 15. Schwimmkörper 16. Ansaughilfe 17. Pumpenkopf 18. Adap­ terriegel 19. Status LED 20. Profildichtung 21. Pumpenrad 22. Pumpendeckel 23. Schläuche 24. Auslauf­ bogen 25. Düsenrohr 26. Ansaugrohr 27. Sauger mit Klemmbügel 28. Netzteil 29. Ansaugkorb 30. Netz­ kabel
5. Anschluss und Inbetriebnahme (Filter)
Deutsch
12
1. Absperrhebel (12) auf „OFF“ stellen und Adapterriegel (18) drücken, bis sich der Sicherheitsadapter (13) löst.
2. Verschlussclips (9) durch Ziehen an der Clipunterkante öffnen. 3. Pumpenkopf (17) abnehmen. 4. Alle Ein­ sätze herausnehmen. Achtung: Filtereinsätze nicht überfüllen, da sie sonst nicht mehr passgenau sitzen. 5. Un­ tersten Filtereinsatz mit EHEIM MECH oder EHEIM bioMECH befüllen. 6. Mittlere Filtereinsätze mit EHEIM SUB­ STRAT pro befüllen. 7. Befüllte Filtereinsätze mit Wasser ausspülen. 8. Filtereinsätze wieder in den Filterbehälter (10) einsetzen. (EHEIM MECH oder EHEIM bioMECH unten). 9. Weißes Filtervlies (6) auf den obersten Filterein­ satz legen. 10. Abdeckgitter (5) auf weißes Filtervlies (6) legen. 11. Vorfilter (3) mit blauer Filtermatte (1) ein­ setzen (auf Stutzen der Trennwand aufsetzen Pfeile). 12. Pumpenkopf (17) aufsetzen (Einbaulage beachten) und Verschlussclips (9) schließen.
Hinweis: Nur EHEIM Originalschläuche verwenden.
13. Vormontiertes Schlauchzubehör (siehe I) am Aquarium befestigen. 14. Schläuche (23) gemäß dem Abstand zwischen Filter und Aquarium zuschneiden und auf Zubehör aufstecken. 15. Schläuche (23) auf Sicherheits­ adapter (13) bis zum Anschlag aufstecken (Abb.: Rücklaufschlauch rechts). 16. Schlauchsicherung (11) anbrin­ gen. 17. Sicherheitsadapter (13) in den Pumpenkopf (17) schieben, bis dieser hörbar einrastet. 18. Absperr­ hebel (12) auf „ON“ stellen. 19. Darauf achten, dass das Düsenrohr (25) oberhalb der Wasseroberfläche hängt.
20. Ansaughilfe (16) mehrmals schnell hintereinander drücken, bis der Filterbehälter sich selbständig mit Wasser füllt (Im Vorfilter darf kein Wasser sein!). 21. Netzteil (28) am Pumpenkopf (17) einstecken. 22. Netzkabel (30) einstecken. 23. Zur Entlüftung Ansaug hilfe (16) nochmals 1 bis 2 mal drücken und Düsenrohr (25) in die ge­ wünschte Position schieben.
Systemvoraussetzung WLAN-fähige Endgeräte (Smart-Phone, Tablet, Notebook ect.)
6.1 Netzwerk erstellen Außenfilter durch einstecken des Netzstecker in Betrieb nehmen. StatusLED des Pumpenkopfes leuchtet:
• Weiß blinkende LED: Netzwerk wird gesucht bzw. erstellt.
• Blaue LED: Der Controller hat ein neues Netzwerk erstellt.
6.2 Verbinden mit WLAN-Netzwerk #EHEIM Filter_XXXXXXXX Netzwerkeinstellungen des Endgerätes z.B. Notebook, Tablet oder Smartphone öffnen und mit dem WLAN-
Netzwerk #EHEIM Filter_XXXXXXXX verbinden.
6.3 Aufrufen der Webseite Internet Browser öffnen und Web-Adresse http://eheimdigital.local oder http://192.168.1.1 aufrufen.
6.4 Start Konfiguration Gewunschte Sprache in der Sprachauswahl wählen und mit der Erstkonfiguration fortfahren. Den Anweisungen
entsprechend folgen. Eine ausführliche Anleitung kann über QR-Code auf der Titelseite oder unter www.eheim.com herunter geladen werden.
6. Bedienung
7. Thermofilter professionel 5e 600T, Typ 2178 (siehe IV)
Nur Thermofilter: 33. Kontrollanzeige ("EIN" / "AUS") 34. LED-Anzeige in Celsius (°C) 35. Statusanzeige Soll-Temperatur in Celsius (°C) 36. Bedientaste 37. Anzeige in Fahrenheit (°F) 38. Heizwendel
Einstellbereich der Soll-Temperatur 18° – 34°C 64° – 93°F
Werkseinstellung Soll-Temperatur 24°C / 75°F
Werkseinstellung Temperatureinheit Celsius (C) / Fahrenheit (F)
Schalthysterese ± 1°C
Leistungsaufnahme 210 W
Betriebsspannung siehe Typenschild am Behälterboden
Deutsch
13
A Kontrollanzeige (33) leuchtet nicht = Heizer aus. B Kontrollanzeige (33) leuchtet = Heizer heizt.
7.1 Betrieb
C Ist-Temperatur wird angezeigt. Anzeige leuchtet, Statusanzeige Soll-Temperatur (35) ist aus. Durch 1x drücken der Bedientaste (36) wird die gespeicherte Soll-Temperatur angezeigt, Statusanzeige Soll-Tempera-
tur (35) leuchtet. Anzeige wechselt nach 5 Sek. wieder zur Ist-Temperatur.
7.2 Anzeige-Modus
Werkseinstellung der Soll-Temperatur = 24°C (75°F). Temperatur-Einstellung:
D Bedientaste (36) ca. 3 Sek. gedrückt halten. Soll-Temperatur blinkt (Temperaturanzeige (34) und Statusanzeige Soll­ Temperatur (35) blinken).
E Gewünschte Soll-Temperatur durch kurzes Drücken der Bedientaste einstellen. 1 x drücken = Erhöhung um 1°C (2°F). Nachdem der maximale Einstellwert 34°C (93°F) erreicht ist, beginnt die Anzeige wieder bei 18°C (64°F).
F Ist die gewünschte Soll-Temperatur eingestellt, warten bis Anzeige wieder blinkt. Dann die Bedientaste (36) ca. 3 Sek. gedrückt halten, um die gewünschte Soll-Temperatur zu speichern. Nach 15 Sek. ohne Eingabe kehrt die Anzeige in den Anzeige-Modus zurück und die vorherige Einstellung bleibt erhalten (Kindersicherung).
7.3 Einstellmodus Soll-Temperatur
7.4 System-Meldungen
Kontrollanzeige leuchtet. Eingestellte Soll- • Die eingestellte Wassertemperatur ist noch Ist-Temperatur und Soll- Temperatur liegt mehr nicht erreicht (kann bis zu 24 Std. dauern). Temperatur werden im als 2°C über der • Wasservolumen zu groß. Wechsel angezeigt. Wassertemperatur. Umgebungstemperatur erhöhen und/oder Wasservolumen verringern.
Kontrollanzeige ist aus. Eingestellte Soll- • Temperatur des Aquarienwassers senken Ist-Temperatur und Soll- Temperatur liegt mehr durch kälteres Frischwasser, Kühlakkus o.ä. Temperatur werden im als 2°C unter der • Umgebungstemperatur verringern. Wechsel angezeigt. Wassertemperatur. Heizung kann nicht kühlen.
Das Bedienfeld sowie die Software zeigt an, wenn die Filterteile gereinigt werden müssen.
• Bei verringerter Filterleistung Wartungsarbeiten (ca. alle 3 bis 6 Monate ausführen).
• Zuerst Vorfilter reinigen (8.1).
• Sollte Vorfilterreinigung nicht ausreichen: Alle Filtereinsätze reinigen (Hauptreinigung 8.2).
• Sollte Hauptreinigung nicht ausreichen: Pumpenkammer reinigen (8.3).
8 Wartung und Pflege
Hinweis: Blaue Filtermatte nach der 3. Reinigung erneuern.
1. Netzkabel (30) ausstecken. 2. Sicherheitsadapter (13) und Pumpenkopf (17) abbauen (Kap. 3, Schritt 1 - 3).
3. Vorfilter (3) entnehmen. 4. Blaue Filtermatte (1) entnehmen. 5. Blaue Filtermatte (1) unter fließendem, lau­ warmem Wasser ausspülen (falls nötig erneuern). 6. Vorfilter (3) entleeren und ausspülen. 7. Blaue Filtermatte (1) in den Vorfilter (3) einsetzen. 8. Vorfilter (3) mit blauer Filtermatte (1) einsetzen (auf Stutzen aufsetzen siehe Pfeile). 9. Dichtungen prüfen, gegebenenfalls reinigen und mit EHEIM Pflegespray (Nr. 4001000) be­ handeln. 10. Vorfilterklappe (4) muss freigängig sein. 11. Pumpenkopf (17) aufsetzen (Einbaulage beachten) und Verschlussclips (9) schließen. 12. Filtersystem in Betrieb nehmen (Kap. 5, Schritt 17 - 23).
8.1 Vorfilter reinigen
Deutsch
14
8.2 Hauptreinigung
1. Netzkabel (30) ausstecken. 2. Sicherheitsadapter (13) und Pumpenkopf (17) abbauen (Kap. 3, Schritt 1 - 3).
3. Vorfilter (3), Filtereinsatz mit Abdeckgitter (5) und weißem Filtervlies (6) entnehmen. Weißes Filtervlies (6) bei jeder Reinigung erneuern. 4. Alle Filtereinsätze entnehmen. 5. Filtereinsätze (7) und Filtermassen mit Wasser ausspülen, bis keine Trübung mehr sichtbar ist. 6. Filterbehälter (10) ausleeren.
Hinweis: Die Schritte 7 - 8 nur bei jeder dritten bis vierten Hauptreinigung durchführen. Durch das Mischen von gebrauchter und neuer Substratmasse bleiben die benötigten Bakterienkulturen erhalten.
Achtung: Filtereinsätze nicht überfüllen, da sie sonst nicht mehr passgenau sitzen.
7. Ein Drittel gebrauchtes EHEIM SUBSTRAT pro und EHEIM bioMECH im Filtereinsatz lassen. 8. Zwei Drittel EHEIM SUBSTRAT pro und EHEIM bioMECH nachfüllen. 9. EHEIM MECH bei Bedarf komplett austauschen.
10. Alle Filter und Filtereinsätze wieder einsetzen (Kap. 3, Schritt 8 - 10). 11. Schlauchsystem mit EHEIM Uni­ versal-Reinigungsbürste (Nr. 4005570) reinigen. 12. Vorfilter (3) mit blauer Filtermatte (1) einsetzen (auf Stut­ zen aufsetzen siehe Pfeile). 13. Vorfilterklappe (4) muss freigängig sein. 14. Dichtungen prüfen und gege­ benenfalls mit EHEIM Pflegespray (Nr. 4001000) behandeln. 15. Pumpenkopf (17) aufsetzen (Einbaulage beach­ ten) und Verschlussclips (9) schließen. 16. Filtersystem in Betrieb nehmen (Kap. 5, Schritt 17 - 23).
Achtung: Keramikachse kann brechen. Vorsichtig reinigen!
1. Sicherheitsadapter (13) und Pumpenkopf (17) abnehmen (Kap. 3, Schritt 1 - 3). 2. Pumpendeckel (22) dre-
hen und abnehmen. Dichtring mit EHEIM Pflegespray (Nr. 4001000) einfetten. 3. Pumpenrad (21) ausbauen.
4. Pumpenkammer, Pumpendeckel, Pumpenrad und Schmierkanal mit EHEIM Reinigungsset (Nr. 4009560) reinigen. 5. Pumpenrad (21) muss sauber und freigängig sein ( Pfeile). Einbaulage der Keramikhülse beachten. 6. Pumpenrad (21) in Pumpenkammer einsetzen. 7. Pumpenkammer mit Pumpendeckel (22) ver­ schließen. Aussparung und Zapfen beachten ( Pfeile). 8. Klammer (14) und Schwimmkörper (15) auf der Oberseite des Pumpenkopfes (17) ausbauen und reinigen. 9. Rückschlagventil (14/15) einbauen (Einbaulage beachten. Schwimmkörper muss freigängig sein). 10. Pumpenkopf (17) aufsetzen (Einbaulage beachten), Verschlussclips (9) schließen. 11. Filtersystem in Betrieb nehmen (Kap. 5, Schritt 17 - 23).
8.3 Pumpenkammer reinigen
7. Was tun, wenn . . .
Gefahr!
Bei Arbeiten am Filter darauf achten, dass kein Wasser an elektrische Schnittstellen gelangt. Netzstecker ziehen! Bei Problemen gehen Sie im Internet auf unsere Seite www.eheim.deî=+49 (0) 71 53 - 70 02 183
Deutsch
15
. . . das Filteroberteil sich nicht schließen lässt?
Ursache Behebung
Falsche Einbaulage der Filtereinsätze. Filtereinsätze und Vorfilter so einschieben, dass sie bündig
übereinander liegen.
Filtereinsätze überfüllt. Filtereinsätze nicht überfüllen.
Eventuell die aufeinanderstoßenden Flächen reinigen. Trennwand nicht richtig montiert. Trennwand in den Filterbehälter einschieben, bis sie korrekt einrastet. Profildichtung nicht richtig montiert. Dichtung korrekt in die vorgesehene Nut einsetzen.
Auf Beschädigung prüfen und ggf. austauschen.
. . . der Filter am Oberteil undicht wird?
Ursache Behebung
Verschlussclips nicht richtig geschlossen. Alle Verschlussclips richtig schließen. Dichtflächen und/oder Dichtflächen reinigen und mit EHEIM Pflegespray (Nr. 4001000)
Profildichtung verschmutzt. leicht einsprühen. Dichtung nicht montiert, falsch Dichtung korrekt in die vorgesehene Nut einsetzen.
eingelegt oder beschädigt. Auf Beschädigung prüfen und ggf. erneuern.
. . . die Ansaughilfe nicht funktioniert?
Ursache Behebung
Vorfilterklappe im Vorfilter Bereich der Vorfilterklappe auf Verschmutzung prüfen und reinigen. nicht geschlossen. Vorfilterklappe muss freigängig sein (siehe Kap. 8.2, Schritt 13).
Vorfilter ist mit Wasser gefüllt. Vorfilter entleeren und Ansaugvorgang wiederholen.
Das Ansaugen funktioniert nur bei leerem Vorfilter. Rückschlagventil verschmutzt/ defekt. Rückschlagventil reinigen oder ggf. erneuern (siehe Kap. 8.3).
. . . die Pumpe nicht läuft?
Ursache Behebung
Keine Stromversorgung. Netzstecker einstecken. Keramikachse gebrochen. Keramikachse erneuern. Pumpenrad fehlt oder ist blockiert Pumpenrad einsetzen, Pumpenkammer reinigen.
(z.B. durch Kies).
. . . die Filterleistung stark nachgelassen hat?
Ursache Behebung
Absperrhebel nicht richtig eingestellt. Absperrhebel einstellen. Sicherheitsadapter verschmutzt. Sicherheitsadapter abnehmen, Absperrhebel öffnen und die Öffnungen
mit EHEIM Reinigungsbürste (Nr. 4005570) reinigen Schlauchinstallation hat zu wenig Schläuche auf Knicke, Verschmutzungen und Verengungen prüfen,
Durchlass. begradigen und reinigen (EHEIM Reinigungsbürste Nr. 4005570). Ansaugkorb verstopft. Grobschmutz entfernen, Ansaugkorb reinigen.
Ansaugkorb verstopft. Grobschmutz entfernen, Ansaugkorb reinigen. Filtermasse stark verschmutzt. Filtermasse reinigen und ggf. erneuern. Filtermassen in Netzbeutel abgefüllt. Filtermassen nur lose in Filterkörbe einfüllen. Filtermassen nicht richtig gereinigt. Filtermassen gemäß Kapitel 5 gründlich reinigen. Falscher Filtermassenaufbau. Filtermassenaufbau auf richtige Reihenfolge prüfen (siehe III). Filtervlies nicht erneuert. Filtervlies bei jeder Reinigung unbedingt erneuern. Pumpe verschmutzt. Pumpenkammer, Kühl- und Schmierkanal reinigen
(EHEIM Reinigungsset Nr. 4009560). Wasserkreislauf nicht richtig hergestellt. Durch mehrmaliges pumpen Wasser ansaugen (siehe Kapitel 8). Wasserkreislauf nicht richtig Darauf achten, dass sich während des Befüllens das Düsenrohr über
hergestellt. der Wasseroberfläche befindet, damit das Gerät optimal entlüftet. Zu viel Zubehör am Schlauchsystem Angeschlossenes Zubehör mindert Filterleistung. Zubehör (z.B. CO2,
installiert. UV-Klärer) entfernen oder über separaten Wasserkreislauf betreiben.
Deutsch
16
. . . sich Luft im Filter befindet?
Ursache Behebung
Standort des Filters. Die Oberkante des Pumpenkopfes sollte mindestens 10 cm unterhalb
der Wasseroberfläche liegen. Ideal: unterhalb des Aquariums. Luft wird über Schlauchinstallation Schlauchverbindungen auf richtigen Sitz und undichte Stellen prüfen
angesaugt. und ggf. austauschen. Zusätzliche Luftversorgung Ausströmer der Luftpumpe nicht in der Nähe des
im Aquarium (z.B.: Membranpumpe). Ansaugrohres platzieren. Filtermassen verschmutzt. Filtermassen reinigen. Filtermassen in Netzbeutel abgefüllt.
. . . die Pumpe sehr laut läuft?
Ursache Behebung
Keramikhülse nicht oder falsch eingebaut. Keramikhülse richtig einbauen, ggf. ersetzen. Keramikachse gebrochen. Keramikachse erneuern.
Lagerung
2. Reinigen Sie das Gerät.
3. Lagern Sie das Gerät an einem frostsicheren Ort.
10 Außerbetriebnahme
Entsorgen
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Ent­ sorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft: Innerhalb der Euro­ päischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorge-
geben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät
nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die Produktverpackung besteht aus recyc­ lingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der Wiederverwertung zu.
Deutsch
17
siehe Seite 180
11 Technische Daten
siehe Seite 181
12 Ersatzteile
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! This pump has not been investigated for use in swimmung pools areas! DO NOT RUN DRY!
WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
a) READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
b) DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use
of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the ap­ pliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.
1) If the appliance falls into the water, DON’T reach for it! First unplug it and then retrieve it. If electrical com-
ponents of the appliance get wet, unplug the appliance immediately. (Non-immersible equipment only)
2) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the power source.
(Immersible equipment only)
3) Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not
intended to be wet.
4) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is mal-
functioning or has been dropped or damaged in any manner.
5) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, posi-
tion aquarium stand and tank to one side of a wall-mounted receptacle to pre­ vent water from dripping onto the receptacle or plug.
A ”drip loop”, shown in the figure, should be arranged by the user for each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The ”drip loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, or the connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with the receptacle. If the plug or socket does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and examine for presence of water in the receptacle.
c) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. d) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, reflectors, lamp bulbs, and the like. e) Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.
f) Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
g) Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing. h) Make sure an appliance mounted on a tank is securely in stalled before operating it. i) Read and observe all the important notices on the appliance. j) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or
watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.
k) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Never use with an extension cord unless plug can be fully inserted. Do not attempt to defeat this safety feature.
l) ”SAVE THESE INSTRUCTIONS”.
USA
18
English
1. General user instructions
Information on using the operating manual
Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood. Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location. Enclose this operating manual if passing the appliance on to a third party.
Symbol explanation
The following symbols are used on the appliance:
The appliance must only be used indoors, and exclusively for aquariums.
The appliance is of protection class I.
The appliance is of protection class III.
IP X4 The symbol advises that the device is protected against splashed water.
The appliance is certified according to the relevant national regulations and directives, and conforms to EU standards.
The following symbols and signal words are used in this operating manual:
DANGER! The symbol indicates imminent danger from electric shock that can result in death or serious injury.
DANGER! The symbol indicates imminent danger that can result in death or serious injury.
WARNING! The symbol indicates imminent danger that can result in moderate to minor injury or a health risk.
HOT SURFACE! The symbol advises of an imminent risk from hot surfaces that can cause burn injuries.
CAUTION! The symbol indicates the danger of material damage.
Note with useful information and tips.
A Reference to a figure; in this case, reference to figure A.
You are prompted for an action.
Translation of the original operating manual Aquarium exterior filters professional 5e 450 and 700 Aquarium exterior filters professional 5e 600T
19
2. Application
The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used:
English
• For the cleaning of aquarium water in fresh and salt water aquariums.
• in compliance with the technical data.
The following limitations apply to the appliance:
• do not use for commercial or industrial purposes.
• the water temperature may not exceed 35°C.
• Corrosive, highly flammable, aggressive or explosive substances, foodstuffs and drinking water must not be conveyed.
• never operate without a water flow.
20
3. Safety instructions
Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is impro­perly used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded.
For your safety
• Do not let the appliance packaging get into the hands of children as hazards can arise (danger of suffocation!).
Only for EU countries:
• This appliance can be used by children from the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
This equipment is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or for persons with no experi­ ence or knowledge unless they are supervised by a person respond for safety or unless they have received from such a person instructions on how to use the equipment. Children should be supervised to ensure that they do not play with the equipment.
• Before use, carry out a visual inspection to ensure that the appliance, espe­ cially the mains cable and plug, are undamaged.
• Do not use the device if it does not function properly or if it is damaged.
• Never use the appliance with a damaged mains cable.
• The connecting line of this device can not be replaced. When the line is da­ maged, the device must no longer be used.
• Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre.
• Do not carry the appliance by the mains cable, and to disconnect from the mains, always pull on the plug and not on the cable or appliance.
• Protect the mains cable against heat, oil and sharp edges.
English
• Only carry out the work described in these instructions.
• Never make technical modifications to the appliance.
• Only use original spare parts and accessories for the appliance.
• The device should be protected by means of a residual current protective devi­ ce with a maximum rated residual current of 30 mA. Ask your electrician.
• If they are not being used, always disconnect all devices in the aquarium from the power supply before you install/remove any parts and before all cleaning and maintenance work.
• Protect the mains socket and mains plug against moisture. It is recommended to form a drip loop with the mains cable to prevent any water running along the cable to the mains socket.
• The electrical data of the pump must match the data of the power mains. This data is found on the type plate, the packaging and in these instructions.
• Connect the device only to a protective earth contact mains socket installed in accordance with the regulations.
• Devices may only be used with the supplied power supply.
Only for exterior filters professional 5e 600T (Type 2178)
• Risk of burn injuries! The device is very hot during and directly after opera­ tion. Never touch hot parts or the heater unit (38)!
• Never operate the heater dry. DANGER OF BURNS!
4.
Component overview (see I)
1. Filter mat blue 2. Prefilter seal 3. Prefilter 4. Prefilter flap 5. Cover grating 6. Filter pad white 7. Filter
inserts 8. Partition wall 9. Locking clips 10. Filter tank 11. Hose locking device 12. Locking lever 13. Safety adapter 14. Bracket 15. Float 16. Suction aid 17. Pump head 18. Adapter bar 19. Status LED 20. Profile seal 21. Pump wheel 22. Pump cover 23. Hoses 24. Outlet elbow 25. Nozzle pipe 26. Suction pipe
27. Sucker with terminal clamp 28. Power supply unit 29. Suction basket 30. Power cable
21
1. Set the locking lever (12) to „OFF“ and press the adapter bar (18) until the safety adapter (13) disengages.
2. Open the locking clips (9) by pulling the clips’ lower edge. 3. Remove the pump head (17). 4. Remove all inserts. Caution: Do not overfill filter inserts as, otherwise, their accurate fit is no longer assured. 5. Fill the lowest filter insert with EHEIM MECH or EHEIM bioMECH. 6. Fill the middle filter inserts with EHEIM SUB­ STRAT pro. 7. Rinse the filled filter inserts with water. 8. Re-insert the filter inserts in the filter tank (10) (EHEIM MECH or EHEIM bioMECH). 9. Place the white filter fleece (6) on the top filter insert. 10. Place the cover grat­ ing (5) on the white filter fleece (6). 11. Insert the prefilter (3) with the blue filter mat (1) (place onto supports arrows). 12. Attach the pump head (17) (observe fitting position) and close the locking clips (9).
Note: Use original EHEIM hoses only.
5. Connection and commissioning (Filter)
English
13. Attach the pre-assembled hose accessories (see I). to the aquarium. 14. Cut the hoses (23) to length in ac­ cordance with the clearance between the filter and the aquarium and plug onto the accessories. 15. Plug the hoses (23) onto the safety adapter (13) down to the limit stop. 16. Attach the hose locking device (11). 17. Push the safety adapter (13) into the pump head (17) until it audibly latches. 18. Set the locking lever (12) to „ON“. 19. Assure the the nozzle pipe (25) is suspended above the water surface. 20. Rapidly press the suction aid (16) several times consecutively until the filter tank (10) automatically fills with water (no water must be pre­ sent in the prefilter!). 21. Plug in the power supply unit (28) at the pump head (17). 22. Plug in the power cable (30). 23. For bleeding, press the suction aid (16) once or twice and push the nozzle pipe (25) to the desired position.
System Requirements WLAN-capable end device (smartphone, tablet, notebook etc.)
6.1 Creating a Network Put the exterior filter into operation by plugging in the mains plug. The status LED of the pump head lights up:
• White flashing LED: Network is being sought or created.
• Blue LED: The controller has created a new network.
6.2 Connecting to the WLAN network #EHEIM Filter_XXXXXXXX Open the network settings of the end device, for example, notebook, tablet or smartphone, and connect to the
WLAN network, #EHEIM Filter_XXXXXXXX..
6.3 Calling up the website Open the internet browser and call up the web address http://eheimdigital.local or http://192.168.1.1.
6.4 Start the Configuration Select the desired language in the language selection field and proceed with the initial configuration. Follow the
instructions accordingly. Detailed instructions can be downloaded via QR code on the title page or under www.eheim.com.
6. Operation
22
7.
Thermofilter professionel 5e - 600 T, Typ 2378 (
see IV)
Only thermofilter: 33.
Control indicator („ON“ / „OFF“)
34.
LED indicator in Celsius (°C)
35.
Status indicator for
target temperature in Celsius (°C)
36.
Pushbutton
37.
Display in Fahrenheit (°F)
38.
Heating spiral.
Setting range of the target temperature 18° – 34°C 64° – 93°F
Factory setting of the target temperature 24°C / 75°F
Factory setting of the temperature unit Celsius (C) / Fahrenheit (F)
Switching hysteresis ± 1°C
Power consumption 210 W
Voltage see type plate on canister bottom
A Control indicator (33) is not lit up = Heater off. B Control indicator (33) is lit up = Heater is heating.
7.1 Operation
C The actual temperature is displayed. Indicator is lit up, status indicater of target temperature (35) is off.
7.2
Display mode
English
The factory setting for the target temperature = 24°C (75°F). How to set the temperature:
D Press and hold the pushbutton (36) for approx 3 sec. The target temperature blinks (temperature indicator (34) and the status indicator for the target temperature (35) blinks).
E Set the desired target temperature by pressing the pushbutton briefly. Pressing once = increase by 1°C (2°F).
When the maximum set point of 34°C (93°F) is reached, the indicator will begin again at 18°C (64°F). F When the desired target temperature is set, wait until the indicator blinks again. Then press and hold the pushbutton
(36) for approx 3 sec. in order to store the desired target temperature. After 15 sec. without an entry, the indicator re­ turns to the display mode, and the previous setting will be maintained (child guard).
7.3
Setting mode for target temperature
7.4
System messages
Control indicator lights The target tempera- • The water temperature set has not yet been up. The actual tempera- ture set is more than reached (may take up to 24 hrs). ture and target tempera- 2°C above the water • The water volume is too large. ture are displayed temperature. Raise the ambient temperature and/or alternatively. reduce the water volume.
Control indicator is off. The target tempera- • Lower the temperature of the aquarium The actual temperature ture set is more than water by colder fresh water, cold packs, and target temperature 2°C below the water
or the like. are displayed alter- temperature. • Reduce the ambient temperature. natively. Heater cannot cool.
23
The operating panel and the software display when the filter parts need to be cleaned.
• Implement maintenance works in case of reduced filter capacity (approx. every 3 to 6 months).
• First, clean prefilter (8.1).
• If prefilter cleaning insufficient: Clean all filter inserts (general cleaning 8.2).
• If general cleaning insufficient: Clean the pump chamber. (8.3).
8
Maintenance and care
Pressing the pushbutton (36) once will display the target temperature stored. The status indicator for target tempera-
ture (35) lights up. After about 5 sec., the indicator changes back to the actual temperature.
Note: Renew the blue filter mat after the third cleaning.
8.1 Prefilter cleaning
1. Disconnect the power cable (30). 2. Disassemble the safety adapter (13) and the pump head (17) (chapter
3, step 1 - 3). 3. Remove the prefilter (3). 4. Remove the blue filter mat (1). 5. Rinse the blue filter mat (1) under running, lukewarm water (replace if required). 6. Empty the prefilter (3) and rinse it. 7. Insert the blue filter mat (1) into the prefilter (3). 8. Insert the prefilter (3) with the blue filter mat (1) (place onto supports arrows). 9. Check and, if required, clean the seals and treat them with EHEIM care spray (No.
4001000). 10. The prefilter flap (4) must be unobstructed. 11. Attach the pump head (17) (observe fitting position) and close the locking clips. 12. Put the filter system into operation (chapter 5, step 17 - 23).
1. Disconnect the power cable (30). 2. Disassemble the safety adapter (13) and the pump head (17) (chapter
8.2 General cleaning
English
24
7. What to do if . . .
Danger!
When working at the filter, assure that no water gets into contact with electrical interfaces. Disconnect the power plug! In case of problems, visit our website www.eheim.de î=+49 (0) 71 53 - 70 02 183
3, step 1 - 3). 3. Remove the pre-filter, the filter cartridge with the screened cover and white filter fleece. Renew the white filter fleece (6) during each cleaning process. 4. Remove all filter inserts. 5. Rinse the filter inserts (7) and filter media with water until they are clean. 6. Empty the filter tank (10).
Note: Only carry out steps 7 to 8 during every third to fourth general cleaning. By mixing used and new sub­ strate media, the required bacteria cultures remain intact.
Caution: Do not overfill filter inserts as, otherwise, their accurate fit is no longer assured.
7. Leave one-third of the used EHEIM SUBSTRAT pro and EHEIM bioMECH in the filter cartridge. 8. Re-fill two- thirds of the used EHEIM SUBSTRAT pro and EHEIM bioMECH. 9. If required, completely renew EHEIM MECH.
10. Re-insert all filters and filter inserts (chapter 3, step 8 - 10). 11. Clean the hose system using an EHEIM universal cleaning brush (No. 4005570). 12. Insert the pre-filter (3) with the blue filter mat (1) (attach to parti­ tion wall’s socket arrows). 13. The pre-filter flap (4) must be unobstructed. 14. Check the seals and, if re- quired, treat them with EHEIM care spray (No. 4001000). 15. Attach the pump head (17) (observe fitting posi­ tion) and close the locking clips (9). 16. Put the filter system into operation (chapter 5, step 17 - 23).
Caution: The caramic axis may break. Clean carefully!
1. Disassemble the safety adapter (13) and the pump head (17) (chapter 3, step 1 - 3). 2. Turn pump cover (22) and remove it. Grease the seal ring with EHEIM care spray. 3. Disassemble the pump wheel (21). 4. Clean pump chamber, pump cover, pump wheel and lubrication duct with the EHEIM cleaning set (No. 4009560). 5. Pump wheel (21) must be clean and unobstructed (arrows). Observe the installation position of the ceramic sleeve.
6. Insert the pump wheel (21) into the pump chamber. 7. Close pump chamber with the pump cover (22) ob­ serving the cutout and studs (arrows). 8. Disassemble the bracket (14) and the float (15) on the top side of the pump head (17) and clean them. 9. Install the check valve (14/15) (observing the installation position; the float must be unobstructed). 10. Attach the pump head (17) (observe fitting position) and close the locking clips (9). 11. Put the filter system into operation (chapter 5, step 17 - 23).
8.3 Cleaning the pump chamber
. . . Top part of filter can’t be closed?
Cause Solution
Filter inserts have been inserted wrongly. Push filter inserts and pre-filter in until they lie flush on top of each other. Filter inserts are too full. Do not overfill filter inserts. If need be, clean the touching surfaces. Partition not fitted properly. Push partition into the filter container until it engages correctly. Gasket not fitted properly. Insert correctly into the groove provided in the upper part of the filter.
Check for damage and if necessary replace.
. . . Top of filter leaks?
Cause Solution
Closing clips not closed properly. Close all clips properly. Sealing areas or gasket soiled. Clean seal areas and spray lightly with EHEIM silicone grease spray
(Order no. 4001000).
Sealing ring not fitted, Insert sealing ring correctly or renew. inserted wrongly or damaged.
English
25
. . . Primer does not work?
Cause Solution
Prefilter flap in prefilter Check the prefilter flap for pollution and, if required, clean it. not closed. The prefilter flap must be unobstructed (see chapter 8.2, step 13).
Prefilter is filled with water. Empty prefilter, repeat priming. Priming only works with empty prefilter. Check valve polluted/defective. Clean and, if required, replace the check valve (see chapter 8.3).
Cause Solution
No mains supply. Plug in to mains. Shaft broken. Renew shaft (see list of spares). Impeller missing or blocked by bits Fit impeller, clean pump chamber.
of gravel, shells or similar.
. . . Pump does not work?
. . . Filter performance has greatly deteriorated?
Cause Solution
Safety adapter lever position not correct. Check lever setting and adjust. Safety adapter soiled. Remove safety adapter; open shut-off lever and clean openings
with EHEIM cleaning brush (no. 4005570). Hose installation. Check that there are no kinks or marked narrowing of cross-section. Hose installation soiled. Clean hose installation with EHEIM cleaning brush (no. 4005570). Strainer blocked. Remove coarse dirt, clean strainer. Filter media heavily soiled. Clean filter media. Filter media filled into a net bag. Never put long-term filter media in net bags or nylon stockings. This
leads to a drastic reduction in pump performance within a short time. Filter media not cleaned properly. When cleaning, remove the filter media from the filter media basket
and rinse through with lukewarm water (see III). Filter media wrongly assembled. Check that filter media have been assembled correctly in the recom-
mended layers of filtering. Fill bottom filter insert to just under edge
with EHEIM MECH. Fill next filter inserts with EHEIM SUBSTRAT,
also to just under edge. Never place white filter pad under the handle. Filter pad not renewed. Be sure to renew the filter pad each time you clean. Pump is dirty. Clean pump chamber, cooling and lubrication channel with EHEIM
cleaning brush set (no. 4009560). Water is not circulating properly. Take filter into operation by priming (as described in the instructions).
Make sure that the water runback (delivery side) is above the surface
of the water during filling so that air is optionally bled from the device. Too many accessories installed Connected accessories reduce filter performance. Check and remove
on the hose system. unnecessary accessories or operate via a separate water system.
. . . Air in the filter?
Cause Solution
Filter location. The top edge of the pump head should be at least 10 cm beneath the
surface of the water. It is better to place it underneath the aquarium. Air is being sucked in via the Check that hose connector is fitted properly, and may be check
hose installation. whether hoses leak. Additional air supply (membrane pump). Do not install diffuser in the vicinity of the suction pipe. Filter media heavily soiled. Clean filter media. Filter media have been placed in net bags. Never put long-term filter media in net bags or nylon stockings.
. . . The pump causes loud operating noise?
Cause Solution
Ceramic sleeve not or incorrectly installed. Correctly install or, if required, replace the ceramic sleeve. Ceramic axis broken. Replace the ceramic axis.
English
26
Storage
1. Uninstall the device from the aquarium.
2. Clean the appliance.
3. Store the appliance in a frost-proof place.
Disposal
When disposing of the appliance, heed the respective statutory regulations. Information on the disposal of elec­ trical and electronic appliances in the European Union: Within the European Union, disposal of electrically ope­ rated appliances is governed by national regulations that are based on the EU Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). The appliance may no longer be disposed of with the municipal or household waste. The appliance will be accepted free of charge at municipal collection points or recycling cen­ tres. The product packaging is made up of recyclable materials. Dispose of them in an environmentally respon­ sible manner and take them for recycling.
10 Decommissioning
See page 180
11 Technical data
See page 181
12 Spare parts
Français
1. Consignes générales à l’attention de l’utilisateur
Informations relatives à l’utilisation du manuel
Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’em­ploi.
Le manuel de l’utilisateur constitue une partie intégrante du produit, veuillez le conserver à portée de main. Joignez ce manuel de l’utilisateur quand vous transmettez l’appareil à un tiers.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur l’appareil:
L’appareil ne doit être utilisé qu’à l’intérieur, pour les domaines d’utilisation aquariophiles.
L’appareil est conforme à la classe de protection I.
L’appareil est conforme à la classe de protection III.
IP X4 Le symbole indique que l’appareil est protégé contre les projections d’eau.
L’appareil a été approuvé conformément aux prescriptions et directives nationales correspondantes, et il satisfait aux normes UE
Les symboles et mentions d’avertissement suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi:
DANGER! Ce symbole indique qu’il existe un risque d’électrocution pouvant avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
DANGER! Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT! Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant avoir pour conséquence des blessures corporelles moyennes à légères, ou bien des conséquences pour la santé.
SURFACE CHAUDE ! Le symbole indique un danger imminent provenant de surfaces chaudes et susceptible de provoquer des brûlures.
ATTENTION! Ce symbole indique un risque de dégâts matériels.
Conseils et informations utiles.
A Renvoi à une illustration, ici à la figure A.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
Traduction du mode d’emploi d’origine Filtres externes pour aquarium professionnel 5e 450 et 700 Filtres externes pour aquarium professionnel 5e 600T
27
Français
2. Domaine d’application
L’appareil et toutes les pièces fournies sont destinés à être utilisés dans le domaine privé et ils ont été conçus exclusivement:
• Pour nettoyer l’eau des aquariums d’eau douce et d'eau de mer
• En respectant les caractéristiques techniques
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’appareil:
• Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
• La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C.
• Les substances corrosives, facilement inflammables, agressives ou explosives, les denrées alimentaires et l'eau potable ne doivent pas être transportées.
• Ne jamais utiliser sans courant d’eau.
28
3. Consignes de sécurité Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et les biens s’il n’est pas
utilisé correctement ou conformément aux fins pour lesquelles il a été conçu ou encore si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Pour votre sécurité
• Tenir l’emballage de l’appareil hors de portée des enfants parce qu’il peut représenter un danger (risque d’étouffement !).
Seulement pour les pays de l'UE:
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des per­ sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore des personnes manquant d’expérience et/ou de connaissances, si ces personnes sont surveillées ou que des informations leur ont été données quant à la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité et si elles ont compris les dangers résultant de l’utilisation de l’appareil. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le nettoyage et la maintenance utilisateur, à moins qu’ils ne soient surveillés.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y com­ pris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou dépourvues d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité ou obéissent à ses recommen-dations sur la manière d’utiliser l’appareil. Veillez surveiller les enfants afin de pouvoir être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Effectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appareil afin de vérifier si l’appareil et, en particulier, le câble secteur et la fiche sont intacts.
• Ne pas utiliser l'appareil, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé.
• N’utilisez jamais l’appareil avec un câble secteur endommagé.
Français
• Le câble de raccordement secteur de l’appareil ne peut pas être remplacé. L’appareil doit être mise au rebut lorsque le câble est endommagé.
• Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM.
• Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez toujours par la fiche pour séparer l’appareil, ne tirez jamais par le câble ou l’appareil.
• Protégez le câble secteur de la chaleur, l’huile et des arêtes tranchantes.
• Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel.
• N’apportez jamais de modifications techniques à l’appareil.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine pour cet appareil.
• L'appareil doit être doté d'un dispositif de protection contre les courants rési­ duels avec un courant résiduel nominal de 30 mA maximum. Demandez con­ seil à votre électricien.
• En règle générale, quand ils ne sont pas utilisés, débranchez du secteur tous les appareils de l’aquarium avant de monter ou démonter des pièces et avant tous travaux de nettoyage ou de maintenance.
• Protégez la prise et la fiche secteur de l’humidité. Nous conseil­ lons de former une boucle avec le câble secteur, afin d’empêcher que de l’eau ne coule le long du câble et s’infiltre dans la prise.
• Les caractéristiques électriques de l’appareil doivent correspondre
aux caractéristiques du secteur. Elles sont indiquées sur la plaque signalétique, l’emballage ou dans le présent mode d’emploi.
• Ne branchez l'appareil qu'à une prise de courant correctement installée avec contact de mise à la terre.
Uniquement pour filtres externes professionnels 5e 600T (type 2178)
• Danger de brûlure! L'appareil est très chaud pendant et immédiatement après son
fonctionnement. Ne jamais toucher les pièces chaudes ou l’unité de chauffage (38)!
• N'utilisez jamais l'appareil à sec. DANGER D'INCENDIE
4.
Aperçu des piéces (voir I)
1. Coussin filtrant en mousse (bleu) 2. Joint du préfiltre 3. Préfiltre 4. Clapet du préfiltre 5. Grille de re-
couvrement 6. Coussin filtrant en ouate (blanc) 7. Paniers filtrants 8. Cloison séparatrice 9. Clips de ferme­ ture 10. Cuve du filtre 11. Dispositif de sécurité du tuyau 12. Cliquet de fermeture 13. Adaptateur de sé­ curité 14. Pince-support 15. Flotteur 16. Dispositif d’amorçage 17. Tête de la pompe 18. Verrou de l’adap­ tateur 19.
LED d'état
20. Joint profilé 21. Rotor de la pompe 22. Couvercle de la pompe 23. Tuyaux 24. Bec coudé 25. Canne de refoulement 26. Tuyau d’aspiration 27. Ventouse avec étrier de serrage 28. Bloc d’ali­ mentation 29. Crépine d’aspiration 30. Câble d’alimentation
29
Français
1. Mettre le cliquet d’arrêt (12) sur „OFF“ et appuyer sur le verrou de l’adaptateur (18) jusqu’à ce que l’adapta- teur de sécurité (13) se débloque. 2. Ouvrir les clips de fermeture (9) en tirant sur les bords inférieurs des clips.
3. Retirer la tête de la pompe (17). 4. Retirer tous les paniers. Attention: Ne pas remplir les paniers filtrants à l’excès, car alors ils ne pourront plus être installés correctement. 5. Remplir le panier filtrant inférieur de EHEIM MECH ou EHEIM bioMECH. 6. Remplir le panier filtrant intermédiaire de EHEIM SUBSTRAT pro. 7. Rincer à l’eau les paniers filtrants remplis. 8. Remettre les paniers filtrants dans la cuve du filtre (10). (EHEIM MECH ou EHEIM bioMECH en-dessous). 9. Poser le coussin filtrant en ouate blanc (6) sur le panier filtrant supérieur. 10. Poser la grille de recouvrement (5) sur le coussin filtrant en ouate blanc (6). 11. Installer le préfiltre (3) contenant le coussin filtrant en mousse bleu (1) (installer sur le raccord flèches). 12. Replacer la tête de la pompe (17) (respecter la position d’installation) et refermer les clips de fermeture (9).
Remarque: N’utiliser que des tuyaux EHEIM d’origine.
13. Fixer les tuyaux prémontés (voir I) à l’aquarium. 14. Couper les tuyaux (23) en fonction de la distance sépa-
rant le filtre de l’aquarium et les brancher sur les accessoires. 15. Enfoncer les tuyaux (23) sur l’adaptateur de sécurité (13) jusqu’à la butée. 16. Fixer le dispositif de sécurité du tuyau (11). 17. Insérer l’adaptateur de sécu­ rité (13) dans la tête de la pompe (17) jusqu’à l’entendre s’encliqueter. 18. Mettre le cliquet d’arrêt (12) sur „ON“. 19. Veiller à ce que la canne de refoulement (25) se trouve au-dessus de la surface de l’eau. 20. Appuyer rapidement et plusieurs fois d’affilée sur le dispositif d’amorçage (16), jusqu’à ce que la cuve du filtre (10) se remplisse seule d’eau (il ne doit pas y avoir d’eau dans le préfiltre!). 21. Brancher le bloc d’alimentation (28) sur la tête de la pompe (17). 22. Brancher le câble d’alimentation (30). 23. Afin d’évacuer l’air, appuyer encore 1 á 2 fois sur le dispositif d’amorçage (16) et installer la canne de refoulement (25) dans la position souhaitée.
5.
Raccordement et mise en service
(Filtre)
Configuration minimale requise Périphériques compatibles WLAN (téléphone intelligent, tablette, ordinateur portable, etc.)
6.1 Créer une offre Mettez le filtre externe en service en branchant la fiche secteur. La LED d'état de la tête de pompe s'allume :
• LED blanche clignotante : Le réseau est recherché ou créé.
• LED bleue : Le contrôleur a créé un nouveau réseau.
6.2 Connexion au réseau WLAN #EHEIM Filter_XXXXXXXX Ouvrez les paramètres réseau de l'appareil terminal, par ex. ordinateur portable, tablette ou smartphone, et
connectez-les au WLAN Connecter le réseau #EHEIM Filter_XXXXXXXX verbinden.
6.3 Accéder à la page Web Ouvrez le navigateur Internet et appelez l'adresse Web http://eheimdigital.local ou http://192.168.1.1.
6.4 Démarrer la configuration Sélectionnez la langue souhaitée dans la sélection de langue et poursuivez avec la configuration initiale. Suivez
les instructions. Un manuel détaillé peut être téléchargé via le QR-Code sur la page de titre ou sur www.eheim.com.
6. Fonctionnement
30
7.
Filtre thermique professionel 5e - 600 T Typ 2378 (
voir IV)
Uniquement pour le
filtre thermique: 33.
Affichage de contrôle („MARCHE“ / „ARRÊT“)
34.
Affichage LED en Celsius
(°C)
35.
Affichage de l’état de la température de consigne en Celsius (°C)
36.
Touche d’emploi
37.
Affichage en
Fahrenheit (°F)
38.
Serpentine de chauffage.
Plage de réglage de la température de consigne 18° – 34°C 64° – 93°F
Réglage en usine de la température de consigne 24°C / 75°F
Loading...
+ 152 hidden pages