EHEIM aqua60, aqua160, aqua200 operation manual

aqua60
aqua160 aqua200
de
Innenfilter
en
Internal filter
fr
Filtre intérieur
nl
Binnenfilter
sv
Innerfilter
no
Innvendig filter
fi
Sisäsuodatin
da
Indvendigt filter
it
Filtro interno
es
Filtro interior
pt
Filtro interior
Εσωτερικfi ÊίλτρÔ
cs
Vnitřní filtr
hu
Belső szűrő
Filtr wewnętrzny
sl
Notranji filter
sk
Vnútorný filter
ro
Filtru interior
ru
Внутренний φильтр
zh
A
b
c
d
a
e
f
g
h
i
h
i
j
2
B
C
ED
F G
3
H
2207/2208
7445848
2206
7445868
7481728
7426130
7426140
7426160
2617050
4020050
7216838
4
Deutsch
Original-Bedienungsanleitung Innenfilter aqua60 / 160 / 200
1. Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung
4Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb neh-
men, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden.
4Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des
Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
4Fügen Sie diese Bedienungsanleitung bei Weiter-
gabe des Geräts an Dritte bei.
Symbolerklärung
Die folgenden Symbole werden auf dem Gerät verwendet:
Das Gerät darf nur in Innenräumen für aquaristische Einsatzbereiche verwendet werden.
Die Eintauchtiefe des Gerätes beträgt maximal 1 m.
Das Gerät besitzt die Schutzklasse II.
IP68 Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät gegen
dauerndes Untertauchen geschützt ist.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Richtlinie EN 60335-2-41.
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr durch Stromschlag hin, die den Tod oder eine schwere Kör­perverletzung zur Folge haben kann.
GEFAHR!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.
Gefahr durch magnetische Felder
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnah­men nicht getroffen werden.
WARNUNG!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die eine mittlere bis leichte Körperverletzung oder ein gesundheitliches Risiko zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Das Symbol weist auf die Gefahr von Sachschäden hin.
5
eutsch
D
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Darstellungskonvention:
A Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbil-
dung A. Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
2. Einsatzgebiet
Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind fur die Benutzung im privaten Bereich bestimmt und dürfen ausschließlich verwendet werden:
• für aquaristische Zwecke
• in Innenräumen
• unter Einhaltung der technischen Daten Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
• nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
• die Wassertemperatur darf 35°C nicht überschreiten.
3. Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren fur Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Für Ihre Sicherheit
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin­ gerten physischen, sensorischen oder men­ talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­ sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­ brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­ stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Führen Sie vor Benutzung eine Sichtkontrolle durch, um sicherzustellen, dass das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, unbe­ schädigt sind.
Reparaturen dürfen ausschließlich von einer
6
eutsch
D
EHEIM Servicestelle durchgeführt werden.
Das Netzkabel dieses Gerätes kann nicht er­ setzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu verschrotten.
Führen Sie nur Arbeiten durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zu-
behör für das Gerät.
Das Gerät besitzt einen Magneten mit einem starkem Magnetfeld, das Herzschrittmacher oder implatierte Defibrillatoren (ICD) beein­ flussen kann. Halten Sie MINDESTENS 30 CM Abstand zwischen Implantat und Magnet.
Das Gerät sollte über eine Fehlerstrom­ Schutzeinrichtung mit einem Bemessungs­ fehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein. Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Trennen Sie sofort alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz bei einer Wasserleckage bzw. wenn die Fehlerstrom-Schutzeinrich­ tung auslöst.
Trennen Sie grundsätzlich alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz, wenn sie nicht be­ nutzt werden, bevor Sie Teile ein- bzw. aus­ bauen und vor allen Reinigungs- und War­ tungsarbeiten.
Schützen Sie Steckdose und Netz­ stecker vor Feuchtigkeit. Es emp­ fiehlt sich mit dem Netzkabel eine Tropfschlaufe zu bilden, die ver­ hindert, dass evtl. am Kabel entlang laufen­ des Wasser zur Steckdose gelangt und da­ durch ein Kurzschluss verursacht wird.
Die elektrischen Daten des Gerätes müssen mit den Daten des Stromnetzes übereinstim­ men. Sie finden diese Daten auf dem Typen­ schild, der Verpackung oder in dieser Anlei­ tung.
7
eutsch
D
4. Funktion
a
A
Diffusor mit Schlauch bPumpe cPumpenrad
d
4 x Sauger ePumpenaufnahme fLeistungs-
g
regler
i
Filterbox mit Abdeckgitter hFilterpatrone
Filterbehälter jFilterboden.
Der modular aufgebaute Filter sorgt in einem Arbeitsgang für die mechanisch-biologische Reinigung des Aquarien­wassers bei permanenter Umwälzung, gezielter Oberflä­chenbewegung und Sauerstoffzufuhr.
In den Filterbehältern sorgen Schaumstoffpatronen für die mechanische Reinigung bei gleichzeitig wirksamer biologi­scher Wasserklärung. Zusätzlich wird in der Filterbox Aktiv­kohle eingesetzt, um die adsorptive Reinigungswirkung zu unterstützen. Achtung: Aktivkohle nach ca. 14 Tagen erneu­ern, (Best.-Nr. 2513012) da die Adsorptionskaft erloschen ist.
5. Inbetriebnahme
B Diffusor mit Luftschlauch am Auslaufstutzen aufste-
cken. Durch verschieben des Leistungsreglers kann die Pumpenleistung nach Bedarf reguliert werden.
C Sauger leicht anfeuchten – mit einer Drehbewegung
auf die jeweilige Aufnahme an der Pumpenaufnahme und am Filterboden eindrücken. Filter an der Innen­ scheibe des Aquariums durch Andrücken befestigen.
D Der Filter sollte so angebracht werden, dass der Pum-
penauslauf knapp unter des Wasseroberfläche plat­ ziert ist.
Achtung: Die Diffusorleistung lässt je nach Ver­ schmutzungsgrad des Filters nach.
6. Reinigung
E Filter vom Netz trennen und durch Lösen der Sauger
aus dem Aquarium herausnehmen.
F Die Filterbehälter durch leichtes Ziehen voneinander
trennen. Anschließend Module reinigen. Filterpatro­ ne(n) auswaschen. Nach 3. bis 4. Reinigung erneuern.
Achtung: Bei den Gerätetypen 60, 160 und 200 sollte dabei eine der Patronen nur leicht unter Wasser abgespült werden, um den Bakterienrasen zu erhalten und dessen Neuentwicklung zu beschleunigen.
G Filterbox von der Pumpenaufnahme ziehen, die Aktiv-
kohle ausschütten und erneuern. Anschließend die gereinigten Filterteile – unter Beachtung der vorge­ gebenen Form – wieder zusammenstecken.
8
eutsch
D
Achtung: Aktivkohle nicht wieder verwenden! Nach ca. 14 Tagen ist die Adsorptionskraft der Aktivkohle erloschen. Es besteht die Gefahr, dass gebundene Schadstoffe wieder an das Aquarienwasser abgege­ ben werden.
7. Wartung
H Um die Pumpe abzunehmen, Pumpe am Auslauf mit
leichter Kippbewegung abziehen. Pumpenrad heraus­ nehmen und reinigen. Diffusor von Pumpe abziehen.
Pumpenkammer, Wasserführung und Ausströmöff­ nung mit Reinigungsbürste (Best.-Nr. 4009560 – im Lieferumfang nicht enthalten) säubern. Anschließend das Pumpenrad wieder einsetzen und Pumpe in die Pumpenaufnahme stecken.
8. Außerbetriebnahme und Entsorgung
Lagern
1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Aquarium.
2. Reinigen Sie das Gerät
3. Lagern Sie das Gerät an einem frostsicheren Ort.
Entsorgen
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die
jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Ge-
räten in der europäischen Gemeinschaft: Innerhalb
der europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch
betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Re-
gelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie
2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basie-
ren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kom-
munalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät
wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wert-
stoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die Pro-
duktverpackung besteht aus recyclingfähigen Mate-
rialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und füh-
ren diese der Wiederverwertung zu.
9
English
Translation of the original operating manual Innenfilter aqua60 / 160 / 200
1. General user instructions
Information on using the operating manual
4Before using the appliance for the first time, the ope-
rating manual must be read fully and understood.
4Consider the operating manual as part of the pro-
duct and keep in a safe and accessible location.
4Enclose this operating manual if passing the appli-
ance on to a third party.
Symbol explanation
The following symbols are used on the appliance:
The appliance must only be used indoors, and exclu-
sively for aquariums.
The device has an immersion depth of max. 1.0 m.
The appliance is of protection class II.
IP68 The symbol indicates that the appliance is protected
against permanent submerging.
The appliance fulfils the requirements of the EN
60335-2-41 standard.
The following symbols and signal words are used in this operating manual:
DANGER!
The symbol indicates imminent danger from electric
shock that can result in death or serious injury.
DANGER!
The symbol indicates imminent danger that can re-
sult in death or serious injury.
Danger from magnetic fields
The symbol denotes imminent danger causing severe
personal injury or death if the corresponding measu-
res are not taken.
WARNING!
The symbol indicates imminent danger that can re-
sult in moderate to minor injury or a health risk.
CAUTION!
The symbol indicates the danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Typographical conventions:
A Reference to a figure; in this case, reference to figure A.
You are prompted for an action.
10
nglish
E
2. Application
The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used:
• for aquarium-related purposes
• indoors
• in compliance with the technical data The following limitations apply to the appliance:
• do not use for commercial or industrial purposes
• the water temperature may not exceed 35°C
VERY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING- To guard against injury, basic safety precautions
should be observed, in-cluding the following.
• FOR HOUSEHOLD USE ONLY WARNING! RISK OF ELEC­ TRIC SHOCK!
• This pump has not been investigated for use in swimming pools areas!
• DO NOT RUN DRY!
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
• DANGER. To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the appliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.
• If the appliance shows any sign of abnormal water lea­ kage, immediately unplugit from the power source.
• Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not intended to be wet.
• Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug,
or if it is malfunctioning or if it is dropped or damaged in any
manner.
• To avoid the possibility of the
POWER
appliance plug or receptacle
SUPPLY
getting wet, position aqua-
CORD
rium stand and tank to one side of a wall mounted re­ ceptacle to prevent water from dripping onto the re-
DRIP
ceptacle or plug. A “drip
LOOP
loop”, shown in the figure, should be arranged by the user for each cord connecting the aquarium appliance to a receptacle. The “drip loop” is that part of the cord below the level of the cord
11
nglish
E
• and coming in contact with the receptacle. If the plug or receptacle does get wet, DON’T unplug the cord; dis­ connect the fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and examine for presence of water in the receptacle.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• To avoid injury, do not contact moving parts.
• Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting or taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.
• Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recommended or sold by the ap­ pliance manufacturer may cause an unsafe condition.
• Do not install or store the appliance where it will be ex­ posed to the weather or to temperatures below freezing.
• Make sure an appliance mounted on a tank is securely in­ stalled before operating it.
• Read and observe all the important notices on the appli­ ance and its cord.
• If an extension cord is necessary, a cord with a proper ra ting should be used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.
• Check that the voltage shown on the label of the unit cor­ responds to the voltage of the mains supply.
• Disconnect all electrical appliances from the mains before placing hands in the water.
• The line cord of this unit cannot be replaced or repaired. Should the line cord become damaged the appliance must be discarded.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
3. Safety instructions
Risks for persons and property can arise from this ap­pliance if the appliance is improperly used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded.
For your safety
This appliance can be used by children from
the age of 8 and by persons with reduced
12
nglish
E
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in the safe use of the appliance and have un­ derstood the resulting dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
Before use, carry out a visual inspection to ensure that the appliance, especially the mains cable and plug, are undamaged.
Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre.
The connecting line of this device can not be replaced. When the line is damaged, the de­ vice must no longer be used.
Only carry out the work described in these in­ structions.
Only use original spare parts and accessories for
the appliance.
The appliance has magnets with strong ma­ gnetic fields that can affect pacemakers or implanted defibrillators (ICD). Maintain a di­ stance of AT LEAST 30 CM between the im­ plant and magnet.
To protect against contact voltage being too high, the fixture must have a residual current device with a rated release fault current not exceeding 30 mA. Ask your electrician.
In the event of water leakage or when the re­ sidual current protection device is triggered, immediately disconnect all devices in the aquarium from the power supply.
If they are not being used, always disconnect all devices in the aquarium from the power supply before you install/remove any parts and before all cleaning and maintenance work.
13
nglish
E
Protect the mains socket and mains plug against moisture. It is recommended to form a drip loop with the mains cable to prevent any water running along the cable to the mains socket.
The electrical data of the pump must match the data of the power mains. This data is found on the type plate, the packaging and in these instructions.
4. Function
a
Diffuser with hose bPump cImpeller d4x
A
suction cups gulator tridge
In a single operation, this modular internal filter ensures the mechanical-biological cleaning of the aquarium water with permanent circulation, specific surface movement and controllable oxygen supply.
The foam cartridges inside the filter canisters ensure the mechanical cleansing and simultaneous biological clari­fication of the water. In addition, active charcoal is placed in the filter canister to aid the adsorbing cleaning effect.
Note: Replace the active charcoal after approx. 14 days as the adsorption strength has then been exhausted.
e
g
i
Pump holding fixture fPower re-
Filter box with lattice screen hFilter car-
Filter canister jFilter base.
5. Installation / Putting into operation
B Attach diffuser with air hose on outlet connection. By
shifting the power regulator, it is possible to infinitely adjust the pump power.
C Lightly moisten the suction cups – press onto the ap-
propriate housing of the pumpe housing and on the bottom of the filter using a twisting action. Press the filter to the inside of the aquarium’s glass to attach.
D Insert the filter such that the pump head is positioned
just beneath the surface of the water. Important: The diffuser power decreases in line with
the degree of soiling.
6. Cleaning
E Disconnect the filter from the power supply. Remove
it from the aquarium by releasing the suction cups.
F Separate the filter containers by gently pulling apart.
14
nglish
E
Subsequently, clean the modules and wash out the fil-
ter cartridge(s). Replace after third or fourth cleaning. Attention: The cartridges from models 60, 160 and
200 should be only lightly rinsed under lukewarm, running water in order to preserve the purifying bac­ teria and to accelerate its new development.
G Pull the filter canister from the pump housing, emp-
ty the active charcoal and replace. Finish by reas­ sembling the cleaned filter components, taking care to assemble these in the correct way.
Note: Do not use the active charcoal again! The ad­ sorption strength of the active charcoal is exhausted after 14 days. There is a danger that bount pollutants can be re-released into the aquarium water.
7. Maintenance
H To remove the pump, take the pump off the outlet,
using a slight tilting movement. Take out the impeller and clean. Take the diffuser from
the pump. Clean the pump chamber, inflow and outflow open-
ings with a cleaning brush (order no. 4009560 – not supplied). Finally, refit the impeller and position the pump in the pump housing.
8. Decommissioning
Storage
1. Take the appliance out of the aquarium.
2. Clean the appliance
3. Store the appliance in a frost-proof place.
Disposal
When disposing of the appliance, heed the respective
statutory regulations. Information on the disposal of
electrical and electronic appliances in the European
Union: Within the European Union, disposal of elec-
trically operated appliances is governed by national
regulations that are based on the EU Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE). The appliance may no longer be dis-
posed of with the municipal or household waste. The
appliance will be accepted free of charge at munici-
pal collection points or recycling centres. The product
packaging is made up of recyclable materials. Dis-
pose of them in an environmentally responsible man-
ner and take them for recycling.
15
Français
Traduction du mode d’emploi d’origine Filtres intérieurs aqua60 / 160 / 200
1. Consignes générales à l’attention de l’utilisateur
Informations relatives à l’utilisation du manuel
4Avant la première mise en service de l’appareil,
vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
4Le manuel de l’utilisateur constitue une partie in-
tégrante du produit, veuillez le conserver à portée de main.
4Joignez ce manuel de l’utilisateur quand vous
transmettez l’appareil à un tiers.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur l’appareil:
L’appareil ne doit être utilisé qu’à l’intérieur, pour les
domaines d’utilisation aquariophiles.
La profondeur d’immersion de l’appareil est de 1,0 m
au maximum.
L’appareil est conforme à la classe de protection II.
IP68 Ce symbole indique que l’appareil est protégé contre
l’immersion permanente.
L’appareil satisfait aux exigences de la directive EN
60335-2-41.
Les symboles et mentions d’avertissement suivants sont uti­lisés dans le présent mode d’emploi:
DANGER!
Ce symbole indique qu’il existe un risque d’électro-
cution pouvant avoir pour conséquence la mort ou
des blessures corporelles graves.
DANGER!
Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant
avoir pour conséquence la mort ou des blessures cor-
porelles graves.
Danger par champs magnétiques
Ce symbole indique un danger immédiat pouvant en-
traîner la mort ou de graves blessures si les précau-
tions correspondantes à prendre ne sont pas respec-
tées.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant
avoir pour conséquence des blessures corporelles
moyennes à légères, ou bien des conséquences
pour la santé.
16
rançais
F
ATTENTION!
Ce symbole indique un risque de dégâts matériels.
Conseils et informations utiles.
Convention de présentation:
A Renvoi à une illustration, ici à la figure A.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
2. Domaine d’application
L’appareil et toutes les pièces fournies sont destinés à être utilisés dans le domaine privé et ils ont été conçus exclusi­vement:
• pour les domaines d’utilisation aquariophiles
• pour l’intérieur
• En respectant les caractéristiques techniques Les restrictions suivantes s’appliquent à l’appareil:
• Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles
• La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C
3. Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des dangers pour les per­sonnes et les biens s’il n’est pas utilisé correctement ou conformément aux fins pour lesquelles il a été conçu ou encore si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Pour votre sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore des personnes manquant d’expérience et/ou de connaissan­ ces, si ces personnes sont surveillées ou que des informations leur ont été données quant à la façon d’utiliser l’appareil en toute sécu­ rité et si elles ont compris les dangers résul­ tant de l’utilisation de l’appareil. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Les en­ fants ne sont pas autorisés à effectuer le net­ toyage et la maintenance utilisateur, à moins qu’ils ne soient surveillés.
Effectuez une inspection visuelle avant d’uti­ liser l’appareil afin de vérifier si l’appareil et,
17
rançais
F
en particulier, le câble secteur et la fiche sont intacts.
Les réparations doivent être réalisées par un
service agréé par EHEIM.
Le câble réseau de l’appareil ne peut pas être remplacé. L’usage de l’appareil est in­ terdit lorsque le câble est endommagé.
Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et
accessoires d’origine pour cet appareil
L’appareil comporte des aimants créant de forts champs magnétiques pouvant exercer une influence sur les stimulateurs cardia­ ques ou les défibrillateurs implantés (ICD). Observez une distance d’au MOINS 30 CM entre l’implant et l’aimant.
Pour protéger l'installation contre une haute tension de contact, celle-ci doit être pourvue d'un disjoncteur pour courant différentiel avec un courant de défaut dont la valeur ne dépasse pas 30mA. Demandez conseil à votre électricien.
En cas de fuite d’eau ou de déclenchement du dispositif de protection contre les cou­ rants de fuite, débranchez immédiatement du secteur tous les appareils de l’aquarium.
En règle générale, quand ils ne sont pas uti­ lisés, débranchez du secteur tous les appa­ reils de l’aquarium avant de monter ou dé­ monter des pièces et avant tous travaux de nettoyage ou de maintenance.
Protégez la prise et la fiche sec­ teur de l’humidité. Nous conseil­ lons de former une boucle avec le câble secteur, afin d’empêcher que de l’eau ne coule le long du câble et s’in­ filtre dans la prise.
Les caractéristiques électriques de la pompe doivent correspondre aux caractéristiques du
18
rançais
F
secteur. Elles sont indiquées sur la plaque si­ gnalétique, l’emballage ou dans le présent mode d’emploi.
4. Fonction
a
A
Diffuseur avec tuyau b pompecturbined4x ventouses lateur de débit touche de filtration
Le filtre intérieur modulaire se charge du nettoyage méca­nique et biologique de l’eau de l’aquarium en une seule opé­ration tout en assurant le brassage permanent de l’eau, en créant des mouvements ciblés de l’eau de surface et par un apport régulier en oxygène.
Les cartouches en mousse plastique installées dans les cuves du filtre assurent le nettoyage mécanique ainsi que la clarification biologique de l’eau. En outre, du charbon actif sera inséré dans la boîte de fil-tration afin d’appuyer l’effet adsorbant de nettoyage. Attention: Remplacer le charbon actif au bout d’environ 14 jours, la force d’adsorption étant épuisée.
5. Installation / Mise en service
B Emboîtez le diffuseur avec le tuyau d'air dans la tubu-
lure de sortie. En cas de besoin, le débit de la pompe peut être réglé en coulissant le régulateur de débit.
C Humidifiez légèrement les ventouses et les enfoncer
par un mouvement de rotation dans les emplace­ ments respectifs prévus au niveau du boîtier récep­ teur de la pompe et du fond du filtre.
Fixez le filtre en l’appuyant contre la vitre intérieure de l’aquarium.
D Le filtre doit être placé de manière à ce que la sortie
de pompe soit située juste au-dessous de la surface de l’eau.
Attention: La performance du diffuseur diminue en fonction du dégré de saleté.
e
boîtier récepteur de la pompefrégu-
g
boîte de filtration avec grillehcar-
i
cuve du filtrejfond du filtre.
6. Nettoyage
E Déconnectez le filtre du réseau et retirez-le de l’aqua-
rium en détachant les ventouses.
F Séparez les récipients de filtration en tirant légère-
ment. Nettoyez ensuite les modules et rincez la/ les cartouche(s) de filtration. Renouvelez-la /les après le troisième ou quatrième nettoyage.
19
rançais
F
Attention: Pour les modèles 60, 160 et 200, il con-
vient de ne rincer que l’une des cartouches légère­ ment à l’eau afin de conserver le tapis bactérien et d’en accélérer la reconstitution.
G Retirez la boîte du filtre de l’entrée de la pompe.
Videz et remplacez le charbon actif. Rassemblez en­ suite les modules du filtre nettoyés en respectant l’ordre prévu.
Attention: Ne réutilisez pas le charbon actif! Au bout d’environ 14 jours la force d’adsorption du charbon actif est épuisée. Le danger de voir des substances polluantes se redéposer dans l’eau de l’aquarium existe.
7. Entretien
H Pour sortir la pompe, détachez-la au niveau de la sor-
tie en basculant légèrement. Enlevez la turbine et net­ toyez-la. Dégagez le diffuseur de la tête de pompe.
Nettoyez la chambre de la pompe et les orifices d’en­ trée et de sortie d’eau à l’aide de la brosse de net­ toyage (réf. 4009560 – non fournie). Réinstallez en­ suite la turbine et placer la pompe dans son boîtier.
8. Mise hors service
Stockage
1. Retirez l’appareil de l’aquarium.
2. Nettoyez l’appareil
3. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel.
Élimination/destruction
Pour éliminer/détruire l’appareil, respectez les pres­criptions légales en vigueur. Informations relatives à l’élimination des appareils électriques et électroniques au sein de l’Union Européenne: Au sein de la Com­munauté Européenne, l’élimination/la destruction des appareils électriques est réglementée par des règle­ments nationaux basés sur la directive UE 2012/19/UE relative aux appareils électroniques usa­gés (WEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques)). Conformément à cette directive, l’ap­pareil ne doit plus être éliminé avec les déchets com­munaux ou ménagers. L’appareil peut être déposé gratuitement auprès des points de collecte ou déchet­teries municipaux. L’emballage du produit est com­posé de matériaux recyclables. Éliminez ces matéri­aux de manière non polluante et faites-les parvenir à un point de recyclage.
20
Nederlands
Vertaling van de originele bedieningshandleiding Binnenfilter aqua60 / 160 / 200
1. Algemene instructies voor gebruikers
Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing
4 Voordat u het apparaat voor de eerste keer in ge-
bruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing hele­maal gelezen en begrepen hebben.
4 Beschouw de gebruiksaanwijzing als een onder-
deel van het product en bewaar de gebruiksaan­wijzing zorgvuldig op een bereikbare locatie.
4 Voeg deze gebruiksaanwijzing bij als het apparaat
aan een derde wordt overgedragen.
Betekenis van de symbolen
De volgende symbolen worden op het apparaat gebruikt:
Het apparaat mag alleen binnenshuis voor aquarium­toepassingen worden gebruikt.
De dompeldiepte van het apparaat bedraagt max. 1,0 m.
Het apparaat heeft beschermingsklasse II.
IP68 Dit symbool maakt erop attent dat het apparaat be-
schermd is tegen permanente onderdompeling.
Het apparaat voldoet aan de eisen van richtlijn EN 60335-2-41.
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze bedieningshandleiding gebruikt:
GEVAAR!
Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar door een elektrische schok die ernstig of zelfs dode­lijk lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
GEVAAR!
Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar dat ernstig of zelfs dodelijk lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
Gevaar door magneetvelden
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend ge­vaar, mogelijk met de dood of zwaar letsel ten gevolg, indien de desbetreffende maatregelen niet worden ge­troffen.
WAARSCHUWING!
Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar dat middelzwaar of licht lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben of een gezondheidsrisico kan inhouden.
VOORZICHTIG!
Dit symbool maakt attent op het risico van materiële schade.
21
ederlands
N
Aanwijzing met nuttige informatie en tips.
Weergaveconventie:
A Verwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar
afbeelding A. U dient een handeling uit te voeren.
2. Toepassingsgebied
Het apparaat en alle meegeleverde onderdelen zijn bestemd voor gebruik door particulieren en mogen alleen gebruikt worden:
• voor aqariumdoeleinden
• in binnenruimtes
• met inachtneming van de technische gegevens Voor het apparaat gelden de volgende beperkingen:
• niet voor commerciële of industriële doelen gebruiken
• De watertemperatuur mag 35°C niet overschrijden
3. Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan gevaren opleveren voor personen en zaken als het apparaat niet naar behoren of niet volgens bestemming wordt gebruikt of als de veilig­heidsaanwijzingen niet worden opgevolgd.
Voor uw veiligheid
Dit apparaat kan worden gebruikt door kin-
deren vanaf 8 jaar en door personen met ver­ minderde lichamelijke, zintuiglijke of geest­ elijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis als ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of ze van deze persoon instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op een veilige manier moet worden gebruikt en begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spe­ len. Reinigings- en onderhoudswerkzaamhe­ den mogen niet door kinderen zonder toe­ zicht worden uitgevoerd.
Voer voorafgaand aan gebruik een visuele
controle uit om zeker te stellen dat het appa­ raat, met name het netsnoer en de stekker, niet beschadigd is.
22
ederlands
N
Reparaties mogen alleen maar worden uit-
gevoerd door een servicepunt van EHEIM.
Bij beschadiging van de kabel mag het ap-
paraat niet meer gebruikt worden.
Voer alleen de werkzaamheden uit die in
deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
Gebruik alleen maar originele reserveonderde-
len en toebehoren voor het apparaat.
In het apparaat bevinden zich magneten met een krachtig magnetisch veld dat een pace­ maker of een geïmplanteerde defibrillator (ICD) kan beïnvloeden. Neem een afstand van TEN MINSTE 30 CM tussen implantaat en magneet in acht.
Ter bescherming tegen een te hoge contact­ spanning moet de installatie een aardlek­ schakelaar een nominale uitschakelstroom van niet meer dan 30 A bezitten. Informeer bij uw elektriciteitsexpert.
Scheid bij waterlekkages of een reactie van de foutstroombeveiliging alle apparaten in het aquarium meteen van de netstroom.
Scheid principieel alle apparaten in het aqua­ rium van het stroomnet, wanneer deze niet in gebruik zijn, voordat u onderdelen monteert of demonteert en vóór alle reinigings- en on­ derhoudswerkzaamheden.
Bescherm het stopcontact en de stekker tegen vocht. Het wordt aangeraden met het netsnoer een druiplus te maken die voorkomt dat er eventueel water langs de kabel af in het stopcontact loopt.
De elektrische gegevens van de pomp moe­ ten overeenkomen met de gegevens van het stroomnet. U vindt die gegevens op het type­ plaatje, de verpakking of in deze gebruik­ saanwijzing.
23
ederlands
N
4. Functie
a
A
Diffusor met slang bPomp cPompwiel d4 x Zuiger terbox met afdekrooster der
e
Pompsteun fVermogensregelaar gFil-
j
Filterbodem
h
Filterpatroon iFilterhou-
Het modulair opgebouwde filter zorgt in één keer voor de mechanisch-biologische reiniging van het aquariumwater bij permanente circulatie, doelgerichte oppervlaktebeweging en zuurstoftoevoer.
In de filterhouden zorgen schuimpatronen voor de mecha­nische reiniging bij een gelijktijdig werkende biologische wa­terzuivering. Daarnaast wordt in de filterbox actieve koolstof gebruikt om de absorberende reiniging te ondersteunen. Let op: Actieve koolstof na ca. 14 dagen Vernieuwen (best. Nr. 2513012), omdat de absorptiekracht dan vervallen is.
5. Ingebruikname
B Sluit de diffusor met luchtslang aan op de uitvoe-
raansluiting. Door de vermogensregelaar te verschui­ ven kan het pompvermogen worden geregeld naar be­ hoefte.
C Maak de zuiger licht vochtig - druk de houder op de
pomphouder met een draaiende beweging en druk deze in de filterbodem. Bevestig het filter aan de bin­ nenruit van het aquarium door aan te drukken.
D Het filter moet zo worden aangebracht dat de pom-
puitvoer vlak onder het wateroppervlak is geplaatst. Let op: Het diffusorvermogen daalt afhankelijk van de
vervuilingsgraad van het filter.
6. Reiniging
E Haal de stekker van het filter uit het stopcontact en
haal het filter uit het aquarium door de zuiger los te maken.
F Haal de filterhouder uit elkaar door licht te trekken.
Reinig vervolgens de module. Spoel de filterpatronen uit. Reinig opnieuw na 3 of 4 weken.
Let op: Bij de apparaattypes 60, 160 en 200 moet daarbij een van de patronen slechts licht onder water worden afgespoeld om de bacteriën te verwijderen en te zorgen dat deze zich minder snel ontwikkelen.
G Trek de filterbox van de pomphouder en schud de
actieve koolstof eruit en vervang deze door nieuwe. Steek vervolgens de gereinigde filterdelen weer in el­ kaar, let daarbij op de vorm.
24
ederlands
N
Let op: Gebruik de actieve koolstof niet opnieuw. Na ca. 14 dagen heeft de actieve koolstof geen absorp­ tiekracht meer. Het risico bestaat dat opgenomen schadelijke stoffen weer worden afgegeven aan het aquariumwater.
7. Onderhoud
H Trek de pomp met een licht kantelende beweging uit
de uitvoer om de pomp te verwijderen. Verwijder het pompwiel en reinig dit. Trek de diffusor van de pomp.
Maak de pompkamer, watergeleiding en uitvoerope­ ning schoon met een reinigingsborstel (best. Nr. 4009560 - niet standaard meegeleverd). Plaats ver­ volgens het pompwiel weer terug en steek de pomp in de pomphouder.
8. Buitenbedrijfstelling
Opslaan
1. Haal het apparaat uit het aquarium.
2. Reinig het apparaat.
3. Berg het apparaat op een vorstvrije locatie op.
Afdanken
Het apparaat moet aan het einde van de levensduur volgens de desbetreffende wettelijke voorschriften worden verwijderd. Informatie over het verwijderen van elektrische en elektronische apparaten in de Eu­ropese Gemeenschap: Deze regelingen zijn gebase­erd op EU-richtlijn 2012/19/EU betreffende afge­dankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Volgens deze richtlijn mag het apparaat niet meer als gewoon (huishoudelijk) afval worden be­handeld. Het apparaat kan bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd. De verpakking van het product bestaat uit materialen die gerecycled kunnen worden. Verwijder deze op milieuvriendelijke wijze en lever ze in voor recycling.
25
Svenska
Översättning av originalbruksanvisning Innerfilter aqua60 / 160 / 200
1. Allmänna instruktioner
Information om hur du använder bruksanvisningen
4Innan du tar den här apparaten i drift för första gån-
gen ska du ha läst igenom och förstått hela bruk­sanvisningen.
4Betrakta bruksanvisningen som en del av denna
produkt och förvara den på ett säkert och lättill­gängligt sätt.
4Skicka med bruksanvisningen om apparaten över-
låtes till tredje part.
Symbolförklaring
Följande symboler används på apparaten:
Apparaten får endast användas inomhus för akvari­stiska syften.
Apparatens nedsänkningsdjup är maximalt 1,0 m.
Apparaten har skyddsklass II.
IP68 Symbolen informerar om att apparaten är skyddad
mot kontinuerlig nedsänkning i vatten.
Apparaten uppfyller kraven i direktiv EN 60335-2-41.
Följande symboler och signalord används i bruksanvisnin­gen:
FARA!
Symbolen informerar om att det finns risk för elek­trisk stöt som kan leda till döden eller allvarlig kroppsskada.
FARA!
Symbolen informerar om att det finns risk för fara som kan leda till döden eller allvarlig kroppsskada.
Fara på grund av magnetfält
Symbolen innebär omedelbar fara som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om inte mots­varande försiktighetsåtgärder vidtas.
VARNING!
Symbolen informerar om att det finns risk för fara som kan leda till medelsvåra till lätta skador eller hälsorisker.
FÖRSIKTIGHET!
Symbolen informerar om att det finns risk för sakska­dor.
26
venska
S
Hänvisningar till nyttig information och tips.
Framställningskonvention:
A Hänvisning till bilder, här till bild A.
Du uppmanas att vidta en åtgärd.
2. Användningsområde
Apparaten och alla delar som ingår i leveransen är avsedda för användning i hemmiljö och får endast användas:
• akvaristiska syften
• inomhus
• i enlighet med de tekniska specifikationerna För apparaten gäller följande begränsningar:
• Den får inte användas för yrkesmässiga eller industriella ändamål.
• Vattentemperaturen får inte överskrida 35 °C
3. Säkerhetsanvisningar
Denna apparat kan innebära fara för personer och saker i fall apparaten används på ett olämpligt sätt eller om inte alla säkerhetsanvisningar beaktas.
För din egen säkerhet
Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år och äldre samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller bristande erfarenhet och kuns­ kap, under förutsättning att de befinner sig under uppsikt eller har undervisats om ap­ paratens säkra användning. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och använ­ darunderhåll får ej utföras av barn utan att en vuxen person håller uppsikt.
Genomför en besiktningskontroll innan appa­ raten tas i drift för att säkerställa att appara­ ten och i synnerhet nätkabeln och stickkon­ takten är oskadda.
Reparationer får uteslutande göras av ser­ vicetekniker från EHEIM.
Nätkabeln till denna utrustning kan inty bytas ut. Om kabeln har skadats får du inte längre använda utrustningen.
27
venska
S
Genomför endast arbeten som finns be-
skrivna i anvisningarna.
Använd endast originalreservdelar och -tillbe-
hör till apparaten.
Apparaten har magneter med starka magnet­ fält som kan påverka pacemaker eller imp­ lanterade defibrillatorer (ICD). Bibehåll MINST ETT 30 CM stort avstånd mellan im­ plantat och magnet.
Som skydd mot för hög kontaktspänning måste installationen innehålla ett felströms­ skydd med en nominell utlösningsström på högst 30 mA. Fråga en auktoriserad elektri­ ker.
Separera genast alla apparater i akvariet från elnätet vid ett vattenläckage eller om jordfelsbrytaren utlöses.
Separera alltid alla apparater i akvariet från elnätet om de inte används, innan delar mon­ teras eller demonteras och innan rengörings­ och underhållsarbeten genomförs.
Skydda nätuttaget och stickkon­ takten mot fukt. Vi rekommende­ rar att göra en ögla på nätkabeln som förhindrar att eventuellt vat­ ten på kabeln rinner ner till stickkontakten.
Pumpens elektriska specifikationer måste överensstämma med elnätets specifikationer. Du hittar alla uppgifter på typskylten, på för­ packningen eller i denna bruksanvisning.
4. Funktion
a
diffusor med slang bpump cpumphjul d4 x
A
vakuumsug terlåda med gallerlock lare
Modulfiltret säkerställer mekanisk-biologisk rengöring av akvarievattnet i en enda operation med permanent cirkula­tion, målinriktad ytrörelse och syreförsörjning.
I filterbehållarna ger skumkassetter mekanisk rengöring i kombination med effektiv biologisk vattenrening. Dessutom
j
bottenfilter.
e
pumpintag feffektregulator gfil-
h
filterpatron ifilterbehål-
28
venska
S
används aktivt kol i filterboxen för att stödja den adsorbe­rande rengöringseffekten. OBS: Aktivt kol ska förnyas efter ca 14 dagar (beställningsnummer 2513012) då adsorptions­kraften försvinner.
5. Idrifttagning
B Fäst diffusor med luftslang till utlopp. Genom att flytta
styrenheten kan pumpens effekt regleras vid behov.
C Fuktar vakuumsugen lätt - tryck med en roterande rö-
relse fast den på pumpintagets och bottenfiltrets res­ pektive behållare. Fäst filtret på akvariums insida genom att trycka fast det.
D Filtret ska monteras så att pumputloppet ligger strax
under vattenytan. OBS: Diffusorns prestanda minskas beroende på gra-
den av filtrets nedsmutsning.
6. Rengöring
E Koppla bort filtret från elnätet och ta bort det från ak-
variet genom att försiktigt lossa sugkopparna.
F Separera filterbehållarna genom att dra lätt i dem.
Rengör sedan modulerna. Tvätta ut filterpatron/-pa­ tronerna. Byt ut dem efter 3:e till 4:e rengöringen.
OBS: Med enhetstyperna 60, 160 och 200 behöver en­ dast en av patronerna sköljas under vatten. Detta för att bevara bakteriematta och påskynda dess nya ut­ veckling.
G Dra försiktigt bort filterlåda från pumpfästet, släng det
aktiva kolet eller byt ut det. Montera sedan de reng­ jorda filterdelarna igen - observera den angivna ord­ ningen.
OBS: Återanvänd inte aktivt kol! Efter ca. 14 dagar försvinner adsorptionsförmågan från det aktiva kolet. Det finns risk för att bundna föroreningar släpps till­ baka till akvariet.
7. Underhåll
H För att avlägsna pumpen dra man försiktigt bort pum-
pen vid dess uttag med hjälp av en lätt lutande rörelse. Avlägsna pumphjulet och rengör det. Avlägsna diffu­ sorn från pumpen.
Rengör pumpkammaren, vattenförsörjningen och ur­ laddningsöppningen med rengöringsborste (beställ­ ningsnummer 4009560 - ingår inte i leveransen). Byt sedan pumphjulet och sätt tillbaka pumpen i pumphål­ laren.
29
venska
S
8. Urdrifttagning
Förvaring
1. Ta upp apparaten ur akvariet.
2. Rengör apparaten
3. Förvara den på en frostfri plats.
Kassering
Beakta gällande föreskrifter vid kassering. Informa-
tion om omhändertagande av elektriska och elektro-
niska apparater inom EU: Inom EU gäller nationella
föreskrifter för elektriskt drivna apparater som
grundar sig på EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE). Enligt detta direktiv får sådana ap-
parater inte längre kastas i det kommunala avfallet
eller bland hushållsavfall. Apparaten lämnas in till den
kommunala sopstationen eller återvinningscentralen
utan kostnad. Produktförpackningen består av åter-
vinningsbara material. Kassera den på miljömässigt
sätt och lämna in för återvinning.
30
Loading...
+ 76 hidden pages