EHEIM 1260, 3260, 1262, 3264 User Manual

Original Bedienungsanleitung
Universalpumpe, Springbrunnenpumpe D
Universal pump, fountain pump GB / USA
Pompe universelle, pompe fontaine F
Universeel hobbypomp, fonteinpomp NL
Universalpump, Springbrunnspump S
Universalpumpe, springbrønnpumpe N
Yleispumppu, suihkulähdepumppu FIN
Universalpumpe, springvandspumpe DK
Pompa universale, pompa per fontane I
Bomba universal, bomba de surtidor E
Bomba universal, Bomba para repuxos P
Αντλία γενικήσ χρήσησ, αντλία συντριβανιού GR
Návod k použití CZ
Универсальный насос / насос-фонтан
RUS
7479970
(3260/ 3264)
G 3/4˝
7479950 (1260/62)
7269450
7653058 (50 Hz)
7653068 (60 Hz)
72682597268409
7443100
7269350
7443670 (1262, 3264)
2615600 7443659 (1260, 3260)
7268109
G 3/4˝
7443500
(1260/62)
7268359
A
BC
DE
cd fghij
a
{
e
kb
F
b
3260/3264
d
c
a
G
eutsch
D
Vielen Dank
für den Kauf Ihrer neuen EHEIM Pumpe, die Ihnen optimale Leistung bei höchster Sicherheit und Zuverlässigkeit bietet.
Sicherheitshinweise
or der Inbetriebnahme dieses Gerätes diese Bedienungsanleitung und die Sicher-
V
eitshinweise aufmerksam lesen und beachten. Die Bedienungsanleitung unbedingt
h gut aufbewahren.
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten sind alle im Wasser befindlichen Elektrogeräte vom Netz zu trennen.
ie Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädi-
D
ung der Leitung darf das Gerät nicht mehr benützt werden. Pumpe niemals am Kabel
g
ragen; Kabel nicht knicken.
t Benutzung bei Gartenteichen und in deren Schutzbereich nur zulässig, wenn die Instal-
lation den geltenden Vorschriften entspricht. Zum Schutz vor zu hoher Berührungs­spannung muss die Installation eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Bemes­sungsreststrom von nicht mehr als 30 mA aufweisen. Bitte fragen Sie Ihren Elektro­fachmann.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin­gerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dür­fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt es sich, mit dem Anschlusskabel eine Tropfschlaufe zu bilden, die verhindert, dass eventuell am Kabel entlang laufendes Wasser in die Steckdose gelangt. Bei Verwendung einer Verteiler-Steckdose oder eines externen Netzteils, muss die Plat­zierung oberhalb des Pumpen-Netzanschlusses erfolgen.
20 cm
Herzschrittmacher. Die erforderlichen Sicherheitsabstände sind den Handbüchern dieser medizinischen Geräte zu entnehmen.
Bei Wartungsarbeiten besteht Quetschgefahr für die Finger durch hohe Magnetkräfte. Gerät – oder Teile davon – nicht in der Spülmaschine reinigen. Nicht spülmaschinen-
beständig! Dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Führen Sie es
Ihrer örtlichen Entsorgungsstelle zu. Das Produkt ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien approbiert
und entspricht den EU-Normen.
Bei diesen Geräten können Magnetfelder elektronische oder mechani­sche Störungen oder Beschädigungen hervorrufen. Dies gilt auch für
Universalpumpen 1260010 und 1262010
– für Freiland geeignet –
Ausführung: siehe Typenschild am Pumpengehäuse
Funktion
a
A
Motorkörper bBefestigungsplatte cGewindestutzen drucksei-
tig dTragegriff ePumpenrad-Set fPumpendeckel mit O-Ring
g
Haltering hGrobfilter iAnsauggitter jGewindestutzen saug-
seitig kVerschlussdeckel.
Die für Freiland geeigneten Pumpen 1260010 und 1262010 sind vorschrifts­mäßig mit einem 10 m Kabel ausgestattet und können sowohl innerhalb als auch außerhalb des Wassers eingesetzt werden. Sie sind nicht selbstansaugend und müssen daher bei Betrieb außerhalb stets unter dem Niveau des Wasserspie­gels platziert sein. Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Temperaturbereich max. 35°C.
Montage
B Der Tragegriff wird von vorne in die obere Nut des Motorkörpers einge-
schoben. Bei Einsatz im Teichbereich dient der Tragegriff als Seilbefes­tigung.
C Wird die Pumpe innerhalb des Wassers verwendet, sollte sie nur über den
integrierten Vorfilter betrieben werden. Die Öffnung des Ansauggitters muss dabei mit dem Verschlussdeckel abgedeckt sein.
D Bei Verwendung außerhalb des Wassers wird der Verschlussdeckel ent-
fernt und der saugseitige Gewindestutzen eingeschraubt.
Inbetriebnahme
C Platzierung im Teich auf einer stabilen Unterlage, z.B. Gartenplatte o.ä.
Nicht im Bodengrund aufstellen (Mulm!).
D Bei Einsatz außerhalb des Wassers wird zur Inbetriebname am Ende des
montierten Druckschlauches angesaugt, bis der Pumpe Wasser zufließt. Erst jetzt den Netzstecker einstecken. Ein kurzes Anlaufgeräusch der Pumpe ist normal.
Pflege und Wartung
E Netzstecker ziehen. Ansauggitter abnehmen (an den seitlichen Druck-
punkten leicht zusammendrücken) und Grobfilter unter fließendem Was­ser ausspülen oder auswechseln. Bei stark verschmutztem Wasser den Grobfilter häufiger reinigen.
Haltering durch Linksdrehung öffnen. Pumpendeckel vorsichtig in ge­rader Richtung abziehen. Achtung hochwertige Keramikachse: bruch­empfindlich! Pumpenrad mit Achse herausnehmen. Alle Teile unter fließendem Wasser kräftig ausspülen und mit Reinigungsbürsten-Set (Bestell-Nr. 4009580) säubern. Teile anschließend in entsprechender Reihenfolge wieder zusammensetzen.
Springbrunnenpumpen 3260010 und 3264010
Ausführung: siehe Typenschild am Pumpengehäuse
Baugleich wie 1260010, jedoch mit 10 m Kabel für den Unterwasserbetrieb.
a
Pumpe komplett bAdapter cSteigrohr dDüsenkopf.
F
Steigrohr in das Gewinde an der Druckseite einschrauben; Düsenkopf aufstecken. Spritzhöhe ca. 2 m
Universalpumpen 1260210 und 1262210
– nicht für Freiland geeignet –
Ausführung: siehe Typenschild am Pumpengehäuse
Sicherheitshinweise
Die Universalpumpen 1260210 und 1262210 eignen sich nur zur Ver­wendung in Räumen.
Baugleich wie 1260010, jedoch mit 1,7 m Kabel, seewasserfest. Ohne Trage­griff. Nicht für Freiland geeignet, nicht für Schwimmbecken und Gartenteiche.
G Die Befestigungsplatte lässt sich zur universellen Pumpenmontage an
3 verschiedenen Stellen wahlweise aufstecken.
Universalpumpen 1260220 und 1262220
– nicht für Freiland geeignet – nur für Aquarien –
INSTRUCTIONS 1260 / 1262 / 3260 / 3264
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be
observed, including the following.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
This pump has not been investigated for use in swimming pools areas!
DO NOT RUN DRY!
a) READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS b) DANGER– To avoid possible electric shock, special care should be taken
since water is employed inthe useof aquariumequipment. Foreach of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the ap­pliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.
1) If the appliance falls into the water, DON’T reach for it! First unplug it and then retrieve it. If electrical components of the appliance get wet, unplug the appliance immediately. (Non-immersible equipment only)
2) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, imme­diately unplug it from the power source. (Immersible equipment only).
3) Carefully examine the appliance after installation. It should not be pluggedinif there iswater on partsnot intendedto bewet.
4) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has been dropped or damaged in any manner.
5) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium stand and tank to one side of a wall-mounted recep­tacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug.
A ”drip-loop”, shown in the figure, should be arranged by the user for each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle.
The ”drip-loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, or the connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with the receptacle.
If the plug or socket does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and examine for presence of water in the receptacle.
POWER SUPPLY CORD
DRIP LOOP
c) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. d) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters,
reflectors, lamp bulbs, and the like.
e) Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting
on or taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.
f) Do not use an appliance for other than intended use. The use of at-
tachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
g) Do not install or store the appliances where it will be exposed to the
weather or to temperatures below freezing.
h) Make sure an appliance mounted on a tank is securely in stalled before
operating it.
i) Read and observe all the important notices on the appliance. j) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be
used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.
k) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Never use with an extension cord unless plug can be fully inserted. Do not attempt to defeat this safety feature.
Exception: This instruction may be omitted for an appliance that is not provided with a polarized attachment plug.
l) ”SAVE THESE INSTRUCTIONS”.
WARNING! Risk of electric shock.
This pump is supplied with a grounding conductor and grounding-type attach­ment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded, grounding-type receptacle, in a circuit protected by a ground fault circuit interrupter.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance should be grounded to minimize the possibility of electric shock. This appliance is equipped with an electric cord having an equipment grounding conductor and a grounding-type plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all appropriate codes and ordinances.
This appliance is for use on a nominal 120 V circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Sketch A. A tempory adapter which looks like the adapter illustrated in Sketches B and C, may be used to connect this plug to a two pole receptacle as shown in Sketch B if a properly grounded out­let ist not available. The temporary adapter should be used only until a proper­ly grounded outlet can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear (lug, etc.) extending from the adapter must be fastened to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.
GROUNDING PIN
(C)
ADAPTER
(A)
COVER OF
GROUNDED
OUTLET BOX
(B)
(D)
GROUNDING PINGROUNDING MEANS
nglish
E
Thank you
for puchasing your new EHEIM pump that provides optimum performance with maximum safety and reliability.
Safety instructions
ead the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions
R
rior to operating this device. Keep these operating instructions in a safe place.
p All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care
and maintenance work. The connecting line of this device can not be replaced. When the line is damaged, the
device must no longer be used. Never carry the pump by the cable; do not bend the
able.
c The pumps may only be used in garden ponds and their area of protection if installed
according to prevailing regulations. As a means of protection against overly high shock hazard voltage, the installation must show a leakage current safety guard with a rated residual current of no more than 30 mA. Please consult your electrician.
This equipment can be used by children above the age of 8 or by persons with reduced physical, mental or sensory capacities or a lack of experience or knowledge, provided they are supervised or have received instruction in the safe use of the equipment and therefore understand the risks involved. Do not allow children to play with this equip­ment. Do not allow children to clean or conduct user maintenance without supervision.
For your own safety we recommend that you make a drip loop with the power cord. This drip loop prevents any water running along the cord from reaching the electrical socket. If an extension lead with several sockets or an external power supply is used, place it above the pump power connection.
20 cm
fers to pacemakers. Please consult the manuals of medical equipment for the required safety margins.
Attention: Maintenance work presents the risk of crushing the fingers due to high magnetic forces.
Do not clean the unit – or parts of it – in the dishwater. Not dishwater resistant.
Do not dispose of this product as normal household waste. Take it to your local refuse collection site.
The product is qualified in accordance with the respective national regulations and gui­delines and meets EC standards.
Notice: These divices produce magnetic fields which might cause electronic and mechanical disturbances or damages. This also re-
Universal Pumps 1260010 and 1262010
- suitable for outdoor use -
Model: see type plate on pump housing
Function
a
A
Motor body bmounting plate cthreaded adaptor, pressure side
d
carrying handle eimpeller assembly fpump cover with o-ring
g
retaining ring hcoarse filter iintake grille jthreaded adaptor,
intake side kcap.
The pumps 1260010 and 1262010 - suitable for outdoor use - are equipped with a 10 m cable according to regulations and can be used submerged as well as outside the water. They are not self-priming; when used outside the water they must be installed constantly below water level. The pump must not run dry. Temperature range max. 35°C.
Installation
B The carrying handle should be inserted, from the front, into the upper
groove in the motor body. For pond use, the handle serves to secure a retaining rope.
C If the pump is used under water, it must only be operated using in the
built-in prefilter. For this purpose, cover the intake grille aperture with the cap.
D For use out of water, the cap should be removed and replaced by the
screw-in intake adaptor.
Putting into operation
C When used in a pond, the pump must be placed on a firm base, e.g.
a paving slab. Do not place it on the soft floor of the pond.
D When used outside the water, the pump is started by priming at the end
of the pressure hose until water flows to the pump. Only then should the power plug be plugged in.
The pump might emit a brief starting noise, which is normal.
Maintenance and servicing
E Disconnect the power supply. Remove intake grille (squeeze the pres-
sure points at the sides) and rinse coarse filter under running water or replace. If the water is heavily contaminated, clean the filter fre­quently.
Unscrew and remove the retaining ring and carefully pull the pump cover straight out, taking care not to damage the fragile ceramic shaft. Remove impeller with spindle.
Thoroughly rinse all parts under running water and clean with set of EHEIM brushes (order no. 4009580). Reassemble in reverse order.
Fountain pump 3260010 and 3264010
Model: see type plate on pump housing
Similar to 1260010 with 10 m cable for underwater operation.
a
F
complete pump badapter criser pipe dnozzle.
Screw in rising pipe on pressure side and install nozzle head. Height of jet approx. 2 m.
Universal pumps 1260210 and 1262210
- not suitable for outdoor use -
Model: see type plate on pump housing
Safety instructions
The Universal pumps 1260210 and 1262210 are suitable for indoor use only.
Similar to 1260010, but with 1,7 m cable. For use also with marine water. Without carrying handle.
Not suitable for outdoor use, neither in swimming pools nor garden ponds.
G The mounting plate can be installed on three sides of the pump to fa-
cilitate installation.
rançais
F
Merci
d’avoir acheté la nouvelle pompe EHEIM, la garantie d’une efficacité optimale en toute sécurité et d’une fiabilité parfaite.
Consignes de sécurité
Avant la mise en marche de cet appareil, lisez et respectez attentivement la notice d'u­tilisation et les consignes de sécurité. Conservez impérativement cette notice d'utili­sation.
our tous traveaux de nettoyage et d’entretien, debrancher les appareils électriques
P
mmergés ou en contact avec l’eau.
i La ligne de raccordement de l’appareil ne peut être remplacée. En cas de détériorati-
on de la ligne, cesser d’utiliser l’appareil. Ne jamais porter la pompe par son câble; ne pas plier le câble.
L’utilisation de ces pompes dans des étangs de jardin et leurs zones de protection est autorisée uniquement lorsque l’installation correspond aux réglementations en vigueur. Pour effectuer une protection contre la tension dangereuse de contact, l’installation ne doit pas présenter un dispositif de protection contre les courante de court-circuit avec un courant résiduel de réfé-rence de plus de 30 mA. Demandez con­seil à votre électricien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l’âge de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience et de connaissance, si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil ainsi que sur les dangers qui en résul­tent. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne laissez pas les enfants net­toyer ou opérer l’entretien par l’utilisateur sans surveillance.
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de former un col de cygne avec le câble électrique pour éviter que l’eau s’écoulant éventuellement de long du câble ne pénètre dans la prise. En utilisant par exemple une multiprise, celle-ci doit être placée plus haut que la prise de secteur du filtre.
20 cm
est également valable pour les stimulateurs cardiaques. Les distances nécessaires de sécurité doivent être relevées dans les manuels de ces appareils médicaux.
Attention: en cas de traveaux de maintenance, risque de coincement en raison de for­ces magnétiques élevées.
Ne nettoyez pas cet appareil – ou les pièces qui le composent – au lave-vaisselle. Ne résiste pas au lave-vaisselle.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à votre lieu de dé­charge locale.
Ce produit a été homologué en conformité avec les différentes prescriptions et direc­tives nationales et respecte les normes UE.
Remarque: avec ces appareils, des champs magnétiques peuvent provo­quer des troubles ou des détériorations électroniques et mécaniques. Ceci
Pompes universelles 1260010 et 1262010
- Adaptées à l’extérieur -
Version: voir indication de type sur le corps de la pompe
Fonction
a
A
Corps du moteur bPlaque de fixation cEmbout fileté, côté pres­sion dPoignée de transport eEnsemble turbine fCouvercle de pompe gBague de maintien hPréfiltre iGrille d’aspiration jEm­bout fileté, côté aspiration kCouvercle de fermeture.
Les pompes adaptées à l’extérieur 1260010 et 1262010 sont équipées de manière réglementaire d’un câble de 10 m et elles peuvent être utilisées aussi bien immergées qu’à l’extérieur de l’eau. Elles n’ont pas d’amorçage auto­matique et doivent donc être toujours positionnées lors du fonctionnement en dessous du niveau de l’eau. La pompe ne doit pas tourner à sec. Plage de température max. 35° C.
Assemblage
B Insérer à l’avant la poignée de transport dans la gorge supérieure du
corps du moteur. En cas de mise en service de la pompe dans un étang, une corde peut être attachée à la poignée de transport.
C Si la pompe doit fonctionner à l’état immergé, le passage par le préfiltre
intégré est obligatoire. Ce faisant, veiller à obstruer l’ouverture de la grille d’aspiration avec le couvercle de fermeture.
D En cas de fonctionnement hors de l’eau, retirer le couvercle de fermeture
et visser l’embout fileté côté aspiration.
Mise en service
C Dans un étang, veiller à poser la pompe sur un support stable (ex. dalle
de jardin). Ne jamais la déposer dans le fond (terre pulvérente).
D Lorsque la pompe est utilisée à l’extérieur de l’eau, il est nécessaire
d’aspirer pour la mettre en service à l’extrémité du tuyau monté de refoulement jusqu’à ce que l’eau arrive dans la pompe. Brancer ensuite la fiche secteur. Il est normal d’entendre d’un petit bruit au démarrage.
Nettoyage et entretien
E Retirer la prise du réseau électrique. En lever la grille d’aspiration (com-
primer légèrement les points latéraux) et nettoyer le péfiltre à l’eau courante ou le remplacer. Si l’eau est très sale, nettoyer le préfiltre plus souvent.
Ouvrir la bague de maintien en la tournant vers la droite et retirer avec précaution le couvercle de pompe en s’assurant qu’il soit bien droit. Attention au fragil et onéreux axe en céramique. Retirer la turbine et son axe. Rincer abondamment à l’eau claire toutes les pièces et les nettoyer avec le jeu de brosses (no. de réf. 4009580). Remonter ensuite les pièces en respectant la chronologie d’assemblage.
Pompe de fontaine 3260010 et 3264010
Version: voir indication de type sur le corps de la pompe
De conception identique à 1260010, cette pompe est cependant équipée d’un câble de 10 m de long. Cette pompe est prévue pour une mise en service immergée.
a
F
Pompe complète bAdaptateur cTuyau de refoulement dTête de gicleur.
Visser le tube élévateur dans le filetage, côté pression. Monter ensuite la tête de gicleur. Hauteur du jet: env. 2 m.
Pompe universelle 1260210 et 1262210
- Non adaptées pour l’extérieur -
Version: voir indication de type sur le corps de la pompe
Consignes de sécurité
Les pompes universelles 1260210 et 1262210 ne sont prévues que pour être utilisées à l’intérieur.
Construction identique à 1260010. Son câble de 1,7 m de long ne permet pas l’emploi pour bassins de plein air.
G La plaque de fixation peut être montée en 3 points différents pour une
mise en service universelle de la pompe.
Loading...
+ 25 hidden pages