Eheim 2217, 2215 User Manual

2215 / 2217
Außenfilter D External filter GB/USA Filtre extérieur F Buitenfilter NL Ytterfilter S Utvendig filter N Ulkosuodattimet FIN Eksternt filter DK Filtro esterno I Filtro exterior E Filtro exterior P Eξωτερικ φίλτρο GR
Vnější filtr CZ Külső zűrő H
Filtr zewn ˛etrzny PL Vonkajší filter SK Zunanji filter SLO Внешний фильтр RUS
CHIN
(50 Hz)
(60 Hz)
2215 2217 2215 2217
7275850 7275850
7438400 7438400
4014100 4014100
7272210 7275800
7286500 7286500
7471800 7471800
4014050 4014050
7470750 7477000
7633000 7633500
7274050 7275600
7250600 7250600
7470650 7470650
7312738 7287148
7273950 7275500
7633090 7633590
7271950 7271950
7633100 7633600
4014300 4014300
230 V / 50 Hz: 1215019 1217019
120 V / 60 Hz: 1215099 1217099
240 V / 50 Hz: 1215119 1217119
D
EF
IH1
G
B1
2215:
4004300 ø 12 mm
2217:
4005300 ø 16 mm
C
1.
2.
3.
b
b
d
e

c
a
c
a
A
 
B
H
10 cm
Deutsch
Vielen Dank
für den Kauf Ihres neuen EHEIM classic Außenfilters. Er bietet Ihnen optimale Leistung bei höchster Zuverlässigkeit und größter Effektivität.
Sicherheitshinweise
geprüfte Sicherheit
Nur zur Verwendung in Räumen. Bei Wartungs- und Pflegearbeiten sind alle im Wasser befindlichen
Elektrogeräte vom Netz zu trennen. Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei
Beschädigung der Leitung darf das Gerät nicht mehr benützt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Ihre EHEIM Service-Stelle.
Das Produkt ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richt­linien approbiert und entspricht den EU-Normen.
Außenfilter 2215 / 2217
Funktion
A
Pumpenkopf
Filtertopf
Schlauchanschluss Druckseite
Schlauchanschluss Saugseite GitterscheibenAnsaugrohr
Filterkorb Sauger mit Klemmbügel Düsenrohr.
Untere Gitterscheibe mit Distanzzapfen nach unten einsetzen.
B Ausführung mit Filtermatten: Alle Filtermatten unter fließendem Was-
ser leicht ausspülen und gemäß Abbildung in den Filtertopf einlegen:
6 x Filterschwämme blau, 1 x Filtervlies weiß und 1 x Kohle-
vlies schwarz als oberste Matte. Das Kohlevlies dient zur Adsorption möglicher gelöster Schadstoffe bei
der Neuinstallation des Filters. Nach einer Einlaufzeit von ca. 2 Wochen soll es wieder entfernt werden.
B1
Ausführung mit Filtermedien: Alle Filtermatten und lose beiliegendes
Filtermaterial unter fließendem Wasser ausspülen. Filtertopf in folgen­der Reihenfolge befüllen: EHEIM MECH Keramikröhrchen als unter­ste Schicht, Filterschwamm blau, EHEIM SUBSTRATpro oder SUBSTRAT, Filtervlies weiß, Kohlevlies schwarz als oberste Mat­te. Kohlevlies nach einer Einlaufzeit von ca. 2 Wochen wieder entfernen.
Installation
C Prüfen Sie, ob der Dichtungsring am Pumpenkopf in seiner vorgegebe-
nen Nut fixiert ist. Pumpenkopf aufsetzen und Klippse schließen.
D Filter unter dem Aquarium – zumindest aber unterhalb des Wasserspie-
gels platzieren.
E / F Düsenrohr gemäß Zeichnung oder montieren. Ansaugrohr und
Filterkorb zusammenstecken (siehe Bild A), mit 2 Saugern an der Beckenwand befestigen und Schlauchverbindungen zum Filter herstel­len: Saugseite am unteren Einlaufstutzen, Druckseite am Pumpenkopf.
G Schläuche mit der Überwurfmutter am Schlauchanschluss des Filters
bzw. an den davor montierten Doppelhähnen jeweils sichern.
b
d
b
e
a
a
c
c
Filter Filterschwamm 2x Filtervlies 3x Kohlevlies 3x MECH SUBSTRATpro 2215 2616151 2616155 2628150
2507051 (1 l) 2510051 (1 l)
2510101 (2 l)
2217 2616171 2616175 2628170
2507751 (5 l) 2510751 (5 l)
Inbetriebnahme
H Mit dem EHEIM Ansauger (Best.-Nr. 4003540), dem EHEIM Installa-
tionsSET 1 (siehe H1) oder durch Ansaugen am Schlauch der Druck­seite wird der Wasserkreislauf hergestellt, bis der Filter von selbst voll­fließt. Anschließend Druckschlauch mit Düsenrohr verbinden und Filter über den Netzstecker einschalten. (Ein Anlaufgeräusch der Pumpe von 0,5 - 3 Sekunden ist normal.) Verschluss-Stopfen am Düsenrohr erst anbringen, wenn sich keine Luftblasen mehr im Wasserstrom befinden.
Pflege und Wartung
I Netzstecker ziehen und Pumpenkopf abnehmen. Verriegelung am Pum-
penkopf lösen und Pumpenteile entsprechend der Zeichnung heraus­nehmen. Alle Teile mit EHEIM Reinigungsbürste für Pumpenkammer (Best.-Nr. 4009550) reinigen und anschließend in gleicher Reihenfolge wieder zusammensetzen.
Hinweis: Die kompletten Schlauchverbindungen in regelmäßigen Ab­ständen auf korrekten Sitz prüfen.
Achtung: Achse im Lagerkörper – und der darauf aufgesetzte Pumpen­flügel – müssen absolut leichtgängig sein, damit die Pumpe einwand­frei anläuft.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be
observed, including the following.
a) READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
b) DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken
since water is employed in theuse of aquariumequipment. Foreach of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the ap­pliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.
1) If the appliance falls into the water, DON’T reach for it! First unplug it and then retrieve it. If electrical components of the appliance get wet, unplug the appliance immediately. (Non-immersible equipment only)
2) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, im­mediately unplug it from the power source. (Immersible equipment only).
3) Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there iswater on partsnot intended to be wet.
4) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has been dropped or damaged in any manner.
5) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium stand and tank to one side of a wall-mounted re­ceptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug.
INSTRUCTIONS 2215 / 2217
c) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
d) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters,
reflectors, lamp bulbs, and the like.
e) Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting
on or taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.
f) Do not use an appliance for other than intended use. The use of at-
tachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
g) Do not install or store the appliances where it will be exposed to the
weather or to temperatures below freezing.
h) Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before
operating it.
i) Read and observe all the important notices on the appliance. j) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be
used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.
k) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As
a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Never use with an extension cord unless plug can be fully inserted. Do not attempt to defeat this safety feature.
Exception: This instruction may be omitted for an appliance that is not provided with a polarized attachment plug.
l) ”SAVE THESE INSTRUCTIONS”.
AQUARIUM TANK
POWER SUPPLY CORD
DRIP LOOP
APPLIANCE
A ”drip-loop”, shown in the figure below, should be arranged by the user for each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The ”drip-loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, or the connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with the receptacle.
If the plug or socket does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and examine for presence of water in the receptacle.
English
Many thanks
for purchasing your new EHEIM classic external filter. It gives you optimum performance with excellent reliability and great effectiveness.
Safety instructions
geprüfte Sicherheit
Only for use in rooms.
All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work.
The connecting line of this device can not be replaced. When the line is damaged, the device must no longer be used. Contact your specialist dealer or your EHEIM service centre.
The product is qualified in accordance with the respective national re­gulations and guidelines and meets EC standards.
External filter 2215 / 2217
Function
A
Pump headfilter canisterpressure side hose connection
suction side hose connection lattice screensuction pipe
strainer suction cups with clips outlet pipe.
Place bottom lattice screen in position with feet down.
B Model with filter pads: Rinse all filter pads under running water and in-
sert them into the filter canister according to the drawing: 6 coarse filter pads blue, 1 fine filter pad white and 1 carbon filter pad black as a top layer. The carbon filter pad adsorbs possible dissolved harmful substances after newly installing the filter. After a working time of approx. two weeks, the carbon filter pad should be removed.
B1 Model with filter media: Rinse all filter media under running water and
insert them into the filter canister according to the drawing: EHEIM MECH, 1 coarse filter pad blue, EHEIM SUBSTRATpro or SUB­STRAT, 1 fine filter pad white, 1 carbon filter pad black as a top layer. After a working time of approx. two weeks, the carbon filter pad should be removed.
Installation
C Put on the pump head and examine the o-ring for correct fitting. Close
the clips.
D Place filter underneath aquarium – it must be below water level. E / F Fit outlet pipe as per drawing or . Assemble suction pipe and
strainer (drawing A) and attach to side of aquarium with 2 suction cups and fit hose connections to filter: suction side on bottom intake nozzle, pressure side on pump head.
G Fasten hoses with clamping nut.
b
d
b
e
a
a
c
c
Putting into operation
H There are 3 ways to prime the filter. 1) With the starter bulb (order no.
4003540), 2) with the EHEIM Universal Installation Kit 1 (see H1) or
3) by sucking the hose on the pressure side. Connect the pressure side hose to the spray bar while the filter fills with water. The pump can be switched on when water has filled the filter, and for a short time while trapped air is exhausted from the filter media a slight noise from the pump will be heard (this is normal). Fit the plug into the end of the spray bar after all the air bubbles have disappeared.
Important: When the filter media need cleaning or changing and the fil­ter is taken away from the aquarium, please note the following points
1) The filter must have no water in it when reconnecting to the aquarium.
2) The pressure hose to the spray bar must be drained of water and the tap (if fitted) left open.
3) After connections are made the tap on the suction side can be opened (it holds the syphon). Water will flow into the filter expelling all air out of the spray bar, eliminating air locks and ensuring a perfect prime.
Servicing and maintenance
I Pull out mains plug. Release locking piece on pump head and remove
pump parts as per drawing. Lift out cooling channel insert (drawing I)
with screwdriver. Clean all parts and then reassemble in the reverse order.
Note: All hose connections must be checked at regular intervals for correct fitting.
Attention: The impeller blades must rotate free on the impeller, and the impeller must spin freely on the ceramic shaft, so that the pump starts without trouble.
Filter Filter pads: coarse 2x fine 3x carbon 3x MECH SUBSTRATpro 2215 2616151 2616155 2628150
2507051 (1 l) 2510051 (1 l)
2510101 (2 l)
2217
2616171 2616175 2628170
2507751 (5 l) 2510751 (5 l)
Français
Mercy beaucoup
pour l’achat de votre nouveau filtre extérieur EHEIM classic. Il offre d’excel­lentes performances avec une fiabilité et une efficacité maximales.
Consignes de sécurité
geprüfte Sicherheit
Usage intérieur exclusivement.
Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de maintenance, déconnec­tez du réseau tous les appareils installés dans l’eau.
Le câble réseau de l’appareil ne peut pas être remplacé. L’usage de l’ap­pareil est interdit lorsque le câble est endommagé. Veillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou à votre agence EHEIM de service après­vente.
Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglementations et directives nationales respectivement en vigueur. Il respecte les normes adoptées par l’Union européenne.
Filtre extérieur 2215 / 2217
Fonction
A
Tête de la pompeCuve du filtreRaccord pour tuyau côté pression  Raccord pour tuyau côté aspiration Grilles Tube d’aspiration Crépine Ventouse à crochets Tube de refoule­ment.
Placer la grille tiges, dirigées vers le bas.
B Version avec mousses filtrantes: Rincer toutes les mousses filtrantes
à l’eau courante et les mettre dans le cuve du filtre comme indiqué sur le dessin: 6 x mousse filtrante bleue, 1 x ouate filtrante blanche et 1 x coussin au charbon noir en tant que couche supérieure. Le coussin au charbon adsorbe les substances chimiques lors de la pre­mière installation du filtre. Après environ 2 semaines il faut enlever le charbon et le jeter. Il est conseillé de ne pas rincer toutes les mousses filtrantes le même jour pour conserver des bactéries.
B1 Version avec masses filtrantes: Remplir le cuve du filtre de la façon
suivante: EHEIM MECH, 1 x mousse filtrante bleue, EHEIM SUBSTRATpro ou SUBSTRAT, 1 x ouate filtrante blanche et 1 x coussin au charbon noir en tant que couche supérieure. Après environ 2 semaines il faut enlever le charbon et le jeter.
Installation
C Poser la tête de pompe sur la cuve et s’assurer que le joint soit bien en
place et en bon état. Fermer les clips.
D Installer le filtre sous l’aquarium ou au moins plus bas que le niveau de
l’eau.
E / F Monter le tube de refoulement selon dessin ou . Assembler le tube
d’aspiration et la crépine (dessin A) et le fixer à la paroi de l’aquarium à l’aide de 2 ventouses à crochets. Procéder au raccordement des tuyaux avec le filtre: le côté aspiration est raccordé à l’embout d’aspiration, en bas, le côté pression est raccordé à la tête de la pompe.
G Assurer la fixation des tuyaux par l’écrou de sécurité.
Mise en service
H Il existe 3 façons d’amorcer un filtre 1) avec une poire d’amorçage (réf.
4003540) 2) avec l’accessoire universel d’installation 1 (voir schéma H1) 3) ou en aspirant par le tuyau de refoulement. Assemblez la barre de rejet avec le tuyau de refoulement lorsque le filtre est plein d’eau.
Le moteur peut être mis en marche lorsque le filtre est plein d’eau et un léger bruit provoqué par l’air restant dans la cuve peut se faire entendre le temps qu’il s’échappe du filtre (phénomène normal). Ne mettez en place le bouchon à l’extrémité de la canne de rejet qu’un fois la totalité de l’air chassé.
Important: Lorsqu’il faut nettoyer les masses filtrantes et que le filtre doit être retiré de l’aquarium merci de tenir compte des points suivants:
1) Le filtre ne doit pas être rempli d’eau lorsque vous le rapportez à l’a­quarium.
2) Le tuyau de refoulement doit être purgé et le robinet (en option) ouvert.
3) Après que les raccordements aient été effectués les robinets du côté aspiration peuvent être ouverts, l’eau circulera dans le filtre expulsant l’air par la canne de rejet et assurant un amorçage parfait.
b
c
a
b
d
e
c
a
Entretien
I Retirer la prise de courant. Libérer le verrouillage de la tête de pompe et
retirer les pièces de la pompe comme indiqué sur le dessin. Retirer à l’aide d’un tournevis le canal de refroidissement (dessin I). Nettoyer toutes les pièces à l’aide de la brosse pour corps de pompe (réf. no.
4009550) et remontez les dans le même ordre. Conseil: Toutes les jonctions de tuyaux doivent être vérifiées à inter-
valles réguliers pour un assemblage parfait. Attention: L’axe et les ailettes de la turbine de la pompe doivent tour-
ner très facilement afin d’assurer le démarrage impeccable de la pompe.
Filtre Coussins: mousse 2x ouate 3x charbon 3x MECH SUBSTRATpro 2215 2616151 2616155 2628150
2507051 (1 l) 2510051 (1 l)
2510101 (2 l)
2217
2616171 2616175 2628170
2507751 (5 l) 2510751 (5 l)
Nederlands
Hartelijk bedankt
voor de aankoop van uw nieuwe buitenfilter classic van EHEIM. Hij biedt u een optimale prestatie bij hoogste betrouwbaarheid en grootste efficiëntie.
Veiligheidsinstructies
geprüfte Sicherheit
Alleen binnenshuis te gebruiken.
Voordat U met Uw handen in het aquariumwater komt moeten alle stek­kers van de zich in het water bevindende electrische apparaten uit het stopcontact gehaald worden.
De aansluitkabel van het apparaat kan niet vervangen worden. Bij beschadiging van de kabel mag het apparaat niet meer gebruikt worden. Ga langs bij uw specialist of neem contact op met uw EHEIM-servicepunt.
Dit product is volgens de verschillende nationale voorschriften en richt­lijnen erkend en komt overeen met de EU-normen.
Buitenfilter 2215 / 2217
Functie
A
PompkopFilterpotSlangaansluiting drukzijde Slang-
aansluiting zuigzijde ZeefschijvenAanzuigbuis Filterkorf
Zuigers met klembeugel Sproeierbuis.
Onderste zeefschijf met de afstandpennen naar beneden inzetten.
B Uitvoering met filtermatten: Alle filtermatten onder stromend water
licht uitspoelen en volgens de tekening in het filterpot plaatsen: 6 x schuimstofmat blauw, 1 wattenvlies wit en 1 koolvlies zwart als bovenste mat plaatsen. Het koolvlies dient voor de adsorptie van mo­gelijke opgeloste schadelijke stoffen bij het nieuw installeren van de fil­ter. Na een inlooptijd van 2 weken moet het koolvlies verwijderd worden.
b
a
c
Onderhoud
I Stekker uit het stopcontact trekken en pompkop afnemen. Vergrende-
ling aan de pompkop losmaken en pompdelen eruit nemen zoals de te­kening aangeeft. Koelkanaal-inzet met schroevendraaier eruit wippen (afbeelding I). Alle delen schoonmaken met de EHEIM-reinigingsborstel (bestelnr. 4009550) en vervolgens in dezelfde volgorde er weer inzetten.
Opmerking: Regelmatig controleren of alle slangverbindingen nog goed zitten.
Let op: De assen – en het daarop gemonteerde pomprad – moeten ab­soluut soepel in de lagers lopen, zodat de pomp goed opgang komt.
Montage
C Pompkop op de filterpot zetten en erop letten, dat de dichtingsring goed
zit. Dekselveren sluiten.
D Filter onder het aquarium plaatsen (in ieder geval onder de waterspie-
gel).
E / F Sproeierbuis volgens tekening of monteren. Aanzuigbuis en fil-
terkorf in elkaar steken (afb. A) en met 2 zuigers met klembeugel aan de bakwand bevestigen en slangverbindingen aan de filter koppelen: zuigzijde aan het onderste inloopstuk, drukzijde aan de pompkop.
G Slangen met de dopmoer vastzetten.
Ingebruikname
H Met de EHEIM-aanzuiger (bestelnr. 4003540), de EHEIM montage-set 1
(zie afb. H1) of door aanzuigen aan de drukzijde wordt de waterkring­loop tot stand gebracht, tot de filter vanzelf volloopt. Vervolgens de drukslang met de sproeierbuis verbinden en filter door middel van de stekker inschakelen. (Een aanloopgeruis van de pomp van 0,5 - 3 sec. is normaal). Wanneer zich geen luchtbellen meer in de waterstroom bevinden de sluitstop op de sproeierbuis doen.
B1 Uitvoering met filtermedia: De filterpot als volgt vullen: EHEIM
MECH, 1 schuimstofmat blauw, EHEIM SUBSTRATpro of SUB­STRAT, 1 wattenvlies wit, 1 koolvlies zwart als bovenste mat plaatsen. Na een inlooptijd van ca. 2 weken moet het koolvlies ver­wijderd worden.
b
d
e
c
a
Filter schuimstof 2x wattenvlies 3x koolvlies 3x MECH SUBSTRATpro 2215 2616151 2616155 2628150
2507051 (1 l) 2510051 (1 l)
2510101 (2 l)
2217
2616171 2616175 2628170
2507751 (5 l) 2510751 (5 l)
Svenska
Hjärtligt tack
för att du har köpt ett nytt EHEIM classic ytterfilter. Det erbjuder dig optimal verkan med högsta tillförlitlighet och största effektiviteit.
Säkerhetsanvisningar
Får endast användas inomhus.
geprüfte Sicherheit
Skilj strömsförsörjningen från nätet till elutrustingen som ligger i vattnet innan du utför underhåll eller skötsel.
Nätkabeln till denna utrustning kan inty bytas ut. Om kabeln har skadats får du inte längre använda utrustningen. Vänd dig till den affär där du köpt filtret eller kontakta EHEIMs närmaste serviceställe.
Produkten har godkänts enligt gällande nationella föreskrifter och di­rektiv och uppfyller tillämpbara EU-direktiv.
Ytterfilter 2215 / 2217
Funktion
Montering
C Sätt på pumphuvudet och kontrollera att O-ringen sitter rätt. Stäng
snäpplåsen.
D Filtret placeras under akvariet eller åtminstone till hälften under vatten-
nivån.
E / F Montera utströmmarröret, i enlighet med bild eller .
Insugningsrör och filterkorg sammenfogas (bild A) och fästes med två sugkoppar på akvariets insida och slangförbindelsen kopplas. Insuget vid nedre filteranslutningen och uströmmarslangen vid anslutingen på pumphuvudet.
G Slangarna säkras med de vid anslutningarna befintliga inbyggda slang-
klämmorna.
A
PumphuvudFilterbehållareSlanganslutning utströmning
Slanganslutning insug GallerInsugningsrör Filterkorg
Sugkoppar Utströmmarrör.
Undre gallerskivan placeras med avståndstapparna nedåt.
B Modell med filterkuddar: Skölj alla filterkuddarna under rinnande vat-
ten och sätt in dem i filterbehållaren så som skissen visar: 6 x blåa, grova filterkuddar, 1 x vit, tunn filterkudde och överst 1 x svart kolfilterkudde. Kolfilterkudden adsorberar eventuella upplösta skadliga ämnen, när filtret är nyinstallerat. Efter ca. två veckors drift, bör man ta bort kolfitret.
B1 Modell med filtermassa: Fyll filterbehållaren i följande ordning:
EHEIM MECH, 1 x blå, grov filterkudde, EHEIM SUBSTRATpro eller SUBSTRAT, 1 x vit, tunn filterkudde och överst 1 x svart kolfilterkudde. Efter ca. två veckors drift, bör man ta bort kolfitret.
b
c
a
b
d
e
c
a
Igångsättning
H Det finns tre sätt att fylla vatten i filtret: 1) med startanordningen (best.
nr. 4003540), 2) med EHEIM Installationssats 1 (se H1) eller genom sug i slangen på trycksidan. Anslut slangen på trycksidan till utström­marröret medan filtret fylls med vatten.
Pumpen kan kopplas på, när filtret är vattenfyllt. För en kortare stund kan pumpen väsnas litet (detta är normalt), när kvarbliven luft ström­mar ut från filtermassan.
Sätt i kontakten på bakre delen av utströmmarröret när alla luftbubblor försvunnit.
Loading...
+ 26 hidden pages