Efco ZEPHYR 72/13 H User manual

I MANUALE USO E MANUTENZIONE
P MANUAL DE INSTRUÇÕES
GB OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
F MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
D BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
NL GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
RUS UA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
D D
1
1 2 3 4 5 6 87
16
(13 H)
Via E. Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano - Italy
Type: MISTRAL 72/12,5 K H
3
kW : 8,6 Kg: 192
2
3350 min-1
RIDE-ON MOWER
1
16
(13 H)
14 13 12 17 18 7
15
10 51911
5
S.p.A.
7039010001 2019
6 7 4
6
100
6
2
9 8
1
3 2
3
F
C
B
(-)
4
4
F
A (+)
A
C
B
5
6 7
B
C B
F
A
D
E
A
H
R
Q
N
Q
R
V
Z
E
F
L
H
L
G
L
B
F
T
E
A
H
C
L
T
P
E
F
D
H
R
T
L
H
G
T
Q
N
Q
CLAK!
D F E
M
H L
Q F E
x2
x5
x4 (13 H)
R T
x4
C
C
A
A
B
G
B
C
8
9
10
A
MAX
MIN
LIFT COVER
B
B
DE
G
MAX
MIN
LIFT COVER
A
A
H1 H2
MAX
MIN
11
C
B
AB
A
12
F
L
A B
13
26
2
A
1
C
A
B
B
B
E
D
14
13 H
H
F
D
E
G
H
A
G
15A
15B
C
B
A
C
D
2
1
B
E
D
A
F
C
B
13 H 12.5 K H
16
A
17 18
3
E
B
C
A
19 20
21
A
B
2322
24
A
25
Q1
Q1.1
S1
S3
S7
S4
S2
Q0
S1
S3
Q1
H1
Q0
B
S2
S4
Q0-3
S6
X115.2
S6
26
B
A
Italiano 5
English 21
Français 37
Deutsch 53
Español 69
Nederlands 85
Português 101
Ελληνικα 117
Slovensky 133
Česky 149
Pуccкий 165
Polski 181
ISTRUZIONI ORIGINALI
INTRODUZIONE
Per un corretto impiego della macchina e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
Oltre alle istruzioni per l’uso e la manutenzione, questo manuale contiene informazioni che richiedono un’attenzione particolare. Tali informazioni sono contrassegnate dai simboli descritti di seguito: ATTENZIONE: quando sussiste il rischio di incidenti o lesioni personali, anche mortali, o gravi danni alle cose. CAUTELA: quando sussiste il rischio di danni all’unità o a singoli componenti della stessa.
ATTENZIONE
RISCHIO DI DANNO UDITIVO
NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA
MACCHINA PUÒ COMPORTARE PER L’OPERATORE ADDETTO,
UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE PERSONALE E GIORNALIERO A
RUMORE PARI O SUPERIORE A
85 dB (A)
INDICE
1. NORME DI SICUREZZA (contiene le norme per
utilizzare la macchina in sicurezza)
2. SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA (spiega come identificare la macchina
e il significato dei simboli)
3. COMPONENTI PRINCIPALI (spiega l’ubicazione degli elementi principali che compongono la macchina)
4. ASSEMBLAGGIO (spiega come rimuovere l’imballo e completare il montaggio degli elementi staccati)
5. COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO (fornisce l’ubicazione e la funzione di tutti i comandi)
6. NORME DI UTILIZZO (contiene tutte le indicazioni per lavorare bene e in sicurezza)
- 6.1 Operazioni Preliminari Prima Di Iniziare Il Lavoro 10
- 6.2 Utilizzo Della Macchina 11
- 6.3 Taglio Dell’Erba 12
- 6.4 Trasporto 14
7. MANUTENZIONE (contiene tutte le informazioni
per mantenere efficiente la macchina)
- 7.1 Raccomandazioni Per La Sicurezza 15
- 7.2 Accesso Agli Organi Meccanici 15
- 7.3 Manutenzione Ordinaria 15
- 7.4 Interventi Sulla Macchina 16
8. TUTELA AMBIENTALE (Fornisce alcuni consigli per
l’utilizzo della macchina nel rispetto dell’ambiente)
9. ACCESSORI (Vengono illustrati gli accessori disponibili per particolari esigenze operative)
- 9.1 Accessori opzionali a richiesta 17
10. DATI TECNICI (Riassume le principali caratteristiche
della macchina)
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 19
12. CERTIFICATO DI GARANZIA (Riassume le
condizioni di garanzia)
13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (Vi
aiuta a risolvere velocemente qualche eventuale problema di utilizzo)
5
6
6
6
8
8
14
16
16
18
19
20
1. NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE
- La macchina, se ben usata, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace; se usata in modo non corretto o senza le dovute precauzioni potrebbe diventare un attrezzo pericoloso. Perché il vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro, rispettare scrupolosamente le norme di sicurezza riportate qui di seguito e nel corso del manuale.
- L’esposizione alle vibrazioni provocate dall’uso prolungato di strumenti azionati da motori a combustione interna può causare lesioni ai vasi sanguinei o ai nervi delle dita, delle mani e dei polsi nelle persone soggette a disturbi circolatori o gonfiori anomali. L’uso prolungato in condizioni di bassa temperatura è stato associato alla lesione dei vasi sanguigni negli individui altrimenti sani. Se si manifestano sintomi quali insensibilità, dolore, perdita di forza, variazioni nel colore o nella consistenza della cute o perdita del tatto nelle dita, nelle mani o nei polsi, interrompere l’uso di questo strumento e richiedere il parere di un medico.
- Il sistema di accensione della vostra unità, produce un campo elettromagnetico di intensità molto bassa. Questo campo può interferire con alcuni pacemaker. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le persone con pacemaker dovrebbero consultare il proprio medico e il costruttore del pacemaker prima di utilizzare questa macchina.
ATTENZIONE: Regolamenti nazionali possono limitare
l’uso della macchina.
1) Leggere attentamente questo manuale in modo da comprendere completamente e rispettare tutte le norme di sicurezza, le precauzioni e le istruzioni prima di procedere all’uso dell’unità.
2) Tenere sempre il manuale a portata di mano. In caso di smarrimento del manuale richiederne una copia.
3) L’uso della macchina è riservato a operatori adulti in grado di comprendere e rispettare le norme di sicurezza, le precauzioni e le istruzioni contenute in questo manuale. L’uso della macchina da parte di minorenni non deve essere mai consentito.
4) Non maneggiare né utilizzare la macchina in condizioni di affaticamento fisico, malattia o agitazione o sotto l’effetto di alcool, droghe o farmaci. È necessario essere in buone condizioni fisiche e rimanere vigili. L’uso della macchina è faticoso; se si è soggetti a disturbi che possono essere aggravati da lavori faticosi, richiedere il parere di un medico prima di procedere all’uso della stessa. Prestare maggiore attenzione prima delle pause e verso la fine del proprio turno di lavoro.
5) Tenere bambini, astanti e animali a una distanza di almeno 15 metri dall’area di lavoro. Non consentire ad altre persone o animali di avvicinarsi alla macchina quando questa viene avviato o utilizzata.
6) Quando si lavora con la macchina, usare sempre un abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. Non indossare abiti, sciarpe, cravatte o monili che potrebbero impigliarsi nella sterpaglia. Raccogliere i capelli lunghi e proteggerli (ad esempio, con un foulard, un berretto, un casco, ecc.). Non utilizzare mai la macchina a piedi nudi;
indossare calzature di sicurezza munite di suole antisdrucciolo. Adottare misure di protezione contro il rumore: ad esempio, cuffie o tappi per le orecchie.
7) Consentire l’uso della macchina soltanto a persone che hanno letto questo manuale di uso e manutenzione o che hanno ricevuto istruzioni adeguate per un uso sicuro e appropriato della stessa. Consegnate sempre il Manuale con le istruzioni d’uso, da leggere prima di iniziare il lavoro.
8) Controllare prima dell’uso la macchina per assicurarsi che ogni dispositivo, di sicurezza e non, sia funzionante.
9) Non utilizzare mai la macchina danneggiata, modificata o
I
5
I
riparata/assemblata in maniera inadeguata. Non rimuovere, danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza. Sostituire sempre immediatamente gli accessori da taglio o i dispositivi di sicurezza se risultano danneggiati, rotti o altrimenti inadeguati.
10) Pianificare preventivamente il lavoro. Non iniziare a tagliare se l’area di lavoro non è sgombra da persone e oggetti.
11) Tutti gli interventi sulla macchina, diversi da quelli indicati nel presente manuale, devono essere effettuati da personale competente.
12) Il rasaerba ride-on è un prodotto destinato esclusivamente al taglio dell’erba. Non è consigliabile tagliare altri tipi di materiale. Ogni altro impiego, diverso da quello indicato in queste istruzioni, può recare danno alla macchina e costituire serio pericolo per le persone e le cose.
13) Non è ammesso collegare all’unità strumenti o accessori non specificati dal costruttore.
14) Non usare la macchina senza il carter di protezione degli attrezzi rotanti.
15) Mantenere tutte le etichette con i segnali di pericolo e di sicurezza in perfette condizioni. In caso di danneggiamenti o deterioramenti occorre sostituirle tempestivamente.
16) Non utilizzare la macchina per usi diversi da quelli indicati dal manuale (vedi Usi proibiti pag.9).
17) È responsabilità dell’operatore valutare i rischi potenziali del terreno da lavorare e prendere tutte le precauzioni necessarie per garantire la propria sicurezza, in particolare sui pendii, sui terreni accidentati, scivolosi o mobili.
18) Sui pendii agire sempre con cautela, operando in salita o in discesa, mai in senso trasversale. Non utilizzare la macchina su terreni con pendenza superiore a 10° (17 %).
19) Ricordare che il proprietario o l’operatore è responsabile degli incidenti o dei rischi subiti da terzi o da beni di loro proprietà.
20) In caso di uso su terreni scoscesi, l’operatore deve assicurarsi che non ci sia nessuno entro un raggio di 20 metri intorno alla macchina.
21) La macchina può essere equipaggiata con diversi accessori. È responsabilità del proprietario accertarsi che questi attrezzi o accessori siano omologati conformemente alla normativa di sicurezza europea in vigore. L’uso di accessori non omologati può nuocere alla vostra sicurezza.
22) Non distrarsi e mantenere la necessaria concentrazione durante il lavoro.
ATTENZIONE
- Non utilizzare mai un’unità con funzioni di sicurezza difettose. Le funzioni di sicurezza dell’unità devono essere sottoposte a verifica e manutenzione in base alle istruzioni fornite in questa sezione. Se l’unità non supera queste verifiche, rivolgersi a un Centro Assistenza Autorizzato per farla riparare.
- Ogni uso della macchina non previsto espressamente nel manuale deve essere considerato come uso improprio e come tale fonte di rischi per persone e cose.
motore è in moto.
1.7) Attenzione! Pericolo mutilazioni - Lama in movimento;
non introdurre mani o piedi all’interno dell’alloggiamento lama.
1.8) Attenzione! Pericolo lesioni da trascinamento delle cinghie - Non azionare la macchina senza le protezioni montate. Stare lontano dalle cinghie.
Le etichette d’identificazione, poste sotto il sedile, contengono i dati essenziali di ogni macchina:
2.1) Tipo di macchina: RASAERBA RIDE-ON
2.2) Dati Tecnici
2.3) Marchio e modello macchina
2.4) Livello potenza acustica garantita
2.5) Marchio CE di conformità
2.6) Numero di serie
2.7) Anno di fabbricazione
3. COMPONENTI PRINCIPALI (Fig.4)
1. Leva acceleratore / starter
2. Commutatore di accensione a chiave
3. Led indicatore anomalie o attenzioni
4. Pulsante innesto lama
5. Leva regolazione altezza di taglio
6. Pedale regolazione velocità retromarcia
7. Pedale regolazione velocità marcia avanti
8. Leva freno di stazionamento
9. Accesso impianto elettrico e batteria
10. Tappo serbatoio carburante
11. Bloccaggio scocca
12. Piatto di taglio
13. Canale espulsione erba
14. Sacco di raccolta
15. Leva svuotamento sacco
16. Maniglie rimozione e montaggio sacco
17. Deflettore scarico laterale
18. Etichette prescrizioni e sicurezza
19. Targhetta prodotto e numero di serie
4. ASSEMBLAGGIO
Per motivi di trasporto, la macchina viene fornita priva di olio motore e benzina. Prima di avviare il motore, effettuare i rifornimenti d’olio e benzina seguendo le prescrizioni riportate sul manuale del motore.
ATTENZIONE: La rimozione dell’imballo e il
completamento del montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati.
2. SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA (Fig.1-2)
1.1) Leggere il manuale uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina.
1.2) Attenzione - Togliere la chiave e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione.
1.3) Attenzione! Rischio espulsione di oggetti - Non lavorare senza aver montato il parasassi o il sacco.
1.4) Attenzione! Rischio espulsione di oggetti - Tenere lontane le persone.
1.5) Attenzione! Rischio di ribaltamento della macchina ­Non usare questa macchina su pendii superiori a 10°.
1.6) Attenzione! Pericolo mutilazioni - Assicurarsi che le persone rimangano a distanza dalla macchina quando il
6
Rimozione dell’imballo
Quando si rimuove l’imballo, fare attenzione a recuperare tutti i singoli particolari e le dotazioni e a non danneggiare il piatto di taglio al momento della discesa della macchina dal pallet di base. L’imballo standard contiene:
- la macchina vera e propria;
- il volante;
- il sedile;
- i componenti del sacco;
- il kit scarico laterale (solo per il modello 13 H);
- il kit mulching (solo per il modello 13 H);
- la busta contenente manuali d’istruzione, documenti e dotazione viteria; contiene anche 2 chiavi d’avviamento e 1 spina per il bloccaggio del volante.
Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo le disposizioni locali vigenti.
Batteria
La batteria FAAM L12-17 è una batteria con tensione nominale di 12 V ermetica regolata da valvole. Si tratta di una batteria completamente esente da manutenzione, che non necessita di verifiche del livello dell’elettrolito né di rabbocchi.
Carica batterie
ATTENZIONE: Verificare che il carica batterie sia a
tensione costante e compatibile con la batteria. Non utilizzare dei carica batterie rapidi.
ATTENZIONE: Prestare molta attenzione ai simboli di
avvertenza presenti sul carica batterie.
Il carica batterie deve essere utilizzato esclusivamente con batterie da 12 V e collegato a una presa di corrente efficiente e sicura, con tensione e frequenza corrispondente a quella indicata sulla targhetta del carica batterie. Il carica batterie è fornito con “pinze a coccodrillo” per collegamenti volanti alla batteria. Collegare le pinze rispettando la polarità: Cavo rosso = Polo positivo (+) Cavo nero = Polo negativo (-)
ATTENZIONE: Se la batteria non viene rimossa dalla
macchina su cui è montata, accertarsi che la chiave sia posizionata su ARRESTO (OFF).
negativo della batteria con un cavo o altro oggetto di metallo. Non appoggiare utensili sul piano della batteria. Utilizzare unicamente utensili (un cacciavite o una pinza) provvisti di manico isolato.
CAUTELA: Se la batteria non è sufficientemente carica la
scheda elettronica della macchina non si attiva.
ATTENZIONE
- Non cercare mai di smontare, riparare o manomettere la batteria e il carica batterie.
- L’elettrolita è una sostanza pericolosa per la salute. In caso di contatto dell’elettrolita con pelle e/o abiti, lavare con abbondante acqua. In caso di contatto dell’elettrolita con gli occhi, lavare abbondantemente con acqua e contattare un medico.
- Conservare la batteria fuori dalla portata dei bambini.
- Non stoccare la batteria in contenitori chiusi. In caso di conservazione in locali chiusi, accertarsi che la ventilazione sia sufficiente. L’eventuale fuoriuscita di gas può essere causa di esplosioni, incendi, danni materiali e lesioni.
Smaltimento
La batteria e il carica batterie non devono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici, bensì consegnati al proprio rivenditore o ad un centro di raccolta rifiuti speciali.
I
Collegare in sequenza prima il carica batterie alla presa di corrente e poi le “pinze a coccodrillo” ai poli della batteria.
Per scollegare il carica batterie, staccare per prima la pinza nera (polo negativo) (-) per evitare corto circuiti accidentali. Non lasciare il carica batteria scollegato dalla rete e collegato alla batteria; questo può scaricare la batteria stessa.
ATTENZIONE: L’inversione di polarità potrebbe
danneggiare il carica batterie o la batteria. L’uso di accessori e cavetti di collegamento non originali può essere causa d’inversione di polarità, anche se presentano gli stessi colori di cavi.
Durante la carica e per l’ora successiva la batteria sviluppa gas esplosivi e tossici.
ATTENZIONE: Caricare la batteria in luoghi ventilati.
NON FUMARE ED EVITARE LA PRESENZA DI FIAMME E SCINTILLE.
Collegamento batteria (Fig.3)
Smontare la copertura (C) tirandola come in figura. Eseguire il collegamento del cavo rosso (A) al polo positivo (+) e del cavo nero (B) al polo negativo (–) utilizzando le viti, i dadi e le rondelle in dotazione come indicato in figura. Rimontare correttamente la copertura, inserendola prima nei due incastri (D) e poi nei due incastri (F).
Caricare la batteria secondo le seguenti indicazioni:
Tensione corrente: 14,40 ÷ 14,70 V, Corrente iniziale max: 2,0 ÷ 4,0 A, Durata carica: 12 ÷ 24 h. Prima di utilizzare la batteria, dopo la ricarica, attendere almeno 4 ore. Una volta scaricata la batteria deve essere ricaricata il più presto possibile.
Carica della batteria in condizione critiche
Nel caso di batteria sottoposta a scarica profonda o che sia rimasta scarica per periodi prolungati (>15 giorni) si consiglia di caricare la batteria a corrente costante pari a 0,5÷1,0 A per almeno 10÷12 h, quindi proseguire con la carica (come specificato sopra).
ATTENZIONE – PERICOLO DI CORTOCIRCUITO:
Non collegare mai direttamente tra di loro i poli positivo e
Montaggio del volante (Fig.5)
Disporre la macchina in piano ed allineare le ruote anteriori. Introdurre il volante (A) sull’albero sporgente (B) posizionandolo in modo che le razze risultino rivolte verso il sedile. Allineare il foro del mozzo del volante con quello dell’albero ed introdurvi la spina in dotazione (C). Spingere la spina all’interno per mezzo di un martello, curando che fuoriesca completamente dal lato opposto.
CAUTELA: Per evitare di danneggiare il volante con il
martello è bene impiegare un punteruolo o un cacciavite di diametro adeguato, per spingere la spina nell’ultimo tratto.
Montaggio del sedile (Fig.6)
Smontare con un cacciavite uno dei due seeger (A, Fig.6) e sfilare il perno (B). Fissare quindi il sedile (C) con il perno (B) e rimontare il seeger (A). Collegare il connettore (E) del cavo elettrico, avendo cura d’infilarlo nella molla (F).
CAUTELA: Se il connettore (E) non viene collegato,
mancherà il consenso all’avviamento della macchina.
Montaggio del sacco di raccolta (Fig.7)
Montare per prima cosa il telaio, unendo la parte superiore (A), alla parte inferiore (B) e al rinforzo (C), utilizzando le 2 viti (D), i 2 dadi (E) e le 2 rondelle (F) in dotazione nella sequenza indicata. Posizionare i 2 traversi (G) e fissarli al telaio per mezzo dei 4 perni (H) bloccandoli con le 4 copiglie (L). Inserire il telaio così formato nella rete con fondello (M), curandone il corretto posizionamento lungo il perimetro di base. Agganciare tutti i profili in plastica ai tubi del telaio, aiutandosi con un cacciavite. Solo per il modello 13H: Montare le 2 maniglie (N) alla copertura (P), utilizzando le 4 viti (Q), i 4 dadi (E) e le 4 rondelle (F) nella sequenza indicata.
Completare il montaggio della copertura con le 2 viti anteriori (R), le 2 viti posteriori (R) e i 4 dadi (T). Per ultimo, posizionare la manopola (V) sul tubo scarico erba (Z) ed inserire quest’ultimo nella sua sede, bloccandolo con il perno (H) e la copiglia (L).
7
I
5. COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO (Fig.10)
A) Volante di guida
Comanda la sterzata delle ruote anteriori.
B) Leva acceleratore / starter
Regola il numero dei giri del motore. Le posizioni sono indicate da una targhetta che riporta i seguenti simboli:
Posizione STARTER per l’avviamento a freddo,
Posizione START = Lama innestata Se la lama viene innestata senza rispettare le condizioni di sicurezza previste, il motore si spegne. Disinnestando la lama (Pos. STOP), viene contemporaneamente azionato un freno che ne arresta la rotazione entro cinque secondi.
G) Leva regolazione altezza di taglio
Questa leva ha sette posizioni indicate da 1 a 7 sulla relativa targhetta, corrispondenti ad altrettante altezze di taglio comprese fra 30 e 80 mm. Per passare da una posizione all’altra occorre spostare lateralmente la leva e riposizionarla in una delle sette tacche di arresto.
Posizione LENTO corrispondente al regime minimo,
Posizione VELOCE corrispondente al regime massimo.
Durante i percorsi di trasferimento scegliere una posizione intermedia fra LENTO e VELOCE; durante il taglio è opportuno portare la leva su VELOCE.
C) Leva freno stazionamento
Questa leva viene impiegata per impedire alla macchina di muoversi dopo averla parcheggiata e deve essere sempre innestata prima di scendere dalla macchina. Il freno si inserisce tirando la leva verso l’operatore (posizione A) e quindi spostandola verso sinistra. Per disinserire il freno di stazionamento, spostare la leva verso destra (posizione B).
D) Commutatore di accensione a chiave
Questo comando a chiave ha quattro posizioni corrispondenti a:
OFF Posizione ARRESTO: corrisponde a tutto spento, R Posizione TAGLIO IN RETROMARCIA: attiva tutti i servizi e
dà il consenso al taglio in retromarcia,
1 Posizione MARCIA: attiva tutti i servizi, ON Posizione AVVIAMENTO: si inserisce il motorino di
avviamento. Da questa posizione, rilasciando la chiave, questa torna automaticamente in posizione (1) MARCIA.
E) Spia e dispositivi di segnalazione (solo nei modelli che ne sono provvisti)
Questa spia si accende quando la chiave si trova in posizione (1) MARCIA e rimane sempre accesa durante il funzionamento. Quando lampeggia significa che manca un consenso al funzionamento del motore. Il motore si arresta quando: Allarme 1 (1 lampeggio) - Si solleva il sacco o si toglie il parasassi a lama innestata. Allarme 2 (2 lampeggi) - L’operatore abbandona il sedile continuando a premere uno dei pedali regolazione velocità. Allarme 3 (3 lampeggi) - L’operatore abbandona il sedile senza premere uno dei pedali regolazione velocità, ma senza inserire il freno di stazionamento. Allarme 4 (4 lampeggi) - Si innesta il freno di stazionamento senza avere disinnestato la lama. Allarme 5 (5 lampeggi) - Si aziona il pedale regolazione velocità in retromarcia senza posizionare la chiave su R (taglio in retromarcia) a lama innestata. Allarme 6 (6 lampeggi) - Si azionano i pedali regolazione velocità, con il freno di stazionamento inserito. Il sacco pieno, a lama innestata, è inoltre segnalato da un segnale acustico continuo. Le condizioni per potere avviare la macchina sono:
1) Pedali regolazione velocità (marcia avanti o retromarcia) non azionati.
2) Comando innesto lama, disinnestato (posizione STOP).
3) Operatore seduto o freno di stazionamento attivato.
Nel caso in cui non sia rispettata una di queste condizioni mancherà il consenso all’avviamento e la spia lampeggerà.
F) Pulsante innesto freno lama
Questo pulsante ha due posizioni indicate da una targhetta: Posizione STOP = Lama disinnestata
ATTENZIONE: Non lasciare la leva in posizione intermedia
tra due tacche. Rischio di movimento improvviso del piatto di taglio.
H) Pedali regolazione velocità
La leva acceleratore (B) ha la funzione di modulare i giri del motore; i giri aumentano gradualmente spostando la leva in direzione VELOCE e diminuiscono spostando la leva in direzione LENTO. I due pedali regolazione velocità regolano la velocità della macchina, sia in marcia avanti (H1) che in retromarcia (H2), anche in funzione di come è modulata la leva acceleratore.
ATTENZIONE: Il passaggio dalla marcia avanti alla
retromarcia deve avvenire da fermo.
L) Leva di sblocco della trasmissione idrostatica
La leva si trova vicino alla ruota posteriore sinistra e ha due posizioni, indicate da una etichetta: Posizione A: Trasmissione inserita, per tutte le condizioni di utilizzo, in marcia e durante il taglio; Posizione B: Trasmissione sbloccata, permette di spostare la macchina con il motore spento.
CAUTELA: Per evitare di danneggiare il gruppo
trasmissione, l’operazione di blocco / sblocco della leva deve essere eseguita solo a motore fermo e freno di stazionamento inserito.
6. NORME DI UTILIZZO
Usi proibiti
ATTENZIONE: Utilizzare la macchina unicamente per il
taglio dell’erba in giardini o parchi. Qualsiasi altro impiego è considerato come uso proibito e comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.
Sono considerati anche usi proibiti:
- Tagliare o triturare rami o altri materiali più consistenti dell’erba.
- Aspirare o raccogliere dal terreno materiali consistenti, polverosi, rifiuti di ogni genere, foglie, sabbia o ghiaia.
- Spianare rilievi o asperità del terreno; la lama non deve mai toccare il terreno stesso.
- Applicare alla presa di forza della macchina, utensili o applicazioni che non siano quelli indicati dal costruttore.
- Azionare la lama nei tratti non erbosi.
- Trasportare sulla macchina o su un rimorchio altre persone, bambini o animali.
- Utilizzare la macchina:
1) per il passaggio su aree o pendii bagnati o sdrucciolevoli,
2) su superfici con presenza di buche, fossi, gradini o scale,
3) su superfici con variazioni improvvise di pendenza, ostacoli nascosti, spigoli vivi, reti metalliche a terra.
Verificare anche la consistenza del terreno, in particolare la presenza di aree cedevoli (es. terreno lavorato di fresco,
8
pozzanghere e acquitrini) sulle quali le ruote possono affondare improvvisamente, sbilanciando la macchina.
- Trainare o spingere carichi senza l’utilizzo dell’apposito gancio di traino.
ATTENZIONE: La macchina può essere utilizzata per
trainare alcuni semplici accessori di massa limitata (vedi capitolo Accessori). Non utilizzare la macchina per trainare oggetti o accessori diversi da quelli indicati dal costruttore; l’oggetto trainato potrebbe ribaltarsi con pericolo per l’operatore e per le cose. L’oggetto trainato altera l’equilibrio della macchina che può a sua volta facilmente ribaltarsi, in particolare in condizioni di salita o discesa; in caso di frenata il rimorchio, non dotato di freni, andrebbe a colpire la macchina, provocandone movimenti pericolosi. Prestare particolare attenzione quando tali accessori vengono trascinati su superfici dure.
Precauzioni per l’utilizzo della macchina
ATTENZIONE: Non manomettere o rimuovere i
dispositivi di sicurezza di cui la macchina è dotata. RICORDARE CHE L’UTILIZZATORE È SEMPRE RESPONSABILE DEI DANNI ARRECATI A TERZI.
Prima di usare la macchina:
- Leggere le prescrizioni generali di sicurezza, con particolare attenzione alla marcia e al taglio su terreni in pendenza,
- Leggere attentamente le istruzioni d’uso, prendere familiarità con i comandi e su come arrestare rapidamente la lama e la macchina.
ATTENZIONE
- In presenza di situazioni in cui non si sa con certezza come procedere, consultare un esperto. Rivolgersi al Rivenditore o a un Centro Assistenza Autorizzato. Evitare di eseguire operazioni che non si ritengono alla propria portata.
- Non utilizzare l’unità se non si ha la possibilità di richiedere soccorso in caso di incidente.
- Non tentare di rimuovere il materiale tagliato mentre il motore è in funzione o l’apparato di taglio è in movimento per evitare di procurarsi gravi lesioni.
- Può accadere talvolta che alcuni rami o alcune sterpaglie rimangano bloccati tra i pedali di regolazione velocità. Arrestare sempre il motore prima della pulizia.
- Non lasciare mai la macchina incustodita a motore acceso o con chiave inserita. Fermare sempre la lama, inserire il freno di stazionamento, spegnere il motore ed estrarre la chiave. Arrestare il motore e togliere la chiave ogni qualvolta ci si allontana dalla macchina, prima di fare rifornimento di carburante e prima di ogni manutenzione o pulizia.
- Il rasaerba ride-on è un prodotto destinato esclusivamente al taglio dell'erba. Non è consigliabile tagliare altri tipi di materiale. Ogni altro impiego, diverso da quello indicato in queste istruzioni, può recare danno alla macchina e costituire serio pericolo per le persone e le cose.
- Verificare periodicamente lo stato e la pressione degli pneumatici; pneumatici in cattive condizioni o gonfiati a una pressione scorretta possono portare ad un minore equilibrio della macchina nonché ad un taglio dell’erba non omogeneo.
- La macchina non può assolutamente circolare su strade pubbliche, nemmeno per attraversamento.
- Non utilizzare mai la macchina per trainare o spingere altri oggetti.
- Solo per il modello 13 H: non aprire mai lo sportello laterale del piatto lama quando il motore è avviato; il montaggio del dispositivo di scarico laterale deve avvenire sempre e solo a motore spento.
- Utilizzare la macchina soltanto alla luce diurna oppure se l’illuminazione artificiale è sufficiente; tenere la macchina a sufficiente distanza dalle buche o altre irregolarità del terreno.
- Esercitare un’estrema cautela nei cambi di direzione ed in
particolare sui pendii.
- Non mettete le mani o i piedi vicino o sotto le parti in rotazione.
- Non sollevare o trasportare mai una macchina quando il motore è in funzione.
- Ridurre la velocità del motore prima del suo spegnimento.
- Arrestare la macchina se la lama colpisce un corpo estraneo. Esaminare l’unità e riparare le eventuali parti danneggiate.
- Prima di avviare il motore, assicurarsi che l’apparato di taglio non sia a contatto con alcun oggetto.
- Mantenere il volante, le leve e i pedali di comando puliti, asciutti e privi di tracce di olio o carburante.
- Verificare l’eventuale presenza di ostacoli nell’area di lavoro (radici, pietre, rami, fossi ecc.).
- Prestare particolare attenzione se si indossano cuffie protettive poiché queste possono limitare la capacità di udire rumori che segnalano pericoli (telefonate, sirene, allarmi ecc).
- Moderare la velocità prima di curvare.
- Fermare la lama quando non si taglia.
- Prestare attenzione quando si aggira un oggetto fisso affinché la lama non lo urti. Non procedere mai su corpi estranei.
CAUTELA: Non lasciare per lungo tempo la macchina nella
stessa posizione con motore in moto e lama ferma; i gas di scarico escono dal piatto lama e possono danneggiare il tappeto erboso.
Utilizzo in retromarcia
CAUTELA: Se, a lama in azione, si inverte il senso di marcia
della macchina, il motore si spegne; per operare in retromarcia e tagliare contemporaneamente occorre eseguire le seguenti operazioni:
1. arrestare il movimento della macchina
2. disinserire la trazione della lama (pos. STOP)
3. portare la chiave del quadro dalla posizione 1 (marcia) alla posizione R (taglio in retromarcia)
4. inserire la trazione della lama (pos. START)
5. iniziare il taglio in retromarcia
Utilizzare la funzione di consenso al taglio in retromarcia solo se strettamente necessario.
ATTENZIONE: Negli spostamenti in retromarcia, sia con
il taglio che senza, l’operatore deve porre la massima attenzione e verificare continuamente la presenza di ostacoli o persone.
Utilizzo sui pendii
ATTENZIONE
- Inserire sempre il freno di stazionamento prima di lasciare la macchina ferma e incustodita.
- Nei terreni in pendenza occorre iniziare l’avanzamento con particolare cautela per evitare l’impennamento della macchina.
- Ridurre la velocità prima di qualsiasi cambiamento di direzione sui terreni in pendenza.
- Non azionare mai il pedale regolazione velocità in retromarcia per ridurre la velocità in discesa: questo potrebbe causare la perdita di controllo del mezzo, specialmente su terreni scivolosi.
L’utilizzo sui pendii rappresenta una delle operazioni a maggior rischio di perdita di controllo e ribaltamento della macchina; entrambi i casi possono provocare danni seri o addirittura mortali. Procedere con la massima cautela. Se non si è in grado di affrontare la salita o se ci si sente insicuri, evitare di tagliare il prato in pendenza.
ATTENZIONE:
nella posizione più bassa possibile per abbassare il baricentro della macchina e renderla più stabile.
Controllare la velocità in discesa modulando il pedale di regolazione velocità (per sfruttare l’effetto frenante della trasmissione idrostatica) e la leva acceleratore.
Procedere in discesa con il gruppo di taglio
I
9
Per lavorare sui pendii procedere come segue:
I
- Tagliare in salita e in discesa, ma non trasversalmente.
- Non guidare mai la macchina su pendenze superiori a 10° (17%).
- Evitare di avviare o fermare la macchina su un pendio. Se i pneumatici iniziano a slittare, fermare la lama e scendere lentamente dal pendio.
- Procedere sempre a velocità uniforme e moderata.
- Non effettuare bruschi cambiamenti di velocità o senso di marcia.
- Evitare il più possibile di curvare; se proprio è necessario, curvare lentamente e gradualmente verso il basso. Procedere a velocità moderata. Effettuare piccoli movimenti con il volante.
- Prestare attenzione ed evitare di procedere su solchi, buche e rilievi. Se il terreno è irregolare, la macchina può ribaltarsi più facilmente. L’erba alta può nascondere ostacoli.
- Non tagliare o sostare in prossimità di banchine, fossi o argini. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente, se una ruota supera il bordo di un dirupo o fosso oppure se la banchina cede.
- Non tagliare l’erba bagnata. È scivolosa ed i pneumatici potrebbero perdere la presa, provocando lo slittamento della macchina.
- Non cercare di stabilizzare la macchina mettendo un piede a terra.
- Prestare particolare attenzione nelle vicinanze di spigoli, cespugli, alberi o altri oggetti che limitano la visibilità.
Bambini
- La mancata attenzione a bambini nelle vicinanze della macchina può provocare seri danni. Spesso i bambini sono attratti dalla macchina e dal lavoro di taglio.
- Tenere i bambini fuori dall’area di taglio e sotto la vigilanza attenta di un altro adulto.
- Prestare attenzione a spegnere la macchina se entrano bambini nell’area di lavoro.
- Prima e durante la retromarcia, guardare indietro ed in basso accertandosi che non ci siano bambini piccoli.
- Non trasportare mai bambini. Potrebbero cadere e subire gravi lesioni oppure impedire una manovra sicura della macchina.
- Non permettere mai ai bambini di utilizzare la macchina.
6.1 Operazioni Preliminari Prima dell’Inizio del Lavoro
Prima di iniziare il lavoro, è necessario effettuare una serie di controlli e di operazioni, per essere sicuri che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza.
Regolazione del sedile
Il sedile è fissato tramite quattro viti (C, Fig.6), da allentare per permettere di variarne la posizione, facendolo scorrere lungo le asole del supporto. Trovata la posizione, serrare a fondo le quattro viti.
Rifornimenti
CAUTELA: Il tipo di benzina e di olio da impiegare sono
indicati nel libretto d’istruzioni del motore.
Olio
CAUTELA
- LA MACCHINA VIENE FORNITA SENZA OLIO. Inserire l’olio
motore prima di procedere all’avviamento. Il contenuto del serbatoio è di circa 1,4 litri.
- Il funzionamento del motore con un livello d’olio insufficiente può causare gravi danni al motore. Esaminare il motore posizionandolo su una superficie orizzontale dopo averlo
arrestato.
- L’uso di un olio non detergente o per motori a due tempi può ridurre la durata del motore.
Per accedere all’astina del livello dell’olio, è necessario ribaltare il sedile e rimuovere il coperchio (A, Fig.8). Svitare quindi il tappo (B). A motore fermo controllare il livello dell’olio motore che deve essere compreso fra le tacche MIN e MAX dell’astina.
Benzina
ATTENZIONE
- La benzina è un carburante altamente infiammabile; prestare estrema attenzione durante l’uso. Non fumare né portare fonti di fuoco o fiamme in prossimità del carburante o della macchina.
- La benzina e le relative esalazioni possono causare gravi lesioni se inalate o se portate a contatto con la cute. Per tale motivo, prestare attenzione durante il maneggiamento del carburante e accertarsi che sia disponibile una ventilazione adeguata.
- Prestare attenzione al rischio di avvelenamento da monossido di carbonio, una sostanza inodore, tossica e mortale.
- Maneggiare il carburante all’aperto, in assenza di scintille o fiamme.
- Scegliere un terreno libero, arrestare la macchina e attendere il raffreddamento del motore prima di procedere al rifornimento.
- Non utilizzare mai benzina vecchia o sporca o miscele olio/ benzina. Evitare l’introduzione di sporco o acqua nel serbatoio del carburante.
- Evitare di versare benzina sulle parti in plastica per non danneggiarle; in caso di fuoriuscite accidentali, risciacquare subito con acqua. La garanzia non copre i danni alle parti in plastica della carrozzeria o del motore causati dalla benzina.
- Svitare lentamente il tappo del serbatoio in modo da liberare la pressione interna ed evitare che il carburante fuoriesca dai lati del tappo.
- Pulire le superfici intorno al tappo del serbatoio per evitare contaminazioni.
- Prima di riapplicare il tappo del serbatoio, pulire e ispezionare la guarnizione.
- Avvitare saldamente il tappo del serbatoio al termine del rifornimento. Se il tappo del serbatoio non viene avvitato adeguatamente, le vibrazioni provocate dall’unità possono causare lo svitamento o la caduta del tappo e la fuoriuscita di quantità di carburante.
- Con un panno eliminare dall’unità le tracce di carburante e attendere che le altre quantità fuoriuscite evaporino. Allontanarsi di 3 m dal luogo del rifornimento prima di riavviare il motore.
- Non tentare mai di incendiare le quantità di carburante fuoriuscito.
- Non collocare mai la macchina in aree con materiale infiammabile, ad esempio, foglie secche, paglia, carta ecc.
- Non togliere mai il tappo del serbatoio con il motore in funzione.
- Prestare attenzione a non sporcare i propri indumenti con il carburante. In caso di versamento di carburante sui propri indumenti, sostituirli. Lavare le parti del corpo venute a contatto con il carburante. Utilizzare acqua e sapone.
- Non esporre il serbatoio del carburante alla luce diretta del sole.
- Conservare e trasportare il carburante in contenitori puliti omologati per tale uso.
- Conservare il carburante in un luogo fresco, asciutto e adeguatamente ventilato.
- Conservare l’unità e il carburante in un’area in cui le esalazioni del carburante non possano venire a contatto con scintille o fiamme esposte provenienti da bollitori, motori o interruttori elettrici, caldaie ecc.
10
- Tenere il carburante fuori dalla portata dei bambini.
- Non usare mai il carburante per le operazioni di pulizia.
ATTENZIONE
- Il rifornimento deve avvenire a motore spento in luogo aperto e ben aerato. Ricordare sempre che i vapori di benzina sono infiammabili. NON AVVICINARE FIAMME ALLA BOCCA DEL SERBATOIO PER VERIFICARE IL CONTENUTO E NON FUMARE DURANTE IL RIFORNIMENTO.
- Verificare che non vi siano perdite di carburante; se viene rilevata una perdita, eliminarla prima di utilizzare l’unità. Se necessario, rivolgersi a un’officina autorizzata.
Dopo avere svitato il tappo (A, Fig.9) fare il pieno di carburante utilizzando un imbuto, avendo cura di non riempire completamente il serbatoio. Il contenuto del serbatoio è di circa 6 litri.
Pressione dei pneumatici
La corretta pressione dei pneumatici è condizione essenziale per una perfetta planarità del piatto di taglio e quindi ottenere un prato rasato uniformemente. Svitare i cappucci di protezione e collegare le valvoline ad una presa d’aria compressa munita di manometro. Le pressioni devono essere: ANTERIORE 1,5 bar POSTERIORE 1,0 bar
Montaggio del sacco o del parasassi
ATTENZIONE: Non utilizzare mai la macchina senza
avere montato il sacco o il parasassi.
Agganciare il sacco introducendo la parte superiore del telaio (A, Fig.13) sulle due asole dei supporti (B), avendo cura di fare combaciare le due frecce. Nel caso non si volesse raccogliere l’erba, si può sostituire il sacco di raccolta con il kit parasassi (C), disponibile a richiesta, che si aggancia come il sacco ed inoltre deve essere fissato alla piastra posteriore con gli appositi perni (D) e coppiglie (E), come indicato nella figura.
Controllo della sicurezza e dell’efficienza della macchina
1. Verificare che i dispositivi di sicurezza agiscano come indicato nel riepilogo a pag.13.
2. Accertarsi che il freno di stazionamento funzioni regolarmente.
3. Non iniziare il taglio se la lama vibra o si hanno dubbi sull’affilatura; ricordare sempre che:
- Una lama male affilata strappa l’erba e provoca un ingiallimento del prato.
- Una lama allentata causa vibrazioni anomale e può causare pericolo.
ATTENZIONE: Non usare la macchina se non si è sicuri
della sua efficienza e sicurezza e contattare immediatamente il vostro Rivenditore per le necessarie verifiche o riparazioni.
6.2 Utilizzo Della Macchina
Avviamento
ATTENZIONE: Le operazioni di avviamento devono
avvenire all’aperto o in luogo ben aerato. RICORDARE SEMPRE CHE I GAS DI SCARICO DEL MOTORE SONO TOSSICI.
Prima di avviare il motore:
- aprire il rubinetto della benzina (A, Fig.11), accessibile dal vano della ruota posteriore sinistra;
- non toccare i pedali di regolazione velocità;
- disinnestare la lama;
- inserire il freno di stazionamento, specialmente su terreni in pendenza.
Quindi fare le seguenti operazioni:
- portare la leva dell’acceleratore nella posizione “STARTER”, nel caso di avviamento a freddo, oppure fra “LENTO” e “VELOCE” nel caso di motore già caldo;
- inserire la chiave nel commutatore di accensione, ruotarla in posizione (1) “MARCIA” per attivare il circuito elettrico, quindi portarla in posizione (ON) “AVVIAMENTO” per avviare il motore e rilasciarla ad avviamento avvenuto.
A motore avviato, portare l’acceleratore in posizione di “LENTO”.
CAUTELA
- Lo starter deve essere disinserito non appena il motore gira regolarmente; il suo impiego a motore già caldo può imbrattare la candela e causare un funzionamento irregolare del motore.
- In caso di difficoltà d’avviamento, non insistere a lungo con il motorino per evitare di scaricare la batteria e per non ingolfare il motore. Riportare la chiave in posizione ARRESTO (OFF), attendere qualche secondo e ripetere l’operazione. Perdurando l’inconveniente, consultare la tabella GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI pag.20 del presente manuale ed il manuale d’istruzioni del motore.
- Tenere sempre presente che i dispositivi di sicurezza impediscono l’avviamento del motore quando non sono rispettate le condizioni di sicurezza (vedi pag.13). In questi casi, ripristinato il consenso all’avviamento, occorre riportare la chiave in ARRESTO (OFF) prima di poter ripetere nuovamente la procedura.
Marcia di trasferimento
ATTENZIONE: La macchina non è omologata per
l’utilizzo su strade pubbliche. Il suo impiego (ai sensi del Codice della Strada) deve avvenire esclusivamente in aree private chiuse al traffico.
CAUTELA: Durante i trasferimenti in piano, la lama deve
essere disinserita e il piatto di taglio portato in posizione di massima altezza (posizione 7). Nei trasferimenti in salita o discesa il piatto deve essere portato nella posizione più bassa possibile per assicurare la massima stabilità della macchina.
Portare il comando dell’acceleratore in una posizione fra “LENTO” e “VELOCE”; disinserire il freno di stazionamento spostando la leva freno verso destra. Spostare la leva acceleratore nella direzione “VELOCE” e raggiungere la velocità voluta agendo opportunamente sulla leva e sul pedale di regolazione velocità marcia avanti. L’azionamento del pedale deve essere graduale, per evitare che un inserimento troppo brusco della trazione alle ruote possa causare l’impennamento e la perdita di controllo del mezzo.
Frenatura
Per frenare è sufficiente togliere il piede dal pedale di regolazione della velocità che si sta utilizzando; la macchina si arresterà in pochi secondi.
ATTENZIONE: Non utilizzare come freno il pedale di
regolazione della velocità inverso rispetto alla direzione di marcia. Per esempio: non utilizzare il pedale di regolazione di velocità retromarcia, quando la macchina sta andando in avanti.
Retromarcia
Spostare la leva acceleratore nella direzione “VELOCE” e raggiungere la velocità voluta agendo opportunamente sulla leva e sul pedale di regolazione velocità retromarcia. L’azionamento del pedale deve essere graduale, per evitare che un inserimento troppo brusco della trazione alle ruote possa causare la perdita di controllo del mezzo.
I
11
I
6.3 Taglio Dell’Erba
Il taglio dell’erba può essere effettuato sia in marcia avanti che in retromarcia.
Terreni in pendenza Vedi paragrafo Utilizzo sui pendii a pag.10.
Taglio dell’erba in marcia avanti
Innesto lama e avanzamento
Raggiunto il prato da tagliare:
- portare l’acceleratore in posizione “VELOCE”;
- innestare la lama per mezzo del pulsante, portandolo in posizione “START”;
- per iniziare l’avanzamento, agire sui comandi di regolazione della velocità, avendo l’avvertenza di azionare il pedale regolazione velocità gradualmente e con particolare cautela, come già descritto precedentemente. Si otterrà così l’adeguamento della velocità alle condizioni del prato in modo graduale e progressivo. Inserire sempre la lama con il piatto tutto in alto, per poi raggiungere gradualmente l’altezza voluta. Per ottenere un buon riempimento e un taglio uniforme, scegliere la velocità di avanzamento in funzione della quantità di erba da tagliare (altezza e densità) e delle condizioni di umidità del prato.
È comunque bene ridurre la velocità ogni volta che si avverte un calo di giri del motore, tenendo presente che non si otterrà mai un buon taglio dell’erba se la velocità di avanzamento è troppo alta. Disinnestare la lama e portare il piatto in posizione di massima altezza ogni volta che si rendesse necessario superare un ostacolo.
Taglio dell’erba in retromarcia Innesto lama e avanzamento in retromarcia
Per consentire alla macchina di tagliare in retromarcia occorre eseguire le seguenti operazioni:
1. arrestare il movimento della macchina
2. disinserire la trazione della lama (pos. STOP)
3. portare la chiave del quadro dalla posizione 1 (marcia) alla posizione R (taglio in retromarcia)
4. inserire la trazione della lama (pos. START)
5. iniziare il taglio in retromarcia
Utilizzare la funzione di consenso al taglio in retromarcia solo se strettamente necessario. Seguire tutte le indicazioni del precedente paragrafo “Taglio dell’erba in marcia avanti”.
Scarico laterale (solo per il modello 13 H)
Se l’operatore non vuole raccogliere l’erba, ma scaricarla sul terreno, viene fornito assieme alla macchina il kit per lo scarico laterale. Il kit è composto da due pezzi, uno di metallo (A, Fig.14) e uno in plastica (B) che vanno assemblati tra di loro tramite le 3 viti (C) con i relativi dadi e rondelle. Fare combaciare il quadrato dei fori con quello delle viti, inserendo quest’ultime dall’interno. Il kit così assemblato, va inserito nell’apposito vano del piatto di taglio, dopo avere ruotato il perno di sicurezza (D) utilizzando un utensile (cacciavite, moneta) e aperto il gancio (E) per aprire lo sportello (F). Per fissare lo scarico laterale inserire l’aletta (G) sul bordo del vano, mentre l’altra aletta (H) deve essere bloccata con il gancio (E). Richiudere il gancio assicurandosi che il perno di sicurezza sia scattato.
ATTENZIONE: un errato montaggio del kit deflettore
scarico laterale può portare a gravi lesioni per l’operatore o per gli astanti.
ATTENZIONE: alla rimozione del gruppo scarico
laterale accertarsi della corretta chiusura del portello mediante l’apposito dispositivo a scatto.
Kit Mulching per modello 13 H
Se l’operatore, oltre a volere scaricare l’erba sul terreno, la vuole sminuzzare più finemente, viene fornito assieme alla macchina il kit mulching. Il kit è formato da una lamiera (Fig.15A) che presenta su un lato un’aletta (A) e dal lato opposto una vite (B) che servirà per fissare il kit con il pomello (C). Il kit va inserito nell’apposito vano del piatto di taglio, dopo avere tolto la coppiglia di sicurezza (D) e aperto il gancio (E) per aprire lo sportello (F). Per fissare il kit mulching inserire l’aletta (A) sul bordo inferiore del canale d’espulsione, mentre la vite (B) va inserita nel foro del piatto di taglio (G) e bloccata con il pomello (C) e relativa rondella. Richiudere lo sportello (F) con il gancio (E) e reinserire la coppiglia di sicurezza (D).
Regolazione altezza taglio
La regolazione dell’altezza di taglio si effettua per mezzo dell’apposita leva (G, Fig.10) che consente 7 posizioni.
Regolazione sensore sacco pieno
Agendo sulla vite (A, Fig.12) si può regolare il sensore sacco pieno nelle due posizioni:
1) Con l’asta tutta fuori il sensore è più sensibile ed è indicato per il taglio dell’erba secca.
2) Con l’asta tutta dentro il sensore è meno sensibile ed è indicato per il taglio dell’erba bagnata.
Svuotamento del sacco
Questa operazione è eseguibile solo a lama disinnestata; in caso contrario, si arresterebbe il motore. Il riempimento del sacco è evidenziato da un segnale acustico; a questo punto arrestare l’avanzamento per non intasare il canale di espulsione, disinserire la lama e il segnale si interrompe. Svuotare il sacco, sollevandolo tramite l’apposita maniglia. Può succedere che, dopo aver svuotato il sacco, il segnale acustico si riattivi al momento dell’innesto della lama, a causa di residui d’erba rimasti sul tastatore del micro di segnalazione; in tal caso è sufficiente rimuovere l’erba rimasta, o disinnestare e subito innestare nuovamente la lama per farlo cessare.
Kit Mulching per modello 12.5 K H
Se l’operatore, oltre a volere scaricare l’erba sul terreno, la vuole sminuzzare più finemente, viene fornito a parte come accessorio il kit Mulching. Montare il kit mulching ruotando il tappo in avanti (B, Fig.15B) e inserendolo all’interno del canale di espulsione erba. Per fissare il kit mulching inserire il perno (C, Fig.15B) all’interno del foro del canale di espulsione erba (D) e bloccarlo con la coppiglia (E).
Consigli per mantenere un bel prato
1. Per mantenere un prato di bell’aspetto, verde e soffice, è necessario che sia tagliato regolarmente e senza traumatizzare l’erba. Il prato può essere costituito da erbe di diverse tipologie. Con tagli frequenti, crescono maggiormente le erbe che sviluppano molte radici e formano una solida coltre erbosa; al contrario, se i tagli avvengono con minore frequenza, si sviluppano prevalentemente erbe alte e selvatiche (trifoglio, margherite, ecc.).
2. È sempre preferibile tagliare l’erba con il prato ben asciutto.
3. La lama deve essere integra e ben affilata, in modo che la recisione sia netta e senza sfrangiature che portano ad un ingiallimento delle punte.
4. Il motore deve essere utilizzato al massimo dei giri, sia per assicurare un taglio netto dell’erba che per ottenere una buona spinta dell’erba tagliata attraverso il canale d’espulsione.
5. La frequenza delle rasature deve essere rapportata alla
12
crescita dell’erba, evitando che tra un taglio e l’altro l’erba cresca troppo.
6. Nei periodi più caldi e secchi è opportuno tenere l’erba leggermente più alta, per ridurre il disseccamento del terreno.
7. L’altezza ottimale dell’erba di un prato ben curato è di circa 4-5 cm e, con un solo taglio, non bisognerebbe asportare più di un terzo dell’altezza totale. Se l’erba è molto alta è meglio eseguire il taglio in due passate, a distanza di un giorno; la prima con la lama ad altezza massima e la seconda all’altezza desiderata.
8. L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno eseguiti alternandoli nelle due direzioni.
9. Se il convogliatore tende ad intasarsi d’erba è bene ridurre la velocità di avanzamento in quanto può essere eccessiva in funzione della condizione del prato; se il problema rimane, cause probabili sono i coltelli male affilati o il profilo delle alette deformato.
10. Fare molta attenzione ai tagli in corrispondenza di cespugli e in prossimità di cordoli bassi che potrebbero danneggiare il parallelismo e il bordo del piatto di taglio ed i coltelli.
Svuotamento del canale d’espulsione
Un taglio d’erba molto alta o bagnata, unito ad una velocità di avanzamento troppo elevata, può causare l’intasamento del canale d’espulsione. In caso di intasamento occorre:
- arrestare l’avanzamento, disinserire la lama e arrestare il motore;
- togliere il sacco o il parasassi e rimuovere l’erba accumulatasi, agendo dalla bocca d’uscita del canale;
- Solo per il modello 13 H: aprire lo sportello (F, Fig.14) dopo avere tolto la coppiglia di sicurezza (D) e aperto il gancio (E), agendo dalla bocca d’entrata del canale.
ATTENZIONE: Queste operazioni devono sempre
avvenire a motore spento.
Riepilogo delle principali condizioni di consenso o di intervento dei dispositivi di sicurezza
I dispositivi di sicurezza agiscono secondo due criteri:
- impedire l’avviamento del motore se tutte le condizioni di sicurezza non sono rispettate;
- arrestare il motore se anche una sola condizione di sicurezza viene a mancare.
a) Le condizioni per potere avviare il motore sono:
- pedali regolazione velocità (marcia avanti e retromarcia) non azionati;
- comando innesto lama, disinnestato;
- operatore seduto o freno di stazionamento attivato.
b) Il motore si arresta quando:
- l’operatore abbandona il sedile a lama innestata;
- l’operatore abbandona il sedile con i pedali regolazione velocità (marcia avanti e retromarcia) non azionati, ma senza inserire il freno di stazionamento;
- si solleva il sacco o si toglie il parasassi a lama innestata;
- si innesta il freno di stazionamento senza aver disinnestato la lama;
- si aziona il pedale regolazione velocità retromarcia senza posizionare la chiave su R (taglio in retromarcia) a lama innestata.
Dispositivo protezione scheda
La scheda elettronica è munita di una protezione che interrompe il circuito in caso di anomalie nell’impianto elettrico. L’intervento provoca l’arresto del motore ed è segnalato da tre segnali acustici prima dello spegnimento della spia (solo nei modelli che ne sono provvisti). Il circuito si ripristina mettendo la chiave in posizione di ARRESTO (OFF). Ricercare e rimuovere le cause del guasto per evitare il ripetersi della segnalazione.
CAUTELA: Per evitare l’intervento della protezione:
- non invertire la polarità della batteria;
- fare attenzione a non causare corto circuiti.
Fine Lavoro
Terminata la rasatura del prato, disinnestare la lama ed effettuare il percorso di ritorno con il piatto di taglio in posizione di massima altezza, tranne se il trasferimento viene fatto in pendenza, caso in cui il piatto va tenuto nella posizione più bassa possibile. Arrestare la macchina, inserire il freno di stazionamento e spegnere il motore portando la chiave in posizione ARRESTO (OFF). A motore spento, chiudere il rubinetto della benzina (A, Fig.11).
ATTENZIONE
- Per evitare possibili ritorni di fiamma, portare l’acceleratore in posizione di LENTO per alcuni secondi prima di spegnere il motore.
- Togliere sempre la chiave prima di lasciare la macchina incustodita.
- Quando la macchina non viene utilizzata, togliere la chiave e proteggere il commutatore di accensione con l’apposita protezione (A, Fig.26).
CAUTELA
- Per evitare che la batteria si scarichi, non lasciare la chiave in posizione di MARCIA (1) quando il motore non è in moto.
- Nel caso in cui il commutatore di accensione risulti danneggiato, portare l’acceleratore in posizione STARTER per arrestare il motore.
Pulizia della macchina
Dopo ogni utilizzo, ripulire l’esterno della macchina, svuotare il sacco e scuoterlo per ripulirlo dai residui d’erba e terriccio.
CAUTELA: Prima di pulire o lavare la macchina, togliere la
chiave e proteggere il commutatore di accensione con l’apposita protezione (A, Fig.26).
ATTENZIONE
- Svuotare sempre il sacco e non lasciare contenitori con l’erba tagliata all’interno di un locale.
- È necessario che sulla parte superiore del piatto di taglio non si accumulino detriti e residui di erba essiccata, al fine di mantenere il livello ottimale di efficienza e di sicurezza della macchina.
CAUTELA: Non usare mai lance a pressione o liquidi
aggressivi per il lavaggio della macchina, soprattutto della
carrozzeria. Ripulire le parti in plastica della carrozzeria con una spugna imbevuta d’acqua e detersivo, facendo ben attenzione a non bagnare il motore, i componenti dell’impianto elettrico e la scheda elettronica posta sotto il cruscotto. Dopo ogni utilizzo, procedere ad una accurata pulizia del piatto di taglio, per rimuovere ogni residuo d’erba o detriti.
ATTENZIONE: Durante la pulizia del piatto di taglio,
indossare occhiali protettivi ed allontanare persone o
animali dall’area circostante.
a) Il lavaggio dell’interno del piatto di taglio e del canale
d’espulsione deve essere eseguito su un pavimento solido:
1. montare il sacco o il parasassi (opzionale);
2. collegare un tubo per l’acqua all’apposito raccordo (Wash
Deck System) (A, Fig.16), facendovi affluire dell’acqua;
3. sedersi al posto di guida;
4. abbassare completamente il piatto di taglio (posizione 1);
5. avviare il motore e non azionare i pedali regolazione
velocità;
6. innestare la lama e lasciarla girare per qualche minuto.
Togliere poi il sacco, svuotarlo, risciacquarlo e riporlo in
I
13
I
modo da favorire una rapida asciugatura.
b) Per la pulizia della parte superiore del piatto di taglio:
- abbassare completamente il piatto di taglio (posizione 1);
- soffiare con un getto d’aria compressa per rimuovere ogni deposito d’erba.
mediante l’utilizzo di un carrello elevatore. In tal caso il
carrello elevatore deve essere manovrato da un operatore autorizzato.
ATTENZIONE: La macchina NON DEVE essere sollevata
tramite cinghie, catene o ganci.
ATTENZIONE: Non utilizzare la macchina senza le
protezioni montate correttamente o danneggiate. Contattare sempre il rivenditore per sostituire le protezioni danneggiate.
Rimessaggio e inattività prolungata
Se si prevede un prolungato periodo di inattività (superiore a 1 mese), provvedere a scollegare i cavi della batteria e seguire le indicazioni contenute nel libretto di istruzioni del motore.
CAUTELA: Prima di effettuare il rimessaggio della
macchina, togliere la chiave e proteggere il commutatore di accensione con l’apposita protezione (A, Fig. 26).
ATTENZIONE: Rimuovere accuratamente i depositi
d’erba secca eventualmente accumulatisi in prossimità del motore e del silenziatore di scarico; ciò per evitare possibili inneschi di incendio alla ripresa del lavoro.
- Svuotare il serbatoio carburante scollegando il tubo posto all’ingresso del filtrino della benzina (B, Fig.11), posto vicino alla ruota posteriore sinistra e seguire le norme descritte nel capitolo Benzina a pag.10.
- Togliere l’olio dal motore come descritto in Sostituzione olio motore pag.16.
- Riporre la macchina in un ambiente asciutto, al riparo dalle intemperie, fuori dalla portata dei bambini e, possibilmente, ricoprirla con un telo.
- È possibile riporre la macchina come indicato in Fig.17 dopo avere tolto il cesto. Per effettuare il rimessaggio in questo modo è necessario: a) che la superficie di appoggio sia piana e dura; b) sollevare la macchina in due persone (sono necessarie due persone anche per rimetterla orizzontale); c) fissarla con una cinghia al muro per evitare il ribaltamento accidentale.
Smontare sempre il gancio di traino prima di
posizionarlo in verticale (solo nei modelli che ne sono provvisti).
CAUTELA: La batteria deve essere conservata in un luogo
fresco e asciutto. Ricaricare sempre la batteria prima di un lungo periodo di inattività (superiore a 1 mese) e provvedere alla ricarica prima di riprendere l’attività (capitolo Batteria pag.7).
Alla ripresa del lavoro, accertarsi che non vi siano perdite di benzina dai tubi, dal rubinetto e dal carburatore.
- Caricare la macchina con il motore spento, senza conducente e unicamente a spinta, impiegando un adeguato numero di persone.
- La macchina va trasportata in posizione orizzontale, con il serbatoio vuoto, il rubinetto della benzina chiuso, il piatto di taglio abbassato e il freno di stazionamento inserito, assicurandosi inoltre che non vengano violate le vigenti norme di trasporto per tali macchine.
- Per fissare la macchina sul veicolo o carrello utilizzare cinghie di tensione approvata accertarsi del corretto e robusto fissaggio, e quattro fermaruota a cuneo sulle ruote posteriori.
ATTENZIONE: Il solo freno di stazionamento non
garantisce la stabilità della macchina durante il trasporto.
- Durante il trasporto, nessuna persona deve rimanere seduta sulla macchina.
- Prima di trasportare la macchina su vie pubbliche, consultare e rispettare le vigenti norme di circolazione locale.
CAUTELA: Prima di trasportare la macchina, togliere la
chiave e proteggere il commutatore di accensione con l’apposita protezione (A, Fig.26).
7. MANUTENZIONE
CONFORMITÀ DELLE EMISSIONI GASSOSE
Questo motore, incluso il sistema di controllo delle emissioni, deve essere gestito, utilizzato e sottoposto a manutenzione in conformità alle istruzioni fornite nel manuale dell'utente al fine di mantenere le prestazioni delle emissioni entro i requisiti legali applicabili alle macchine mobili non stradali.
Non deve verificarsi alcuna manomissione intenzionale o uso improprio del sistema di controllo delle emissioni del motore.
Il funzionamento, l'uso o la manutenzione errati del motore o della macchina potrebbero comportare possibili malfunzionamenti del sistema di controllo delle emissioni fino al punto in cui i requisiti legali applicabili non sono rispettati; in tal caso deve essere intrapresa un'azione immediata per correggere i malfunzionamenti del sistema e ripristinare i requisiti applicabili.
6.4 Trasporto
ATTENZIONE: La macchina non può circolare o essere
trainata su strada pubblica.
- Per il trasporto della macchina, si deve utilizzare un automezzo di potenza e dimensioni adeguate, opportunamente predisposto o un carrello omologato.
- Per il carico della macchina su veicolo scegliete sempre un’area piana, lontana dal traffico e libera da oggetti potenzialmente pericolosi.
- La macchina è pesante e può provocare seri danni da schiacciamento. Caricarla e scaricarla da veicoli o carrelli con estrema cautela.
- Utilizzare sempre rampe di carico certificate, lunghe 4 volte l’altezza del pianale del veicolo, di adeguata larghezza, con superficie antislittamento, solide per supportare il peso della macchina.
- La macchina può essere anche fissata su un pallet e caricata
14
Esempi, non esaustivi, di funzionamento, uso o manutenzione errati sono:
- Forzare o rompere i dispositivi per dosare il carburante;
- Uso di carburante e / o olio motore non rispondenti alle caratteristiche indicate nel capitolo AVVIAMENTO / CARBURANTE;
- Uso di pezzi di ricambio non originali, ad esempio candele, ecc.;
- Mancanza o manutenzione inadeguata dell'impianto di scarico, compresi intervalli di manutenzione errati per marmitta, candela, filtro dell'aria, ecc.
ATTENZIONE: La manomissione di questo motore
rende la certificazione UE sulle emissioni non più valida.
Leggere attentamente anche il manuale del motore.
CAUTELA: Prima di fare manutenzione alla macchina,
togliere la chiave e proteggere il commutatore di accensione con l’apposita protezione (A, Fig.26).
7.1 Raccomandazioni Per La Sicurezza
ATTENZIONE
- Togliere la chiave e leggere le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani.
- Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono essere sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali: l’uso di ricambi non originali e/o non correttamente montati compromette la sicurezza della macchina; ciò può causare incidenti o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità.
- Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non descritte in questo manuale devono essere eseguite dal un Centro Assistenza Autorizzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il lavoro sia correttamente eseguito, mantenendo il grado di sicurezza originale della macchina. Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano il decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore. In particolare, occorre contattare immediatamente il vostro Centro Assistenza Autorizzato qualora si riscontrassero irregolarità nel funzionamento del freno, dell’innesto e dell’arresto della lama, dell’inserimento della trazione in marcia avanti o retromarcia.
- La marmitta e le altre parti del motore (ad esempio, le alette del cilindro, la candela, ecc.) si riscaldano durante il funzionamento e continuano a rimanere calde per un certo periodo di tempo dopo l’arresto del motore. Per ridurre il rischio di ustioni, non toccare la marmitta e le altre parti quando sono calde.
- Verificare frequentemente l’accumulo di materiali quali erba secca o simili, in prossimità del motore e soprattutto del condotto di scarico dei gas; procedere periodicamente alla pulizia e all’eliminazione anche di piccole quantità.
- Verificare frequentemente che il sacco raccoglierba non presenti tracce di usura o di deterioramento.
- Il fluido idraulico, in caso di fuoriuscita sotto pressione, può causare ferite gravi; in tal caso cercare immediatamente assistenza medica. Non intervenire mai sul circuito idraulico; tali interventi devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato ed attrezzato.
- Assicurarsi che l’apparato di taglio si arresti quando il pulsante arresto lama viene messo in STOP.
- Non modificare mai la macchina in alcun modo.
- Sostituire immediatamente i dispositivi di sicurezza danneggiati o rotti. Sostituire la lama usurata.
- Mantenere serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti per garantire il funzionamento della macchina in condizioni di sicurezza.
Al momento della chiusura:
- abbassare la copertura fino a centrare la vite (C) di fissaggio;
- serrare a fondo la vite (C) di fissaggio e rimettere il tappo di accesso (B);
- riavvitare il tappo serbatoio benzina (A, Fig.9).
7.3 Manutenzione Ordinaria
L’elenco seguente ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina. In essa sono richiamate le principali operazioni di manutenzione e lubrificazione con l’indicazione della periodicità con la quale devono essere eseguite.
Macchina
1. Controllo fissaggio e affilatura lama (2) 25 ore
2. Sostituzione lama (2) 100 ore
3. Controllo cinghia trasmissione (2) 25 ore
4. Sostituzione cinghia trasmissione (1) (2) -- ore
5. Controllo cinghia comando lama (2) 25 ore
6. Sostituzione cinghia comando lama (1) (2) -- ore
7. Controllo e registrazione freno stazionamento (2) 25 ore
8. Controllo e registrazione trazione (2) 25 ore
9. Controllo innesto e freno lama (2) 25 ore
10. Controllo di tutti i fissaggi 25 ore
11. Lubrificazione generale (3) 25 ore
1) Contattare il vostro Rivenditore ai primi cenni di mal funzionamento.
2) Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro Assistenza Autorizzato.
3) La lubrificazione generale di tutte le articolazioni dovrebbe inoltre essere eseguita ogni volta che si prevede una lunga inattività della macchina.
Motore (4)
Sostituzione olio motore (vedi anche paragrafo sottostante) ­Controllo e pulizia filtro dell’aria - Sostituzione filtro dell’aria ­Controllo filtro benzina - Sostituzione filtro benzina ­Controllo e pulizia contatti candela - Sostituzione candela
4) Consultare il manuale del motore per l’elenco completo e la periodicità.
MOTORE SEGUIRE TUTTE LE PRESCRIZIONI RIPORTATE SUL MANUALE USO E MANUTENZIONE DEL MOTORE.
Sostituzione olio motore (72/13 H)
Sganciare il tubo scarico olio motore (A, Fig.19) e piegare il tubo verso il basso. Quindi svitare il tappo (B).
Sostituzione olio motore (72/12.5 KH)
1. Svitare il tappo di riempimento (A, Fig.26).
2. Inserire la siringa (B, Fig.26) a fondo nel foro.
3. Con la siringa (B, Fig.26) aspirare tutto l’olio del motore,
tenendo presente che lo svuotamento completo richiede di ripetere l’operazione alcune volte.
ATTENZIONE: Eliminare l’olio per motore usato, in
conformità con le norme per il rispetto dell’ambiente. È obbligatorio consegnare a un’officina autorizzata l’olio usato in un contenitore sigillato. Non gettarlo nella spazzatura, né versarlo in un lavandino, sul terreno o nella rete fognaria.
I
7.2 Accesso Agli Organi Meccanici
Togliendo la copertura motore (A, Fig.18), è possibile accedere al motore e ai gruppi meccanici posti sotto di essa.
Per compiere tale operazione, occorre:
- sistemare la macchina su un pavimento piano;
- togliere il sacco o il parasassi (opzionale);
- togliere il tappo di accesso (B) e svitare la vite (C) di fissaggio con una chiave da 15 mm;
- sollevare il sedile e sfilare il connettore (E, Fig.6) del cavo elettrico, avendo cura di sfilarlo dalla molla (F);
- svitare il tappo serbatoio benzina (A, Fig.9);
- afferrare la parte posteriore della copertura (lato cesto) e la parte anteriore del sedile (lato volante) per sollevare la coperture stessa.
Asse posteriore
Per garantire una maggiore durata della trasmissione, si consiglia la sostituzione dell’olio trasmissione ogni 120 ore di lavoro, presso un Centro Assistenza Autorizzato.
Carburatore
ATTENZIONE: Non modificare il carburatore. Ciò può
portare a violare le leggi sulle emissioni dei gas di scarico.
Batteria
È fondamentale effettuare un’accurata manutenzione della batteria per garantirne una lunga durata. La batteria della vostra macchina deve essere tassativamente caricata:
- prima di utilizzare la macchina per la prima volta dopo
15
I
l’acquisto;
- prima di ogni prolungato periodo di inattività della macchina;
- prima della messa in servizio dopo un prolungato periodo d’inattività.
Leggere e rispettare attentamente la procedura di ricarica descritta nel capitolo Batteria a pag.7. Se non si rispetta la procedura o non si carica la batteria, si potrebbero verificare danni irreparabili agli elementi della batteria. Una batteria scarica deve essere ricaricata al più presto. La macchina deve essere ricaricata con l’apposito carica batterie di mantenimento fornito in dotazione, da collegare ai corrispondente poli della batteria rosso (+) e nero (-). Per il suo utilizzo seguire le indicazioni riportate nel capitolo Carica
batterie a pag.7.
Manutenzione straordinaria
È opportuno, a fine stagione se con uso intenso o ogni due anni se con uso normale, provvedere ad un controllo generale effettuato da un tecnico specializzato della rete di assistenza.
7.4 Interventi Sulla Macchina
Sostituzione delle ruote
ATTENZIONE: Verificare periodicamente lo stato e la
pressione degli pneumatici; pneumatici in cattive condizioni o gonfiati ad una pressione scorretta possono portare ad un minore equilibrio della macchina.
Con la macchina in piano, sistemare degli spessori sotto un elemento portante del telaio dopo averla sollevata, dal lato della ruota da sostituire. Le ruote sono fissate da un anello elastico (A, Fig.20) protette da un coperchietto (B), asportabili entrambi con l’aiuto di un cacciavite. NOTA: In caso di sostituzione di una o di entrambe le ruote posteriori, assicurarsi che eventuali differenze del diametro esterno non siano maggiori di 8-10 mm. Prima di rimontare una ruota, spalmare l’asse con del grasso. Riposizionare accuratamente l’anello elastico (A) e la rondella di spallamento (C). Quando si rimonta la ruota posteriore fare attenzione a rimontare anche il distanziale (E) e la rondella (D).
ATTENZIONE: Un errato montaggio dell’anello elastico,
può causare la perdita della ruota durante la marcia del veicolo.
Riparazione o sostituzione dei pneumatici
I pneumatici sono con la camera d’aria:
- anteriori 11”x4.00”-4
- posteriori 15”x6.00”-6
Ogni sostituzione o riparazione a seguito di una foratura deve avvenire presso un gommista specializzato.
Sostituzione di un fusibile
Sulla macchina sono previsti tre fusibili (G, Fig.3), di diversa portata, le cui funzioni e caratteristiche sono le seguenti:
- Fusibile da 5 A a protezione dei circuiti generali e di potenza della scheda elettronica, il cui intervento provoca l’arresto della macchina e lo spegnimento completo della spia sul cruscotto.
- Fusibile da 15 A a protezione del circuito di ricarica, il cui intervento si manifesta con una progressiva perdita della carica della batteria e conseguenti difficoltà nell’avviamento.
- Fusibile da 100A a protezione del motorino di avviamento, il cui intervento non permette l’avviamento del motore.
La portata del fusibile è indicata sul fusibile stesso. Un fusibile bruciato deve essere sempre sostituito con uno di uguale tipo e portata e mai con uno di portata diversa. Nel caso non riusciate ad eliminare le cause d’intervento delle protezioni, consultate un Centro Assistenza Autorizzato. I fusibili sono alloggiati sotto la copertura (C); per la rimozione e il rimontaggio della copertura vedi il capitolo Collegamento
batteria a pag.7.
Apparato di taglio
Una buona regolazione del piatto è essenziale per ottenere un prato uniformemente rasato. Nel caso di taglio irregolare, controllare la pressione dei pneumatici.
Lama
ATTENZIONE
- Indossare guanti da lavoro per verificare lo stato della lama.
- Sostituire sempre una lama danneggiata o storta. Non saldare, raddrizzare o modificare la lama danneggiata nel tentativo di ripararla. Queste operazioni possono determinare il distacco della lama stessa e provocare lesioni gravi o letali.
- Utilizzare sempre lame originali marcate (Fig.21).
- Verificare periodicamente che il bullone sia serrato a 35 Nm (3.5 kgm).
Se con il trascorrere del tempo la falciatura dell’erba non è più soddisfacente, probabilmente la lama ha bisogno di essere affilata. Una lama male affilata strappa l’erba e provoca un ingiallimento del prato.
- L’affilatura della lama è un’operazione molto delicata. Se non viene tenuto conto della perfetta equilibratura della stessa, può causare vibrazioni anomale che portano all’allentamento della lama con pericolose conseguenze per l’operatore.
- La lama deve essere montata con il giusto verso. Il montaggio sbagliato può causare un errato serraggio con conseguente allentamento della lama durante il lavoro con pericolose conseguenze per l’operatore. Per questi motivi l’equilibratura e la sostituzione della lama deve essere effettuata da un Centro Assistenza Autorizzato.
8. TUTELA AMBIENTALE
La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo.
- Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato.
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, oli, benzina, batterie, filtri, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
Demolizione e smaltimento
Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell’ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta. Buona parte dei materiali impiegati nella costruzione della macchina sono riciclabili; tutti i metalli (acciaio, alluminio, ottone) si possono consegnare ad un normale ferro-recupero. Per informazioni rivolgersi al normale servizio di raccolta di rifiuti della vostra zona. Lo smaltimento dei rifiuti derivati dalla demolizione della macchina dovrà essere eseguito nel rispetto ambientale, evitando di inquinare suolo, aria e acqua.
In ogni caso dovranno essere rispettate le locali legislazioni vigenti in materia.
All’atto della demolizione della macchina, dovrete distruggere l’etichetta della marcatura CE assieme al presente manuale.
9. ACCESSORI
Gancio di traino (di serie per modello 13 H e opzionale per modello 12.5 K H)
Necessario per trainare gli accessori. Per fissare il gancio di traino alla macchina è indispensabile togliere il sacco di raccolta. Quindi fissare il gancio di traino (Fig.22) alla piastra
16
posteriore, tramite le apposite due viti (A) e relativi dadi.
ATTENZIONE
- Fissare saldamente il gancio di traino per evitare che le viti si possano allentare durante il traino.
- Non tagliare l’erba con gli accessori di traino agganciati.
- Smontare sempre il gancio di traino prima di posizionarlo in verticale.
CAUTELA: Non tagliare l’erba con il gancio di traino
montato; ciò potrebbe causare un rapido intasamento del canale d’espulsione.
9.1 ACCESSORI OPZIONALI A RICHIESTA
Accessori da traino:
1) Carrello per trasporto materiali (Fig.23): utile per
trasportare materiali di vario genere.
2) Spargitore trainabile (Fig.24): utilizzabile per spargere concime o sale antighiaccio.
Norme di sicurezza
Ricordate che il carrello o lo spargitore possono provocare lesioni se utilizzati in modo improprio o se l’utente non riesce a capire come farli funzionare correttamente. Prestare attenzione in ogni momento durante il loro utilizzo.
1. Leggere il presente manuale e quelli del carrello / spargitore, prima dell’assemblaggio e dell’utilizzo.
2. Leggere il manuale della macchina alla quale saranno agganciati gli accessori da traino per essere istruiti sul suo funzionamento, prima di utilizzarla.
3. È assolutamente proibito il trasporto di persone o animali sugli accessori da traino. Non sono stati progettati per il trasporto di passeggeri.
4. Non permettere ai bambini di operare con la macchina e i relativi accessori da traino.
5. Non permettere alle persone adulte di operare con la macchina e gli accessori da traino senza una adeguata istruzione.
6. Con la macchina equipaggiata con gli accessori da traino partire sempre lentamente e gradualmente aumentare la velocità, adeguandola alle condizioni di utilizzo.
7. Trainare gli accessori a velocità ridotta sui terreni accidentati, collinari e nelle vicinanze di torrenti e fossi per evitare il ribaltamento e la perdita di controllo. Non guidare troppo vicino a torrenti e fossi.
8. Gli accessori da traino possono causare problemi di stabilità durante il rallentamento e l’arresto del veicolo che li traina con il rischio di essere colpiti dal carico o dall’accessorio stesso se l’arresto è troppo brusco. Non riempire il carrello alla sua massima capacità di peso (50 kg) o lo spargitore (29 litri) senza verificare che il veicolo trainante e le condizioni di utilizzo permettano il traino e l’arresto nella massima sicurezza.
9. Prima di trainare gli accessori in pendenza, leggere le norme di utilizzo sui pendii della macchina a pag.10 del presente manuale. Non utilizzare gli accessori da traino su pendii molto ripidi.
10. Non trainare gli accessori su strade pubbliche, nemmeno per attraversamento.
11. La velocità della macchina quando traina un accessorio, deve essere inferiore alla velocità massima della macchina senza accessori trainati, che è di 8,6 km/h.
12. Seguire le istruzioni per la manutenzione e la lubrificazione degli accessori da traino descritte in questo manuale per il loro ottimale funzionamento durante il lavoro.
Montaggio
Per il montaggio vedi i relativi manuali del carrello o dello spargitore.
nessuna persona si trovi nelle vicinanze. Stesso discorso vale durante il lavoro.
- Gli accessori devono esclusivamente essere trainati, mai spinti.
- Non superare le capacità di trasporto consigliate: i carichi massimi sono di 50 kg per il carrello e di 29 litri per lo spargitore.
- Per un migliore utilizzo degli accessori da traino, distribuire il peso del carico in modo uniforme sul cassone del carrello o sulla tramoggia dello spargitore. Con eccessivo carico posteriore si corre il rischio di ribaltamento.
- Per fissare il carrello o lo spargitore con il gancio di traino, avvicinare la parte terminale del telaio degli accessori da traino al gancio della macchina, inserire il perno nei due fori del supporto e bloccarlo con la coppiglia.
- Fare alcune prove per abituarsi alla guida della macchina con gli accessori da traino a vuoto. Valutare bene a che velocità si può lavorare e i tempi di arresto della macchina con gli accessori agganciati. Considerare inoltre che, con il carrello o lo spargitore a pieno carico agganciati, le condizioni di lavoro sono molto più gravose.
Carrello
Per scaricare il materiale contenuto nel cassone del carrello, togliere la coppiglia e il perno che lo tengono fissato al telaio. Nel togliere il perno, tenere con l’altra mano premuto il maniglione del cassone per cautelarsi sul ribaltamento. Poi tirare il maniglione verso l’alto per effettuare lo scarico. NOTA: Il maniglione è estraibile per permettere di ridurre lo sforzo di sollevamento. Dopo lo svuotamento, spingere il maniglione verso il basso e bloccare il cassone reinserendo il perno e la coppiglia.
ATTENZIONE
- Prima di effettuare le operazioni di scarico, verificare sempre che nelle vicinanze del carrello non ci siano persone, animali o cose.
- Durante il lavoro tenere sempre presente che la carreggiata del carrello è più grande di quella della macchina di 12 cm, 6 per parte. Misure di ingombro: 112x85x28 cm.
Spargitore
Dopo avere caricato nella tramoggia il materiale da spargere sul terreno, regolare l’ampiezza dello spazio da cui viene rilasciato, agendo sull’apposita leva graduata, in funzione delle vostre esigenze. Sono in dotazione un setaccio, per trattenere parti più grandi che non volete che vengano depositata sul terreno e una copertura in plastica da utilizzare per esempio se si sparge sale antighiaccio mentre piove o nevica, o per coprire materiali polverosi.
Manutenzione
- Prima o dopo un lungo rimessaggio, lubrificare il perno del gancio di blocco del cassone, il perno di fermo del gancio di blocco e la parte del telaio con i due fori per il fissaggio al gancio di traino della macchina e relativo perno con olio automobilistico.
- Ingrassare o oliare i cuscinetti delle ruote periodicamente. Utilizzare grasso per cuscinetti delle ruote o olio automobilistici.
- Controllare periodicamente il serraggio di tutta la bulloneria.
- Tenere sempre adeguatamente gonfiati i pneumatici. Non superare mai la pressione massima consigliata. Pneumatici non gonfiati correttamente (per esempio gonfiaggio differente) possono causare sbilanciamenti.
I
Utilizzo Consultare anche il manuale degli accessori da traino.
ATTENZIONE
- Per evitare possibili lesioni, prima di fissare o staccare un accessorio da traino dalla macchina, assicurarsi che
3) Kit Parasassi
Da utilizzare al posto del sacco, quando l’erba non viene raccolta. Dopo avere smontato il sacco di raccolta, fissare il parasassi con i due perni (D, Fig.13) e coppiglie (E).
17
I
10. DATI TECNICI
Impianto elettrico Batteria
Pneumatici anteriori Pneumatici posteriori Pressione gonfiaggio anteriore Pressione gonfiaggio posteriore
Peso complessivo a secco
Diametro interno di sterzata
Altezza di taglio Larghezza di taglio Capacità del sacco
Velocità di avanzamento (a 3000 min-1):
- in marcia avanti
- in retromarcia
Livello pressione acustica (LpA EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3)
Incertezza
Livello potenza acustica misurato (LwA 2000/14/CE - EN ISO 3744 ­EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3)
Incertezza Livello di potenza acustica garantito
(LwA 2000/14/CE - EN ISO 3744 ­EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3)
Livello di vibrazioni (EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3) Volante
Incertezza (EN 12096) Livello di vibrazioni
(EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3) Sedile Incertezza (EN 12096)
12 V
17 Ah
11” x 4”-4 15” x 6”-6
1,5 bar 1,0 bar
192 kg
0,9 m
3÷8 cm
72 cm
180 litri
0÷8,6 km/h 0÷3,2 km/h
90,5 dB (A)
2,0 dB (A)
98,8 dB (A)
1,2 dB (A)
100,0 dB (A)
3,0(sx)-3,4(dx) m/s
1,1 m/s 0,47 m/s 0,23 m/s
Legenda schema elettrico funzionale (Fig.25)
Q0 = commutatore di accensione a chiave:
- pos.0 = macchina spenta (pos. OFF)
- pos.1 = macchina in retro con taglio (pos. R)
- pos.2 = macchina avanti con taglio (pos. 1)
- pos.3 = accensione (pos. ON) Q1 = interruttore comando frizione PTO (13 H) Q1.1 = spia indicazione lama inserita 1,2 W (13 H) H1 = spia segnalazione errori (13 H) S1 = micro macchina ferma e avanzamento (NC) S2 = micro apertura cesto (NC) S3 = micro sedile (NA) S4 = micro freno di stazionamento (NA) S6 = micro cesto pieno (NC) S7 = micro macchina ferma e retromarcia (NC) S.E. = scheda elettronica EF = frizione PTO (13 H) X.101.S = connettore motore F1 = Fusibile generale circuito elettrico (5A) F2 = Fusibile generale motore (15A) F3 = Fusibile generale alternatore (100 A) X114 = connettore alimentazione scheda K108 = relè avviamento K115.1 = Relè stop motore K115.2 = Relè consenso avviamento X118 = Connettore frizione PTO (13 H) M120 = motore d’avviamento MCI = motore combustione interna G110 = Batteria A = Stop motore B = Alternatore
2
Colore cavi
2
A = azzurro G = giallo M = marrone S = rosa
2
B = bianco H = grigio N = nero V = verde C = arancio L = blue R = rosso Z = viola
2
Misure di ingombro
18
198x73x110 cm
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
I
Il sottoscritto, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che
la macchina:
1. Genere: rasaerba ride-on
2. Marca Oleo-Mac, Tipo Mistral 72/13 H - Mistral 72/12.5 K H Marca Efco, Tipo Zephyr 72/13 H - Zephyr 72/12.5 K H
3. Identificazione di serie 703 XXX 0001 ÷ 703 XXX 9999 è conforme alle prescrizioni della Direttiva / Regolamento e successive modifiche o integrazioni: 2006/42/CE - 2000/14/CE - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628
- 2011/65/EU è conforme alle disposizioni delle seguenti norme armonizzate: EN ISO 5395-3:2013/A1:2017/A2:2018 - EN ISO 5395-1:2013/ A1:2018 - ISO 14982:1998 Procedure per valutazione di conformità seguite:
12. CERTIFICATO DI GARANZIA
Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto per utilizzo privato e hobbistico. La garanzia è limitata a 12 mesi in caso di uso professionale.
Condizioni generali di garanzia
1) La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data d’acquisto. La Ditta costruttrice tramite la rete di vendita ed assistenza tecnica sostituisce gratuitamente le parti difettose dovute a materiale, lavorazioni e produzione. La garanzia non toglie all’acquirente i diritti legali previsti dal codice civile contro le conseguenze dei difetti o vizi causati dalla cosa venduta.
2) Il personale tecnico interverrà il più presto possibile nei limiti di tempo concessi da esigenze organizzative.
3) Per richiedere l’assistenza in garanzia è necessario esibire al personale autorizzato il sotto riportato certificato di garanzia timbrato dal rivenditore, compilato in tutte le sue parti e corredato di fattura d’acquisto o scontrino fiscalmente obbligatorio comprovante la data d’acquisto.
4) La garanzia decade in caso di:
- Assenza palese di manutenzione,
- Utilizzo non corretto del prodotto o manomissioni,
Annex VI n.5 - 2000/14/CE Livello di potenza acustica misurato: 98,8 dB (A) Livello di potenza acustica garantita: 100,0 dB (A) Norme e indirizzo dell’Ente notificatore: DPLF 64823 Gross-Umstadl - Germany - EC number is 0363 Tipo di dispositivo di taglio: lama rotativa. Larghezza di taglio: 72 cm Documentazione Tecnica depositata in Sede Amministrativa: Direzione Tecnica
Fatto a Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 Data: 20/07/2019
s.p.a.
Fausto Bellamico - President
- Utilizzo di lubrificanti o combustibili non adatti,
- Utilizzo di parti di ricambio o accessori non originali,
- Interventi effettuati da personale non autorizzato.
5) La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia i materiali di consumo e le parti soggette ad un normale logorio di funzionamento.
6) La garanzia esclude gli interventi di aggiornamento e miglioramento del prodotto.
7) La garanzia non copre la messa a punto e gli interventi di manutenzione che dovessero occorrere durante il periodo di garanzia.
8) Eventuali danni causati durante il trasporto devono essere immediatamente segnalati al trasportatore pena il decadere della garanzia.
9) Per i motori di altre marche (Briggs & Stratton, Subaru, Honda, Kipor, Lombardini, Kohler, ecc.) montati sulle nostre macchine, vale la garanzia concessa dai costruttori del motore.
10) La garanzia non copre eventuali danni, diretti o indiretti, causati a persone o cose da guasti della macchina o conseguenti alla forzata sospensione prolungata nell’uso della stessa.
MODELLO
SERIAL No
ACQUISTATO DAL SIG.
Non spedire! Allegare solo all’eventuale richiesta di garanzia tecnica.
DATA
CONCESSIONARIO
19
I
ATTENZIONE: fermare sempre la macchina e togliere la chiave, prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella
tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità.
Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato. Se si verifica un problema che non è elencato in questa tabella, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
1. Spia spenta.
Chiave su MARCIA (1) e motore fermo.
2. Il motorino d’avviamento non gira:
2.1 Chiave su AVVIAMENTO (ON) e spia
accesa
13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
a) batteria mal collegata b) batteria completamente scarica c) fusibile interrotto d) scheda bagnata
a) batteria insufficientemente carica b) fusibile interrotto c) massa incerta
Mettere la chiave in posizione ARRESTO (OFF) e cercare le cause del guasto: a) verificare i collegamenti b) ricaricare la batteria o pulire i contatti c) sostituire il fusibile (5A) (pag.16) d) asciugare con aria
a) ricaricare la batteria b) sostituire il fusibile (100A) (pag.16) c) verificare collegamenti
2.2 Chiave su AVVIAMENTO (ON) e spia
lampeggiante
3. Il motore non si avvia.
Chiave su AVVIAMENTO (ON)
4. Avviamento difficoltoso o funzionamento irregolare del motore.
Chiave su MARCIA (1) o TAGLIO IN RETROMARCIA (R) e motore in moto.
5. Calo di rendimento del motore durante il taglio. Chiave su MARCIA
(1) o TAGLIO IN RETROMARCIA (R) e motore in moto.
6. Il motore si arresta e la spia lampeggia. Chiave su MARCIA (1) o
TAGLIO IN RETROMARCIA (R) e motore in moto.
7. Il motore si arresta e la spia si spegne.
Chiave su MARCIA (1) o TAGLIO IN RETROMARCIA (R) e motore in moto.
8. Il motore si arresta e la spia rimane accesa. Chiave su MARCIA (1) o
TAGLIO IN RETROMARCIA (R) e motore in moto.
9. Inserendo la retromarcia durante il taglio, il motore si arresta
10. Taglio irregolare e raccolta insufficiente.
Chiave su MARCIA (1) o TAGLIO IN RETROMARCIA (R) e motore in moto.
11. La lama non si innesta o non si arresta tempestivamente quando viene disinnestata. Chiave su
MARCIA (1) o TAGLIO IN RETROMARCIA (R) e motore in moto.
12. Avanzamento irregolare, scarsa trazione in salita o tendenza della macchina ad impennarsi.
Chiave su MARCIA (1) o TAGLIO IN RETROMARCIA (R) e motore in moto.
13. Vibrazione anomala durante il funzionamento.
Chiave su MARCIA (1) o TAGLIO IN RETROMARCIA (R) e motore in moto.
ATTENZIONE: Non tentare mai di effettuare riparazioni senza avere i mezzi e le cognizioni tecniche necessarie. Ogni intervento
male eseguito, comporta automaticamente il decadimento della Garanzia ed il declino di ogni responsabilità del Costruttore.
Nota! Tutte le indicazioni riguardanti la spia sono riferite solo per i modelli 13 H.
Manca il consenso all’avviamento
a) mancanza di afflusso di benzina
b) difetto di accensione
Problemi di carburazione – pulire o sostituire il filtro dell’aria
Velocità di avanzamento elevata in rapporto all’altezza di taglio
Intervento dei dispositivi di sicurezza Verificare che le condizioni di consenso siano
a) batteria scarica b) batteria male collegata
Problemi al motore Contattare un Centro Assistenza Autorizzato
Chiave in posizione (1) Mettere la chiave in posizione (R)
a) piatto di taglio non parallelo al terreno b) inefficienza della lama c) velocità di avanzamento elevata
d) numero di giri del motore troppo bassi e) il piatto di taglio è pieno d’erba
Problemi di innesto della frizione elettromagnetica
a) problemi di tensione della cinghia di
trasmissione
b) problemi di trasmissione
a) la lama è squilibrata o allentata b) albero lama non in asse c) fissaggi allentati
d) piatto di taglio intasato
Verificare che siano rispettate le condizioni che permettono l’avviamento (pag.13)
a) – verificare il livello nel serbatoio – aprire il rubinetto – verificare filtro benzina b) – verificare il fissaggio della pipetta della candela – verificare la pulizia e la corretta distanza fra gli
elettrodi della candela
– svuotare il serbatoio e immettere benzina fresca – controllare ed eventualmente sostituire il filtro
benzina
– pulire la vaschetta del carburatore Ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare il
piatto di taglio
rispettate (pag.13)
Mettere la chiave in posizione ARRESTO (OFF) e cercare le cause del guasto: a) ricaricare la batteria b) verificare i collegamenti
a) controllare la pressione dei pneumatici b) contattare un Centro Assistenza Autorizzato c) ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare il
piatto di taglio d) contattare un Centro Assistenza Autorizzato e) controllare il canale di espulsione dell’erba
Contattare un Centro Assistenza Autorizzato
Contattare un Centro Assistenza Autorizzato
a) contattare un Centro Assistenza Autorizzato b) contattare un Centro Assistenza Autorizzato c) verificare e serrare tutte le viti di fissaggio del
motore e della macchina d) togliere il sacco, svuotare il canale e pulire
l’interno del piatto di taglio
20
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
For correct use of the machine and to avoid accidents, do not start working until you have read this manual carefully. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
NOTE: The descriptions and illustrations contained in this manual are not binding. The manufacturer reserves the right to undertake any modifications it deems necessary without revising this manual.
In addition to the operating instructions, this manual contains paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: WARNING: where there is a risk of an accident or personal, even fatal, injury or serious damage to property. CAUTION: where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
WARNING
RISK OF HEARING DAMAGE
IN NORMAL CONDITIONS OF USE, THIS MACHINE MAY
EXPOSE THE OPERATOR TO A PERSONAL DAILY NOISE LEVEL
EQUAL TO OR HIGHER THAN
85 dB (A)
CONTENTS
1. SAFETY PRECAUTIONS (precautions for using the
machine safety)
2. SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS (explanations
on how to identify the machine and the meaning of the symbols)
3. MAIN COMPONENTS (position of the main parts
that make up the machine)
4. ASSEMBLY (explanations on how to remove the
packaging and assemble detached parts)
5. COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS
(position and function of all the controls)
6. INSTRUCTIONS FOR USE (instructions for the
effective and safe use of the machine)
- 6.1 Preliminary Operations Before Starting Work 26
- 6.2 Using the Machine 27
- 6.3 Grass Cutting 27
- 6.4 Transporting 30
7. MAINTENANCE (all information required to keep
the machine at peak efficiency)
- 7.1 Safety Recommendations 30
- 7.2 Access To Mechanical Parts 31
- 7.3 Routine Maintenance 31
- 7.4 Interventions On The Machine 32
8. ENVIRONMENTAL PROTECTION (advice on using
the machine in ways that respect the environment)
9. ACCESSORIES (descriptions of the accessories
available for particular types of work)
- 9.1 Optional accessories on request 33
10. TECHNICAL DATA (a summary of the main
specifications of the machine)
11. DECLARATION OF CONFORMITY 35
12. WARRANTY CERTIFICATE (a summary of the
warranty conditions)
13. TROUBLESHOOTING (helps you to quickly solve
any problems you may encounter while using the machine)
21
22
22
22
24
24
30
32
32
34
35
36
1. SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
- The machine, when used correctly, is a useful and effective tool; if used incorrectly or without the necessary precautions, it can be dangerous. To ensure your safety and comfort, always observe the safety instructions given here below and throughout this manual.
- Exposure to vibrations through prolonged use of combustion engine-driven tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and wrists of people prone to circulation disorders or abnormal swellings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin colour or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or wrists, discontinue the use of this tool and seek medical attention.
- The ignition system of your machine produces an electromagnetic field of very low intensity. This field could interfere with certain pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, persons with pacemakers should consult their doctor or the manufacturer of the pacemaker before using this machine.
WARNING: National regulations may limit the use of the
machine.
1) Read this manual carefully until you completely understand and can follow all safety rules, precautions, and operating instructions before attempting to use the unit.
2) Always keep the manual nearby so that you can refer to it as needed. If the manual gets lost, request a new one.
3) Restrict the use of your machine to adult users who understand and can follow the safety rules, precautions, and operating instructions found in this manual. Minors should never be allowed to use the machine.
4) Do not handle or operate the machine when you are fatigued, ill, or upset, or if you have taken alcohol, drugs, or medication. You must be in good physical condition and mentally alert. Using the machine is strenuous; if you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating the machine. Be more cautious before rest periods and towards the end of your shift.
5) Keep children, bystanders, and animals a minimum of 15 metres away from the work area. Do not allow other people or animals to be near the machine when starting or operating it.
6) While working with the machine, always use approved protective safety clothing. Do not wear clothes, scarves, ties or bracelets that may get stuck into undergrowth. Tie up and protect long hair (for example with foulards, cap, helmets, etc.). Never use the machine when barefoot;
wear safety footwear with non-slip soles. Take steps to protect yourself against noise, for example, by using ear defenders or ear plugs.
7) Only allow others to use the machine who have read this operator’s manual or received adequate instructions for the safe and proper use of the machine. If you lend the machine to someone, also give them the instruction manual and ensure that they read it before using the machine.
8) Check the machine daily to ensure that all safety and other devices are fully operational.
9) Never use a damaged, modified, or improperly repaired or assembled machine. Do not remove, damage or deactivate any of the safety devices. Always replace cutting tools or safety devices immediately if they become damaged, broken or are otherwise impaired.
GB
21
10) Carefully plan your work in advance. Do not start cutting if there are people or objects in the work area.
11) All interventions on the machine, other than those
GB
indicated in this manual, must be carried out by qualified personnel.
12) The ride-on mower is a product designed exclusively for cutting grass. It is inadvisable to cut other types of material. Any other usage not indicated in these instructions may damage the machine and constitutes a serious risk to people and property.
13) It is forbidden to hitch tools or applications that are not specified by the manufacturer.
14) Do not use the machine without the protective cover of the rotating blades.
15) Keep all danger and safety labels in perfect condition. If they become damaged or worn, replace them immediately.
16) Do not utilise the machine for uses different from the ones specified in this manual (see Prohibited uses on page 25).
17) It is the user’s responsibility to evaluate the potential risks that may arise in the area to be worked on. It is also the user’s responsibility to take all the necessary precautions to ensure his/her safety, particularly on slopes, uneven or slippery land and loose ground.
18) Make sure you have a firm foothold when working on slopes. Work across slopes, never ascending or descending. Do not use the machine on land with a gradient of more than 10° (17 %).
19) Please note that the owner or the user is responsible for any accidents or damage to third parties or their property.
20) When operating the machine on steep slopes, the user must ensure that nobody is located within a 20 metre radius of the machine.
21) The machine can be fitted with different accessories. It is the owner’s responsibility to ensure that these tools or accessories conform to applicable European safety regulations. Using non-certified accessories can jeopardise your safety.
22) Do not become distracted or lose concentration during work.
WARNING
- Never use a machine with faulty safety equipment. The machine’s safety equipment must be checked and maintained as described in this section. If your machine fails any of these checks contact an Authorised Service Centre to get it repaired.
- Any use of the machine not expressly envisaged in this manual is to be considered improper and therefore a source of risk to people and property.
2. SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS (Fig.1-2)
1.1) Carefully read the instruction manual before using the machine.
1.2) Warning - Remove the ignition key and read the instructions before performing any maintenance or repairs.
1.3) Warning! Risk of thrown objects - Do not work without the stone-guard or grass-catcher in place.
1.4) Warning! Risk of thrown objects - Keep bystanders at a safe distance.
1.5) Warning! Risk of machine rollover - Do not use the machine on slopes greater than 10°.
1.6) Warning! Mutilation hazard - Make sure that bystanders are a safe distance from the machine when the engine is running.
1.7) Warning! Mutilation hazard - Moving blades; do not insert hands or feet inside the blade housing.
1.8) Warning! Danger of injury from getting caught in belts
- Do not operate the machine without shields in place. Stay clear of belts.
The dataplate located under the driver’s seat displays the essential data of each machine:
2.1) Type of machine: RIDE-ON MOWER
2.2) Specifications
2.3) Machine brand and model
2.4) Guaranteed sound power level
2.5) CE conformity marking
2.6) Serial number
2.7) Year of manufacture
3. MAIN COMPONENTS (Fig.4)
1. Accelerator lever / choke
2. Ignition key switch
3. Fault or warning indicator LED
4. Blade engage button
5. Cutting height adjustment lever
6. Reverse speed adjustment pedal
7. Forward speed adjustment pedal
8. Parking brake lever
9. Access to electrical system and battery
10. Fuel cap
11. Bodywork lock
12. Cutting deck
13. Grass collector channel
14. Grass-catcher
15. Grass-catcher emptying lever
16. Handles for grass-catcher removal and fitting
17. Side discharge deflector
18. Instruction and safety labels
19. Product plate and serial number
4. ASSEMBLY
For shipping reasons, the machine is supplied without engine oil or fuel. Before starting the engine, fill with oil and fuel following the instructions given in the engine manual.
WARNING: Unpacking and completing the assembly
should be done on a flat and stable surface, with enough space for handling the machine and its packaging, always making use of suitable equipment.
Unpacking
When unpacking the machine, take care to recover all individual parts and fittings, and do not damage the cutting deck when taking the machine off the pallet. The standard packaging contains:
- the machine;
- the steering wheel;
- the seat;
- the grass-catcher components;
- the side discharge kit (Model 13 H only);
- the mulching kit (Model 13 H only);
- the envelope containing the instruction manual, documents and threaded fasteners; it also contains 2 ignition keys and 1 pin for locking the steering wheel.
The packaging should be disposed of in accordance with local regulations in force.
Battery
The FAAM L12-17 battery is a hermetically sealed, valve­regulated battery with a nominal voltage of 12 V. It is a battery that requires no maintenance, topping up or checking of the electrolyte level.
22
Battery charger
WARNING: Check that the battery charger provides a
constant voltage and is compatible with the battery. Do not use fast battery chargers.
WARNING: Pay careful attention to the warning
symbols indicated on the battery charger.
The battery charger must only be used with 12 V batteries and connected to an efficient and safe power socket matching the voltage and frequency values indicated on the battery charger data plate. The battery charger is supplied with crocodile clips for connecting to the battery. When connecting the clips observe the correct polarity: Red cable = Positive terminal (+) Black cable = Negative terminal (-)
CAUTION: If the battery is not sufficiently charged, the
machine’s circuit board will not activate.
WARNING
- Do not try to disassemble, repair or tamper with the battery or battery charger.
- The electrolyte is a substance that is hazardous to human health. If electrolyte comes into contact with skin and/or clothes, wash immediately with copious amounts of water. If electrolyte comes into contact with the eyes, wash with copious amounts of water and seek medical attention.
- Store the battery out of reach of children.
- Do not store the battery in closed containers. If keeping in enclosed rooms, make sure that there is sufficient ventilation. Leaking gas may cause explosions, fires, damage to property and bodily injury.
GB
WARNING: If the battery is not removed from the
machine on which it is mounted, make sure that the key is in the OFF position.
First connect the battery charger to the power socket and then connect the crocodile clips to the battery terminals.
To disconnect the battery charger, first disconnect the black clip (negative terminal) (-) to prevent accidental short-circuits. Do not leave the battery charger disconnected from the mains while connected to the battery; this may discharge the battery.
WARNING: Reversing polarity may damage the battery
charger or the battery. The use of non-original accessories and connection cables may cause polarity reversal, even if the colours of the cables are the same.
While charging and for at least an hour after charging, the battery releases explosive and toxic fumes.
WARNING: Charge the battery in a well-ventilated
place. DO NOT SMOKE AND KEEP AWAY FROM OPEN FLAMES AND SPARKS.
Connecting the battery (Fig.3)
Remove the cover (C) by pulling it as shown in the figure. First connect the red cable (A) to the positive terminal (+) and then the black wire (B) to the negative terminal (–), using the bolts, nuts and washers supplied as shown in the figure. Refit the cover correctly, first inserting it into the two slots (D) and then the two slots (F).
Charge the battery according to the following indications:
Constant voltage range: 14.40 - 14.70 V, Max initial current: 2.0 - 4.0 A, Charge time: 12 - 24 h. Wait at least 4 hours after charging before using the battery. The battery must be recharged as soon as possible after it becomes fully discharged.
Battery charger in critical conditions
In the event that the battery is subject to deep-discharge or has been left discharged for extended periods (>15 days), it is advisable to charge the battery at a constant current of 0.5-1.0 A for at least 10-12 h, then proceed with normal charging as specified above.
Disposal
The battery and battery charger must never be disposed of with normal household waste, instead hand them in to your dealer or a specialist recycling centre.
Fitting the steering wheel (Fig.5)
Put the machine on a flat surface and straighten up the front wheels. Insert the steering wheel (A) into the projecting shaft (B), making sure that the spokes (3) are facing toward the seat. Align the hole on the steering wheel hub with the hole on the shaft and insert the pin supplied (C). Drive the pin through using a hammer, making sure that it projects fully from the opposite side.
CAUTION: To avoid damaging the steering wheel with
the hammer, it is advisable to use an awl or a screwdriver of suitable diameter to push the last part of the pin through.
Fitting the seat (Fig.6)
Remove one of the two snap rings (A, Fig.6) and slide out the pin (B). Then fix the seat (C) with the pin (B) and reassemble the snap ring (A). Connect the power cable connector (E), making sure to insert it in the spring (F).
CAUTION: If the connector (E) is not connected, the
machine will not start.
Fitting the grass-catcher (Fig.7)
First assemble the frame, attaching the upper section (A) to the lower section (B) and to the reinforcement (C), using the 2 bolts (D), 2 nuts (E) and 4 washers (F) supplied, following the sequence indicated. Position the 2 crossbars (G) and fit them to the frame using the 4 pins (H), securing them with the 4 cotter pins (L). Insert the frame into the grill with back plate (M), ensuring that it is correctly positioned along the base perimeter. Hook all the plastic profiles to the frame tubes with the help of a screwdriver.
Model 13H only: Fit the 2 handles (N) to the cover (P), using the 2 bolts (Q), 4 nuts (E) and 4 washers (F) following the sequence indicated.
WARNING – DANGER OF SHORT-CIRCUIT: Never directly connect the positive and negative terminals of the battery with a cable or other metal object. Do not place tools on top of the battery. Use tools (a screwdriver or pliers) with insulated handles only.
Complete the assembly of the cover with the 2 front bolts (R), the 2 rear bolts (R) and the 4 nuts (T). Lastly, position the knob (V) on the grass discharge tube (Z) and insert the tube in its housing, securing it with the pin (H) and cotter pin (L).
23
5. COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS
(Fig.10)
A) Steering wheel
GB
Turns the front wheels.
START position = Blade engaged If the blade is engaged when safety conditions have not been complied with, the engine shuts down. On disengaging the blade (STOP pos.) a brake is simultaneously activated which stops it rotating in five seconds.
B) Accelerator lever / choke
This regulates the engine’s rpm. The positions are indicated on a label showing the following symbols:
STARTER position for cold starting,
SLOW position for minimum engine speed,
FAST position for maximum engine speed.
When moving from one area to another, put the lever in a position between SLOW and FAST. When cutting, shift into FAST.
C) Parking brake lever
This lever stops the machine from moving when it has been parked and must always be engaged before dismounting the machine. The brake is applied by pulling the lever towards the operator (position A) and then moving it to the left. To disengage the parking brake, move the lever to the right (position B).
D) Ignition key switch
This key control has four positions:
OFF OFF position: means everything is switched off, R REVERSE MOWING position: activates all accessories and
enables mowing in reverse,
1 ACC position: activates all accessories, ON START position: engages the starter motor. From this
position, when the key is released it will automatically return to the ACC position (1).
G) Cutting height adjustment lever
There are seven positions for this lever shown as 1 to 7 on the label, which correspond to various heights of between 30 to 80 mm. To switch from one height to another, move the lever sideways and position it in one of the seven notches.
WARNING: Do not leave the lever positioned between two
notches. Risk of sudden movement of the cutting deck.
H) Speed adjustment pedals
The function of the accelerator lever (B) is to modulate the engine rpm; the revolutions increase gradually when the lever is moved in the FAST direction and decrease when the lever is moved in the SLOW direction. The two speed adjustment pedals regulate the machine’s ground speed both in forward drive (H1) and in reverse drive (H2), also depending on the position of the accelerator lever.
WARNING: The machine must be stopped before
reverse can be engaged.
L) Lever to release the hydrostatic drive
This lever is located near to the rear wheel and has two positions shown on a label: Position A: Drive engaged, for all operating conditions, when moving and during cutting; Position B: Drive released, enables the machine to be moved when the engine is switched off.
E) Pilot lamp and indicators (only on models that are so equipped)
This lamp comes on when the key is in the ACC position (1) and remains constantly lit while the machine is operating. When it starts flashing this means that the engine is being prevented
from starting. The engine stops when: Alarm 1 (1 flash) - The grass-catcher is lifted or the stone-
guard is removed when the blade is engaged. Alarm 2 (2 flashes) - The operator leaves his seat while continuing to press one of the speed adjustment pedals. Alarm 3 (3 flashes) - The operator leaves his seat without pressing one of the speed adjustment pedals, but without engaging the parking brake. Alarm 4 (4 flashes) - The parking brake is engaged without having disengaged the blade. Alarm 5 (5 flashes) - The reverse speed adjustment pedal is pressed without turning the key to R (reverse mowing) when the blade is engaged. Alarm 6 (6 flashes) - Pressing the speed adjustment pedals with the parking brake engaged. When the grass-catcher is full with the blade engaged, a continuous beep will be emitted. The conditions required for starting the machine are:
1) Speed adjustment pedals (forward or reverse drive) not
pressed.
2) Blade engage control disengaged (STOP position).
3) Operator seated or parking brake activated. If one of these conditions is not met the engine will be prevented from starting and the pilot lamp will flash.
F) Blade brake and engagement button
This button has two positions as shown on the label:
STOP position = Blade disengaged
CAUTION: To avoid damaging the transmission unit,
the lever engagement/release operation must only be carried out when the engine has stopped and the parking brake is on.
6. INSTRUCTIONS FOR USE
Prohibited uses
WARNING: Use the machine solely for cutting grass in
gardens or parks. Any other use is considered prohibited and shall void the warranty and manufacturer’s liability, leaving the user liable for costs deriving from damage or injury to the user or to others.
The following are also considered prohibited uses:
- Cutting or shredding branches or other materials tougher than grass.
- Vacuuming or collecting tough materials, dust or waste of any kind, leaves, sand or gravel from the ground.
- Flattening out divots or bumpy ground; the blade must never touch the ground itself.
- Hitching tools or applications to the PTO that are not specified by the manufacturer.
- Operating the blade on surfaces other than grass.
- Transporting other people, children or animals on the machine or on a trailer.
- Using the machine:
1) for moving over wet or slippery areas or slopes,
2) on surfaces in the presence of holes, ditches, steps or stairs,
3) on surfaces with sudden changes in gradient, hidden
24
obstacles, sharp corners or ground-based metal grills. Also check the consistency of the ground, particularly in the presence of soft areas (e.g. freshly ploughed soil, marshy ground and puddles) into which the wheels may suddenly sink, throwing the machine off balance.
- Towing or pushing loads without the use of the specified towing hitch.
WARNING: The machine may be used to tow certain
simple accessories of limited weight (see Accessories chapter). Do not use the machine to tow objects or accessories different from those specified by the manufacturer; the towed objected may overturn, resulting in injury to the operator and damage to property. Towed objects alter the weight distribution of the machine, which may itself overturn, particularly when going up or downhill; when braking, a trailer that is not fitted with brakes may strike the machine, causing dangerous movements. Pay special attention when towing accessories over hard surfaces.
Precautions for use of the machine
WARNING: Do not tamper with or remove the safety
devices fitted on the machine. REMEMBER THAT THE USER IS ALWAYS RESPONSIBLE FOR DAMAGE AND INJURY CAUSED TO OTHERS.
Before using the machine:
- Read the general safety recommendations, paying particular attention to driving and cutting on slopes,
- Carefully read the instructions for use, make sure you are familiar with the controls and know how to stop the blade and the engine quickly.
WARNING
- If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert. Contact your dealer or an Authorised Service Centre. Avoid all usage which you .consider to be beyond your capability.
- Do not use the machine unless you are able to call for help in the event of an accident.
- Do not attempt to remove cut material while the engine is running or the cutter assembly is rotating, as this can result in serious injury.
- Sometimes branches or grass may get caught between the speed adjustment pedals. Always stop the engine before cleaning.
- Never leave the machine unattended with the engine running or with the ignition key inserted. Always stop the blade, engage the parking brake, switch off the engine and remove the key. Stop the engine and remove the ignition key before leaving the machine, refuelling, carrying out maintenance work or cleaning the machine.
- The ride-on mower is a product designed exclusively for cutting grass. It is inadvisable to cut other types of material. Any other usage not indicated in these instructions may damage the machine and constitutes a serious risk to people and property.
- Periodically check the condition and pressure of the tyres; tyres that are in poor condition or inflated to an incorrect pressure may affect the machine’s weight distribution and cause uneven grass cutting.
- The machine must under no circumstances be driven on, or even across, public roadways.
- Never use the machine to tow or push other objects.
- Model 13 H only: never open the side hatch of the cutting deck when the engine is running; only attach the side
discharge device when the engine is switched off.
- Operate the machine only in daylight or well-lit conditions; keep the machine a safe distance from holes and other irregularities in the ground.
- Take great care when changing direction, especially when working on slopes.
- Keep hands and feet well clear of the rotating blades.
- Never lift or transport the machine when the engine is running.
- Slow down the engine before switching it off.
- Stop the machine if the blade strikes a foreign object. Examine the unit and repair any damaged parts.
- Before starting the engine, make sure the cutter assembly is not in contact with any object.
- Keep the steering wheel, levers and control pedals clean, dry and free from traces of oil or fuel.
- Check the surrounding area for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.).
- Be particularly cautious and alert while wearing hearing protection because such equipment may restrict your ability to hear sounds indicating danger (calls, signals, warnings, etc.).
- Slow down before turning.
- Stop the blade when you are not cutting.
- Be careful when rounding fixed objects, so that the blades do not hit them. Never drive over foreign objects.
CAUTION: Never leave the machine in the same position
for long periods while the engine is running and the blade is stopped; exhaust gases escape from the cutting deck and may damage the lawn.
Using the machine in reverse drive
CAUTION: If the machine’s direction of travel is reversed
while the blade is in operation, the engine will shut down; to mow in reverse proceed as follows:
1. bring the machine to a standstill
2. disengage the blade drive (STOP pos.)
3. turn the ignition key from position 1 (on) to position R (reverse mowing)
4. engage the blade drive (START pos.)
5. start mowing in reverse drive
Use the reverse mowing enable function only if strictly necessary.
WARNING: When reversing the machine, whether
mowing or not, the operator must pay maximum attention and be continuously alert to the presence of obstacles and people.
Using the machine on sloping ground
WARNING
- Always apply the parking brake before leaving the machine at a standstill and unattended.
- Start moving forwards very carefully on sloping ground to prevent the risk of tipping over.
- Reduce speed before any change of direction on slopes.
- Never use reverse to reduce speed going downhill: this could cause you to lose control of the vehicle, especially on slippery ground.
Driving on slopes is one of the operations where the risk of the driver losing control of the machine or of it overturning is the greatest; both eventualities can result in serious injury or death. Proceed with maximum caution. If you cannot drive up a slope or if you feel unsure, do not mow it.
GB
25
WARNING: Drive down slopes with the cutting unit in
the lowest position possible in order to lower the machine’s centre of gravity and increase its stability.
GB
Control your downhill speed by releasing the speed adjustment pedal (to take advantage of the hydrostatic drive’s braking effect) and the accelerator lever.
To work on sloping ground proceed as follows:
- Mow upwards and downwards (the slope), not sideways.
- Never drive the machine on terrain that slopes more than 10° (17%).
- Avoid starting or stopping on a slope. If the tyres begin to slip, stop the blade and drive slowly down the slope.
- Always drive evenly and slowly.
- Make no sudden changes in speed or direction.
- Avoid unnecessary turns, and if it proves necessary, turn slowly and gradually downward. Drive slowly. Make small movements with the steering wheel.
- Watch out for and avoid driving over furrows, holes and bumps. On uneven terrain, the machine can tip more easily. Long grass can hide obstacles.
- Do not mow or stop near verges, ditches or banks. The machine could overturn suddenly if a wheel goes over the edge of a drop or ditch, or if an edge gives way.
- Do not mow wet grass. It is slippery and the tyres can lose their grip, causing the machine to slide.
- Do not try to stabilise the machine by putting a foot on the ground.
- Be particularly cautious near corners, bushes, trees or other objects that block your view.
Children
- Failure to be on guard for children in the vicinity of the machine may result in serious accidents. Children are often attracted to the machine and mowing work.
- Keep children away from the mowing area and under close supervision by another adult.
- Be alert and switch off the machine if children enter the work area.
- Before and during a reversing manoeuvre, look backward and downward to make sure there are no small children.
- Never allow children to ride with you. They can fall off and injure themselves seriously or prevent safe manoeuvring of the machine.
- Never allow children to use the machine.
6.1 Preliminary Operations Before Starting Work
Before starting work, it is necessary to carry out a series of checks and operations on the machine to ensure maximum safety and productivity.
Seat adjustment
The seat is secured by means of four screws (C, Fig.6) which must be loosened to change the position of the seat, which is done by sliding it along the slots in the base. Once you have found a comfortable position, fully tighten the four screws.
Filling with oil and fuel
CAUTION: The engine manual indicates what type of oil
and fuel to use.
Oil
CAUTION
- THE MACHINE IS SUPPLIED WITHOUT OIL. Add engine oil
before starting the machine. The tank’s capacity is about 1.4 litres.
- Running the engine with insufficient oil can cause serious engine damage. Be sure to check the engine on a level surface with the engine stopped.
- Using non-detergent oil or 2-stroke engine oil could shorten the engine’s service life.
To reach the oil level dipstick, lift up the seat and remove the cover (A, Fig.8). Then unscrew the cap (B). With the engine stopped, check its oil level which must be between the MIN and MAX marks on the dipstick.
Fuel
WARNING
- Petrol is a highly flammable fuel; observe extreme caution during use. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the machine.
- Petrol and petrol fumes can cause serious injury when inhaled or allowed to come in contact with the skin. For this reason observe caution when handling fuel and make sure there is adequate ventilation.
- Pay attention to the risk of poisoning from carbon monoxide, an odourless, toxic and lethal gas.
- Handle fuel outdoors where there are no sparks or flames.
- Select bare ground, stop the engine, and allow to cool before refuelling.
- Never use stale or contaminated petrol or an oil/petrol mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
- Avoid dripping petrol onto plastic parts to prevent them being damaged. In the event of accidental spillages, rinse immediately with water. The warranty does not cover for damage to plastic parts of the bodywork or the engine caused by petrol.
- Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.
- Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
- Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the gasket.
- Tighten fuel cap securely after refuelling. Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel.
- Wipe spilled fuel from the unit and allow remaining fuel to evaporate. Move 3 m away from refuelling site before starting engine.
- Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
- Never place the machine in an area with combustible materials such as dry leaves, straw, paper, etc.
- Never take the cap off the tank when the engine is running.
- Take care not to get fuel on your clothing. If you have spilled fuel on yourself or your clothes, change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use soap and water.
- Do not expose the fuel tank to direct sunlight.
- Store and transport fuel in a clean container approved for petrol.
- Store fuel in a cool, dry, well-ventilated place.
- Store the unit and fuel in an area where fuel vapours cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
- Keep fuel out of reach of children.
- Never use fuel for cleaning operations.
WARNING
- Refuelling should be carried out in an open and well- ventilated area with the engine off. Always remember that petrol fumes are inflammable. DO NOT USE A NAKED FLAME TO LOOK INSIDE THE TANK AND DO NOT SMOKE WHEN REFUELLING.
26
Loading...
+ 172 hidden pages