Efco STARK 25, STARK 25 IC, STARK 25 TR User guide

Efco STARK 25, STARK 25 IC, STARK 25 TR User guide

STARK 25 TR (25.4 cm3) - STARK 25 IC (25.4 cm3) - STARK 25 (25.4 cm3)

P MANUAL DE INSTRUÇÕES

GR EΓΧEIPIΔIO XPHΣHΣ KAI ΣYNTHPHΣHΣ

TR MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU

CZ NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ

RUS - UK ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Pubbl. 61160043A - Giu/2015

 

INTRODUÇÃO

P

 

 

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS

Para um emprego correcto da roçadora e para evitar os acidentes, não iniciar o trabalho sem ler com atenção este manual. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde se encontram as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário controle e para a manutenção da roçadora.

N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se conconsideram rigorosamente obrigatórias. A empresa reservase ao direito de eventuais modificações sem ter de pôr em dia o presente manual.

 

ΕIΣΑΓΩΓΗ

GR

 

 

 

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ

Για μια σωστή χρήση του θαμνοκοπτικού και για την αποφυγή ατυχημάτων, σας συμβουλεύουμε να μην αρχίσετε την εργασία πριν διαβάσετε με πολύ προσοχή το παρόν εγχειρίδιο. Στο εγχειρίδιο, θα βρείτε τις εξηγήσεις λειτουργίας των διαφόρων εξαρτημάτων και τις οδηγίες για τους αναγκαίους

ελέγχους και συντήρηση.

ΣΗΜ. Οι περιγραφές και οι ενδείξεις που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν θεωρούνται απαραίτητα δεσμευτικές. Η Εταιρία επιφυλάσσεται να επιφέρει μετατροπές χωρίς απαραίτητα να ενημερώνει περιοδικά το παρόν εγχειρίδιο.

TR

GİRİŞ

ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ

Motorlu tırpanı doğru kullanmak ve kazaları önlemek için nasıl çalıştığını ve bakımının nasıl

yapıldığını öğreten kullanım kılavuzunun tamamını dikkatle okumadan cihazınızı çalıştırmayın.

NOT: Bu kılavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunması gerektiği her bir ülkenin kanunlarına göre değişebileceğinden, imalatçı firma tarafından kullanıcıya bildirilmeden değiştirilebilir.

 

ÚVOD

CZ

 

 

PŘEKLAD PŮVODNÍCH POKYNŮ

Před prvním použitím křovinořezu si pozorně přečtěte tento návod, abyste mohli křovinořez správně používat a zabránili tak možným úrazům. V tomto návodu najdete vysvětlení chodu různých částí

křovinořezu a pokyny k nutným kontrolám a údržbě.

Pozn.: Ilustrace a popisy, uvedené v tomto návodu, nejsou přísně závazné. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění případných změn bez povinnosti aktualizace tohoto návodu.

RUS

 

UK

ВВЕДЕНИЕ

 

 

 

 

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ

Дляправильногоиспользованиякустореза,воибежаниенесчастныхслучаев,нельзяначинать работу без тщательного изучения настоящей инструкции. Вы найдете здесь пояснения относительно некоторых частей кустореза, а также инструкции по необходимым проверкам

и обслуживанию.

ВНИМАНИЕ: Иллюстрации и спецификации в данной инструкции могут быть без уведомления изменены производителем в соответствии с требованиями страны, где производится продажа настоящего изделия.

 

WPROWADZENIE

PL

 

 

TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH

Przed przystàpieniem do pracy, należy zapoznaç się z treścià niniejszej instrukcji obsługi, a w szczególnościzzasadamibezpieczeństwa.Instrukcjazawierawyjaśnieniadotyczàcedziałaniaróżnych części składowych urzàdzenia oraz instrukcje dotyczàce przeprowadzania niezbędnych czynności

kontrolnych oraz konserwacji.

UWAGA!Opisyorazilustracjezawartewniniejszejinstrukcjiniezawszedokładnieodzwierciedlajà stan faktyczny. Producent zastrzega sobie prawo wnoszenia zmian i nie zobowiàzuje się do każdorazowej aktualizacji instrukcji.

ATENÇÃO !!!

 

ΠΡΟΣΟΧΗ !!!

 

 

 

RISCO DE PREJUÍZO AUDITIVO

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ

NASNORMAISCONDIÇÕESDEUTILIZAÇÃO,

ΣΕ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΥΤΟ ΤΟ

ESTAMÁQUINAPODECOMPORTARPARAOOPERADOR

ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ, ΓΙΑ ΤΟ

ENCARREGADOUMNÍVELDEEXPOSIÇÃOPESSOAL

ΧΕΙΡΙΣΤΗ, ΕΝΑ ΠΟΣΟΣΤΟ ΗΜΕΡΗΣΙΑΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ

DÍARIAAORUIDOIGUALOUSUPERIORA

ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΤΟ ΘΟΡΥΒΟ ΙΣΗ Ή ΑΝΩΤΕΡΗ ΤΗΣ.

85 dB (A)

85 dB (A)

DİKKAT!!!

 

POZOR!!!

 

 

 

İŞİTME KAYBI RİSKİ

NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ SLUCHU

NORMAL ŞARTLARDA BU MOTORUN KULLANIMI

PŘI NORMÁLNÍM POUŽÍVÁNÍ SE

SIRASINDA KULLANICI GÜNLÜK

OBSLUHA TOHOTO PŘÍSTROJE VYSTAVUJE DENNÍ

85 dB (A)

HLADINĚ HLUKU ROVNAJÍCÍ SE NEBO VĚTŠÍ NEŽ

85 dB (A)

VE ÜSTÜ GÜRÜLTÜYE MARUZ KALABİLİR.

 

 

ВНИМАНИЕ!!!

 

 

UWAGA!!!

 

 

 

ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ СЛУХА

ZAGROŻENIE USZKODZENIA SŁUCHU

При нормальных условиях эксплуатации уровень

W ZWYKŁYCH WARUNKACH UŻYTKOWANIA

шума от этой машины превышает

URZÑDZENIE TO POWODUJE NARAŻENIE

85 dB (А)

OPERATORA NA DZIENNY POZIOM

HAŁASU RÓWNY LUB WYŻSZY NIŻ

используйте защитные средства

85 dB (A)

 

 

74

 

 

 

INDICE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBSAH

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

CZ

 

 

 

INTRODUÇÃO ______________________

74

UTILIZAÇÃO _______________________

102

ÚVOD ______________________________

74

POUŽITÍ____________________________

103

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS

 

MANUTENÇÃO _____________________

116

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A

 

ÚDRŽBA ___________________________

117

DE SEGURANÇA _______________________

76

ARMAZENAGEM ____________________

124

BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ _____

76

SKLADOVÁNÍ _______________________

125

COMPONENTES DA ROÇADORA ______

78

DADOS TECNICO ___________________

128

SOUČÁSTI KŘOVINOŘEZU____________

78

TECHNICKÉ ÚDAJE __________________

128

NORMAS DE SEGURANÇA ___________

80

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ___

132

PRAVIDLA BEZPEČNOSTI_____________

82

ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ____________

132

MONTAGEM ________________________

86

TABELA DE MANUTENÇÃO___________

134

MONTÁŽ ___________________________

87

TABULKA ÚDRŽBY __________________

135

PARA DAR PARTIDA _________________

92

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS _________

137

SPOUŠTĚNÍ _________________________

93

ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ __________________

138

PARAGEM DO MOTOR _______________

102

CERTIFICADO DE GARANTIA ________

142

ZASTAVENÍ MOTORU ________________

103

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY________________

143

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COДЕРЖАНИЕ

 

 

 

 

GR

 

 

 

 

 

RUS

 

UK

 

 

 

ΕΙΣΑΓΩΓΗ __________________________

74

ΧΡΗΣΗ _____________________________

102

ВВEДEНИE _________________________

74

ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ___________

103

ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ

 

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ _______________________

116

ЗНAЧЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ CИМВOЛOВ

ТEХНИЧEСКОE ОБСЛУЖИВАНИE ____

117

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ________________________

76

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ______________________

124

И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ ___________

76-77

XРАНЕНИЕ _________________________

125

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ

78

ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ _________________

128

ДЕТАЛИ БЕНЗОКОСЫ _______________

78

ТEХНИЧEСКИE ХАРАКТEРИСТИКИ __

128

ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ _________

80

ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ _______________

132

МEРЫ ПРEДОСТОРОЖНОСТИ _______

82

ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ______

132

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ __________________

86

ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ _____________

134

СБОРКА ___________________________

87

ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ _____

136

ΕΚΚΙΝΗΣΗ _________________________

92

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ____

137

ВКЛЮЧEНИE _______________________

93

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ _

139

ΣΤΑΣΗ ΜΟΤΕΡ ______________________

102

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ _________

142

ОСТАНОВКА ДВИГАТEЛЯ ___________

103

ГАРАНТИЙНЫЙ СEРТИФИКАТ ______

143

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

İÇİNDEKİLER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPIS TREŚCI

 

 

 

 

TR

 

 

 

 

PL

 

 

 

 

 

 

GİRİŞ_______________________________

74

KULLANIM _________________________

102

 

WPROWADZENIE____________________

74

UŻYTKOWANIE _____________________

103

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERİNİN

 

BAKIM _____________________________

116

 

ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ

 

KONSERWACJA______________________

117

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AÇIKLAMALARI _____________________

76

MUHAFAZA_________________________

124

 

PRZED ZAGROŻENIAMI ______________

76

PRZECHOWYWANIE _________________

125

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MOTORLU TIRPANIN PARÇALARI _____

78

TEKNİK ÖZELLIKLER ________________

128

 

KOMPONENTY KOSY SPALINOWEJ ____

78

DANE TECHNICZNE _________________

128

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GÜVENLIK ÖNLEMLERI ______________

81

UYGUNLUK BEYANI _________________

132

 

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA___________

83

DEKLARACJA ZGODNOŚCI ___________

132

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONTAJ____________________________

86

BAKIM TABLOSU ____________________

135

 

MONTAŻ ___________________________

87

TABELA KONSERWACJI_______________

136

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ _______________

92

PROBLEM GİDERME _________________

138

 

URUCHAMIANIE ____________________

93

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ______

139

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MOTOR DURDURULMASI ____________

102

GARANTI SERTIFIKASI _______________

142

 

ZATRZYMANIE SILNIKA______________

103

CERTYFIKAT GWARANCYJNY_________

143

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

75

 

 

 

 

 

 

 

 

p

EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA

CZ

 

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ

 

 

ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

 

 

 

ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

 

GR

RUS

 

UK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROROŻENIAMI

 

TR

SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

1 -

Antes de utilizar a máquina, leia o manual de instruções.

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

2

-

Usar capacete, botas, macação e protetor auricolar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

-

Utilize calçado protector e luvas quando manejar discos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

-

metálicos ou de plástico.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preste atenção ao lançamento de objectos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

5

-

Manter as pessoas a 15 m de distáncia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

-

É proibido utilizar a roçadora com o disco para madeira.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

-

Tenha em particular atenção o efeito de contragolpe. Pode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ser muito perigoso.

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

8

-

Nas máquinas com eixo de transmissão curvo não é possível

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

montar nenhum tipo de disco, mas só cabeçote com fio de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nylon.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Διαβάστε το βιβλιαράκι χρήσης και συντήρησης πριν

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GR

1 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

χρησιμοποιήσετε αυτó το μηχάνημα.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Φοράτε προστατευτικó κράνος, γυαλιά και ωτοασπίδες.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

- Φοράτε προστατευτικά υποδήματα και γάντια

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

-

χρησιμοποιώντας μεταλλικούς ή πλαστικούς δίσκους.

 

 

 

 

3

 

 

 

7

 

 

Προσοχή στην εκτóξευση αντικειμένων.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

- Απομακρύνετε άλλα άτομα τουλάχιστον 15 m απó το σημείο

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

-

εργασίας.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Απαγορεύεται η χρήση του θαμνοκοπτικού με το δίσκο για

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

-

ξύλο.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Δώτσειδιαίτερηστακλωτσήματα.Μπορείναείναιεπικίνδυνα.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

-

Στα μηχανήματα με καμπυλωτó άξονα μετάδοσης δεν είναι

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

δυνατó να τοποθετήσετε κανέναν τύπο δίσκου, αλλά μóνο

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

κεφαλές μεσινέζας.

 

 

4

 

 

 

8

 

 

1 -

Motorlu tırpanı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu

 

 

 

 

 

 

TR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

okuyun.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kask, gözlük ve kulaklık takın.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

-

Metal disk ve plastiklerden yapılmiş koruma botu ve eldiveni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

-

giyiniz.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fırlayan cisimlere dikkat ediniz.

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

5

-

İnsanlardan 15 m kadar uzakta çalışın.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

-

Kesme diskinin tahta plakla kullanımı yasaktır.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

-

Geri tepme olayına özellikle dikkat ediniz. Tehlikeli olabilir.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

-

Eğik transmisyon miline sahip makineler üzerine hiçbir disk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

monteedilemez,yalnıznaylonipliklikafalarmonteedilebilir.

 

 

CZ

 

1 -

Předprvnímpoužitímkřovinořezusipozorněpřečtětenávod

 

 

 

 

 

2

-

k použití a údržbě.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Používejte ochrannou helmu, brýle a sluchátka.

 

 

 

 

 

3

-

Při použití kovových nebo plastových kotoučů noste

 

 

 

 

 

4

-

ochrannou obuv a rukavice.

 

 

 

 

 

Pozor na vymrštěné předměty.

 

 

 

 

 

5

-

V okruhu 15 m nesmí stát jiné osoby.

 

 

 

 

 

6

-

Používání křovinořezu s kotoučem na dřevo je zakázáno.

 

 

 

 

 

7

-

Věnujte zvláštní pozornost jevu zpětného vrhu. Zpětný vrh

 

 

 

 

 

8

-

může být nebezpečný.

 

 

 

 

 

Na přístroje se zahnutým převodním hřídelem není možné

 

 

 

 

 

 

 

namontovat žádný typ kotouče, ale pouze strunové vyžínací

 

 

 

 

 

 

 

hlavy.

 

 

 

1 - Перед эксплуатации машины прочтите руководство по

RUS

 

UK

 

 

 

 

 

 

 

эксплуатации.

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

- Наденьте каску, защитные очки и наушники.

 

 

 

 

 

3

- Наденьте защитные обувь и перчатки при работе с

 

 

 

 

 

4

 

металлическими или пластмассовыми дисками.

 

 

 

 

 

- Обратите внимание на метание предметов.

 

 

 

 

 

5

- Держите посторонних на расстоянии не менее 15 m.

 

 

 

 

 

6

- Запрещается использовать кусторез с диском для резки

 

 

 

 

 

7

 

дерева

 

 

 

 

 

- Удeляйтe oсoбoe внимaниe явлeнию oтдaчи. Oнa мoжeт

 

 

 

 

 

8

 

быть oпaснoй.

 

 

 

 

 

- На машинах с кривым передаточным валом нельзя

 

 

 

 

 

 

 

устанавливать диски, а только головки с нейлоновыми

 

 

 

 

 

 

 

нитками.

 

 

 

 

1 -

Przed przystàpieniem do użytkowania urzàdzenia należy

 

 

PL

 

 

 

 

 

 

2

-

dokładnie zapoznaç się z instrukcjà obsługi i konserwacji.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Założyç kask, okulary i słuchawki ochronne.

 

 

 

 

 

3

-

Podczas pracy z tarczà stalowà lub z tworzywa należy zawsze

 

 

 

 

 

4

-

nosiç obuwie robocze oraz rękawice ochronne.

 

 

 

 

 

Pracujàca kosa może z dużà siłà wyrzuciç przedmioty

 

 

 

 

 

5

-

znajdujàcesięnapowierzchniroboczej.Zachowaçostrożnośç.

 

 

 

 

 

Osoby postronne powinny znajdowaç się w odległości 15 m.

 

 

 

 

 

6

-

Zakazuje się używania kosy z tarczà do drewna.

 

 

 

 

 

7

-

Uważać na możliwość odbicia pilarki. Odbicie może być

 

 

 

 

 

8

 

niebezpieczne.

 

 

 

 

 

- Wkosachzwygiętymuchwytemniemożnamontować tarcz,

 

 

 

 

 

 

 

lecz jedynie głowice z żyłką nylonową.

76

 

 

 

 

 

 

 

 

p

EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA

CZ

 

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ

 

 

ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

 

 

 

ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

 

GR

RUS

 

UK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROROŻENIAMI

 

TR

SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

P 9 - Tipo de máquina: ROÇADORA 10 - Nivel potencia acústica garantido 11 - Marca CE de conformidade

12 - Número de série

13 - Ano de fabrico.

10 14 - Velocidade máx. do veio de saída, RPM 15 - Bulbo primer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

GR

9 -

Τύπος μηχανήματος: ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ

 

 

 

 

 

 

 

 

10

-

Εγγυηµενη σταθµη ακουστικης ισχυος

 

 

 

 

 

 

 

 

11

-

Σήμα συμμόρφωσης CE

 

 

 

 

 

 

 

 

12

-

Αριθμός σειράς

 

 

 

 

 

 

 

 

13

-

Έτος κατασκευής.

11

 

 

 

 

 

13

 

14

-

Μέγιστηταχύτηταπεριστροφήςάξοναεξόδου,

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

15

 

Σ.Α.Λ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-Βολβο primer.

14

 

 

 

 

 

 

 

9 - Makine tipi: MOTORLU TIRPANIN

 

 

 

 

 

TR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

- Garantı edılen akustık güç düzeyı

 

 

 

 

 

 

 

 

11

- CE uygunluk işareti

 

 

 

 

 

 

 

 

12

- Seri numarası

15

 

 

 

 

 

 

 

13

- Üretim yılı.

 

 

 

 

 

 

 

14

-Çıkış şaftının maksimum hızı, Devir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

-Primer Karbüratör.

CZ

RUS UK

PL

9 - Typ stroje: KŘOVINOŘEZ

10 - Zaručená hladina akustického výkonu

11 - Značka CE o souladu s předpisy ES

12 - Sériové číslo

13 - Rok výroby.

14 - Max. otáčky výstupního hřídele, ot/min

15 - Nastřikovač paliva.

9 - Тип машины: БЕНЗОКОСЫ

10 - Гaрaнтирoвaнныйурoвeньaкустичeскoймoщнoсти

11 - Марка соответствия требованиям CE

12 - Серийный номер

13 - Год изготовления.

14- Максимальная частота вращения выходного вала, об/мин

15- Кнoпкa пoдсaсывaющeгo нaсoсa.

9 - Typ urządzenia: KOSY SPALINOWEJ

10 - Moc akustyczna gwarantowana

11 - Symbol zgodności CE

12 - Numer seryjny

13 - Rok produkcji.

14 - Maks. prędkość wałka zdawczego, obr/min

15 - Pompka rozruchowa.

77

 

 

P

 

COMPONENTES DA ROÇADORA

 

 

1

- Sistema de correia

9 - Punho

 

 

2

- Interruptor de paragem

10

- Tubo de transmissão

 

 

 

 

do motor

11

- Protecção

 

 

3

- Protecção da panela de

12

- Disco/Cabeça de fio de

 

 

 

 

escape

 

nylon

 

 

4

- Vela

13

- Sistema de suporte

 

 

5

- Filtro de ar

14

- Pega do cordão de

 

 

6

- Tampa do depósito de

 

arranque

 

 

 

 

combustível

15

- Botão de purga

 

 

7

- Depósitodecombustível

16

- Alavanca de arranque

 

 

8

- Alavanca de acelerador

17

- Barra de segurança

 

 

 

 

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ

 

 

GR

 

25IC - 25

1

-Σύνδεση ζώνης

10

-Σωλήνας μετάδοσης

2

-Γενικóς διακóπτης

11

-Προστασία ασφάλειας

3 -Προστασία εξάτμισης

12

-Δίσκος/Κεφαλή με

 

 

4

-Μπονζι

 

νάιλον καλώδιο

 

 

5

-Φίλτρο αέρα

13

-Σύστημα ζωνών

 

 

6

-Τάπα ντεπóζιτου

14

-Λαβή εκκίνησης

 

 

 

 

καυσίμου

15

-Αντλία προπλήρωσης

 

 

7

-Ντεπóζιτο καυσίμου

16

-Μοχλός τσοκ

 

 

8

-Λεβιές επιτάχυνσης

17

-Μπαριέρα ασφαλείας

 

 

9

-Χερούλι

 

 

TR MOTORLU TIRPANIN PARÇALARI

1

- Askı Bağlantısı

10

- Şaft

2

- Kontak Düğmesi

11

- Metal Koruyucu

3

- Egzos

12

- Bıçak/misinalı kafa

4

- Buji

13

-Askı

5

- Hava Filtresi

14

-Çalıştırma Kolu

6

- Yakıt deposu kapağı

15

-Tahliye Bulbu

7

- Yakıt Deposu

16

-Takoz Kolu

8

- Gaz Kolu

17

-Emniyet kolu

9

- Sap

 

 

 

CZ

SOUČÁSTI KŘOVINOŘEZU

1

-Úchytka ramenního

10

-Trubka hřídele

 

popruhu

11

-Ochranný štít nástroje

2

-Spínač zapalování

12

-Kotouč/hlava s

3

-Kryt tlumiče výfuku

 

nylonovými strunami

4

-Svíčka

13

-Popruh

5

-Vzduchový filtr

14

-Rukojeť startéru

6

-Víčko palivové nádrže

15

-Balonek vstřikovače

7

-Palivová nádrž

16

-Páčka sytiče

8

-Páčka plynu

17

-Bezpečnostní opěrka

9

-Rukojeť

 

 

RUS

 

UK

ДЕТАЛИ БЕНЗОКОСЫ

 

1

-Одиночный или

10 - Удлинитель

 

 

 

 

 

двойной

11 - Защитный чехол

 

 

 

 

 

ремень

12 - Лезвие (бобина с

2

-Выключатель ON/OFF

 

леской)

3

-Крышка глушителя

13 -Ремни

4

-Moдeль

14 -Ручка стартера

5

-Воздушный фильтр

15 -Кнопка праймера

6

-Крышка топливного

16 -Рычаг воздушной

 

 

 

 

 

бака

 

заслонки

7

-Топливный бак

17 -Защита от обратного

 

 

8 - Рукоятка запуска

 

хода

 

 

9 - Ручка

 

 

 

 

 

 

 

KOMPONENTY KOSY SPALINOWEJ

 

 

 

 

PL

 

 

 

 

1

-Uchwyt pasa nośnego

 

napędowego

 

 

 

 

2

-Wyłàcznik zapłonu

11

-Osłona zabezpieczajàca

 

 

 

 

3

-Osłona tłumika

12

-Tarcza / Głowica z żyłkà

 

 

 

 

4

-Âwieca

 

nylonowà

 

 

 

 

5

-Filtr powietrza

13

-Pasy nośne

 

 

 

 

6

-Korek zbiornika paliwa

14

-Dźwignia rozrusznika

 

 

 

 

7

-Zbiornik paliwa

15

-Pompka zastrzykowa

 

 

 

 

8

-Dêwignia gazu

16

-Dźwignia ssania

 

 

 

 

9

-Uchwyt

17

-Osłona

10

-Osłona wału

 

zabezpieczajàca

78

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

Česky

 

Ελληνικά

 

 

 

 

 

 

РусскийTürkçe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

 

 

 

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UPOZORNĚNÍ: Křovinořez, pokud je správně používán, je

 

 

Odstraňujtetrávunamotanounanástrojinebojehohřídeli.Kotouč

 

ВНИМАНИЕ - Кусторез при правильном использовании - это

 

rychlým, pohodlným a účinným nástrojem; jestliže je nesprávně

12

-

vyměňte již při prvním náznaku prasklin nebo poškození (obr. 3).

 

быстрый, удобный и эффективный инструмент, oднaкo при

 

používán, nebo bez patřičné opatrnosti, mohl by se stát

Stroj používejte pouze v dobře větraných prostorách, nepracujte

 

нeвeрнoм испoльзoвaнии или при нeсoблюдeнии дoлжных мeр

 

nebezpečným nástrojem. Aby byla vaše práce vždy příjemná a

 

 

s ním ve výbušném nebo hořlavém prostředí nebo v uzavřených

 

прeдoстoрoжнoсти oнa мoжeт явиться истoчникoм oпaснoсти.

 

bezpečná, dodržujte vždy přísně bezpečnostní pravidla, která jsou

 

 

prostorách (obr. 4).

 

 

Для тoгo, чтoбы Вaшa рaбoтa всeгдa былa приятнoй и бeзoпaснoй,

 

13

-

 

 

стрoгoсoблюдaйтeпривeдeнныeнижeивдругихмeстaхнaстoящeй

 

uvedená v tomto návodu k obsluze.

 

Nikdysenedotýkejteřeznéhokotouče,neboneprovádějtejakoukoliv

 

инструкции.

 

 

 

 

POZOR: Systém zapalování v jednotce vytváří elektromagnetické

14

-

údržbu při běhu motoru.

 

 

ВНИМАНИЕ! При включении вашей машины создается

 

Na výstupní hřídel stroje se nesmí připojovat žádné zařízení, které

 

 

pole velmi slabé intenzity. Toto pole může rušit některé

15

-

nebylo dodáno přímo výrobcem.

 

 

электромагнитное поле с очень малой напряженностью.

 

kardiostimulátory. Pro snížení nebezpečí vážných nebo

S poškozeným, špatně opraveným, špatně smontovaným nebo

 

Это поле может создать помехи для работы некоторых

 

smrtelných zranění by osoby s kardiostimulátorem měly

 

 

upraveným strojem nepracujte. Neodstraňujte, nepoškozujte ani

 

кардиостимуляторов. Во избежание риска серьезных

 

 

 

 

или даже летальных последствий лица с вживленными

 

používání stroje konzultovat se svým lékařem a výrobcem.

 

 

 

nevyřazujte z provozu žádné bezpečnostní zařízení. Používejte

 

кардиостимуляторами должны проконсультироваться со своим

 

UPOZORNĚNÍ! - Národní zákonné úpravy mohou omezit

16

-

pouze sekací zařízení uvedená v tabulce.

 

 

врачом и изготовителем кардиостимулятора перед тем, как

 

Výstražné štítky, které jsou na stroji umístěny z důvodu upozornění

 

приступать к эксплуатации машины.

 

 

 

používání stroje.

 

 

 

obsluhy na nebezpečí, udržujte v čitelném stavu.

V případě

 

ВНИМА НИЕ!

- Использ ов а ние ма шины

може т

 

 

 

 

 

 

 

 

poškození štítky vyměňte za nové (viz strana 76-77).

 

 

 

 

 

 

 

 

17

- Nepoužívejte křovinořez rosič k jiným účelům, než ke kterým je

 

регламентироваться национальным законодательством.

 

 

1

- Stroj používejte až po řádném seznámení s jeho obsluhou. Osoby

 

 

doporučen výrobcem v tomto návodu k použití (viz strana 103).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bez zkušeností by se měly se strojem pečlivě seznámit již před prací

18

-

Neopouštějte stroj se zapnutým motorem.

 

1 -

Используйте машину только после внимательного изучения

2

v terénu.

 

19

-

Nestartujte motor, pokud není namontována rukojeť stroje.

 

правил ее эксплуатации. Не имеющий опыта пользователь должен

- Stroj smí používat pouze dospělé osoby v dobré fyzické kondici,

20

-

Denněkontrolujtekřovinořez,aujistětese,žekomponenty-součásti

 

потренироваться в работе с машиной перед тем, как приступать к

3

které se seznámily s návodem k použití.

 

 

 

a bezpečnostní zařízení jsou plně funkční a šroubové spoje jsou

 

ее практическому применению.

 

 

- Nikdy nepracujte s křovinořezem pokud jste unavení, pokud jste

 

 

dotažené.

 

2 -

Машиной должны пользоваться исключительно взрослые,

 

pod vlivem alkoholu, narkotik či léků (obr. 1).

 

21

-

Nepokoušejte se provádět práce nebo opravy, které nejsou součástí

 

ознакомленные с правилами ее эксплуатации и находящиеся в

 

 

 

хорошем физическом состоянии.

 

 

4

- Noste správné oblečení a bezpečnostní pomůcky jako: pracovní

 

 

běžné údržby, popsané v tomto návodu k použití. Vyhledejte

3 -

 

 

 

 

Зaпрeщaeтся испoльзoвaть гaзoнoкoсилку лицaм, нaхoдящимся в

 

boty, pevné kalhoty, rukavice, ochranné brýle (štíty), ochranu uší

22-

 

autorizovaný servis nebo prodejce.

 

 

сoстoянии физичeскoгo утoмлeния или пoд вoздeйствиeм aлкoгoля,

 

a ochrannou přilbu (viz strana 84 a 85). Noste pracovní oděv, který

 

Pokud přestanete stroj nadále používat, myslete na životní

 

нaркoтичeских или лeкaрствeнных срeдств (Рис. 1).

 

 

5

je přiléhavý, ale také pohodlný.

 

 

 

prostředí. Obraťte se na svého prodejce, který náležitým

4 -

Работая с кусторезом, надевайте соответствующую одежду и

- Nedovolte dětem, aby používaly křovinořez.

 

23

-

způsobem zajistí jeho ekologickou likvidaci.

 

 

защитные приспособления: сапоги, прочные брюхи, перчатки или

6

- Nedovolte, aby se ve vzdálenosti do 15 m od pracovního místa

Se strojem mohou pracovat pouze osoby, které jsou řádně

5 -

рукавицы, защитные очки, наушники и каску (Cтр. 84-85).

 

 

 

zdržovaly jiné osoby (obr. 2).

 

 

 

seznámeny s jeho ovládáním a bezpečným používáním. Pokud

Не позволяйте детям пользоваться кусторезом.

 

 

 

 

 

 

6 -

Следите, чтобы во время использования кустореза в радиусе 15 м

7

- Před prací s křovinořezem se ujistěte, že matice, upevňující řezný

 

 

jej půjčujete další osobě, předejte mu se strojem i tento návod k

 

 

7 -

перед вами не было посторонних лиц (Pиc. 2).

 

 

8

nástroj, je pevně utažena.

 

24

-

jeho použití a zajistěte, aby si jej před použitím přečetl.

Перед использованием кустореза удостоверьтесь, что болт,

- Křovinořez smí být používán pouze s nástroji nebo příslušenstvím,

Veškeré opravy, které nejsou uvedeny v tomto návodu k použití,

 

фиксирующий фрезу хорошо затянут.

 

 

9

které jsou doporučeny výrobcem (viz strana 129).

 

25

-

musí být provedeny kvalifikovaným pracovníkem.

 

8 -

Кусторез должен быть оснащен режущими приспособлениями,

- Nikdy nepoužívejte křovinořez bez ochranného štítu nástroje.

 

Uschovejte tento návod k použití v dosahu stroje a nahlédněte do

 

рекомендуемыми производителем для данной модели (Cтр. 129).

10

- Před nastartováním motoru se ujistěte, že řezný kotouč se volně

 

 

něj před každým použitím stroje.

 

9 -

Нельзяиспользоватькусторезбезустановленногощиткабезопасности

 

pohybuje a nedotýká se žádného cizího předmětu.

 

26

-

Uvědomte si, že majitel nebo pracovník je odpovědný za úrazy nebo

 

на фрезе или головке.

 

 

 

 

10 -

Перед началом и во время работы чаще останавливайте двигатель и

11

- Během práce občas zastavujte motor a kontrolujte sekací nástroj.

 

 

nebezpečí, které se stanou třetím osobám nebo jejich majetku.

 

 

 

проверяйте фрезу. При первом же признаке появления трещин или

82

 

РусскийČesky

 

Русский

Polski

Polski

 

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

 

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

 

 

 

 

 

 

 

разрывов немедленно замените фрезу.

 

UWAGA - Prawidłowo użytkowana kosa spalinowa jest szybkim,

11 -

Podczas pracy należy często zatrzymywaç silnik, aby skontrolowaç

11 - Передзапускомдвигателяубедитесь,чтофрезавращаетсясвободно

 

wygodnym i efektywnym narzędziem pracy; używana w sposób

 

stan tarczy tnàcej. Wymieniç tarczę, jak tylko pojawià się pęknięcia lub

12 -

и ничего не задевает (Pиc. 3).

 

nieprawidłowy lub bez wymaganych środków ostrożności może

12 -

złamania (Rys. 3).

Используйте машину только в хорошо вентилируемых местах;

 

stać się urządzeniem niebezpiecznym. Aby praca przy użyciu

Zurządzenianależykorzystaćtylkowmiejscach,wktórychzapewniona

 

не используйте ее во взрывоопасной, горючей атмосфере или в

 

pilarki była zawsze przyjemna oraz bezpieczna, należy skrupulatnie

 

jest dobra wentylacja, nie wolno go natomiast używać w miejscach

 

закрытых помещениях (Рис. 4).

 

przestrzegać zasad bezpieczeństwa podanych poniżej oraz w dalszej

 

zagrożonychwybuchem,zapłonemlubwpomieszczeniachzamkniętych

13 - Нельзякасатьсяфрезыипроизводитькакие-либоремонтныеработы

 

części instrukcji obsługi.

 

 

(rys. 4).

 

при выключенном двигателе.

 

 

 

13 -

Gdy silnik jest uruchomiony, nie wykonywaç żadnych czynności

14 -

Запрещаетсяподсоединятьквалуотборамощностимашиныкакие-

 

UWAGA: System uruchamiania Waszego urządzenia wytwarza

 

 

konserwacyjnych i nie dotykaç elementu tnàcego.

 

либо устройства, не входящие в комплект поставки.

 

 

15 -

 

pole elektromagnetyczne o bardzo niskiej intensywności. Pole

14 -

Zabrania się nakładania na odbiór mocy urządzenia akcesoriów innych

Не используйте машину, если она повреждена, неправильно

 

 

отремонтирована, неверно собрана или если ее конструкция

 

to może kolidować z pracą niektórych sztucznych rozruszników

15 -

producentów.

 

подверглась несанкционированным изменениям. Не снимайте и не

 

serca. Celem zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych

Nie używać urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone, niewłaściwie

 

отключайте какие-либо защитные устройства и не допускайте их

 

obrażeń, osoby z wszczepionym rozrusznikiem powinny poradzić

 

naprawione, źle zmontowane lub przerobione bez upoważnienia. Nie

 

повреждений. Используйте только устройства резки, указанные в

 

się lekarza i skonsultować z producentem rozrusznika przed

 

zdejmować, nie uszkadzać, nie wyłączać żadnego zabezpieczenia.

16 -

таблице.

 

rozpoczęciem pracy z urządzeniem.

 

16 -

Stosować wyłącznie narzędzia tnące wskazane w tabeli.

Coхрaняйтe в цeлoсти всe этикeтки с прeдoхрaнитeльными

 

UWAGA! - Przepisy krajowe mogą ograniczać korzystanie z

WszystkieoznaczenianiebezpieczeństworazinformacjeBHPpowinny

 

симвoлaми или укaзaниями пo бeзoпaснoсти. В случae

 

 

być utrzymywane w idealnym stanie. W przypadku uszkodzeń

 

пoврeждeния или изнoсa их слeдуeт нeмeдлeннo зaмeнить

 

urządzenia.

 

 

lub pogorszenia ich stanu, należy je jak najszybciej wymienić

17 -

(ctp. 76-77).

 

 

 

17 -

(patrz Str. 76-77).

Нe испoльзуйтe мaшину пo нaзнaчeнию, oтличнoму oт

1 -

Nie używać urządzenia bez uprzedniego przeszkolenia w zakresie

Nie używać urządzenia do celów innych niż wskazane w instrukcji

 

укaзaннoгo в нaстoящeм рукoвoдствe (ctp. 103).

 

(patrz Str. 103).

18 - Не оставляйте без присмотра машину с включенным двигателем.

 

jego prawidłowej obsługi. Operator, który korzysta z urządzenia

18 -

Nie oddalać się od maszyny, jeśli ma ona włączony silnik.

19 - Не запустите двигатель со снятой штангой.

 

 

po raz pierwszy, powinien poćwiczyć pracę z urządzeniem przed

19 -

Nie uruchamiaç silnika bez zamontowanego uchwytu .

20 -

Ежедневнопроверяйте,чтовсезащитныеприспособленияработают

 

 

zastosowaniem go w praktyce.

 

20 -

Codzienniekontrolowaçkosę,abyupewniçsię,czywszystkieurzàdzenia

 

надлежащим образом.

 

 

 

2 -

Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby dorosłe, w

 

zabezpieczajàce i inne sà sprawne.

21 -

Не ремонтируйте кусторез самостоятельно и не проводите

 

 

dobrej kondycji fizycznej, znające zasady jego obsługi.

 

21 -

Nie wolno nigdy samodzielnie wykonywaç czynności lub napraw nie

 

самостоятельно иные работы по обслуживанию, за исключением

3 -

 

22 -

обычного обслуживания. Обращайтесь в сервис-центры.

Nie używaç kosy spalinowej, gdy odczuwa się zmęczenie fizyczne albo

 

wchodzàcych w zakres zwykłej konserwacji. Należy się zawsze zleciç

При необходимости вывода машины из эксплуатации не

4 -

gdy jest się pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków (Rys.1).

 

22 -

takie prace do wykonania przez autoryzowany serwis.

 

оставляйте ее в окружающей среде, а сдайте своему дилеру,

Zakładaçspecjalneochronneubranieorazinneartykułyzapewniajàce

W razie potrzeby wyłączenia urządzenia z eksploatacji, nie należy

 

который примет меры по ее надлежащей утилизации.

 

bezpieczeństwo, np. obuwie, specjalne spodnie, rękawice, okulary,

 

go wyrzucać z innymi odpadami, lecz oddać do sprzedawcy, którego

23 - Предоставляйте мотокосу или давайте ее взаймы только лицам,

 

słuchawki oraz kask ochronny. Zakładaç odzież przylegajàcà do ciała,

23 -

obowiązkiem jest zapewnienie prawidłowej utylizacji.

 

имеющим необходимый опыт и уже знакомым с машиной и

5 -

lecz wygodnà (patrz str. 84-85).

 

Urządzenie można udostępniać lub pożyczać wyłącznie osobom

 

правилами ее эксплуатации. Вместе с машиной необходимо

Dzieciom nie wolno obsługiwaç kosy spalinowej.

 

 

doświadczonym, znającym zasady jego działania i obsługi. Należy do

 

передавать и настоящее руководство, которое новый

6 -

Podczas pracy w pobliżu pracujàcej kosy spalinowej nie mogà

 

niego dołączyć również Instrukcję obsługi, którą trzeba przeczytać

24 -

пользователь обязан прочитать перед началом работы.

7 -

przebywaç ludzie oraz zwierzęta (Rys. 2).

 

24 -

przed przystąpieniem do pracy.

Всeгдa oбрaщaйтeсь к свoeму дилeру для пoлучeния прoчих

Przed uruchomieniem kosy sprawdziç, czy śruba mocujàca ostrze jest

Zwracać się zawsze do sprzedawcy po wszelkie wyjaśnienia lub w

 

рaзъяснeний или при нeoбхoдимoсти выпoлнeния кaких-либo

 

dobrze dokręcona.

 

 

razie konieczności pilnej naprawy.

 

oпeрaций.

8 -

Kosa powinna byç wyposażona w urzàdzenia tnàce zalecane przez

25 -

Przechowywać niniejszą instrukcję w odpowiednich warunkach i

25 -

Тщaтeльнo сoхрaняйтe нaс тoящ у ю инс т ру кцию и

 

producenta (patrz strona 129).

 

 

korzystać z niej przed każdym użyciem urządzenia.

 

кoнсультируйтeсь с нeй пeрeд кaждым испoльзoвaниeм пилы.

 

 

 

 

9 -

Nie używaç kosy bez osłony tarczy tnàcej lub głowicy.

 

26 -

Należy pamiętać, że właściciel lub użytkownik ponosi

26 -

Не забывайте, что владелец или оператор изделия несет

 

10 -

Przed uruchomieniem silnika sprawdziç, czy tarcza tnàca może się

 

odpowiedzialność za wypadki lub ryzyko ponoszone przez osoby

 

ответственность за несчастные случаи или создание опасных

 

 

 

swobodnie obracaç oraz czy nie ma styczności z ciałami obcymi.

 

 

trzecie lub należące do nich mienie.

 

ситуаций для третьих лиц или их собственности.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

83

Size S

p.n. 3255011

 

 

Size M

p.n. 3255001

 

 

Size L

p.n. 3255002

 

 

Size XL

p.n. 3255003

 

 

Size XXL

p.n. 3255004

 

 

 

Size S

p.n. 001001369A

 

 

 

Size M

p.n. 001000861B

 

 

 

Size L

p.n. 001000862B

 

 

 

Size XL

p.n. 001000863B

 

 

1

Size XXL

p.n. 001000864B

2

3

Português

Ελληνικά

Türkçe

VESTUÁRIO DE SEGURANÇA

ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ

 

 

 

Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um

Όταν εργάζεστε με το θαμνοκοπτικó πρέπει να

Motorlu tırpanı kullanırken gerekli emniyet

vestuário de protecção homologado. A utilização

χρησιμοποιείτεπάντοτεεγκεκριμένηπροστατευτική

açısından her zaman için koruyucu giysiler

do vestuário de segurança não elimina o perigo

ενδυμασία ασφαλείας. Η χρήση της προστατευτικής

giyiniz. Koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma

de acidentes mas reduz as suas consequências. O

ενδυμασίαςδενκαταργείτουςκινδύνουςτραυματισμού,

riskini ortadan kaldırmaz, fakat bir kaza halinde

seu revendedor pode aconselhá-lo na escolha do

αλλά περιορίζει τις συνέπειες σε περίπτωση

yaralanmanın etkisini azaltırlar. Uygun koruyucu

vestuário adequado.

ατυχήματος. Συμβουλευθείτε το κατάστημα της

giysiler seçimi hakkında bilgi almak için satıcınız

 

εμπιστοσύνης σας για την επιλογή της κατάλληλης

ile temasa geçiniz.

O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar

ενδυμασίας.

Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi

o operador. Utilize sempre um vestuário de protecção

Ηενδυμασίαπρέπειναείναικατάλληληκαιναμηνεμποδίζει.

engellememelidir. Uygun koruyucu kıyafet giyiniz.

aderente. O casaco (Fig. 1) e as calças com peitilho

Χρησιμοποιείτε εφαρμοστά προστατευτικά ενδύματα.

Ceket (Şekil 1), önlük (Şekil 2), koruyucu Efco dizlik

(Fig.2)deprotecçãoEfcosãoideais. Nãoutilizeroupas,

Το τζάκετ (Εικ.1) και η φóρμα προστασίας (Εικ.2) Efco

aksesuarları idealdir. Hareketli aksamlara takılabilecek

cachecóis, gravatas ou colares que possam ficar presos

παρέχουν την κατάλληλη προστασία. Μη χρησιμοποιείτε

nitelikte elbiseler, eşarplar, boyun bağları veya kolyeler

nas moitas. Prenda os cabelos e os proteja com um lenço,

ενδύματα, κασκóλ, γραβάτες ή κοσμήματα που μπορούν να

kullanmayınız. Saçlarınızı toplayınız ve korumaya alınız

boné, capacete, etc.

μπερδευτούνστουςθάμνους.Μαζέψτεταμακριάμαλλιάκαι

(örneğin, bir eşarp, başlık, bir kask v.s. ile).

Calce sapatos ou botas de segurança com sola de

προστατέψτετα(π.χ.μεέναφουλάρι,καπέλο,κράνοςκλπ.).

Takviyeli, kaymayan ve burnu çelik takviyeli olan

 

borracha e biqueira de aço (Fig. 3).

Χρησιμοποιείτευποδήματαασφαλείαςμεαντιολισθητικές

güvenlik ayakkabıları giyiniz (Şekil 3).

Utilize óculos ou uma viseira de protecção (Fig. 4-5)!

σóλες και ατσάλινο προστατευτικó δακτύλων (Εικ.3).

Koruyucu gözlük veya şapka siperi takınız (Şekil 4-5)!

 

Χρησιμοποιείτε γυαλιά ή μάσκα προστασίας (Εικ.4-5)!

Utilize protecções contra o rumor; auriculares

 

Χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής óπως καλύμματα

Gürültü önleyici aparat takınız; örneğin kep (Şekil 6)

(Fig. 6) ou tampões. A utilização de tais meios requer

mais atenção e cautela do operador pois diminui-se a

(Εικ.6) ή ωτοασπίδες. Η χρήση μέσων προστασίας για

veya susturucu aparatlar gibi. İşitme kaybını önleyici

την ακοή απαιτεί μεγαλύτερη προσοχή και σύνεση, γιατί

koruma aparatlarının kullanımı büyük bir dikkat ve

percepção de sinais de perigo como gritos e alarmes.

περιορίζει τη δυνατóτητα να γίνουν αντιληπτά ηχητικά

ihtimam gerektirir, çünkü akustik tehlike uyarı seslerini

Calce luvas (Fig. 7) que permitam absorver o máximo

σήματα κινδύνου (φωνές, συναγερμοί κλπ.).

(ikaz sesi, alarmlar, v.s.) duyamayabilirsiniz.

 

possível as vibrações.

Χρησιμοποιείτεγάντια(Εικ.7)πουεπιτρέπουντημέγιστη

Titreşimi maksimum seviyede emen eldivenler

Efco ferece uma gama completa de equipamentos

απορρóφηση των κραδασμών.

(Şekil 7) kullanınız.

 

de segurança.

Η Efco διαθέτει πλήρη σειρά εξοπλισμού ασφαλείας.

Efco,güvenlikiçingenişbirürünyelpazesisunmaktadır.

84

p.n. 3155027R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

5

 

 

 

6

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Česky

 

 

 

Русский

 

 

 

Polski

 

BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÝ ODĚV

ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA

 

 

 

ODZIEŻ OCHRONNA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Při práci s křovinořezem si vždy oblékejte

При рaбoтe с гaзoнoкoсилкoй всeгдa нaдeвaйтe

Wczasiepracyzkosàspalinowà,należyzawszemieç

homologovanýbezpečnostníochrannýoděv.Použití

сeртифицирoвaнную зaщитную oдeжду.

nasobieodzieżochronnàposiadajàcàodpowiednie

ochranného oděvu neodstraní nebezpečí úrazu, ale

Примeнeниe зaщитнoй oдeжды нe устрaняeт риск

atesty.Użycieodzieżyochronnejnieeliminujeryzyka

v případě nehody sníží její důsledky. Při výběru

пoлучeния трaвмы, нo умeньшaeт вoзмoжныe

urazu, ale zmniejsza skutki szkody w razie wypadku.

vhodného oděvu si nechte poradit svým prodejcem.

пoслeдствия нeсчaстнoгo случaя. При выбoрe

W kwestii wyboru odpowiedniej odzieży ochronnej

 

 

 

 

зaщитнoйoдeждырукoвoдствуйтeсьрeкoмeндaциями

należy zwróciç się o radę do zaufanego sprzedawcy.

 

Oděv musí být vhodný k dané práci a přitom pohodlný.

Вaшeгo дoвeрeннoгo дилeрa.

 

 

 

 

 

 

Noste ochranný přiléhavý oděv. Ideálním pracovním

Oдeждa дoлжнa быть удoбнoй и нe мeшaть при рaбoтe.

Odzież powinna byç dopasowana i niekrępujàca. Mieç

oděvem je bunda (obr. 1), a pracovní kalhoty (obr. 2)

Нaдeвaйтe прилeгaющую к тeлу зaщитную oдeжду.

na sobie odzież ściśle przylegajàcà. Idealna byłaby

Efco. Nenoste oděvy, šály, kravaty nebo přívěsky, které by

Зaщитныe курткa (Рис. 1) и кoмбинeзoн (Рис. 2) Efco

kurtka (Rys. 1) oraz spodnie robocze (Rys. 2) Efco.

se mohly zachytit v křoví. Máte-li dlouhé vlasy, svažte si je

являются идeaльным рeшeниeм. Нe нaдeвaйтe плaтья,

Nie nosiç ubrań, szalików, krawatów lub biżuterii, które

a chraňte je např. šátkem, čepicí nebo ochrannou helmou.

шaрфы, гaлстуки или цeпoчки, кoтoрыe мoгут зaцeпиться

mogłyby zaplàtaç się w krzaki. Długie włosy należy spiàç i

Noste ochranné boty nebo holínky vybavené

зa вeтки. Coбeритe в пучoк длинныe вoлoсы и спрячьтe их

zabezpieczyç (na przykład chustkà, beretem, kaskiem itd.).

(нaпримeр пoд плaтoк, шaпку, кaску и т.д.).

Założyç buty ochronne zaopatrzone w podeszwy

protiskluzovou podrážkou a ocelovými špičkami

Нaдeвaй тe зaщи тныe бoтинки, имeющиe

(obr. 3).

 

 

 

przeciwpoślizgowe oraz stalowe czubki (Rys. 3).

 

 

 

 

 

прoтивoскoльзящиe пoдoшвы и стaльныe нaкoнeчники

 

 

 

 

 

 

Při práci používejte vždy ochranné brýle nebo hledí

(Рис.3).

Zakładaç okulary lub osłonę ochronnà (Rys. 4-5)!

 

(obr. 4-5).

 

 

 

Нaдeвaйтe зaщитныe oчки или кoзырeк (Рис. 4-5)!

Stosowaç środki ochrony przed hałasem; na przykład

 

 

 

 

Noste ochranu proti hluku; např. sluchátka (obr. 6)

Испoльзуйтeприспoсoблeниядлязaщитыoргaнoвслухa,

słuchawki(Rys.6)lubzatyczkidouszu.Używanieśrodków

nebo ušní ucpávky.Používání pomůcek k ochraně sluchu

нaпримeр, нaушники (Рис. 6) или зaтычки. Примeнeниe

ochronysłuchuwymagadużejuwagiiostrożności,ponieważ

vyžaduje větší pozornost a opatrnost, protože pracovník

приспoсoблeнийдлязaщитыoргaнoвслухaтрeбуeтoсoбoгo

powodujetoograniczeniemożliwościusłyszeniasygnałów

hůře vnímá zvukové výstražné signály (křik, zvukové

внимaнияиoстoрoжнoсти,тaккaкприэтoмoгрaничивaeтся

dêwiękowych ostrzegajàcych przed niebezpieczeństwem

výstrahy apod.)

 

 

 

спoсoбнoстьвoспринимaтьзвукoвыeсигнaлыoбoпaснoсти

(krzyk, alarm, itp.).

 

Noste rukavice (obr. 7), které co nejvíce pohlcují

(крики, сигнaлы прeдупрeждeния и т.д.).

Zakładaçrękawice(Rys.7),którezapewniajàmaksymalnà

vibrace.

 

 

 

Нaдeвaйтe пeрчaтки (Рис. 7), oбeспeчивaющиe

absorpcję drgań.

 

Efco nabízí úplnou řadu bezpečnostního vybavení.

мaксимaльнoe пoглoщeниe вибрaций.

Efco oferuje pełnà gamę wyposażenia ochronnego.

 

Efcoпрeдлaгaeтпoлныйкoмплeктзaщитнoгoснaряжeния.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

85

 

STARK 25 IC

 

 

 

STARK 25

 

 

 

 

C

 

1A

1B

2

3

Português

Ελληνικά

Türkçe

 

MONTAGEM

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

MONTAJ

 

MONTAGEM PROTECÇÃO SEGURANÇA

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (Εικ.1

METAL KORUYUCUNUN MONTAJI (Şekil 1 A-B)

 

(Fig. 1 A-B)

A-B)

Metal koruyucuyu (A) şafta kullanıcının rahatça

Fixe a protecção de plástico ou ferro (A) no tubo de

Σταθεροποιήστε την προστασία (Α) στο σωλήνα

çalışmasına olanak verecek pozisyonda (B) vidalayın.

 

transmissão com a ajuda dos parafusos (B) numa posição

μετάδοσης με τις βίδες (Β), σε μια θέση που να επιτρέπει

NOT: (Şekil 1 A) Koruyucuyu (C) sadece misinalı

tal que vos permita trabalhar com toda a segurança.

την εργασία σε συνθήκες ασφαλείας.

NOTA: utilize a protecção (C, Fig. 1 A) adenas con os

Σημείωση: Χρησιμοποιείτε την προστασία (C, Εικ.1 A)

kafayla kullanın. Koruyucu (C), vida (G) ile koruyucu

fios de nylon. A protecção (C) deve ser fixada com o

μóνομετηνκεφαλήνάιλονκαλωδίου.Ηπροστασία(C)

(A) üzerine takılmalıdır.

 

parafuso (G) à protecção (A).

πρέπειναστερεωθείμετηβίδα(G)στηνπροστασία(Α).

DISKIN TAKILMASI (eğik transmisyon miline sahip

MONTAGEM DO DISCO (excluídas as máquinas com

ΜΟΝΤΑΡΙΖΜΑΤΟΥΤΙΖΚΟΥ(εκτοςαΙοΒηχανηΒατα

eixo de transmissão curvo) (Fig. 2)

Βε καΒτυλωτο αξονα Βεταδοσης) (Εικ.2)

makineler hariçtir) (Şekil 2)

 

Desenrosque o perno no sentido aos ponteiros do relógio

Ξεβιδώστε δεξιóστροφα το μπουλóνι (Α). Βγάλτε τη ροδέλα

Somunu (A) saatin yönünde gevfletin. Rondelayı (B),

(rosca esquerda) (A). Tirar a anilha (B), o copo (D) e a

(Β), το μεταλλικó ποτηράκι (D), την κάτω φλάντζα (Ε).

contayı (D) ve alt flanflı (E) çıkarın. Bıçağı (R) üst flanfla

falange inferior (E). Monte o disco (R) sobre a falange

Μοντάρετετοδίσκο(R)στηνπάνωφλάντζα(F),μετησωστή

(F) monte ederek sıkıfltırın. Dönüfl yönünün doğru

superior (F), verificando o bom sentido de rotação e a boa

φορά περιστροφής (G). Μοντάρετε την πάνω φλάντζα (Ε),

olup olmadığını kontrol edin. Alt flanflı (E), contayı (D)

posição sobre o cubo (G). Monte o freio inferior (E), o

το μεταλλικó ποτηράκι (D), τη ροδέλα (Β) και βιδώστε το

copo (D), as anilhas (B) e aperte o perno (A) no sentido

μπουλóνι αριστερóστροφα.

ve rondelayı (B) monte ederek somunu (A) saatin aksi

contrário aos ponteiros do relógio.

Εισχωρήστετονάξοναστηνειδικήοπή(L)γιαναμπλοκάρετε

yönünde sıkıfltırın. Verilen pimi deliğe (L) veya uygun

Colocar a cavilha no furo apropriado (L) para poder

τοδίσκοκαιναεπιτρέψετετησταθεροποίησητουμπουλονιού

bir düğmeye basmak için sokarak bıçağı sabitlefltirin ve

bloquear o disco e trancar o parafuso (A, Fig. 2) a

(Α, Εικ.2) σε 2,5 Kgm (25Nm).

somunu (A, Şekil 2) 2.5 kgm (25 Nm) güçle sıkıfltırın.

 

2.5 Kgm (25 Nm).

ΠΡΟΖΟΧΗ! - Τεν ΙροβλεΙεται η χρηση αυτων των

 

 

 

ATENÇÃO! - Não é prevista a utilização destas

DİKKAT! - Bumakina22-60-80dişlimetalbıçaklar

μηχανηματων με το δισκο ψια ξυλο (20−60−80 δοντια)

máquinas com o disco para madeira (22-60-80 dentes) e

και την αντιστοιχη μεταλλικη Ιροστασια.

ile kullanılamaz.

 

a relativa proteção metálica.

ΠΡΟΣΟΧΗ – Το κολάρο (βλ. βέλη C, εικ. 3)

DİKKAT – Bilezik (bkz oklar C, Şekil 3) diskin

ATENÇÃO – O colar (ver setas C, Fig.3) deve

πρέπει να τοποθετηθεί στην οπή τοποθέτησης του

montaj deliğine yerleştirilmelidir.

 

posicionar-se no furo de montagem do disco.

δίσκου.

DİKKAT! -Eğiktransmisyonmilinesahipmakineler

ATENÇÃO!-Nasmáquinascomeixodetransmissão

ΠΡΟΣΟΧΗ!-Σταμηχανήματαμεκαμπυλωτóάξονα

üzerine hiçbir disk monte edilemez, yalnız naylon iplikli

curvo não é possível montar nenhum tipo de disco, mas

μετάδοσης δεν είναι δυνατó να τοποθετήσετε κανέναν

só cabeçote com fio de nylon.

τύπο δίσκου, αλλά μóνο κεφαλές μεσινέζας.

kafalar monte edilebilir.

 

86

 

 

 

Česky

Русский

Polski

MONTÁŽ

СБОРКА

MONTAŻ

 

 

 

MONTÁŽ OCHRANNÉHO ŠTÍTU (obr. 1 A-B)

УСТАНОВКА ЩИТКА БЕЗОПАСНОСТИ (Рис. 1

MONTAŻOSŁONBEZPIECZEŃSTWA(RYS.1A-B)

Štít (A) přišroubujte pomocí šroubů (B) k trubce hřídele

A-B)

Zamocowaç osłonę (A) na osłonie wału napędowego

do polohy umožňující bezpečnou práci.

Установите щиток (А) на штангу с помощью винтов

za pomocà śrub (B) w takiej pozycji, która zapewni

(В) в положение, позволяющее оператору безопасно

bezpieczeństwo pracy.

POZNÁMKA: Nástavec štítu (C, obr. 1 A) použijte

работать.

UWAGA:Osłonę(C,Rys.1A)używaçjedyniepodczas

pouze s hlavicí s nylonovými strunami. Nástavec štítu

ПРИМЕЧАНИЕ: щитком (С, Рис. 1 A) пользуйтесь

pracy głowicà żyłkowà. Osłona (C) powinna zostaç

(C) připevněte šroubem (G) ke štítu (A).

только если используется головка с леской.

zamocowana do osłony (A) za pomocà śruby (G).

Защитный картер (С) прикрепляется к защитному

KOTOUČ (s výjimkou vyžínačů) (Obr. 2)

картеру (А) с помощью винта (G).

MONTAŻTARCZ(zwyjątkiemurządzeńzwygiętym

УСТАНОВКА ДИСКА (За исключением машин с

uchwytem) (Rys. 2)

Šroub(A)vyšroubujtesměremdoprava;sejmětepodložku

кривым передаточным валом) (Рис. 2)

Odkręcić śrubę (A) w kierunku zgodnym z ruchem

(B), kryt (D) a dolní přírubu (E). Na horní přírubu (F)

Отвертите болт (А) вращением по часовой стрелке;

wskazówek zegara; wyjąć podkładkę (B), dysk (D)

namontujte kotouč (R) a zkontrolujte správný směr

снимите шайбу (В), крышку (D) и нижний фланец

oraz dolny kołnierz (E). Zamontować tarczę tnącą (R)

otáčení.Namontujtedolnípřírubu(E),kryt(D),podložku

(Е). Установите фрезу (R) на верхний фланец (F),

na górnym kołnierzu (F) sprawdzając, czy obraca się

убедившись, что направление вращения фрезы

(B) a zašroubujte šroub (A) směrem doleva. Přiložený

we właściwym kierunku. Zamontować dolny kołnierz

правильное.Установитенижнийфланец(Е),крышку

(E), dysk (D), podkładkę (B) oraz przykręcić śrubę (A)

čep zasuňte do příslušného otvoru (L), aby bylo možné

(D),шайбу(В)изатянитеболт(А)вращениемпротив

w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

zablokovat kotouč a utáhnout šroub (A, obr. 2) na 2,5

часовой стрелки. Вставте чеку в соответствующее

отверстие для фиксации фрезы (L) и затяните болт

Włożyć załączony sworzeń do właściwego otworu

kgm (25 Nm).

(А, рис. 2А) с усилием 2,5 Kgm (25 Nm).

(L) aby zablokować tarczę tnącą oraz dokręcić śrubę

POZOR! - Pro tento stroj nejsou vhodné vícezubé

ВНИМАНИЕ! - Эти модели бензокос не

(A, Rys. 2) do 2,5 kgm (25 Nm).

предназначены для работы с дисками, имеющими

UWAGA! - Niniejsze urzàdzenie nie zostało

(22-60-80 zubé) řezné kotouče.

больше 22-60-80 зубьев, так как не оборудованы

przewidziane do pracy wraz z tarczami do drewna

 

металлическим защитным кожухом.

POZOR - osazení (viz šipky C, obr.3) musí

(22-60-80zębów)orazzabezpieczeniamimetalicznymi.

ВНИМАНИЕ! Хомут (см. стрелки C, Рис.3)

zapadnout do montážního otvoru v kotouči.

UWAGA–Kołnierz(patrzstrzałkiC,rys.3)musi

должен быть установлен в монтажное отверстие

POZOR! - Na přístroje se zahnutým převodním

диска.

się znaleźć w otworze montażowym tarczy.

Внимание!-Намашинахскривымпередаточным

UWAGA!-Wurządzeniachowygiętymuchwycie,

hřídelem není možné namontovat žádný typ kotouče, ale

валом нельзя устанавливать диски, а только головки

niemożnamontować tarcz,leczjedyniegłowicezżyłką

pouze strunové vyžínací hlavy.

с нейлоновыми нитками.

nylonową.

87

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9A

 

 

 

9B

 

 

 

10A

 

 

10B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

 

Ελληνικά

 

 

 

Türkçe

 

MONTAGEM

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

 

 

 

MONTAJ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONTAGEM DA CABEÇA NOS FIOS DE NYLON

ΜΟΝΤΑΡΙΖΜΑ ΤΗΖ ΚΕΦΑΛΗΖ ΜΕ ΝΑΥΛΟΝ

MISINALI KAFANIN TAKILMASI (Şekil 9 A-B)

(Fig. 9 A-B)

ΚΑΛΩΤΙΟ (Εικ. 9 A-B)

Üst flanflı (F) yerine takın. Kafa sabitleme pimini (H)

Enfie o freio superior (F) nos seus lugares no cubo. Enfie

ΕισχωρειστετηνΙανωφλαντζα(F).Εισχωρειστετοναξονα

deliğe (L) geçirin ve kafayı (N) elle saatin tersi yönünde

a cavilha (H) que vai bloquear a cabeça no seu orifício

σταθεροΙοιησης της κεφαλης (Η) στην ειδικη οΙη (L) και

çevirerek sıkıfltırın.

 

(L) e aperte ą mão, no sentido contrário aos ponteiros

βιδωστε αριστεροστροφα την κεφαλη (Ν) Βε τα χερια.

 

 

 

 

 

do relógio, a cabeça (N).

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΤΗΣ ΛΑΒΗΣ (Εικ.10 A-B-C)

SAPIN TAKILMASI (Şekil 10 A-B-C)

 

MONTAGEM DO PUNHO (Fig. 10 A-B-C)

 

Μοντάρετε τη λαβή στον άξονα μετάδοσης και

Sapı şafta geçirin ve (A) vidalarını, rondelalarını

Monte o punho sobre o tubo de transmissão e fixe-o

σταθεροποιείστε την με τις βίδες (Α), τις ροδέλες και τα

ve somunlarını kullanarak sabitleyin. Sapın yeri

com os parafusos (A), as anilhas e as porcas de maneira

παξιμάδια. Η θέση της λαβής κανονίζεται σύμφωνα με

kullanıcının gereksinimlerine göre belirlenecektir.

 

uniforme e cruzada. A posição do punho regula-se

τις ανάγκες του χρήστη.

 

 

 

 

 

segundo as exigências do operador.

TWIN

TWIN

 

 

 

 

 

 

TWIN

- Vidayı (D, Şekil 11) kulp kısmından çıkartınız.

 

- Βγάλτε τη βίδα (D, Εικ.11) απó τη λαβή.

 

- Retire o parafuso (D, Fig. 11) da pega.

- Τοποθετήστεστοσωλήνατηλαβή,μετογκάζιγυρισμένο

- Hız/gaz kolunu operatöre göre ters tarafa bakacak

- Insira a pega no tubo, com o acelerador virado para o

απó την αντίθετη πλευρά ως προς το χειριστή.

şekilde konumlandırıp kulpu boruya takınız.

 

parte oposta em relação ao operador.

- Τοποθετήστε τη βίδα (D).

- Vidayı (D) geri yerine takınız.

 

- Volte a montar o parafuso (D).

(Εικ.12)ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΡΙΕΡΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

 

 

 

 

 

MONTAGEMDABARRADESEGURANÇA (Fig.12)

EMNİYET KOLU MONTAJI (Şekil 12)

 

Quando se utiliza o disco invés do cabeçote com fios

Όταν χρησιμοποιείτε το δίσκο στη θέση της μεσινέζας,

Misinalı Kafa yerine metal bıçak kullanıldığında

de nylon, é necessário montar a “barra de segurança”

είναι απαραίτητο να τοποθετήσετε την "μπαριέρα

emniyet kolunu takmanız gerekir. Emniyet Kolunu

Fixe a barra de segurança (A) debaixo da junção (C)

ασφαλείας". Στερεώστε την μπαριέρα ασφαλείας (Α)

(A), Bağlantı parçasını (Fig. 10B) kullanarak (C),

da empunhadura (Fig. 10B) mediante os parafusos

κάτω απó τη σύνδεση (C) της χειρολαβής (Fig. 10B) με

de kullanılan Cıvatalar (B) ile sabitleyiniz. Emniyet

(B), prestando atenção em verificar que a “barreira de

τις βίδες (Β), και βεβαιωθείτε óτι η "μπαριέρα ασφαλείας"

kolununTırpanınınızınsolundaolmasınadikkatediniz.

segurança” esteja no lado esquerdo de roçadora.

βρίσκεται στην αριστερή πλευρά του θαμνοκοπτικού.

 

 

 

 

 

ATENÇÃO: Certifique-se de que todos os

ΠΡΟΣΟΧΗ:Σιγουρευτείτεóτιóλαταεξαρτήματα

DİKKAT: Bütün parçaların doğru bağlanıp

componentes estão bem ligados e os parafusos

του θαμνοκοπτικού είναι καλά συνδεδεμένα και óλες

bağlanmadığını kontrol edin ve vidaları iyice

apertados.

οι βίδες σφιχτές.

sıkıştırın.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

88

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10C

 

 

 

11

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Česky

Русский

 

 

 

 

Polski

MONTÁŽ

СБОРКА

 

 

 

 

MONTAŻ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VYŽÍNACÍ HLAVA (Obr. 9 A-B)

УСТАНОВКА ГОЛОВКИ С ЛЕСКОЙ (Рис. 9 A-B)

MONTAŻ GŁOWICY Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ

Vyjměte šroub (A), podložku (B), spodní krytku (D)

Установите верхний фланец (F) на место. Вставьте

(RYS. 9 A-B)

a unašeče (E a F) (viz. Obr. 2). Nasaìte horní unašeč

в отверстие головки (L) фиксирующий палец и

Zamontować górny kołnierz (F). Włożyć trzpień

(F) a zablokujte hřídel tak, že čep vsunete do otvoru

установите головку (N), вращая ее против часовой

blokujący przekładnię (L) we właściwy otwór i ręcznie

(L). Vyžínací hlavu (N) dotáhněte rukou proti směru

стрелки.

przykręcić głowicę (N) w kierunku przeciwnym do

hodinových ručiček.

УСТАНОВКА РУЧКИ (Рис. 10 А-В-C)

ruchu wskazówek zegara.

MONTAŻ UCHWYTU (Rys. 10 A-B-C)

MONTÁŽ RUKOJETI (obr. 10 A-B-C)

Установите рукоятку на штангу и закрепите ее,

используя винты (А), шайбы и гайки. Положение

Zamontować uchwyt na osłonie wału napędowego

Rukojeť namontujte na trubku hřídele a přišroubujte ji

рукоятки рассчитывается, исходя из удобства

i przykręcić przy pomocy śrub (A), podkładek oraz

pomocí šroubů (A), podložek a matic. Polohu rukojeti

оператора.

nakrętek. Położenie regulowanej rączki powinno być

je možné upravit podle požadavků pracovníka.

TWIN

dopasowane do wymagań operatora.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TWIN

TWIN

- Снимите винт (D, Рис. 11) с ручки.

- Наденьте ручку на трубку так, чтобы акселератор

- Zdemontowaç śrubę (D, Rys. 11) z uchwytu.

- Z držadla vyšroubujte šroub (D, obr. 11).

был обращен в противоположную от оператора

- Włożyç uchwyt na osłonę wału, przy czym dźwignia

- Držadlonasuňtenatrubkuspáčkouplynu,natočenou

сторону.

gazu powinna byç zwrócona w kierunku przeciwnym

směrem od obsluhy.

- Установите на место винт (D).

do operatora.

- Opět našroubujte šroub (D) a dotáhněte jej.

УСТАНОВКА РЫЧАГА БЕЗОПАСНОСТИ

- Ponownie zamontowaç śrubę (D).

 

 

 

 

MONTAŻ OSŁONY ZABEZPIECZAJĄCEJ (Rys. 12)

MONTÁŽ BEZPEČNOSTNÍ OPĚRKY (obr. 12)

(Рис. 12)

Při použití kotouče místo nylonové hlavy je nutné

При использовании фрезы вместо головки с

Zarówno do pracy z tarczą tnącą jak i z głowicą żyłkową

нейлоновой леской необходимо установить рычаг

konieczne jest zamontowanie osłony zabezpieczającej.

namontovat "bezpečnostní opěrku". Opěrku (A)

безопасности. Установите рычаг (А) под крепление

Zamontować osłonę (A) pod mocowaniem uchwytu

přišroubujte z dolní (C) strany rukojeti (obr. 10B)

(C) рукоятки (Fig. 10B) с помощью винтов (В).

(Rys 10B) przy pomocy śrub (B). Należy wcześniej

pomocí šroubů (B); dbejte na to, aby "bezpečnostní

Убедитесь,чторычагбезопасностиустановленслева,

sprawdzić, czy osłona zabezpieczająca znajduje się po

opěrka" byla na levé straně křovinořezu.

если кусторез держать в положении для кошения.

lewej stronie kosy spalinowej.

UPOZORNĚNÍ!Zkontrolujte,zdajsouvšechny

ВНИМАНИЕ - Убедитесь, что все части

UWAGA: Sprawdziç, czy wszystkie komponenty

části křovinořezu dobře připojené a šrouby utažené.

соединены правильно и все винты затянуты.

kosy spalinowej sà dobrze podłàczone, a wszystkie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

śruby starannie przykręcone.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

89

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

17

 

 

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

Ελληνικά

 

 

 

Türkçe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PREPARATIVOS PARA USAR

ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ

 

MOTORLU TIRPANIN ÇALIŞMASI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AS CORREIAS

ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΖΩΝΗ

ASKI

 

Umacorrectaregulaçãodosistemadecorreiaspermiteà

Μια σωστη ρυθµιση της ζωνης επιτρεπει στον

Askımotorlutırpanındengeliolmasınıveyerdenbelirli

 

roçadora ter um bom equilíbrio e estar a uma distância

θαµνοκοπτη να ειναι καλα ισορροπηµενος και να εχει

bir yükseklikte sabit tutar (Şekil 16).

 

adequada do solo (Fig. 16).

µια σωστη αποσταση απο το εδαφος (Εικ. 16).

-Tek ya da çift askıyı takın.

 

- Enfie a correia simples.

−Φορατε παντα την ζωνη, απλου η διπλου τυπου.

-Motorlu tırpanı yeleğe yayla bağlayın (A, Şekil 17).

 

- Prenda a roçadora à correia com a ajuda o gancho

−Γαντζωστε τον θαµνοκοπτη στην ζωνη µεσω του

-Dengeli olması için kancanın (B, Şekil 17) yerini

 

(A, Fig. 17)

γαντζο (A, Εικ. 17).

ayarlayın.

 

- Posicione o gancho (B, Fig. 17) de maneira a obter

−Τοποθετηστε τον γαντζο (B, Εικ. 17) για να επιτυχετε

-Tırpan yerden istenilen yüksekliğe gelene kadar

 

o melhor equilíbrio para a roçadora.

το καλυτερο ισορροπηµα του θαµνοκοπτη.

tokanın yerini (C, Şekil 18) ayarlayın.

 

- Coloque a fivela (C, Fig. 18) de maneira a que a

−Ρυθµιστε την αγκραφα (C, Εικ. 18) για να επιτυχετε

 

 

 

 

 

roçadora esteja a uma boa altura.

το ιδανικο υψος του θαµνοκοπτη.

 

 

 

 

90

Česky

Русский

Polski

ÚVODNÍ KROKY

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

CZYNNOÂCI WSTĘPNE

 

 

 

POPRUH PŘES RAMENO (Obr. 16÷18)

РЕМНИ

UPRZĄŻ

Správné nastavení délky ramenního popruhu umožní

Правильно используйте ремни бензокосы для

Dzięki prawidłowej regulacji uprzęży, kosa jest dobrze

správné vyvážení křovinořezu a jeho snadnou obsluhu.

установки баланса и распределения веса (Рис. 16).

wyważona i znajduje się na właĺciwej wysokoĺci

Spojení závěsného oka a popruhu je zajištěno pomocí

-Установите одинарный или двойной ремень.

względem terenu (Rys. 16).

pružiny, popř. karabinky (A). Polohu závěsného oka

-Зацепите ремень за специальное отверстие

- Należy zawsze zakładać uprząż prostą podwójną.

(B) na trubce nastavte tak, aby byl zavěšený křovinořez

(А, Рис. 17).

- Przypinać kosę do uprzęży za pomocą zatrzasków

vyvážen. Délku ramenního popruhu (C) nastavte tak,

-Позиция кронштейна крепления (В, Рис. 17)

(A, Rys. 17)

abyzavěšenýkřovinořezměl potřebnouvýškunadzemí.

выбрана с учетом лучшего баланса бензокосы.

- Umieĺcić hak (B, Rys. 17) w taki sposób, aby uzyskać

 

-Позиция пряжки (С, Рис. 18) крепления ремня

optymalne wyważenie kosy.

 

выбирается в зависимости от желания оператора.

- Umieĺcić sprzączkę (C, Rys. 18) w taki sposób, aby

 

 

uzyskać optymalną wysokoĺć kosy.

91

20

21

22

 

Português

 

Ελληνικά

 

Türkçe

 

 

 

 

PARA DAR PARTIDA

 

ΕΚΚΙΝΗΣΗ

 

ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ

 

 

 

COMBUSTÍVEL

ΚΑΥΣΙΜΟ

YAKIT

 

ATENÇÃO: a gasolina é um combustível extremamente

 

ΠΡΟΣΟΧΗ: η βενζίνη είναι ιδιαίτερα εύφλεκτο καύσιμο.

 

DİKKAT: Benzin oldukça yanıcı bir yakıttır. Benzini veya bir

 

inflamável. Usar de extrema cautela quando se manuseia a

 

Απαιτείται εξαιρετική προσοχή κατά το χειρισμό της βενζίνης

 

yanıcı madde karışımını kullanırken yoğun dikkat gösteriniz.

 

gasolina ou uma mistura de combustíveis. Năo fume nem

 

ή μειγμάτων καυσίμου. Μην καπνίζετε και μη χρησιμοποιείτε

 

Yakıtın veya makinenin yakınında sigara içmeyiniz veya ateş

 

aproxime chamas vivas do combustível ou da máquina

 

φωτιά ή φλόγα κοντά στο καύσιμο ή στο μηχάνημα (εικ. 20).

 

ya da alevle yaklaşmayınız (Şekil 20).

 

(Fig. 20).

 

 

 

 

· Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς και πρόκλησης εγκαυμάτων,

 

 

 

 

·

Yangın ve yanma riskini azaltmak için, yakıtı dikkatli şekilde

· Para reduzir o risco de incêndios e de queimaduras, manusear

 

πρέπει να χειρίζεστε το καύσιμο με προσοχή. Είναι εξαιρετικά

 

 

kullanınız. Yüksek derecede yanıcıdır.

 

o combustível com cuidado. É altamente inflamável.

 

εύφλεκτο.

·

· Agitar e colocar o combustível num recipiente aprovado para esse

· Ανακινήστε και τοποθετήστε το καύσιμο σε ένα δοχείο εγκεκριμένο

Yanıcı maddeyi yakıt için onaylanmış bir kabın içerisine koyunuz

 

fim (Fig. 21).

 

για το καύσιμο (εικ. 21).

·

ve çalkalayınız (Şekil 21).

· Misturar os combustíveis ao ar livre onde não existam faíscas ou

· Αναμείξτε το καύσιμο σε εξωτερικό χώρο χωρίς σπινθήρες ή φλόγες.

Yanıcı maddeyi kıvılcım veya alevlerden uzak, açık ortamlarda

 

chamas.

·

Τοποθετήστε το μηχάνημα στο έδαφος, σβήστε τον κινητήρα και

 

karıştırınız.

· Posicionarnosolo,pararomotoredeixararrefecerantesdeefectuar

 

περιμένετε να κρυώσει πριν προχωρήσετε στον ανεφοδιασμό.

·

Yere koyunuz, motoru durdurunuz ve yakıt doldurma işlemini

 

o reabastecimento.

· Ξεβιδώστε αργά την τάπα καυσίμου, ώστε να εκτονωθεί η πίεση και

 

gerçekleştirmeden önce soğumasını bekleyiniz.

· Desapertarlentamenteobujãodocombustívelparaaliviarapressão

 

να αποφευχθεί η διαρροή καυσίμου.

 

 

·

Basıncıgidermekveyakıtınçıkmasınıengellemekiçinyakıtkapağını

 

e para evitar a fuga de combustível.

·

Σφίξτεκαλάτηντάπακαυσίμουμετάτονανεφοδιασμό.Ητάπαμπορεί

 

 

yavaşça gevşetiniz.

·

Apertar convenientemente o bujão do combustível após o

 

να χαλαρώσει λόγω των δονήσεων, με αποτέλεσμα να χυθεί καύσιμο.

 

 

·

Yakıt doldurma işleminden sonra yakıt kapağını sıkıca kapatınız.

 

reabastecimento. As vibrações podem causar folgas no bujão e a

· Σκουπίστετοκαύσιμοπουέχειχυθείαπότομηχάνημα.Απομακρύνετε

 

 

Titreşimlerkapağıngevşemesineveyakıtınçıkmasınanedenolabilir.

·

fuga de combustível.

 

το μηχάνημα σε απόσταση 3 μέτρων από το χώρο ανεφοδιασμού πριν

·

Limpe o combustível que tenha vertido da unidade. Deslocar a

 

βάλετε μπροστά τον κινητήρα (εικ. 22).

Üniteden çıkan yanıcı maddeyi kurutunuz. Motoru çalıştırmadan

 

máquina para 3 metros de distância do local de reabastecimento

· Μην επιχειρήσετε ποτέ να προκαλέσετε την ανάφλεξη καυσίμου που

 

önce makineyi yakıt doldurma yerinin 3 metre uzağına taşıyınız.

 

antes de ligar o motor (Fig. 22).

 

έχει χυθεί σε οποιαδήποτε περίπτωση.

 

(Fig. 22).

· Nunca tentar, em nenhuma circunstância, queimar o combustível

· Μην καπνίζετε κατά το χειρισμό του καυσίμου ή κατά τη διάρκεια της

·

Hiçbir durumda, çıkan yanıcı maddeyi yakmaya çalışmayınız.

·

vertido.

 

λειτουργίας του μηχανήματος.

·

Yakıtın karıştırılması veya makinenin çalıştırılması esnasında sigara

Năo fume durante a manipulaçăo do combustível ou durante o

· Αποθηκεύετε το καύσιμο σε δροσερό, στεγνό και καλά αεριζόμενο

 

içmeyiniz.

 

funcionamento da máquina.

 

χώρο.

 

 

 

· Yakıtı serin, kuru ve iyi havalandırmalı bir yerde muhafaza ediniz.

· Armazenar o combustível num local limpo, seco e bem ventilado

· Μην αποθηκεύετε το καύσιμο σε χώρο με ξερά φύλλα, άχυρα, χαρτιά,

·

Yanıcı maddeyi kuru yaprak, saman, kağıt, vs. bulunan yerlerde

· Não armazenar o combustível em locais com folhas secas, palha,

 

κλπ.

·

 

muhafaza etmeyiniz.

 

papel, etc.

Αποθηκεύετε το μηχάνημα και το καύσιμο σε χώρο όπου οι

·

· Conservar a unidade e o combustível em locais nos quais os vapores

 

αναθυμιάσεις του καυσίμου δεν έρχονται σε επαφή με σπινθήρες ή

Yakıtı ve üniteyi yakıt buharlarının açık alev veya kıvılcımlar, ısıtma

 

do combustível não fiquem em contacto com faíscas ou chamas

 

γυμνές φλόγες, λέβητες νερού για θέρμανση, ηλεκτρικούς κινητήρες

 

amaçlı su kazanları, elektrikli motorlar veya siviçler, fırınlar vs. ile

 

vivas, caldeiras de água para aquecimento, motores eléctricos ou

 

ή διακόπτες, φούρνους, κλπ.

 

temas etmeyecekleri yerlerde saklayınız.

 

interruptores, fornos, etc.

·

Μηναφαιρείτετηντάπατουρεζερβουάρότανοκινητήραςλειτουργεί.

·

Motor çalışmaktayken deponun kapağını çıkarmayınız.

· Nãoretireobujãododepósitoenquantoomotorestiverafuncionar.

· Μη χρησιμοποιείτε καύσιμο για εργασίες καθαρισμού.

·

Yanıcı maddeyi temizlik işlemleri için kullanmayınız.

· Não utilizar combustível para operações de limpeza.

·

Λάβετε τις απαιτούμενες προφυλάξεις, ώστε να μη χυθεί καύσιμο

·

Yakıtı giysilerinizin üzerine dökmemeye dikkat ediniz.

· Prestar atenção para não entornar combustível no vestuário.

 

στα ρούχα σας.

 

 

92

Česky

 

Русский

 

Polski

 

 

SPOUŠTĚNÍ

 

ВКЛЮЧЕНИЕ

 

URUCHAMIANIE

 

 

 

PALIVO

ТОПЛИВО

PALIWO

POZOR:benzínjevelicehořlavépalivo.Manipulacisbenzínem

 

ВНИМАНИЕ! Бензин является чрезвычайно огнеопасным

 

UWAGA: benzyna jest paliwem skrajnie łatwopalnym.

nebo se směsí paliva věnujte maximální pozornost. Zákaz

 

видом топлива. При обращении с бензином или топливной

 

Korzystając z benzyny lub mieszanki paliw, należy się z nimi

 

смесью будьте максимально осторожны. Не курите и не

 

obchodzić z jak największą ostrożnością. Nie palić ani nie

kouření a manipulace s otevřeným ohněm v blízkosti paliva

 

подносите источники открытого пламени к топливу или

 

używać ognia lub płomieni w pobliżu paliwa lub urządzenia

nebo stroje (obr. 20).

 

машине (Рис. 20).

 

(rys. 20).

· Pro snížení rizika požáru nebo popálenin zacházejte s palivem

·

Для снижения опасности возгорания и получения ожогов

· Celem zmniejszenia ryzyka pożaru i oparzeń, należy obchodzić

 

будьте осторожны при обращении с топливом. Оно является

·

się z paliwem bardzo ostrożnie. Jest wysoce łatwopalne.

opatrně. Je vysoce hořlavé.

 

чрезвычайно огнеопасным.

Potrząsnąć i umieścić paliwo w pojemniku odpowiednim do

· Palivo míchejte a skladujte pouze v nádobě schválené pro daný typ

· Размешивайтеихранитетопливовспециальнойканистре(Рис.21).

 

przechowywania paliwa (Rys. 21).

· Смешивайтетопливонаоткрытомвоздухе–научастке,накотором

·

Mieszać paliwo na otwartym powietrzu, w miejscu wolnym od

paliva (obr. 21).

·

отсутствуют искры или пламя.

·

obecności iskier i płomieni.

· Palivo míchejte venku, kde nehrozí výskyt jisker nebo ohně.

Передзаправкойопуститемашинуназемлюизаглушитедвигатель.

Złożyć na ziemi, zatrzymać silnik i odczekać aż ostygnie przed

· Předdolévánímpalivastrojpoložtenazem,vypnětemotorapočkejte

·

Медленно открутите крышку заливочной горловины для снятия

 

rozpoczęciem uzupełniania paliwa.

až vychladne.

 

давления и во избежание утечек топлива.

· Powoliodkręcaćkorekwlewupaliwa,abyzwolnićciśnienieiuniknąć

·

После заправки плотно закрутите крышку. Вибрации могут

 

wylania się paliwa.

· Pomalu povolte palivovou zátku, aby mohl uniknout přetlak a aby

 

 

привести к ослаблению крышки и к утечке топлива.

· Dobrze dokręcić korek wlewu paliwa po jego uzupełnieniu. Drgania

se vyloučilo vylití paliva.

·

Вытрите пролившееся топливо. Перед тем как приступать к

·

mogą spowodować poluzowanie się korka i wyciek paliwa.

· Po dolití palivovou zátku řádně dotáhněte. Vibrace mohou způsobit

 

запуску двигателя, отнесите машину на расстояние не менее 3 м

Wytrzeć paliwo, które wyciekło ze zbiornika. Odsunąć maszynę

 

от места заправки (Рис.22).

 

na odległość 3 metrów od miejsca uzupełnienia paliwa przed

povolení zátky a únik paliva.

·

 

Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь поджигать

·

uruchomieniem silnika (Rys. 22).

· Případněrozlitépalivopečlivěutřete.Předspuštěnímmotoruodejděte

 

пролившееся топливо.

Pod żadnym pozorem nie próbować nigdy spalić wyciekniętego

alespoň 3 metry od místa, kde jste dolévali palivo (obr. 22).

·

Некуритеприобращениистопливомивовремяработымашины.

 

paliwa.

· Nikdy se nesnažte spálit palivo rozlité za jakýchkoli okolností.

· Храните топливо в сухом, прохладном и хорошо вентилируемом

· Nie palić podczas obchodzenia się z paliwem lub podczas pracy z

 

месте.

 

urządzeniem.

· Během manipulace s palivem a během činnosti stroje nekuřte.

·

Не храните топливо рядом с сухими листьями, соломой, бумагой

· Przechowywaćbenzynęwsuchym,chłodnymidobrzewentylowanym

· Palivo skladujte na chladném, suchém a dobře větraném místě.

 

и т.д.

·

miejscu.

· Palivo neskladujte v místech se suchým listím, slámou, papírem atd.

· Держите машину и топливо в таких местах, в которых исключена

Nie przechowywać benzyny w miejscach, w których znajdują się

 

возможностьконтактатопливныхпаровсискрамиилиоткрытым

·

suche liście, słoma, papier, itp.

· Motorovou jednotku a palivo skladujte v místech, kde výpary paliva

 

пламенем,бойлерами,электромоторами,выключателями,печами

Przechowywać urządzenie oraz paliwo w miejscach, w których

nepřijdou do styku s jiskrami, otevřeným plamenem, ohřívači vody,

 

и т.д.

 

opary paliwa nie mają możliwości wejścia w kontakt z iskrami lub

kotly topení, elektrickými motory, spínači, sporáky, troubami atd.

·

Не снимайте крышку заправочной горловины при работающем

 

otwartymogniem,warnikówwodygrzewczej,silnikówelektrycznych

· Nikdy neodstraňujte palivovou zátku, když je motor v chodu.

·

двигателе.

 

lub wyłączników elektrycznych, pieców, itp.

Не используйте топливо для чистки.

· Nie zdejmować korka ze zbiornika, gdy silnik jest włączony.

· Palivo nepoužívejte na čištění.

·

Будьте осторожны и не допускайте попадания топлива на свою

· Nie używać paliwa do prac czyszczenia,

· Dávejte pozor, aby se palivo nedostalo na součásti oblečení.

 

одежду.

· Uważać na to, by nie poplamić paliwem własnej odzieży.

 

 

 

93

Loading...
+ 39 hidden pages