Efco AT 800 User Manual [ru]

AT 2090
(72.4 cm3)
Mod. 365200181A - Feb/2004 - CENTROFFSET - Printed in Italy
TR CZ
SIRT ATOMIZÖRLERININ KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUÎITÍ
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PODR¢CZNIK OBS¸UGI I KONSERWACJI
RUS
H
PL
2
OBSAH
ÚVOD _______________________________ 4 ÚDRÎBA - SKLADOVÁNÍ _______________ 16 PRAVIDLA BEZPEâNOSTI ______________ 4 P¤ESTAVBA NA PRÁ·KOVÁNÍ __________ 18 POPIS - URâENÍ ROSIâE_______________ 7 TECHNICKÉ ÚDAJE ___________________ 20 MONTÁÎ_____________________________ 8 ZÁRUâNÍ PODMÍNKY __________________ 22 STARTOVÁNÍ_________________________ 10
SYMBOLÒ A BEZPEâNOSTNÍCH UPOZORNùNÍ_
24
POUÎITÍ - ZASTAVENÍ MOTORU_________ 12
3
‹Ç‹NDEK‹LER
G‹R‹fi________________________________ 4 BAKIM - MOTORUN MUHAFAZASI _______ 16 GÜVENLIK ÖNLEMLERI ________________ 4 TOZ SPREYLEME _____________________ 18 SIRT ATOMIZÖRÜNÜN PARÇALARI ______ 7 TEKNIK ÖZELL‹KLER‹ __________________ 20 MONTAJ _____________________________ 8 GARANT‹ SERT‹F‹KASI _________________ 22 MOTORUN ÇALIfiTIRILMASI_____________ 10 SEMBOLLER VE ‹KAZ ‹fiARETLER‹ _______ 24 KULLANIMI - MOTORUN DURDURULMASI _12
CZ
СОДЕРЖАНИЕ
Ввeдeниe _______________________________ 4 Тeхничeскоe обслуживаниe _____________ 16
Мeры прeдосторожности _________________ 5
Подготовка машины к опeрации распылeния
18
Дeтали распылитeля___________________ 7 Тeхничeскиe характeристики ___________ 20
Сборкам _____________________________ 8 Гарантийный сeртификат ______________ 22
Включeниe ___________________________ 10
СИМВОЛОВ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
24
Использованиe – Остановка двигатeля___ 12
RUS
TARTALOM
BEVEZETÉS _____________________________ 4 A GÉP ÁTALAKÍTÁSA POROK SZÓRÁSÁRA_ 16 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK _________________ 5 POR ALAKÚ TERMÉKEK __________________ 18 A PERMETEZŐ ALKATRÉSZEI _____________ 7 MŰSZAKI ADATOK _______________________ 20 ÖSSZESZERELÉS ________________________ 8 GARANCIALEVÉL ________________________ 22 HASZNÁLAT – A MOTOR LEÁLLÍTÁSA ______ 10
JELZÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK MAGYARÁZATA
24
KARBANTARTÁS – TÁROLÁS______________ 12
H
TR
SPIS TREÂCI
WPROWADZENIE_____________________ 4 KONSERWACJA - SK¸ADOWANIE _______ 17 NORMY BEZPIECZE¡STWA ____________ 5
PRZYGOTOWANIE URZÑDZENIA DO ROZPYLANIA
CZ¢ÂCI SK¸ADOWE ROZPYLACZA _____ 7
PRODUKTÓW PROSZKOWYCH
______________________________
19
MONTA˚_____________________________ 9 DANE TECHNICZNE___________________ 21 URUCHAMIANIE______________________ 11 CERTYFIKAT GWARANCYJNY __________ 23 U˚YTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA _13
SYMBOLI I OSTRZE˚E¡ BEZPIECZE¡STWA
24
PL
G‹R‹fi
S›rt atomizörünü do¤ru kullanmak ve kazalar› önlemek için nas›l çal›flt›¤›n› ve bak›m›n›n nas›l yap›ld›¤›n› ö¤reten kullan›m k›lavuzunun tamam›n› dikkatle okumadan cihaz›n›z› çal›flt›rmay›n.
NOT: Bu k›lavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunmas› gerekti¤i her bir ülkenin kanunlar›na göre de¤iflebilece¤inden, imalatç› firma taraf›ndan kullan›c›ya bildirilmeden de¤ifltirilebilir.
ÚVOD
Nezaãínejte práci, aniÏ si nejprve peãlivû pfieãtete tento návod k pouÏití, pfiedejdete tak nehodám a dozvíte se informace, jak správnû pouÏívat motorov˘ zádov˘ rosiã. Najdete zde vysvûtlení, jak obsluhovat rÛzné ãásti stroje, a instrukce pro kontrolu a údrÏbu.
POZN.: Ilustrace a specifikace uvedené v tomto návodu se mohou li‰it podle poÏadavkÛ jednotliv˘ch zemí. V˘robce si vyhrazuje právo na provádûní zmûn bez pfiedchozího upozornûní.
ВВЕДЕНИЕ
Для правильной эксплуатации распылителя и предотвращения несчастного случая перед началом работы прочтите внимательно это руководство. Здесь вы найдете инструкции по использованию различных частей, а также инструкции необходимых проверок и соответствующего технического обслуживания.
Примечание: Иллюстрации и детали могут меняться в зависимости от потребностей страны и без уведомления производителя.
BEVEZETÉS
A permetező helyes alkalmazása és a balesetek elkerülése végett használat előtt figyelmesen olvassa el a jelen kézikönyvet. A kézikönyv tartalmazza az egyes szerkezeti egységek működésének leírását, valamint a szükséges ellenőrzési műveletekre és a karbantartásra vonatkozó utasításokat.
Megjegyzés: A jelen kézikönyvben található leírások és illusztrációk nem kötelező érvényűek. A gyártó fenntartja a jogát az esetleges módosításokra, anélkül, hogy minden alkalommal beiktatná a változásokat a kézikönyvbe is.
WPROWADZENIE
Aby prawid∏owo u˝ytkowaç rozpylacz oraz aby uniknàç wypadków, nie nale˝y rozpoczynaç pracy bez wczeÊniejszego uwa˝nego przeczytania niniejszego podr´cznika. W podr´czniku znajdujà si´ wyjaÊnienia dotyczàce dzia∏ania poszczególnych cz´Êci urzàdzenia oraz instrukcje dotyczàce przeprowadzania koniecznych kontroli i konserwacji.
UWAGA: Opisy oraz ilustracje zawarte w niniejszym podr´czniku nie sà wià˝àce. Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania modyfikacji nie zobowiàzujàc si´ do ka˝dorazowej aktualizacji podr´cznika.
D‹KKAT: Do¤ru kullan›ld›¤›nda, s›rt atomizörü kullan›m› kolay ve etkin bir alettir. Yanl›fl kullan›ld›¤›nda ya da gerekli önlemler al›nmad›¤›nda tehlikeli olabilir. Sorunsuz ve emniyetli kullan›m için güvenlik önlemlerini uygulay›n.
1 - S›rt atomizörünü sadece do¤ru kullan›m kurallar›n› bilen sa¤l›kl› kifliler
kullanmal›d›r. 2 - S›rt atomizörünü yorgunken kullanmay›n. 3 - Kullan›rken makinaya dolanabilecek giysiler (eflarp gibi) giymeyin; bilezik ya da
künye v.s. gibi eflyalar takmay›n. Eldiven, gözlük, ve kulakl›k gibi koruyucu
aksesuarlar kullan›n. 4 - Çal›flma alan›n›z›nda insanlar›n bulunmas›na izin vermeyin. 5 - Aya¤›n›z› yere s›k› bas›n ve emniyetli bir pozisyonda spreyleme yap›n. 6 - Tafl›rken s›rt atomizörünün motorunu durdurun. 7 - Rotora dokunmay›n. Motor çal›fl›rken bak›m yapmay›n. 8 - Yak›t deposunu doldururken motoru durdurun. Etrafta atefl ya da ›s› kayna¤›
bulunmamal›d›r. Benzin koyarken sigara içmeyin. Motor çal›fl›rken yak›t
deposunun kapa¤›n› açmay›n. Depoyu doldururken benzin taflarsa, motoru
benzinin akt›¤› yerden en az üç metre ötede çal›flt›r›n. 9 - Motoru çal›flt›rmadan önce s›v› vanas›n›n kapal› olup olmad›¤›na bak›n.
10 - Her gün motorunuzun hem kullan›m, hem de güvenlik aç›s›ndan kontrolünü
yap›n.
11 - Bak›m ve kullan›m k›lavuzunda yazanlara uyun. 12 - Hiçbir zaman bozuk, üzerinde baz› de¤ifliklikler yap›lm›fl, do¤ru tamir edilmemifl,
ya da tamir edilen parçalar› do¤ru tak›lmam›fl s›rt atomizörlerini kullanmay›n.
Güvenli¤inizi sa¤layan parçalar›n hiçbirini ç›karmay›n, k›rmay›n ya da
kullan›lmaz hale getirmeyin.
13 - Rutin bak›m›n haricinde kendi bafl›n›za s›rt atomizörünüze bak›m yapmaya
kalkmay›n. Bak›m yapt›rmak için yetkili servislere baflvurun.
14 - Cihaz›n›z› temizlemek için benzin kullanmay›n. 15 - S›rt atomizörünü kuru bir zeminde ve deposu bofl olarak tutun. Yere koymay›n. 16 - S›v› ve toz püskürtürken yetkililerce onaylanm›fl solunum cihaz› kullan›n. 17 - S›rt atomizörünü hava ak›m› olan yerlerde kullan›n. Parlay›c› ya da patlay›c›
kimyasallar›n bulundu¤u ortamlarda kullanmay›n.
18 - Kullanmas›n› iyice ö¤renmeden s›rt atomizörü › çal›flt›rmay›n. Bak›m yaparken
imalatç›n›n talimatlar›na uyun.
19 - Sadece imalatç› taraf›ndan onaylanan rotorlar› kullan›n. 20 - S›rt atomizörünüz art›k kullan›lmaz hale gelmiflse, do¤al çevreye zarar vermeden
en yak›n sat›fl bayiine teslim ederek at›n.
21 - S›rt atomizörünüzü do¤ru kulanmas›n› bilen ve daha önce kullanm›fl kiflilere
ödünç verin. Kullanmadan önce kullan›m k›lavuzunu okumalar›n› tavsiye edin.
22 - Kullan›m k›lavuzunu kaybetmeyin ve her kullan›mdan önce okuyun. 23 - S›rt atomizörünü daima maksimum devirde kullan›n. 24 - Cihaz›n›z› rotorsuz çal›flt›rmay›n. Rotorsuz çal›flt›rma makinan›n parçalar›na
zarar verebilece¤i gibi garantisinin iptaline neden olacakt›r.
25 - S›rt atomizörünü elektrikli aletlerin yak›n›nda çal›flt›rmay›n. 26 - Bak›m, tamir ya da temizlik yaparken daima bujiyi ç›kar›n. 27 - Rotor b›çaklar›n› zorlamay›n ya da zedelemeyin; hiçbir zaman hasarl› rotor
kullanmay›n.
28 - Yan›c›, parlay›c› ya da tahrifl edici maddeler püskürtmeyin. 29 - Rotoru bir baflka motora ya da güç kayna¤›na monte etmeyin. 30 - Rotora hava giriflini kapatmay›n ya da engellemeyin.
Upozornûní: Pokud je správnû pouÏíván, je motorov˘ zádov˘ rosiã rychl˘m pomocníkem a úãinn˘m nástrojem. Pokud je pouÏíván nesprávnû nebo bez pouÏití správn˘ch pravidel bezpeãnosti mÛÏe se stát nebezpeãn˘m nástrojem. Aby byla va‰e práce pfiíjemná a bezpeãná, dodrÏujte vÏdy pfiísnû bezpeãnostní pravidla, která jsou uvedená v tomto návodu k pouÏití.
1 - Motorov˘ zádov˘ rosiã mÛÏe b˘t pouÏíván pouze muÏi star‰ími 18 let, zdravotnû
zpÛsobil˘mi. Nesmí b˘t unaveni, pod vlivem alkoholu nebo omamn˘ch látek.
2 - Pfii práci nikdy nenoste volnû vlající ‰átky, náramky nebo jiné vûci, které by
mohly b˘t zachyceny pohybliv˘mi ãástmi stroje. Noste, rukavice, ochranné br˘le a sluchátka na u‰i.
3 - Pfii práci se strojem nenatáãejte trubku rosiãe proti osobám nebo zvífiatÛm a
nedovolte nikomu, aby se k Vám bûhem práce pfiibliÏoval. 4 - Pracujte vÏdy ve stabilní a jisté poloze. 5 - Motorov˘ zádov˘ rosiã pfiená‰ejte se zastaven˘m motorem. 6 - Pfii bûÏícím motoru udrÏujte ruce v dostateãné vzdálenosti od rotujících a
hork˘ch ãástí stroje a neprovádûjte Ïádnou údrÏbu. 7 - Plnûní palivové nádrÏe provádûjte v bezpeãné vzdálenosti od zdrojÛ tepla a se
zastaven˘m motorem. Pfii plnûní nádrÏe nikdy nekufite. Nikdy nesnímejte víãko
nádrÏe, pokud bûÏí motor. Po naplnûní palivové nádrÏe uzavfiete hrdlo zátkou.
Pokud pfii plnûní nádrÏe pfieteãe palivo, dejte motorov˘ zádov˘ rosiã nejménû
3m od tohoto místa, neÏ jej nastartujete. 8 - Pfied nastartováním motoru se ujistûte, Ïe je kohout rosiãe uzavfien. 9 - Pfiípravu chemického postfiiku a manipulaci s ním provádûjte pouze na místû,
kde nehrozí nebezpeãí zneãi‰tûní pÛdy nebo vody. Po doplnûní chemikálie
peãlivû dotáhnûte víãko nádrÏe. DodrÏujte pfiesnû bezpeãnostní pokyny v˘robce
chemikálie.
10 - KaÏd˘ den pfiekontrolujte technick˘ stav motorového zádového rosiãe, abyste
se ujistili, Ïe je jeho pouÏívání bezpeãné.
11 - Pfii údrÏbû dodrÏujte pokyny v˘robce. Pfii kaÏdé údrÏbû, ãi‰tûní nebo opravû,
sejmûte kabelovou koncovku ze zapalovací svíãky.
12 - Nikdy nepouÏívejte po‰kozen˘, upraven˘, nesprávnû opraven˘ nebo nesprávnû
sestaven˘ motorov˘ rosiã. NeodstraÀujte ani neupravujte bezpeãnostní zafiízení.
13 - Kromû bûÏné údrÏby popsané v tomto návodû, nikdy neprovádûjte opravy nebo
servisní úkony sami. VÏdy vyhledejte specializovanou nebo autorizovanou dílnu.
14 - Pro ãi‰tûní nikdy nepouÏívejte palivo. 15 - Motorov˘ zádov˘ rosiã skladujte na suchém místû, s prázdnou palivovou nádrÏí
a.ne pfiímo na zemi. Pfied uloÏením vÏdy vyprázdnûte nádobu rosiãe a peãlivû
oãistûte motor od neãistot a zbytkÛ maziva.
16 - Pfii postfiikování nebo prá‰kování pouÏívejte schválen˘ d˘chací pfiístroj. 17 - Motorov˘ zádov˘ rosiã pouÏívejte pouze v dobfie vûtran˘ch prostorách.
Nepracujte s motorov˘m zádov˘m rosiãem ve v˘bu‰ném, hofilavém prostfiedí
nebo v uzavfien˘ch prostorách.
18 - NepouÏívejte motorov˘ zádov˘ rosiã, dokud zcela neporozumíte speciálním
postupÛm pfii práci.
19 - Ventilátory, které nejsou urãeny v˘robcem, nesmí b˘t upínány na v˘vodov˘
hfiídel motoru.
20 - Pfiípadnou likvidaci stroje je nutné provádût v souladu s pfiedpisy na ochranu
Ïivotního prostfiedí.
21 - Vበmotorov˘ zádov˘ rosiã pÛjãujte pouze takov˘m uÏivatelÛm, ktefií jsou zcela
seznámeni s návodem k pouÏití. Návod k pouÏití dejte k dispozici dal‰ím
uÏivatelÛm tak, aby si mohli, pfied pouÏitím motorového zádového rosiãe, tento
návod pfieãíst.
22 - Tento návod k pouÏití uchovávejte tak, aby byl v pfiípadû potfieby po ruce. 23 - Postfiikování provádûjte vÏdy pfii maximálních otáãkách motoru. 24 - Nikdy nestartujte motor bez rotoru. Toto zpÛsobí váÏné po‰kození ãástí
motoru a ztrátu záruky.
25 - NepouÏívejte rosiã v blízkosti elektrick˘ch zafiízení. 26 - Nedot˘kejte se lopatek ventilátoru, nikdy nepracujte s po‰kozen˘m rotorem. 27 - NepouÏívejte rosiã pro hofilavé nebo korozívní látky. 28 - Nemontujte rotor na jiné motory nebo pfievodovky. 29 - Neucpávejte nebo neuzavírejte vstup vzduchu do rotoru. 30 - Pfii v˘mûnû dílÛ nebo souãástek pouÏívejte pouze originální náhradní díly.
4
TR
CZ
RUS
H
PL
PRAVIDLA BEZPEâNOSTI
âesky
Türkçe
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Распылитель является легким в использовании, эффективным агрегатом только в том случае, если его правильно эксплуатировать. Если вы не будете соблюдать меры предосторожности или будете использовать агрегат не по назначению, то это может привести к неисправности машины. Для правильной и безопасной работы всегда строго соблюдайте правила безопасности, с которыми вы сможете ознакомиться в данной инструкции.
1 - Распылителем могут пользоваться только взрослые люди в хорошей
физической форме, умеющие следовать инструкциям. 2 - Не пользуйтесь распылителем, если вы устали. 3 - Всегда снимайте серьги, браслеты и другие предметы подобного рода,
которые могут быть утеряны в результате работы с ротором. При работе с
распылителем используйте предметы спецодежды: перчатки, защитные
очки и наушники. 4 - Следите за тем, чтобы на обрабатываемой аппаратом поверхности
отсутствовали посторонние предметы, мешающие работе.
- Всегда храните распылитель с выключенным двигателем.
6 - Держите руки на безопасном расстоянии от ротора во время работы
двигателя распылителя. 7 - Всегда работайте стоя. 8 - Заполняйте топливный бак вдали от источников тепла и при выключенном
двигателе. Никогда не снимайте крышку бензобака во время работы
двигателя. Никогда не курите во время наполнения бака горючей смесью.
В процессе заправки возможно случайное попадание топлива на
поверхность. В таком случае рекомендуется очистить поверхность
аппарата от бензина и отойти от места заправки на 3 метра перед началом
работы. 9 - Перед тем как включить двигатель, убедитесь, что кран, через который
поступает жидкость, закрыт.
10 - Рекомендуется осуществлять внешний осмотр отдельных частей
распылителя каждый раз перед началом для того, чтобы убедиться, что
каждая из них находится в исправном состоянии.
11 - Всегда следуйте правилам пользования данным распылителем. 12 - Никогда не пользуйтесь неисправным распылителем. Запрешается удалять
или повреждать предохранительные приспособления.
13 - Никогда на видоизменяйте и не ремонтируйте аппарат самостоятельно. В
случае неисправности распылителя обратитесь к специалистам.
14 - Никогда не используйте бензин для очистки каких-либо деталей
распылителя.
15 - Храните распылитель в сухом месте с пустым топливным баком. Не
оствляйте машину на голой земле.
16 - Надевайте агрегат на плечи при распылении жидкостей или порошков. 17 - Используйте распылитель в хорошо проветриваемых местах. Запрещается
проводить работы в закрытом помещении, вблизи огнеопасных и
взрывчатых предметов.
18 - Не рекомендуется начинать работу до тех пор, пока вы полностью не
ознакомитесь со всеми функциями данного распылителя.
19 - Следует использовать только те роторы, которые поставлены
производителем данной продукции.
20 - Если этот распылитель больше не эксплуатируется, то необходимо отдать
его дилеру, который обеспечит его правильную утилизацию, не причинив
вреда окружающей среде.
21 - Доверяйте использование распылителя только опытным специалистам,
которые полностью знакомы с его функциями и правильной эксплуатацией
аппарата. Менее опытным пользователям следует прочитать данную
инструкцию перед началом работы.
22 - Держите в руках инструкцию и сверяйтесь с ней перед использованием
каждой части распылителя.
23 - Всегда используйте распылитель на максимальном уровне оборотов
двигателя в минуту.
24 - Никогда не запускайте машину без ротора. Это приведет к серьезным
повреждениям двигателя, а также к отсутствию гарантийного
обслуживания.
25 - Нельзя использовать распылитель вблизи электрического оборудования. 26 - Снимайие колпак свечи зажигания каждый раз после того, как
проводилась чистка или ремонт машины.
27 - Не ударяйте и не применяйте силу к пластинам ротора. Никогда не
работайте с испорченым ротором.
28 - Не используйте распылитель с легковоспламеняющимися и/или
вызывающими коррозию материалами.
29 - Не устанавливайте ротор на другие двигатели или силовые трансмиссии. 30 - Не закрывайте воздушную заслонку ротора.
FIGYELEM – Ha megfelelően használjuk a permetezőt, az egy gyors, kényelmes és hatékony munkaeszköz; ha nem megfelelően, vagy a biztonsági előírásokat figyelmen kívül hagyva használjuk, veszélyes eszközzé válhat. Pontosan tartsuk be az alábbiakban és a kézikönyv többi fejezetében megjelölt biztonsági előírásokat és munkánk kellemes és biztonságos lesz.
1 - A permetezőt kizárólag jó fizikai állapotban lévő, a használat szabályait ismerő
felnőtt kezelheti. 2 - Fizikai fáradtság esetén ne használjuk a permetezőt. 3 - Ne viseljünk sálat, karkötőt és egyéb olyan tárgyat, amelyet a forgórész elkaphat.
Viseljünk viszont kesztyűt, védőszemüveget és fülvédőt. 4 - Az indítás és használat folyamán ne engedjük meg, hogy más személyek vagy
állatok a permetező hatósugarában tartózkodjanak. 5 - Mindig stabil és biztos helyzetben dolgozzunk. 6 - Szállításkor a permetező motorja legyen kikapcsolt állapotban. 7 - Ne vigyük közel a kezünket a forgórészhez és ne végezzünk karbantartási
műveletet, ha a motor működésben van. 8 - Hőforrástól távol, álló motorral töltsük fel a tartályt. Feltöltés közben ne
dohányozzunk. Ha a motor működik, ne vegyük le a tartálysapkát. Ha feltöltés
közben az üzemanyag kifolyik, bekapcsolás előtt a permetezőt vigyük el legalább
3 méterre. 9 - A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a folyadékok csapja zárva legyen.
10 - Minden nap ellenőrizzük a permetezőt, hogy megbizonyosodjunk az összes
biztonsági és egyéb felszerelés működőképes voltáról.
11 - A karbantartási műveleteknél mindig kövessük az előírásokat. 12 - Sérült, rosszul kijavított, rosszul összeszerelt illetve házilag átalakított
permetezővel ne dolgozzunk. Egy biztonsági berendezést se vegyünk le,
sértsünk meg, vagy hatástalanítsunk.
13 - A normál karbantartáson kívüli műveleteket és javításokat soha ne végezzük
egyedül. Csak a javításokra felhatalmazott szakcéghez forduljunk.
14 - Tisztításhoz ne használjunk üzemanyagot (keveréket). 15 - Száraz helyen, a padlózatról felemelve és üres tartályokkal tároljuk a permetezőt. 16 - A folyadékok és porok permetezésének megkezdése előtt vegyünk fel egy
szabványos légzőmaszkot.
17 - Csak jól szellőzött helyiségben használjuk a permetezőt. Ne használjuk
robbanásveszélyes környezetben, zárt helyen és gyúlékony anyagok közelében.
18 - A permetezőt csak akkor használunk, miután részt vettünk a speciális
használatra felkészítő képzésen. A karbantartási műveleteknél mindig tartsuk be
a gyártó előírásait.
19 - A permetezőre tilos olyan forgóegységet felszerelni, melyet nem a gyártó
szállított.
2 - Ha működésen kívül kell helyezni a permetezőt, ne helyezzük ki a környezetbe,
hanem adjuk át a Viszonteladónak, aki gondoskodni fog a megfelelő
elhelyezésről.
21 - A permetezőt csak a gép működését valamint helyes használatát ismerő
szakembernek adjuk át vagy adjuk kölcsön. A géppel együtt adjuk át a használati
utasítást tartalmazó kézikönyvet, amit használat előtt el kell olvasni.
22 - Őrizzük meg a Kézikönyvet és a gép minden használata előtt tanulmányozzuk. 23 - A munkaműveleteket mindig maximális fordulatszámon végezzük. 24 - Javasoljuk, hogy a gépet soha ne indítsuk be a forgórész nélkül. Ez a motor
alkatrészeinek jelentős sérüléséhez vezethet, a garancia ilyen esetben azonnal
érvényét veszti.
25 - Elektromos berendezések közelében ne használjuk a permetezőt. 26 - Karbantartási, tisztítási vagy javítási műveletek végzésekor a gyertya fedelét
mindig vegyük le.
27 - A forgórész lapátjait ne üssük vagy feszítsük; sérült forgórésszel ne dolgozzunk. 28 - Gyúlékony és/vagy korrodáló anyaggal ne használjuk a permetezőt. 29 - Más motorra vagy erőátviteli egységre ne szereljük fel a forgórészt. 30 - A forgórész levegő bemeneti nyílását ne tömjük be és ne zárjuk el.
UWAGA - Prawid∏owo u˝ytkowany rozpylacz jest szybkim, wygodnym oraz efektywnym narz´dziem pracy. JeÊli jest on u˝ytkowany nieprawid∏owo lub bez koniecznych Êrodków ostro˝noÊci, mo˝e staç si´ niebezpiecznym narz´dziem. Aby jego u˝ytkowanie by∏o zawsze przyjemne i bezpieczne, nale˝y rygorystycznie przestrzegaç norm bezpieczeƒstwa podanych poni˝ej i w dalszej cz´Êci podr´cznika.
1. Rozpylacz powinny obs∏ugiwaç osoby doros∏e, o dobrej kondycji fizycznej i znajàce zasady obs∏ugi.
2. Nie u˝ywaç rozpylacza, gdy odczuwa si´ zm´czenie fizyczne.
3. Nie zak∏adaç szalików, bransoletek i innych przedmiotów, które mog∏yby zostaç wciàgni´te przez wirnik. Zak∏adaç r´kawiczki, okulary i s∏uchawki ochronne.
4. Podczas uruchamiania i pracy rozpylacza nale˝y dopilnowaç, aby w jego zasi´gu nie pozostawa∏y osoby lub zwierz´ta.
5. Pracowaç zawsze w stabilnej i bezpiecznej pozycji.
6. Przenosiç rozpylacz przy wy∏àczonym silniku.
7. Nie zbli˝aç ràk do wirnika oraz nie wykonywaç konserwacji, kiedy silnik pracuje.
8. Nape∏niaç zbiornik w oddaleniu od êróde∏ ciep∏a i przy wy∏àczonym silniku. Nie paliç papierosów podczas nape∏niania. Nie zdejmowaç korka ze zbiornika podczas pracy silnika. JeÊli podczas nape∏niania paliwo si´ rozleje, nale˝y przed uruchomieniem rozpylacza odsunàç go od tego miejsca przynajmniej o 3 metry.
9. Przed uruchomieniem silnika nale˝y si´ upewniç czy kurek p∏ynów jest zakr´cony.
10. Codziennie kontrolowaç rozpylacz, aby upewniç si´, ˝e ka˝de urzàdzenie zabezpieczajàce i inne jest sprawne.
11. Post´powaç zawsze zgodnie z podanymi instrukcjami podczas czynnoÊci konserwacyjnych.
12. Nie u˝ywaç rozpylacza, jeÊli jest on uszkodzony, niew∏aÊciwie naprawiony, êle zmontowany lub przerobiony wed∏ug w∏asnego uznania. Nie od∏àczaç, nie uszkadzaç, nie dezaktywowaç ˝adnego urzàdzenia zabezpieczajàcego.
13. Nie wykonywaç nigdy samodzielnie ˝adnych operacji lub napraw innych ni˝ zwiàzane ze zwyk∏à konserwacjà. Zwracaç si´ wy∏àcznie do wyspecjalizowanych, autoryzowanych serwisów.
14. Nie stosowaç paliwa (mieszanki) do czyszczenia.
15. Przechowywaç rozpylacz w suchym miejscu, ponad pod∏o˝em, po wczeÊniejszym opró˝nieniu zbiorników.
16. Za∏o˝yç maseczk´ z atestem przed rozpylaniem p∏ynów lub proszku.
17. U˝ywaç rozpylacza tylko w miejscach dobrze wentylowanych. Nie stosowaç go w atmosferze wybuchowej, w zamkni´tych pomieszczeniach lub w pobli˝u substancji ∏atwopalnych.
18. Nie u˝ywaç rozpylacza, jeÊli nie zna si´ zasad jego prawid∏owego u˝ytkowania. Przy wykonywaniu konserwacji post´powaç zawsze zgodnie z instrukcjami producenta.
19. Zabrania si´ pod∏àczania do urzàdzenia poboru mocy rozpylacza innego wirnika ni˝ dostarczony przez producenta.
20. W przypadku koniecznoÊci zaprzestania u˝ytkowania rozpylacza, nie porzucaç go, ale oddaç do sprzedawcy, który zajmie si´ umieszczeniem go w odpowiednich warunkach.
21. Udost´pniaç lub po˝yczaç rozpylacz wy∏àcznie osobom z doÊwiadczeniem, znajàcym zasady dzia∏ania i prawid∏owej obs∏ugi urzàdzenia. Przekazaç im tak˝e podr´cznik z instrukcjà obs∏ugi, który powinny przeczytaç przed przystàpieniem do pracy.
22. Przechowywaç niniejszy podr´cznik w odpowiednich warunkach i korzystaç z niego przed ka˝dym u˝yciem urzàdzenia.
23. Pracowaç zawsze przy najwy˝szych obrotach silnika.
24. Ostrzegamy, aby nigdy nie uruchamiaç urzàdzenia bez wirnika. Mo˝e to spowodowaç powa˝ne uszkodzenia cz´Êci silnika oraz natychmiastowà utrat´ gwarancji.
25. Nie u˝ywaç rozpylacza w pobli˝u urzàdzeƒ elektrycznych.
26. Zdjàç nasadk´ Êwiecy zawsze, gdy wykonywana jest konserwacja, czyszczenie lub naprawy.
27. Nie uderzaç ani nie popychaç na si∏´ ∏opatek wirnika; nie pracowaç nigdy z uszkodzonym wirnikiem.
28. Nie u˝ywaç do rozpylacza substancji ∏atwopalnych i/lub korozyjnych.
29. Nie montowaç wirnika w innych silnikach lub p´dniach.
30. Nie zatykaç ani nie zamykaç otworu wlotu powietrza wirnika.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Pуccкий
BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
Magyar
ZASADY BEZPIECZE¡STWA
Polski
6
7
SIRT ATOM‹ZÖRÜNÜN PARÇALARI
1 - Üfleyici borusu 10 - Yak›t vanas› 2 - Sıvı valfı 11 - Jigle Kolu 3 - Sıvı borusu 12 - Yakıt tankı 4 - Difüzör 13 - Sıvı tankı 5 - Manivela tetikleyici 14 - Susturucu 6 - Açma/kapama dü¤mesi 15 - Fava filtresi kapa¤ı 7 - Startör kolu 16 - Yakıt tankı kesicisi 8 - Hız sınırlandırıcı 17 - Ateflleyici uç 9 - Sıvı dozaj ayarlayıcı 18 - Kayıfl
âÁSTI ROZPRA·OVAâE
1 - Rozpra‰ovací trubka 10 - Palivov˘ kohout 2 - Kapalinov˘ kohoutek 11 - Páka sytiãe 3 - Kapalinová trubka 12 - Palivová nádrÏka 4 - Rozpra‰ovaã 13 - Kapalinová nádrÏka 5 - Páãka plynu 14 - Tlumiã v˘fuku 6 - Vypínaã 15 - Kryt vzduchového filtru 7 - DrÏadlo startéru 16 - Uzávûr palivové nádrÏky 8 - Aretace plynu 17 - Svíãka 9 - Dávkovaã kapalin 18 - Popruh
CZ¢CI SK¸ADOWE ROZPYLACZA
1 - Rura rozpylajàca 10 - Kurek paliwa 2 - Kurek p∏ynów 11 - Dêwignia uruchamiania rozrusznika 3 - Rura p∏ynów 12 - Zbiornik paliwa 4 - Dyfuzor 13 - Zbiornik p∏ynów 5 - Dêwignia przyspieszenia 14 - T∏umik 6 - Wy∏àcznik pràdu 15 - Pokrywa filtru powietrza 7 - Uchwyt rozruchowy 16 - Korek zbiornika paliwa 8 - Ogranicznik przyspieszenia 17 - wieca zap∏onowa 9 - Dozownik p∏ynów 18 - Pasy
CZ
TR PL
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ РАСПЫЛИТЕЛЯ
1 - Труба распылитля 10 - Кран подачи топлива 2 - Кран подачи жидкости 11 - Рычаг воздушной заслонки 3 - Трубка подачи жидкости 12 - Топливный бак 4 - Диффузор 13 - Бак для жидкости 5 - Рычаг акслратора 14 - Глушитль 6 - Выключатль 15 - Крышка воздушного фильтра 7 – Пусковая ручка 16 - Колпачок топливного бака 8 - Ограничитль ускорния 17 - Свча 9 - Дозатор подачи жидкости 18 – Наплчны рмни
A PERMETEZŐ ALKATRÉSZEI
1 - Kifúvó cső 10 - Üzemanyag csap 2 - Folyadékcsap 11 - Indítókar 3 - Folyadékcső 12 - Üzemanyagtartály 4 - Fúvóka 13 - Folyadéktartály 5 - Gyorsítókar 14 - Kipufogó 6 - Maximum szint megszakító 15 - Levegőszűrő fedél 7 - Indító fogantyú 16 - Üzemanyagtartály dugó 8 - Gyorsítás korlátozó 17 - Gyertya 9 - Folyadék adagoló 18 - Hevederek
H
RUS
8
Standart olarak toz spreyleme kiti s›rt atomizörüyle birlikte verilmektedir. Makine flekil 1’de gösterildi¤i gibi temin edilmektedir.
Ba¤lantı borularının/kavramanın montajı
1. Kabzanın soketinin (C, fiekil-2) borunun merkezine (D, fiekil 3) do¤ru ilerledi¤ine dikkat ederek kabzayı (A, fiekil 1-5) boru (B) üzerine yerlefltiriniz.
2. Difüzörün (E) ve (F) parçalar›n› (fiekil 4) üfleme borusu (B) üzerine monte edin. Vidayla (G) sabitleyin. Difüzör nozulun üst k›sm› (E) genifl alanlara s›v› spreylemekte kullan›l›r (fiekil 6).
3. fierit/bant (M) yardımı ile esnek boruyu (H, fiekil-5) pervanenin (L) çıkıflındaki boruya takınız.
4. Su borusunu (N, fiekil-5), kullanarak borunun (B) ve difüzörün (F) mafsal/destek noktalarına takınız.
Sekil 8 - Difüzör nozuluna özel yönlendirme parças› (P, fiekil 7) tak›larak, difüzör nozulu bir deflectör nozulu haline getirilebilir (E, fiekil 4-7).
Stroj je standardnû balen jako rosiã a sada pro prá‰kování se dodává jako pfiíslu‰enství. Pfiístroj je zobrazen na obrázku 1.
MontáÏ trubek/drÏadla
1. DrÏadlo (A, obr. 1-5) nasuÀte na trubku (B); dávejte pozor, aby záfiez (C, obr. 2) drÏadla zapadl do pfiíslu‰ného místa (D, obr. 3) na trubce.
2. Namontujte souãásti difusoru (E-F, Obr.4) na trubici rosiãe (B), a zajistûte je v poloze ‰roubem (G). Horní ãást trysky (E) je pouÏívána k postfiikování velk˘ch ploch (Obr. 6).
3. Ohebnou hadici (H, obr. 5) pfiipojte pomocí svorky (M) k trubce na v˘stupu ventilátoru (L).
4. Pfiipojte trubku na vodu (N, obr. 5) tak, k ãepÛm trubky (B) a rozpra‰ovaãe (F).
Obr. 8 - Aby bylo moÏno pfiesnûji nasmûrovat postfiik mÛÏe b˘t tryska pfiestavûna na smûrovou trysku pomocí montáÏe speciálního usmûrÀovacího deflektoru (P, Obr. 7) dodávaného s tryskou (E, Obr.4-7).
В стандартную модель входят распылитель и набор для распыления. Вншний вид аппарата показан на Рис. 1.
Монтаж труб/ручки
1. Установить ручку (A, Рис. 1-5) на трубу (B), слдя за тм, чтобы вымка (C, Рис. 2) ручки оказалась в гнзд (D, Рис. 3) трубы.
2. Соединить две детали (E-F, рис. 4) диффузора на трубе распылителя (B), закрепив их шурупом (G). Верхняя часть диффузорной насадки (E) предназначена для распыления жидкости на больших территориях (рис. 6).
3. Подсодинить гибкий шланг (H, Рис. 5) к труб на выход от клапана (L), пользуясь хомутом (M).
4. Подсодинить трубку подачи воды (N, Рис. 5), на выступах трубы (B) и диффузора (F).
Рисунок 8 – Для того, чтобы точно направить распыляемую жидкость, диффузорная насадка может быть трансформирована в разделяющую с помощью специальной направляющей арматуры (деталь P, рис. 7), которая прилагается к этой насадке (деталь E, рис. 4-7).
A gép gyárilag folyadék permetezésére van beállítva. Rendelkezésre áll egy alkatrész készlet a porok permetezéséhez történő átalakítás céljából. A gép leszállítása az 1 ábra szerinti állapotban történik.
A csövek/fogantyú felszerelése
1. A fogantyút (A, 1-5 ábra) illesszük rá a csőre (B), figyeljünk oda arra, hogy a fogantyú bevágása (C, 2. ábra) a cső ágyazatába (D, 3 ábra) illeszkedjen.
2. A permetezőcsőre (4. ábra – B) szereljük fel a szórófej két részét (E-F) és rögzítsük a csavarral (G). A permetező fúvóka felső részére (E) azért van szükség, hogy a folyadék szórása nagy területet fedjen be (6. ábra).
3. A tömlőt (H, 5. ábra) a csíkkal (M) csatlakoztassuk a lapát (L) kimeneti csövéhez.
4. Kössük be a vízcsövet (N, 5. ábra), a cső (B) és a fúvóka (F) peckeihez.
8. ábra – A folyadékok pontos
irányításához a permetező fúvókát irányító fúvókává kell átalakítani a fúvókához (4-7 ábra E) biztosított megfelelő rács (7. ábra, P) beillesztésével.
âesky
MONTÁÎ
Türkçe
MONTAJ
СБОРКА
Pуccкий
ÖSSZESZERELÉS
Magyar
2 3 4
1
Loading...
+ 16 hidden pages