Efco AT 2062 User Manual [ru]

P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
TR CZ
RUS
PL
Mod. 56020123 - Giu/2004 - CENTROFFSET - Printed in Italy
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
MOTORLU TESTERE KULLANIM KILAVUZU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
INSTRUKCJA OBS¸UGI I KONSERWACJI
AT 2062
(61.3 cm3)
46
ULV
l/min.
l/min.
1 2 3 4 5 6
0.13
0.25
0.33
0.50
0.72
0.80
1 2 3 4 5 6 7 8
0.67
2.00
3.20
3.60
4.40
4.60
5.00
5.15
kg / min.
0
1 ÷ 5
6 ÷ 10 11 ÷ 15 16 ÷ 20
0
0.25
0.62
0.80
2.07
P-1. O fluxo com o filtro ULV não é influenciado pela posição da válvula doseadora A (de 1 até 8).
2. O fluxo com o filtro ULV não é influenciado pela posição do difusor B (completamente aberto ou completamente fechado).
3. A bomba booster C garante um fluxo constante também com o tubo de lançamento inclinado para cima, ou para baixo.
GR -
1. ∏ ·ЪФ¯‹ МВ К›ПЩЪФ ULV ‰ВУ ВЛЪВ¿˙ВЩ·И ·fi ЩЛ ı¤ЫЛ ЩЛ˜ ‰ФЫФМВЩЪИО‹˜ ‚·П‚›‰·˜ A (·fi 1 ¤ˆ˜ 8).
2. ∏ ·ЪФ¯‹ МВ К›ПЩЪФ ULV ‰ВУ ВЛЪВ¿˙ВЩ·И ·fi ЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘ МВО B (ЩВПВ›ˆ˜ ·УФИОЩfi ‹ ОПВИЫЩfi).
3. ∏ ·ÓÙÏ›· booster C ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÛÙ·ıÂÚ‹ ·ÚÔ¯‹ ·ÎfiÌË Î·È fiÙ·Ó Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ Ú›„˘ ¤¯ÂÈ ÎÏ›ÛË ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ‹ ÚÔ˜ Ù· οو.
TR -1.
ULV filtresinin kapasitesi miktar/dozaj A valfının (1’den 8’e kadar) konumundan etkilenmez.
2. ULV filtresinin kapasitesi B difüzörünün (tamamı kapalı veya tamamı açık) konumundan etkilenmez.
3. C pompası yukarıya veya afla¤ıya do¤ru e¤ilmifl üfleyici/fan borusu ile sabit bir kapasite sa¤lamaktadır.
CZ -
1. V˘kon s filtrem ULV není ovlivnûn polohou dávkovacího ventilu A (od 1 do 8).
2. V˘kon s filtrem ULV není ovlivnûn polohou rozpra‰ovaãe B (zcela otevfien˘ nebo zcela zavfien˘).
3. âerpadlo booster C zaruãuje stál˘ prÛtok i s rozpra‰ovací trubkou naklonûnou smûrem nahoru nebo dolÛ.
RUS -
1. При наличии фильтра ULV расход н обусловлн положним дозирующго клапана А (от 1 до 8).
2. При наличии фильтра ULV расход н обусловлн положним диффузора В (полностью открыт или полностью закрыт).
3. Бустрный насос C обспчиват постоянный расход жидкости даж в том случа, когда труба распылитля направлна вврх или вниз.
PL -
1. Po∏o˝enie zaworu dawkowania A (od 1 do 8) nie wp∏ywa na nat´˝enie przep∏ywu z filtrem ULV.
2. Po∏o˝enie dyfuzora B (ca∏kowicie otwarty lub zamkni´ty) nie wp∏ywa na nat´˝enie przep∏ywu z filtrem ULV.
3. Pompka booster C gwarantuje sta∏y przep∏yw równie˝ gdy rura rozpylajàca pochylona jest w dó∏ lub w gór´.
Capacidade dos líquidos - ¶·ÚÔ¯‹ ˘ÁÚÔ‡ -
Sıvı tahliyesi -
PrÛtok kapalin -
Расход жидкости
-
Nat´˝enie przep∏ywu p∏ynów
Capacidade dos pós - ¶·ÚÔ¯‹ ÛÎfiÓ˘ - Duman tahliyesi -
MnoÏství prá‰ku - Расход порошка -
Nat´˝enie przep∏ywu proszków
SPIS TREÂCI
WPROWADZENIE _______________ 48 KONSERWACJA ________________ 73 CZ¢ÂCI SK¸ADOWE ROZPYLACZA 49 PRZECHOWYWANIE ____________ 75 NORMY BEZPIECZE¡STWA ______ 53
PRZYGOTOWANIE URZÑDZENIA DO ROZPYLANIA
MONTA˚ _______________________ 57
PRODUKTÓW W PROSZKU ____________
78
URUCHAMIANIE ________________ 61 DANE TECHNICZNE _____________ 82 U˚YTKOWANIE_________________ 65 CERTYFIKAT GWARANCYJNY ____ 85 ZATRZYMANIE SILNIKA___________ 71
‹Ç‹NDEK‹LER
G‹R‹fi__________________________ 48 BAKIM ________________________ 72 SIRT ATOMIZÖRÜNÜN PARÇALARI 49 MUHAFAZA _____________________ 74 GÜVENLIK ÖNLEMLERI___________ 51 MAK‹NEN‹N SPREYLEME ‹fiLEM‹ ‹Ç‹N MONTAJ _______________________ 56 HAZIRLANMASI _________________ 78 ÇALIfiTIRMAYA GEÇ‹fi ___________ 60 TEKN‹K ÖZELLIKLER_____________ 82
KULLANIM
_______________________ 64 GARANTI SERTIFIKASI ___________ 84
MOTOR DURDURULMASI
____________ 70
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ______________________ 48 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ___________________ 72 THEXARTHMATA TOU YEKASTHRA _49 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ __________________ 74 ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ______ 50
¶POETOIMA™IA TOY MHXANHMATO™ °π∞
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ_______________ 56 ¢IA™¶OPA ¶PO´ONTøN ™E ™KONH 78 ΕΚΚΙΝΗΣΗ _____________________ 60 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ _____________ 82 ΧΡΗΣΗ_________________________ 64 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ______ 84 ΣΤΑΣΗ ΜΟΤΕΡ __________________ 70
GR
TR
INDICE
INTRODUÇÃO___________________ 48 MANUTENÇÃO__________________ 72 COMPONENTES DE ATOMIZADOR 49 ARMAZENAGEM ________________ 74 NORMAS DE SEGURANÇA _______ 50 PREPARAÇÃO DA MÁQUINA PARA A MONTAGEM ____________________ 56 DISTRIBUIÇÃO DE PRODUTOS EM PÓ 78 PARA DAR PARTIDA _____________ 60 DADOS TECNICO ________________________ 8 2 UTILIZAÇÃO ____________________ 64 CERTIFICADO DE GARANTIA _____ 84 PARAGEM DO MOTOR____________ 70
47
P
OBSAH
ÚVOD _________________________ 48 ÚDRÎBA ______________________ 73 POPIS - URâENÍ ROSIâE_________ 49 SKLADOVÁNÍ ___________________ 75 PRAVIDLA BEZPEâNOSTI ________ 52
P¤ÍPRAVA P¤ÍSTRJE K ROZPRA·OVÁNæ MONTÁÎ_______________________ 57 PRA·KOV¯CH PRODUKTU _______ 79 SPOU·TùNÍ ____________________ 61 TECHNICKÉ ÚDAJE _____________ 82 POUÎITÍ _______________________ 65 ZÁRUâNÍ PODMÍNKY ____________ 85 VYPNUTæ MOTORU ______________ 71
СОДЕРЖАНИЕ
Ввeдeниe ______________________ 48 Тeхничeскоe обслуживаниe _______ 73 Дeтали распылитeля _____________ 49 Xранение ______________________ 75 Мeры прeдосторожности _________ 52
ПОДГОТОВКА АГРЕГАТА К РАСПЫЛЕНИЮ
Сборкам _______________________ 57 ПОРОШКООБРАЗНЫХ ПРОДУКТОВ __ 79 Включeниe _____________________ 61 Тeхничeскиe характeристики ______ 82
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ __________ 65 Гарантийный сeртификат ________ 85
Остановка двигатeля
_______________
71
CZ
RUS
PL
SEMBOLLER VE ‹KAZ ‹fiARETLER‹N‹N AÇIKLAMALARI
1) Karıflım tankında zehirleyici maddelerin kullanılması tehlike arz
eder
2) Kullanma ve bakım kitapçı¤ını okuyunuz
3) Koruyucu kıyafetler giyme yükümlülü¤ü
4) Bafllık takma yükümlülü¤ü
5) Maske takma yükümlülü¤ü
6) Koruyucu ayakkabı giyme yükümlülü¤ü
7) Koruyucu eldiven giyme yükümlülü¤ü
8) ‹çki almayınız
9) Artan sıvıları çevreye dökmeyiniz
10) Cihaz çalıflıyorken koruyucu cihazı ve fanı çıkarmayınız
11) Makine aksamları çalıflırken güvenli bir mesafede durunuz
12) Sıvı koymadan kullanmayınız
∂ƒª∏¡∂π∞ ™Àªµ√§ø¡ ∫∞π ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™
1) ∫›У‰˘УФ˜ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФНИОТУ Ф˘ЫИТУ ЫЩФ Ъ˙Ъ‚Ф˘¿Ъ М›БМ·ЩФ˜
η˘Û›ÌÔ˘
2) ¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ Á¯ÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘
3) ÀÔ¯ÚˆÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË ÊfiÚÌ·˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜
4) ÀÔ¯ÚˆÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË ˆÙÔ·Û›‰ˆÓ
5) ÀÔ¯ÚˆÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Ì¿Ûη˜
6) ÀÔ¯ÚˆÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË ˘Ô‰ËÌ¿ÙˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜
7) АФ¯ЪˆЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ Б·УЩИТУ
8) ªËÓ ÙÔ ›ÓÙ
9) ªËÓ ·‰È¿˙Ù ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ˘ÁÚÒÓ ÛÙÔ ÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
10) ªЛУ ·К·ИЪ›Щ ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· ЪФЫЩ·Ы›·˜ М ЩФУ ·УМИЫЩ‹Ъ· Ы
ΛÓËÛË
11) ∂ÎÛÊÓ‰fiÓÈÛË ˘ÏÈÎÔ‡ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ¢È·ÙËÚ›Ù ·fiÛÙ·ÛË
·ÛÊ·Ï›·˜
12) ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¯ˆЪ›˜ ˘БЪ¿
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
1) Perigo devido à utilização de substâncias tóxicas no depósito da mistura
2) Leia o manual de uso e manutenção
3) Obrigatório usar fatos de protecção
4) Obrigatório usar auriculares
5) Obrigatório usar a máscara
6) Obrigatório usar calçado de segurança
7) Obrigatório usar luvas
8) Não beba
9) Não descarregue líquidos residuais para o meio ambiente
10) Não remova o dispositivo de protecção com a ventoinha em movimento
11) Projecção de material da máquina, permaneça a uma distância de segurança
12) Não use líquidos
INTRODUÇÃO
Para um emprego correto de atomizador e para evitar acidentes, não iniciar o tra­balho sem ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontram­se as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções pa­ra o necessário controle e para a manutenção.
N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se conside­ram rigorosamente obrigatórias. A Empresa reserva-se o direito de realizar modificações sem ter que atualizar cada vez este manual.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Για µια πιο σωστη χρηση του ψεκαετηρα και για να αποφευχθουν ατυχηµατα, µην εργαστειτε χωρις πρωτα να διαβασετε πολυ προσεχτικα το παρον εγχειριδιο. Στο παρον εγχειριδιο περιεχονται οι εξηγησεις λειτουργιας των διαφορων εξαρτηµατων και οι οδηγιες για τους απαραιτητους ελεγχους και την συντηρηση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι περιγραφες και οι εικονες που περιεχονται στο παρον εγχειριδιο δεν ειναι δεσµευτικες. Η Εταιρια διατηρει το δικαιωµα να κανει αλλαγες στο εγ− χειριδιο χωρις προηγουµενη ενηµερωση.
G‹R‹fi
S›rt atomizörünü do¤ru kullanmak ve kazalar› önlemek için nas›l çal›flt›¤›n› ve bak›m›n›n nas›l yap›ld›¤›n› ö¤reten kullan›m k›lavuzunun tamam›n› dikkatle okumadan cihaz›n›z› çal›flt›rmay›n.
NOT: Bu k›lavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunmas› gerekti¤i her bir ülkenin kanunlar›na göre de¤iflebilece¤inden, imalatç› firma taraf›ndan kullan›c›ya bildirilmeden de¤ifltirilebilir.
ÚVOD
Nezaãínejte práci, aniÏ si nejprve peãlivû pfieãtete tento návod k pouÏití, pfiedejdete tak nehodám a dozvíte se informace, jak správnû pouÏívat motorov˘ zádov˘ rosiã. Najdete zde vysvûtlení, jak obsluhovat rÛzné ãásti stroje, a instrukce pro kontrolu a údrÏbu.
POZN.: Ilustrace a specifikace uvedené v tomto návodu se mohou li‰it podle poÏadavkÛ jednotliv˘ch zemí. V˘robce si vyhrazuje právo na provádûní zmûn bez pfiedchozího upozornûní.
ВВЕДЕНИЕ
Для правильной эксплуатации распылителя и предотвращения несчастного случая перед началом работы прочтите внимательно это руководство. Здесь вы найдете инструкции по использованию различных частей, а также инструкции необходимых проверок и соответствующего технического обслуживания.
Примечание: Иллюстрации и детали могут меняться в зависимости от потребностей страны и без уведомления производителя.
WPROWADZENIE
Aby prawid∏owo u˝ytkowaç rozpylacz oraz aby uniknàç wypadków, nie nale˝y rozpoczynaç pracy bez wczeÊniejszego uwa˝nego przeczytania niniejszego podr´cznika. W podr´czniku znajdujà si´ wyjaÊnienia dotyczàce dzia∏ania poszczególnych cz´Êci urzàdzenia oraz instrukcje dotyczàce przeprowadzania koniecznych kontroli i konserwacji.
UWAGA: Opisy oraz ilustracje zawarte w niniejszym podr´czniku nie sà wià˝àce. Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania modyfikacji nie zobowiàzujàc si´ do ka˝dorazowej aktualizacji podr´cznika.
ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZE˚E¡ PRZED ZAGRO˚ENIAMI
1) Niebezpieczeƒstwo zwiàzane ze stosowaniem toksycznych
substancji w zbiorniku mieszanki
2) Zapoznaç si´ z instrukcjami obs∏ugi i konserwacji
3) Obowiàzek noszenia odzie˝y ochronnej
4) Obowiàzek noszenia ochraniaczy na uszy
5) Obowiàzek noszenia maski
6) Obowiàzek noszenia obuwia ochronnego
7) Obowiàzek noszenia r´kawic
8) Nie piç
9) Nie odprowadzaç zu˝ytych p∏ynów do Êrodowiska
10) Nie zdejmowaç urzàdzeƒ zabezpieczajàcych, gdy wentylator
pracuje.
11) Rozrzut materia∏u przez maszyn´, zachowaç bezpiecznà
odleg∏oÊç
12) Nie u˝ywaç bez p∏ynów
VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ A BEZPEâNOSTNÍCH UPOZORNùNÍ
1) Nebezpeãí z dÛvodu pouÏití toxick˘ch látek v nádrÏce na smûs.
2) Pfieãtûte si pozornû návod k pouÏití a údrÏbû
3) Povinné no‰ení ochrann˘ch kalhot
4) Povinné no‰ení protihlukov˘ch sluchátek
5) Povinné no‰ení masky
6) Povinné no‰ení ochranné obuvi
7) Povinné no‰ení ochrann˘ch rukavic
8) Nepijte
9) Nevylévejte tekuté zbytky do okolního prostfiedí
10) NeodstraÀujte ochranné zafiízení, je-li ventilátor v chodu
11) Vymr‰Èování pfiedmûtÛ pfiístrojem, dodrÏujte bezpeãnou
vzdálenost
12) NepouÏívejte bez kapalin
48
P
TR
GR
CZ
RUS
PL
ЗНAЧЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ
1) Oпaснoсть вслeдствиe испoльзoвaния тoксичных вeщeств в
бaкe для смeси
2) Oзнaкoмьтeсь с инструкциeй пo эксплуaтaции и
тeхoбслуживaнию
3) Oбязaтeльнo нaдeвaйтe зaщитный кoмбинeзoн
4) Oбязaтeльнo нaдeвaйтe нaушники
5) Oбязaтeльнo нaдeвaйтe зaщитную мaску
6) Oбязaтeльнo нaдeвaйтe зaщитную oбувь
7) Oбязaтeльнo нaдeвaйтe пeрчaтки
8) Нe пeйтe
9) Нe выливaйтe oстaтoк жидкoсти в oкружaющую срeду
10) Нe снимaйтe зaщитнoe устрoйствo при рaбoтaющeм
вeнтилятoрe
11) Мaшинa вeдeт oпрыскивaниe, oстaвaйтeсь нa бeзoпaснoм
рaсстoянии
12) Нльзя пoльзoвaться бз жидкoсти
P
CZ
PL
RUS
TR
GR
49
COMPONENTES DO ATOMIZADOR
1 - Tubo de lançamento 11 - Alavanca lift-starter 2 - Torneria dos líquidos 12 - Depósito combustível 3 - Tubo dos líquidos 13 - Depósito dos liquídos 4 - Difusor 14 - Panela de escape 5 - Avalanca de acelerador 15 - Tampa do filtro de ar 6 - Interruptor de massa 16 - Tampão do reservatório 7 - Pega de arranque do carburante 8 - Limitador de aceleração 17 - Vela 9 - Dosador de líquidos 18 - As correias
10 - Bulbo primer
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΨΕΚΑΕΤΗΡΑ
1 - ™ˆÏ‹Ó·˜ Ú›„˘ 11 - §Â‚Ȥ˜ lift-starter 2 - PÔ˘ÌÈÓ¤ÙÔ ˘ÁÚÒÓ 12 - Tapa ntepozitou 3 - ™ˆÏ‹Ó·˜ ˘ÁÚÒÓ kausimwn 4 - Mpek 13 - ¢Ô¯Â›Ô ˘ÁÚÒÓ 5 - MocloV epitacunshV 14 - Exatmish 6 - GenikoV diakopthV 15 - ∫·¿ÎÈ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· 7 - Labh ekkinhshV 16 - ∆¿· ЪВ˙ВЪ‚Ф˘¿Ъ 8 - ¶ВЪИФЪИЫЩ‹˜ БО·˙ИФ‡ 17 - ªФ˘˙› 9 - ¢ФЫФМВЩЪЛЩ‹ ˘БЪТУ 18 - ÃH™H TH™ ZøNH
10 - Bolbo primer
SIRT ATOM‹ZÖRÜNÜN PARÇALARI
1 - Üfleyici borusu 10 - Ateflleyici 2 - Sıvı valfı 11 - Kaldırmalı startör 3 - Sıvı borusu 12 - Yakıt tankı 4 - Difüzör 13 - Sıvı tankı 5 - Manivela tetikleyici 14 - Susturucu 6 - Açma/kapama dü¤mesi 15 - Fava filtresi kapa¤ı 7 - Startör kolu 16 - Yakıt tankı kesicisi 8 - Hız sınırlandırıcı 17 - Ateflleyici uç 9 - Sıvı dozaj ayarlayıcı 18 - Kayıfl
âÁSTI ROZPRA·OVAâE
1 - Rozpra‰ovací trubka 11 - Páãka automatického 2 - Kapalinov˘ kohoutek startéru 3 - Kapalinová trubka 12 - Palivová nádrÏka 4 - Rozpra‰ovaã 13 - Kapalinová nádrÏka 5 - Páãka plynu 14 - Tlumiã v˘fuku 6 - Vypínaã 15 - Kryt vzduchového filtru 7 - DrÏadlo startéru 16 - Uzávûr palivové nádrÏky 8 - Aretace plynu 17 - Svíãka 9 - Dávkovaã kapalin 18 - Popruh
10 - Tlaãítko nastfiikovaãe
paliva
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ РАСПЫЛИТЕЛЯ
1 - Труба распылитля 11 - Рычаг стартра 2 - Кран подачи жидкости 12 - Топливный бак 3 - Трубка подачи жидкости 13 - Бак для жидкости 4 - Диффузор 14 - Глушитль 5 - Рычаг акслратора 15 - Крышка воздушного 6 - Выключатль фильтра 7 - Пусковая ручка 16 - Колпачок топливного 8 - Ограничитль ускорния бака 9 - Дозатор подачи жидкости 17 - Свча
10 - Кнопка заливки 18 - Наплчны рмни
CZ¢CI SK¸ADOWE ROZPYLACZA
1 - Rura rozpylajàca 11 - Dêwignia uruchamiania 2 - Kurek p∏ynów rozrusznika 3 - Rura p∏ynów 12 - Zbiornik paliwa 4 - Dyfuzor 13 - Zbiornik p∏ynów 5 - Dêwignia przyspieszenia 14 - T∏umik 6 - Wy∏àcznik pràdu 15 - Pokrywa filtru powietrza 7 - Uchwyt rozruchowy 16 - Korek zbiornika paliwa 8 - Ogranicznik przyspieszenia 17 - wieca zap∏onowa 9 - Dozownik p∏ynów 18 - Pasy
10 - Baƒka primer
TR
P
RUS
PL
CZ
GR
50
Português
Ελληνικα
NORMAS DE SEGURANÇA
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
234
1
ATENÇÃO - Se utilizarem corretamente o atomizador, terão um instrumento de trabalho cômodo, rápido e eficaz; se utilizarem de modo incorreto ou sem as devidas precauções pode-se transformar num instrumento perigoso. Para que o vosso trabalho seja sempre agradável e seguro, queiram respeitar escrupulosamente as normas de segurança indicadas a seguir e no decorrer do manual.
1 - O atomizador deve ser utilizada somente por pessoas
adultas, em boas condições físicas e com o conhecimento das normas de uso.
2 - Não use o pulverizador em condições de fadiga física ou sob
o efeito de álcool ou drogas.
3 - Não use cachecol, pulseiras ou outras coisas que possam
se prender na turbina. Use luvas, óculos de proteção e protetor auricolar (vide pag. 54-55).
4 - Não permita que outras pessoas o animals permaneçam no
raio de ação do atomizador durante o arranque e o uso (Fig. 2). 5 - Trabalhar sempre em posição estável e segura. 6 - Transporte o atomizador com o motor apagado. 7 - Não aproxime as mãos à turbina ou efetue a manutenção
quando o motor estiver em funcionamento. 8 - Encha o depósito afastado das fontes de calor e com o
motor parado (Fig. 3). Não fume durante o abastecimento
(Fig. 3). Não tire o tampão do depósito com o motor em
funcionamento. Se durante o abastecimento entornar o
combustível, mude o atomisador do lugar de pelo menos 3
metros antes de pôr a funcionar (Fig. 4). 9 - Antes de arrancar o motor, assegure-se de que a torneira
dos líquidos esteja fechada.
10 - Controle diariamente o atomizador para assegurar-se que
cada dispositivo, de segurança ou não, funcione.
11 - Siga sempre as nossas instruções e as operações de
manutenção.
12 - Não trabalhe com um atomizador estragado, mal
consertado, mal montado ou modificado abusivamente. Não
tire ou estrague ou torne ineficaz nenhum dispositivo de
segurança.
13 - Não efetue nunca operações ou reparações que não sejam
de manutenção normal. Dirija-se às oficinas especializadas
e autorizadas.
14 - Não use combustível (mistura) para operações de limpeza. 15 - Conserve o atomizador em lugar seco e acima do solo, com
o depósito de combustível vazio.
16 - Use um respirador homologado antes de espargir os líquidos
ou os pós (Fig. 5).
17 - Ponha o atomizador a trabalhar só em lugares bem
arejados. Não utilize em atmosfera explosiva, em ambientes fechados ou próximo de substâncias inflamáveis (Fig. 6).
18 - Não utilize o atomizador antes de ter conhecimento
específico a respeito do seu uso.
19 - É proibido aplicar na tomada de corrente do atomizador uma
turbina que não seja àquela fornecida pelo fabricante.
20 - No caso em que for necessário pôr o atomizador fora de
serviço, não a largue no ambiente, mas entregue-a ao revendedor que providenciará para a sua correta colocação.
21 - Entregue ou empreste o atomizador somente para pessoas
expertas e com o conhecimento do funcionamento e da correta utilização da máquina. Entregue também o manual comas intruçóes de utilização, para que seja lido antes de começar o trabalho.
22 - Guarde com cuidado o presente Manual e consulte-o todas
as vezes antes de utilizar a máquina.
23 - Mantenha todas as etiquetas com os sinais de perigo e de
segurança em perfeitas condições. Em caso de danos ou deterioramentos, é necessário substituir as etiquetas imediatamente (vide pag.4).
24 - Ponha turbina na atomizador antes de iniciar o trabalho.
Nunca trabalhe com a bomba em seco, vai causar sérias avarias além de se retirar a garantia.
25 - Não utilize o pulverizador próximo de aparelhos eléctricos e
linhas eléctricas (Fig.7).
26 - Tire a tampa da vela para a manutenção, limpeza ou
trabalhos de reparação.
27 - Não bata ou forçe as pás da turbina; não trabalhe com a
turbina estragada.
28 - Não use o atomizador com substâncias inflamáveis e/ou
corrosivas.
29 - Não monte a turbina em outros motores ou transmissões de
potência. 30 - Não obstrua ou feche a tomada de entrada do ar da turbina. 31 - Não utilize a máquina para usos diferentes dos indicados no
manual.
ΠΡΟΣΟΧΗ−Το ψεκαετηρα, αν χρησιµοποιηθει σωστα, ειναι ενα γρηγορο εργαλειο εργασιας, βολικο και ικανο εαν χρησιµοποιηθει µε λανθασµενο τροπο η χωρις τις πρεπουσες προφυλαξεις µπορει να αποδειχθει ενα επικυνδυνο εργαλειο. Για να ειναι η εργασια σας παντα ευχαριστη και ασφαλης, να τηρειτε µε ακριβεια τους κανονισµους ασφαλειας που αναφερονται παρακατω καθως και σε ολο το εγχειριδιο.
1 − Το ψεκαετηρα θα πρεπει να χρησιµοποιειται µονο απο ατοµα
ενηλικα, µε καλη φυσικη κατασταση και που ειναι γνωστες των κανονισµων λειτουργιας.
2 − ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИ›Щ ЩФУ „О·ЫЩ‹Ъ· Ы Ы˘Уı‹О˜ ЫˆМ·ЩИО‹˜
ОfiˆЫЛ˜ ‹ ˘fi ЩЛУ ‹ЪИ· ФИУФУ‡М·ЩФ˜ О·И У·ЪОˆЩИОТУ.
3 − Μη φορατε κασκολ, βραχιολια η οτιδηποτε που µπορει να
µπλεχτει στο ÊÙÂÚˆÙ‹. Φορατε γαντια, προστατευτικο γυαλια και ωτοασπιδες (βλ¤πε σελ. 54−55).
4 − Μην επιτρεπετε σε αλλα ατοµα να στεκονται κοντα στο
ψεκαετηρα κατα την διαρκεια (εικ. 2). 5 − παντα σε µια θεση σταθερη και σιγουρη. 6 − Μεταφερετε το ψεκαετηρα µε την λαµα προς τα πισω. 7 − MËÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· ÛÙË ÊÙÂÚˆÙ‹ και µην κανετε
εργασιες συντηρησης οταν το αλυσοπριονο λειτουργει. 8 − Γεµιζετε το τεποζιτο µακρια απο πηγες θερµοτητας και µε το
µοτερ σβηστο (εικ. 3). Μην καπνιζετε κατα την διαρκεια του
ανεφοδιασµου (εικ. 3). Μην βγαζετε την ταπα του τεποζιτου
µε το µοτερ εν κινηση. Εαν κατα την διαρκεια του
ανεφοδιασµου χυθει καυσιµο, µετακινηστε το ψεκαετηρα
τουλαχιστον 3 µετρα πριν το θεσετε σε εκκινηση (εικ. 4). 9 − Πριν θεσετε σε κινηση το µοτερ σιγουρευτειτε οτι
‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ ЪФ˘МИУ¤ЩФ ˘БЪТУ В›У·И ОПВИЫЩfi.
10 − Ελεγχετε καθηµερινα το ψεκαετηρα, για να βεβαιωθειτε οτι
καθε εξαρτηµα προστασιας και µη, λειτουργει.
11 − Ακολουθητε παντα τις οδηγιες µας σχετικες µε τις εργασιες
συντηρησης.
12 − Μη χρησιµοποιητε ενα ψεκαετηρα που ειναι ελαττωµατικο,
κακως επιδιορθωµενο, κακως συναρµολογηµενο η που εχει
υποστει µετατροπες. Μην αφαιρειτε και µη θετετε εκτος
λειτουργιας οποιαδηποτε διαταξη λειτουργιας.
13 − Μην πραγµατοποιειτε µονοι σας εργασιες επιδιορθωσης και
µη εκτος και αν προκειται για εργασιες τακτικης
συντηρησης. Απευθυνθητε αποκλειστικα σε
εξουσιοδοτηµενα και ειδικευµενα κεντρα σερβις.
14 − Μην χρησιµοποιειτε καυσιµο (µιγµα) για τον καθαρισµο.
51
Ελληνικα
Türkçe
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
6 7 8
5
15 − Να φυλασσετε παντα το ψεκαετηρα σε µερος στεγνο,
υπερυψωµενο απο το εδαφος, βαζοντας τα τεποζιτα αδεια.
16 − ºÔÚ¤ÛÙ ¤Ó·Ó ·Ó·Ó¢ÛÙ‹Ú· ÚÈÓ „ÂοÛÂÙ ˘ÁÚ¿ ‹ ÛÎfiÓ˜
(εικ. 5).
17 − Χρησιµοποιειτε τον ψεκαετηρα, µονον σε χωρους καλα
αερισµενους. Απαγορευεται η χρηση του σε εκκρηκτικη ατµοσϕαιρα, σε κλειστο περιβαλλον η πλησιον εκκρηκτικων υλων (εικ. 6).
18 − Μην χρησιµοποιειτε τον ψεκαετηρα προτου ενηµερωθειτε
τελεια σχετικα µε την χρηση του.
19 − A·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙÔ ‰˘Ó·ÌÔ‰fiÙË ÙÔ˘
„ВО·ЫЩ‹Ъ· МИ·˜ КЩВЪˆЩ‹˜ Ф˘ В›У·И ‰И·КФЪВЩИО‹ ·fi ВОВ›УЛ Ф˘ ¯ФЪЛБВ›Щ·И ·fi ЩФУ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹.
20 − Σε περιπτωση που το µηχανηµα τεθει εκτος χρησης, µην το
εγκαταλειψετε στο περιβαλλον, αλλα παραδωστε το στον µεταπωλητη, ο οποιος θα ϕροντισει για την σωστη τοποθετηση.
21 − ∆ανειζετε τον ψεκαετηρα µονο σε ατοµα που γνωριζουν την
σωστη χρηση και λειτουργια του µηχανηµατος. Παραδωστε σε αυτα τα ατοµα και το εγχειριδιο µε τις οδηγιες, ωστε να το συµβουλευτουν πριν την χρηση.
22 − Φυλαξτε µε επιµελεια το παρων εγχειριδιο και
συµβουλευτειτε το πριν καθε χρηση του µηχανηµατος.
23 − ¢È·ÙËÚ›Ù fiϘ ÙȘ ÙÈΤ٘ Î·È Ù· Û‹Ì·Ù· ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ηÈ
·ЫК·П›·˜ Ы ¿ЪИЫЩЛ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ. ™ Ъ›ЩˆЫЛ ‚П¿‚Л˜ ‹ КıФЪ¿˜, КЪФУЩ›ЫЩ БИ· ЩЛУ ¤БО·ИЪЛ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·Ы‹ ЩФ˘˜
(βλ¤πε σελ. 4).
24 − Σας συνιστουµε να µην θεσετε σε εκκινηση ποτε το
ÊÙÂÚˆÙ‹. Το αποτελεσµα µπορει να ειναι τυχον σοβαρες ζηµιες στα εξαρτηµατα του µοτερ και η αµεση ληξη ισχυς της εγγυησης.
25 − ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИ›Щ ЩФУ „О·ЫЩ‹Ъ· ОФУЩ¿ Ы ЛПОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫО˘¤˜
О·И ЛПОЩЪИО¿ О·ПТ‰И· (εικ. 7).
26 − Βγαλτε την πιπα του µπουζι καθε φορα που συντηρειτε,
καθαριζετε η επισκευαζετε το µηχανηµα.
27 − MË ¯Ù˘¿Ù ‹ ˙ÔÚ›˙ÂÙ ٷ ÙÂÚ‡ÁÈ· Ù˘ ÊÙÂÚˆÙ‹˜. MËÓ
ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÙË ÊÙÂÚˆÙ‹ ¯·Ï·Ṳ̂ÓË.
28 − MЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ „ВО·ЫЩ‹Ъ· МВ В‡КПВОЩВ˜ ηÈ/‹
‰È·‚ÚˆÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜.
29 − MЛУ ВБО·ıИЫЩ¿ЩВ ЩЛ КЩВЪˆЩ‹ ЫВ ¿ППФ˘˜ ОИУЛЩ‹ЪВ˜ ‹
ÌÔÓ¿‰Â˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ÈÛ¯‡Ô˜.
30 − MË ÊÚ¿˙ÂÙ ‹ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÂÈÛfi‰Ô˘ ·¤Ú· Ù˘
ÊÙÂÚˆÙ‹˜.
31 − ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИ›Щ ЩФ МЛ¯¿УЛМ· БИ· ¯Ъ‹ЫИ˜ Ф˘ ‰У
ÚԂϤÔÓÙ·È ·fi ÙÔ ·ÚfiÓ Á¯ÈÚ›‰ÈÔ.
D‹KKAT: Do¤ru kullan›ld›¤›nda, s›rt atomizörü kullan›m› kolay ve etkin bir alettir. Yanl›fl kullan›ld›¤›nda ya da gerekli önlemler al›nmad›¤›nda tehlikeli olabilir. Sorunsuz ve emniyetli kullan›m için güvenlik önlemlerini uygulay›n.
1 - S›rt atomizörünü sadece do¤ru kullan›m kurallar›n› bilen
sa¤l›kl› kifliler kullanmal›d›r.
2 - Fiziksel bir yorgunluk, alkol veya bir ilaç etkisinde olma gibi
durumlarda atomizörü kullanmayınız.
3 - Kullan›rken makinaya dolanabilecek giysiler (eflarp gibi)
giymeyin; bilezik ya da künye v.s. gibi eflyalar takmay›n. Eldiven, gözlük, ve kulakl›k gibi koruyucu aksesuarlar kullan›n (Daha sayfa 54-55).
4 - Çal›flma alan›n›z›nda insanlar›n bulunmas›na izin vermeyin
(fiekil. 2).
5 - Aya¤›n›z› yere s›k› bas›n ve emniyetli bir pozisyonda
spreyleme yap›n. 6 - Tafl›rken s›rt atomizörünün motorunu durdurun. 7 - Rotora dokunmay›n. Motor çal›fl›rken bak›m yapmay›n. 8 - Yak›t deposunu doldururken motoru durdurun (fiekil. 3).
Etrafta atefl ya da ›s› kayna¤› bulunmamal›d›r. Benzin
koyarken sigara içmeyin (fiekil. 3). Motor çal›fl›rken yak›t
deposunun kapa¤›n› açmay›n. Depoyu doldururken benzin
taflarsa, motoru benzinin akt›¤› yerden en az üç metre ötede
çal›flt›r›n (fiekil. 4). 9 - Motoru çal›flt›rmadan önce s›v› vanas›n›n kapal› olup
olmad›¤›na bak›n.
10 - Her gün motorunuzun hem kullan›m, hem de güvenlik
aç›s›ndan kontrolünü yap›n.
11 - Bak›m ve kullan›m k›lavuzunda yazanlara uyun. 12 - Hiçbir zaman bozuk, üzerinde baz› de¤ifliklikler yap›lm›fl,
do¤ru tamir edilmemifl, ya da tamir edilen parçalar› do¤ru
tak›lmam›fl s›rt atomizörlerini kullanmay›n. Güvenli¤inizi
sa¤layan parçalar›n hiçbirini ç›karmay›n, k›rmay›n ya da
kullan›lmaz hale getirmeyin.
13 - Rutin bak›m›n haricinde kendi bafl›n›za s›rt atomizörünüze
bak›m yapmaya kalkmay›n. Bak›m yapt›rmak için yetkili
servislere baflvurun. 14 - Cihaz›n›z› temizlemek için benzin kullanmay›n. 15 - S›rt atomizörünü kuru bir zeminde ve deposu bofl olarak
tutun. Yere koymay›n. 16 - S›v› ve toz püskürtürken yetkililerce onaylanm›fl solunum
cihaz› kullan›n (fiekil. 5). 17 - S›rt atomizörünü hava ak›m› olan yerlerde kullan›n. Parlay›c›
ya da patlay›c› kimyasallar›n bulundu¤u ortamlarda
kullanmay›n (fiekil. 6). 18 - Kullanmas›n› iyice ö¤renmeden s›rt atomizörü › çal›flt›rmay›n. 19 - Sadece imalatç› taraf›ndan onaylanan rotorlar› kullan›n. 20 - S›rt atomizörünüz art›k kullan›lmaz hale gelmiflse, do¤al
çevreye zarar vermeden en yak›n sat›fl bayiine teslim ederek
at›n. 21 - S›rt atomizörünüzü do¤ru kulanmas›n› bilen ve daha önce
kullanm›fl kiflilere ödünç verin. Kullanmadan önce kullan›m
k›lavuzunu okumalar›n› tavsiye edin. 22 - Kullan›m k›lavuzunu kaybetmeyin ve her kullan›mdan önce
okuyun. 23 - Tehlike uyarı etiketlerinin ve güvenlik etiketlerinin her zaman
iyi bir durumda olmasını sa¤layınız. Herhangi bir aksamın
hasar görmes, veya kötü hale gelmesi durumunda,
zamanında gerekli de¤iflikli¤i yapınız (Daha sayfa 4). 24 - Cihaz›n›z› rotorsuz çal›flt›rmay›n. Rotorsuz çal›flt›rma
makinan›n parçalar›na zarar verebilece¤i gibi garantisinin
iptaline neden olacakt›r. 25 - Atomizörü elektrikli ekipmanların ve elektrik hatlarının
yakınında kullanmayınız (fiekil. 7). 26 - Bak›m, tamir ya da temizlik yaparken daima bujiyi ç›kar›n
(fiekil. 8). 27 - Rotor b›çaklar›n› zorlamay›n ya da zedelemeyin; hiçbir
zaman hasarl› rotor kullanmay›n. 28 - Yan›c›, parlay›c› ya da tahrifl edici maddeler püskürtmeyin. 29 - Rotoru bir baflka motora ya da güç kayna¤›na monte
etmeyin. 30 - Rotora hava giriflini kapatmay›n ya da engellemeyin. 31 - Makineyi, kitapçı¤ında belirtilen amaçlar dıflında
kullanmayınız.
52
âesky
Pуccкий
PRAVIDLA BEZPEâNOSTI
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
234
1
Upozornûní: Pokud je správnû pouÏíván, je motorov˘ zádov˘ rosiã rychl˘m pomocníkem a úãinn˘m nástrojem. Pokud je pouÏíván nesprávnû nebo v rozporu s pravidly bezpeãnosti, mÛÏe se stát nebezpeãn˘m nástrojem. Aby byla va‰e práce pfiíjemná a bezpeãná, dodrÏujte vÏdy pfiísnû bezpeãnostní pravidla, která jsou uvedená v tomto návodu k pouÏití.
1 - Motorov˘ zádov˘ rosiã mÛÏe b˘t pouÏíván pouze dospûl˘mi
osobami a osobami v dobré fyzické kondici, které jsou seznámené s pouÏíváním stroje v rozsahu tohoto návodu.
2 - NepouÏívejte motorov˘ zádov˘ rosiã, pokud jste unaveni, pokud
jste poÏili alkohol nebo omamné látky.
3 - Pfii práci nikdy nenoste volnû vlající ‰átky, náramky nebo jiné
vûci, které by mohly b˘t zachyceny pohybliv˘mi ãástmi stroje. Noste, rukavice, ochranné br˘le a sluchátka na u‰i (viz strana 54-55).
4 - Nikdy nedovolte okolostojícím nebo zvífiatÛm, aby zÛstávali v
pracovním prostoru pfii startování nebo pfii práci se zádov˘m rosiãem (obr. 2). Pfii práci pak nenatáãejte trubici rosiãe smûrem
k osobám nebo zvífiatÛm. 5 - Pracujte vÏdy ve stabilní a jisté poloze. 6 - Motorov˘ zádov˘ rosiã pfiená‰ejte se zastaven˘m motorem. 7 - Pfii bûÏícím motoru udrÏujte ruce v dostateãné vzdálenosti od
rotujících nebo hork˘ch ãástí a neprovádûjte Ïádnou údrÏbu. 8 - Plnûní palivové nádrÏe provádûjte v prostorách daleko od zdrojÛ
tepla a se zastaven˘m motorem (obr. 3.). Pfii plnûní nádrÏe
nikdy nekufite (obr. 3). Nikdy nesnímejte víãko nádrÏe, pokud
bûÏí motor. Pokud pfii plnûní nádrÏe pfieteãe palivo, dejte
motorov˘ zádov˘ rosiã nejménû 3m od tohoto místa, neÏ jej
nastartujete (obr. 4). 9 - Pfied nastartováním motoru se ujistûte, Ïe je kohout rosiãe
uzavfien.
10 - KaÏd˘ den si pfiekontrolujte motorov˘ zádov˘ rosiã, abyste se
ujistili, Ïe je jeho pouÏívání bezpeãné, a Ïe v‰echna zafiízení
jsou funkãní.
11 - Pfii údrÏbû dodrÏujte pokyny v˘robce. Pfii v˘mûnû dílÛ nebo
souãástek pouÏívejte pouze originální náhradní díly.
12- Nikdy nepouÏívejte po‰kozen˘, pozmûnûn˘, nesprávnû
opraven˘ nebo smontovan˘ motorov˘ rosiã. NeodstraÀujte nebo
nedeaktivujte bezpeãnostní zafiízení.
13 - Kromû rutinních prací na údrÏbû, nikdy neprovádûjte opravy
nebo servisní úkony sami. VÏdy vyhledejte specializovanou
nebo autorizovanou dílnu.
14 - Pro ãi‰tûní nikdy nepouÏívejte palivo. 15 - Motorov˘ zádov˘ rosiã skladujte na suchém místû, s prázdnou
palivovou nádrÏí a.ne pfiímo na zemi. Pfied uloÏením vÏdy nádrÏ rosiãe vyprázdnûte a cel˘ potrubní systém vypláchnûte ãistou vodou.
16 - Pfii postfiikování nebo prá‰kování pouÏívejte schválen˘ d˘chací
pfiístroj (obr. 5).
17 - Motorov˘ zádov˘ rosiã pouÏívejte pouze v dobfie vûtran˘ch
prostorách. Nepracujte s motorov˘m zádov˘m rosiãem ve v˘bu‰ném, hofilavém prostfiedí nebo v uzavfien˘ch prostorách nebo v blízkosti hofilav˘ch látek (obr. 6).
18 - NepouÏívejte motorov˘ zádov˘ rosiã, dokud zcela neporozumíte
speciálním postupÛm pfii práci. Postfiikovací pfiípravky pfiipravujte, aplikujte a manipulujte s nimi podle instrukcí v˘robce pfiípravku. Po naplnûní nádrÏe rosiãe peãlivû dotáhnûte víãko nádrÏe.
19 - Ventilátory, které nejsou dodány v˘robcem stroje, nesmí b˘t
upínány na v˘vodov˘ hfiídel.
20 - Pokud zádov˘ rosiã nelze pouÏívat, zlikvidujte jej v souladu s
pfiedpisy na ochranu Ïivotního prostfiedí a nakládání s odpady. Vyhledejte va‰eho místního prodejce, kter˘ zafiídí správnou likvidaci stroje.
21 - Vበmotorov˘ zádov˘ rosiã pÛjãujte pouze takov˘m uÏivatelÛm,
ktefií jsou zcela seznámeni s návodem k pouÏití. Dejte návod k pouÏití dal‰ím uÏivatelÛm k dispozici, tak aby si mohli pfied pouÏitím motorového zádového rosiãe návod k pouÏití pfieãíst.
22 - Tento návod k pouÏití uchovávejte tak, aby byl v pfiípadû
potfieby po ruce.
23- V˘straÏné ‰títky, které jsou na stroji umístûny z dÛvodu
upozornûní obsluhy na nebezpeãí, udrÏujte v ãitelném stavu. V pfiípadû po‰kození ‰títky vymûÀte za nové (viz strana 4).
24 - Nikdy nestartujte stroj bez rotoru. Toto zpÛsobí váÏné po‰kození
ãástí motoru a ztrátu záruky.
25 - NepouÏívejte rosiã v blízkosti elektrick˘ch zafiízení a
elektrick˘ch vedení (obr. 7).
26 - Pfii kaÏdé údrÏbû, ãi‰tûní nebo opravû sejmûte elektrick˘ pfiívod
k zapalovací svíãce (obr. 8).
27- Neklepejte ani silou nepÛsobte na lopatky rotoru; nikdy
nepracujte s po‰kozen˘m rotorem. 28 - NepouÏívejte rosiã pro hofilavé nebo korozívní látky. 29 - Nemontujte rotor rosiãe na jiné motory nebo pfievodovky. 30 - Neucpávejte nebo neuzavírejte vstup vzduchu do rotoru. 31 - NepouÏívejte zádov˘ rosiã k jin˘m úãelÛm, neÏ ke kter˘m je
doporuãen v˘robcem v tomto návodu k pouÏití.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Распылитель является легким в использовании, эффективным агрегатом только в том случае, если его правильно эксплуатировать. Если вы не будете соблюдать меры предосторожности или будете использовать агрегат не по назначению, то это может привести к неисправности машины. Для правильной и безопасной работы всегда строго соблюдайте правила безопасности, с которыми вы сможете ознакомиться в данной инструкции.
1 - Распылителем могут пользоваться только взрослые люди в
хорошей физической форме, умеющие следовать инструкциям.
2 - Нe испoльзуйтe рaспылитeль в сoстoянии физичeскoгo
утoмлeния или пoд вoздeйствиeм aлкoгoля или нaркoтичeских срeдств
3 - Всегда снимайте серьги, браслеты и другие предметы
подобного рода, которые могут быть утеряны в результате работы с ротором. При работе с распылителем используйте предметы спецодежды: перчатки, защитные очки и наушники (стр. 54-55).
4 - Следите за тем, чтобы на обрабатываемой аппаратом
поверхности отсутствовали посторонние предметы,
мешающие работе (рис. 2). 5 - Всегда храните распылитель с выключенным двигателем. 6 - Держите руки на безопасном расстоянии от ротора во время
работы двигателя распылителя. 7 - Всегда работайте стоя. 8 - Заполняйте топливный бак вдали от источников тепла и при
выключенном двигателе (рис. 3). Никогда не снимайте
крышку бензобака во время работы двигателя (рис. 3).
Никогда не курите во время наполнения бака горючей
смесью. В процессе заправки возможно случайное попадание
топлива на поверхность. В таком случае рекомендуется
очистить поверхность аппарата от бензина и отойти от места
заправки на 3 метра перед началом работы (рис. 4). 9 - Перед тем как включить двигатель, убедитесь, что кран,
через который поступает жидкость, закрыт.
10 - Рекомендуется осуществлять внешний осмотр отдельных
частей распылителя каждый раз перед началом для того,
чтобы убедиться, что каждая из них находится в исправном
состоянии.
11 - Всегда следуйте правилам пользования данным
распылителем.
12 - Никогда не пользуйтесь неисправным распылителем.
Запрешается удалять или повреждать предохранительные
приспособления.
53
13 - Никогда на видоизменяйте и не ремонтируйте аппарат
самостоятельно. В случае неисправности распылителя обратитесь к специалистам.
14 - Никогда не используйте бензин для очистки каких-либо
деталей распылителя.
15 - Храните распылитель в сухом месте с пустым топливным
баком. Не оствляйте машину на голой земле.
16 - Надевайте агрегат на плечи при распылении жидкостей или
порошков (рис. 5).
17 - Используйте распылитель в хорошо проветриваемых местах.
Запрещается проводить работы в закрытом помещении, вблизи огнеопасных и взрывчатых предметов (рис. 6).
18 - Не рекомендуется начинать работу до тех пор, пока вы
полностью не ознакомитесь со всеми функциями данного распылителя.
19 - Следует использовать только те роторы, которые поставлены
производителем данной продукции.
20 - Если этот распылитель больше не эксплуатируется, то
необходимо отдать его дилеру, который обеспечит его правильную утилизацию, не причинив вреда окружающей среде.
21 - Доверяйте использование распылителя только опытным
специалистам, которые полностью знакомы с его функциями и правильной эксплуатацией аппарата. Менее опытным пользователям следует прочитать данную инструкцию перед началом работы.
22 - Держите в руках инструкцию и сверяйтесь с ней перед
использованием каждой части распылителя.
23 - Coхрaняйтe в цeлoсти всe этикeтки с прeдoхрaнитeльными
симвoлaми или укaзaниями пo бeзoпaснoсти. В случae пoврeждeния или изнoсa их слeдуeт нeмeдлeннo зaмeнить (ctp. 4).
24 - Никогда не запускайте машину без ротора. Это приведет к
серьезным повреждениям двигателя, а также к отсутствию гарантийного обслуживания.
25 - Нe испoльзуйтe рaспылитeль вблизи oт элeктрooбoрудoвaния
и линий элeктрoпeрeдaчи (рис. 7).
26 - Снимайие колпак свечи зажигания каждый раз после того,
как проводилась чистка или ремонт машины (рис. 8).
27 - Не ударяйте и не применяйте силу к пластинам ротора.
Никогда не работайте с испорченым ротором.
28 - Не используйте распылитель с легковоспламеняющимися
и/или вызывающими коррозию материалами.
29 - Не устанавливайте ротор на другие двигатели или силовые
трансмиссии. 30 - Не закрывайте воздушную заслонку ротора. 31 - Нe испoльзуйтe мaшину пo нaзнaчeнию, oтличнoму oт
укaзaннoгo в нaстoящeм рукoвoдствe.
Pуccкий
Polski
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ZASADY BEZPIECZE¡STWA
pod∏o˝em, po wczeÊniejszym opró˝nieniu zbiorników.
16. Za∏o˝yç maseczk´ z atestem przed rozpylaniem p∏ynów lub proszku (Rys. 5).
17. U˝ywaç rozpylacza tylko w miejscach dobrze wentylowanych. Nie stosowaç go w atmosferze wybuchowej, w zamkni´tych pomieszczeniach lub w pobli˝u substancji ∏atwopalnych (Rys. 6).
18. Nie u˝ywaç rozpylacza, jeÊli nie zna si´ zasad jego prawid∏owego u˝ytkowania.
19. Zabrania si´ pod∏àczania do urzàdzenia poboru mocy rozpylacza innego wirnika ni˝ dostarczony przez producenta.
20. W przypadku koniecznoÊci zaprzestania u˝ytkowania rozpylacza, nie porzucaç go, ale oddaç do sprzedawcy, który zajmie si´ umieszczeniem go w odpowiednich warunkach.
21. Udost´pniaç lub po˝yczaç rozpylacz wy∏àcznie osobom z doÊwiadczeniem, znajàcym zasady dzia∏ania i prawid∏owej obs∏ugi urzàdzenia. Przekazaç im tak˝e podr´cznik z instrukcjà obs∏ugi, który powinny przeczytaç przed przystàpieniem do pracy.
22. Przechowywaç niniejszy podr´cznik w odpowiednich warunkach i korzystaç z niego przed ka˝dym u˝yciem urzàdzenia.
23. Wszystkie oznaczenia niebezpieczeƒstw oraz informacje BHP powinny byç utrzymywane w idealnym stanie. W przypadku uszkodzeƒ lub pogorszenia ich stanu, nale˝y je jak najszybciej wymieniç (patrz Str. 4).
24. Ostrzegamy, aby nigdy nie uruchamiaç urzàdzenia bez wirnika. Mo˝e to spowodowaç powa˝ne uszkodzenia cz´Êci silnika oraz natychmiastowà utrat´ gwarancji.
25. Nie u˝ywaç rozpylacza w pobli˝u urzàdzeƒ elektrycznych oraz linii elektrycznych (Rys. 7).
26. Zdjàç nasadk´ Êwiecy zawsze, gdy wykonywana jest konserwacja, czyszczenie lub naprawy (Str. 8).
27. Nie uderzaç ani nie popychaç na si∏´ ∏opatek wirnika; nie pracowaç nigdy z uszkodzonym wirnikiem.
28. Nie u˝ywaç do rozpylacza substancji ∏atwopalnych i/lub korozyjnych.
29. Nie montowaç wirnika w innych silnikach lub p´dniach.
30. Nie zatykaç ani nie zamykaç otworu wlotu powietrza wirnika.
31. Nie u˝ywaç urzàdzenia do celów innych ni˝ wskazane w instrukcji.
UWAGA - Prawid∏owo u˝ytkowany rozpylacz jest szybkim, wygodnym oraz efektywnym narz´dziem pracy. JeÊli jest on u˝ytkowany nieprawid∏owo lub bez koniecznych Êrodków ostro˝noÊci, mo˝e staç si´ niebezpiecznym narz´dziem. Aby jego u˝ytkowanie by∏o zawsze przyjemne i bezpieczne, nale˝y rygorystycznie przestrzegaç norm bezpieczeƒstwa podanych poni˝ej i w dalszej cz´Êci podr´cznika.
1. Rozpylacz powinny obs∏ugiwaç osoby doros∏e, o dobrej kondycji fizycznej i znajàce zasady obs∏ugi.
2. Nie pracowaç z rozpylaczem, gdy odczuwa si´ zm´czenie fizyczne oraz b´dàc pod wp∏ywem alkoholu lub narkotyków.
3. Nie zak∏adaç szalików, bransoletek i innych przedmiotów, które mog∏yby zostaç wciàgni´te przez wirnik. Zak∏adaç r´kawiczki, okulary i s∏uchawki ochronne (patrz Str. 54-55).
4. Podczas uruchamiania i pracy rozpylacza nale˝y dopilnowaç, aby w jego zasi´gu nie pozostawa∏y osoby lub zwierz´ta (Rys. 2).
5. Pracowaç zawsze w stabilnej i bezpiecznej pozycji.
6. Przenosiç rozpylacz przy wy∏àczonym silniku.
7. Nie zbli˝aç ràk do wirnika oraz nie wykonywaç konserwacji, kiedy silnik pracuje.
8. Nape∏niaç zbiornik w oddaleniu od êróde∏ ciep∏a i przy wy∏àczonym silniku (Rys. 3). Nie paliç papierosów podczas nape∏niania (Rys. 3). Nie zdejmowaç korka ze zbiornika podczas pracy silnika. JeÊli podczas nape∏niania paliwo si´ rozleje, nale˝y przed uruchomieniem rozpylacza odsunàç go od tego miejsca przynajmniej o 3 metry (Rys. 4).
9. Przed uruchomieniem silnika nale˝y si´ upewniç czy kurek p∏ynów jest zakr´cony.
10. Codziennie kontrolowaç rozpylacz, aby upewniç si´, ˝e ka˝de urzàdzenie zabezpieczajàce i inne jest sprawne.
11. Post´powaç zawsze zgodnie z podanymi instrukcjami podczas czynnoÊci konserwacyjnych.
12. Nie u˝ywaç rozpylacza, jeÊli jest on uszkodzony, niew∏aÊciwie naprawiony, êle zmontowany lub przerobiony wed∏ug w∏asnego uznania. Nie od∏àczaç, nie uszkadzaç, nie dezaktywowaç ˝adnego urzàdzenia zabezpieczajàcego.
13. Nie wykonywaç nigdy samodzielnie ˝adnych operacji lub napraw innych ni˝ zwiàzane ze zwyk∏à konserwacjà. Zwracaç si´ wy∏àcznie do wyspecjalizowanych, autoryzowanych serwisów.
14. Nie stosowaç paliwa (mieszanki) do czyszczenia.
15. Przechowywaç rozpylacz w suchym miejscu, ponad
6 7 8
5
54
Português
Ελληνικα
VESTUÁRIO DE SEGURANÇA
¶ƒ√™∆∞∆∂À∆π∫∏ ∂¡¢Àª∞™π∞ ∞™º∞§∂π∞™
Türkçe
KORUYUCU GÜVENL‹K G‹YS‹S‹
23
1
Ao trabalhar com de atomizador utilize sempre um vestuário de protecção homologado. A utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas consequências. O seu revendedor pode aconselhá-lo na escolha do vestuário adequado.
O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar o operador. Utilize sempre um vestuário de protecção aderente. O casaco (Fig. 1) de protecção Efco são ideais. Não utilize roupas, cachecóis, gravatas ou colares que possam ficar presos nas moitas. Prenda os cabelos e os proteja com um lenço, boné, capacete, etc.
Calce sapatos ou botas de segurança com sola de borracha e biqueira de aço (Fig. 2).
Utilize óculos ou uma viseira de protecção (Fig. 3-4-5)! Utilize protecções contra o rumor; auriculares (Fig.
6) ou tampões. A utilização de tais meios requer mais
atenção e cautela do operador pois diminui-se a percepção de sinais de perigo como gritos e alarmes.
Calce luvas (Fig. 7) que permitam absorver o máximo possível as vibrações.
Efco oferece uma gama completa de equipamentos de segurança.
ŸЩ·У ВЪБ¿˙ВЫЩВ МВ ЩФ „ВО·ЫЩ‹Ъ· Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿УЩФЩВ ВБОВОЪИМ¤УЛ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО‹ ВУ‰˘М·Ы›· ·ЫК·ПВ›·˜. ∏ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО‹˜ ВУ‰˘М·Ы›·˜ ‰ВУ О·Щ·ЪБВ› ЩФ˘˜ ОИУ‰‡УФ˘˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡, ·ПП¿ ВЪИФЪ›˙ВИ ЩИ˜ Ы˘У¤ВИВ˜ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ ·Щ˘¯‹М·ЩФ˜. ™˘М‚Ф˘ПВ˘ıВ›ЩВ ЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ЩЛ˜ ВМИЫЩФЫ‡УЛ˜ Ы·˜ БИ· ЩЛУ ВИПФБ‹ ЩЛ˜ О·Щ¿ППЛПЛ˜ ВУ‰˘М·Ы›·˜.
∏ ВУ‰˘М·Ы›· Ъ¤ВИ У· В›У·И О·Щ¿ППЛПЛ О·И У· МЛУ ВМФ‰›˙ВИ. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВК·ЪМФЫЩ¿ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО¿ ВУ‰‡М·Щ·. ∆Ô Ù˙¿ÎÂÙ (∂ÈÎ.1) Efco ·Ú¤¯Ô˘Ó ÙËÓ О·Щ¿ППЛПЛ ЪФЫЩ·Ы›·. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВУ‰‡М·Щ·, О·ЫОfiП, БЪ·‚¿ЩВ˜ ‹ ОФЫМ‹М·Щ· Ф˘ МФЪФ‡У У· МВЪ‰В˘ЩФ‡У ЫЩФ˘˜ ı¿МУФ˘˜. ª·˙¤„ЩВ Щ· М·ОЪИ¿ М·ППИ¿ О·И ЪФЫЩ·Щ¤„ЩВ Щ· (.¯. МВ ¤У· КФ˘П¿ЪИ, О·¤ПФ, ОЪ¿УФ˜ ОП.).
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ˘Ф‰‹М·Щ· ·ЫК·ПВ›·˜ МВ
·УЩИФПИЫıЛЩИО¤˜ ЫfiПВ˜ О·И ·ЩЫ¿ПИУФ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОfi ‰·ОЩ‡ПˆУ (∂ИО.2).
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Б˘·ПИ¿ ‹ М¿ЫО· ЪФЫЩ·Ы›·˜ (∂ИО.3-4-5!
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО¿ ·ОФ‹˜ fiˆ˜ О·П‡ММ·Щ· (∂ИО.6) ‹ ˆЩФ·Ы›‰В˜. ∏ ¯Ú‹ÛË Ì¤ÛˆÓ
ЪФЫЩ·Ы›·˜ БИ· ЩЛУ ·ОФ‹ ··ИЩВ› МВБ·П‡ЩВЪЛ ЪФЫФ¯‹ О·И Ы‡УВЫЛ, БИ·Щ› ВЪИФЪ›˙ВИ ЩЛ ‰˘У·ЩfiЩЛЩ· У· Б›УФ˘У
·УЩИПЛЩ¿ Л¯ЛЩИО¿ Ы‹М·Щ· ОИУ‰‡УФ˘ (КˆУ¤˜, Ы˘У·БВЪМФ› ОП.).
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Б¿УЩИ· (∂ИО.7) Ф˘ ВИЩЪ¤Ф˘У ЩЛ М¤БИЫЩЛ ·ФЪЪfiКЛЫЛ ЩˆУ ОЪ·‰·ЫМТУ.
∏ Efco ‰И·ı¤ЩВИ П‹ЪЛ ЫВИЪ¿ ВНФПИЫМФ‡ ·ЫК·ПВ›·˜.
Motorlu atomizörünü kullanırken gerekli emniyet açısından her zaman için koruyucu giysiler giyiniz. Koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma riskini ortadan kaldırmaz, fakat bir kaza halinde yaralanmanın etkisini azaltırlar. Uygun koruyucu giysiler seçimi hakkında bilgi almak için satıcınız ile temasa geçiniz.
Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi engellememelidir. Uygun koruyucu kıyafet giyiniz.
Ceket (fiekil 1) koruyucu Efco dizlik aksesuarları idealdir. Hareketli aksamlara takılabilecek nitelikte
elbiseler, eflarplar, boyun ba¤ları veya kolyeler kullanmayınız. Saçlarınızı toplayınız ve korumaya alınız (örne¤in, bir eflarp, bafllık, bir kask v.s. ile).
Takviyeli, kaymayan ve burnu çelik takviyeli olan güvenlik ayakkabıları giyiniz (fiekil 2).
Koruyucu gözlük veya flapka siperi takınız (fiekil 3­4-5)!
Gürültü önleyici aparat takınız; örne¤in kep (fiekil 6) veya susturucu aparatlar gibi. ‹flitme kaybını önleyici
koruma aparatlarının kullanımı büyük bir dikkat ve ihtimam gerektirir, çünkü akustik tehlike uyarı seslerini (ikaz sesi, alarmlar, v.s.) duyamayabilirsiniz.
Titreflimi maksimum seviyede emen eldivenler (fiekil
7) kullanınız.
Efco, güvenlik için genifl bir ürün yelpazesi sunmaktadır.
55
âesky
Рycckий
BEZPEâNOSTNÍ OCHRANN¯ ODùV
ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA
Polski
ODZIE˚ OCHRONNA
Pfii práci s rozpra‰ovaãe si vÏdy oblékejte homologovan˘ bezpeãnostní ochrann˘ odûv. PouÏití ochranného odûvu neodstraní nebezpeãí úrazu, ale v pfiípadû nehody sníÏí její dÛsledky. Pfii v˘bûru vhodného odûvu si nechte poradit sv˘m prodejcem.
Odûv musí b˘t vhodn˘ k dané práci a pfiitom pohodln˘.
Noste ochrann˘ pfiiléhav˘ odûv. Ideálním pracovním odûvem je kabátek (obr. 1) Efco.
Nenoste odûvy, ‰ály, kravaty nebo pfiívûsky, které by se mohly zachytit v kfioví. Máte-li dlouhé vlasy, svaÏte si je a chraÀte je napfi. ‰átkem, rádiovkou nebo ãepicí.
Noste ochranné boty nebo holínky vybavené protiskluzovou podráÏkou a ocelov˘mi ‰piãkami (obr. 2).
Pfii práci pouÏívejte vÏdy ochranné br˘le nebo hledí (obr. 3-4-5).
Noste ochranu proti hluku; napfi. sluchátka (obr. 6) nebo u‰ní ucpávky.PouÏívání pomÛcek k ochranû
sluchu vyÏaduje vût‰í pozornost a opatrnost, protoÏe pracovník hÛfie vnímá zvukové v˘straÏné signály (kfiik, zvukové v˘strahy apod.)
Noste rukavice (obr. 7), které co nejvíce pohlcují vibrace.
Efco nabízí úplnou fiadu bezpeãnostního vybavení.
При рaбoтe с гaзoнoкoсилкoй всeгдa нaдeвaйтe сeртифицирoвaнную зaщитную oдeжду. Примeнeниe зaщитнoй oдeжды нe устрaняeт риск пoлучeния трaвмы, нo умeньшaeт вoзмoжныe пoслeдствия нeсчaстнoгo случaя. При выбoрe зaщитнoй oдeжды рукoвoдствуйтeсь рeкoмeндaциями Вaшeгo дoвeрeннoгo дилeрa.
Oдeждa дoлжнa быть удoбнoй и нe мeшaть при рaбoтe. Нaдeвaйтe прилeгaющую к тeлу
зaщитную oдeжду. Зaщитныe курткa (Рис. 1) Efco являются идeaльным рeшeниeм. Нe нaдeвaйтe
плaтья, шaрфы, гaлстуки или цeпoчки, кoтoрыe мoгут зaцeпиться зa вeтки. Coбeритe в пучoк длинныe вoлoсы и спрячьтe их (нaпримeр пoд плaтoк, шaпку, кaску и т.д.).
Нaдeвaйтe зaщитныe бoтинки, имeющиe прoтивoскoльзящиe пoдoшвы и стaльныe нaкoнeчники (Рис. 2).
Нaдeвaйтe зaщитныe oчки или кoзырeк (Рис. 3-4-
5)!
Испoльзуйтe приспoсoблeния для зaщиты oргaнoв слухa, нaпримeр, нaушники (Рис. 6) или зaтычки. Примeнeниe приспoсoблeний для зaщиты
oргaнoв слухa трeбуeт oсoбoгo внимaния и oстoрoжнoсти, тaк кaк при этoм oгрaничивaeтся спoсoбнoсть вoспринимaть звукoвыe сигнaлы oб oпaснoсти (крики, сигнaлы прeдупрeждeния и т.д.).
Нaдeвaйтe пeрчaтки (Рис. 7), oбeспeчивaющиe мaксимaльнoe пoглoщeниe вибрaций.
Efco прeдлaгaeт пoлный кoмплeкт зaщитнoгo снaряжeния.
W czasie pracy z rozpylacz, nale˝y zawsze mieç na sobie odzie˝ ochronnà posiadajàcà odpowiednie atesty. U˝ycie odzie˝y ochronnej nie eliminuje ryzyka urazu, ale zmniejsza skutki szkody w razie wypadku. W kwestii wyboru odpowiedniej odzie˝y ochronnej nale˝y zwróciç si´ o rad´ do zaufanego sprzedawcy.
Odzie˝ powinna byç dopasowana i niekr´pujàca. Mieç
na sobie odzie˝ ÊciÊle przylegajàcà. Idealna by∏aby kurtka (Rys. 1) Efco. Nie nosiç ubraƒ, szalików,
krawatów lub bi˝uterii, które mog∏yby zaplàtaç si´ w krzaki. D∏ugie w∏osy nale˝y spiàç i zabezpieczyç (na przyk∏ad chustkà, beretem, kaskiem itd.).
Za∏o˝yç buty ochronne zaopatrzone w podeszwy przeciwpoÊlizgowe oraz stalowe czubki (Rys. 2).
Zak∏adaç okulary lub os∏on´ ochronnà (Rys. 3-4-5)!
Stosowaç Êrodki ochrony przed ha∏asem; na przyk∏ad s∏uchawki (Rys. 6) lub zatyczki do uszu.
U˝ywanie Êrodków ochrony s∏uchu wymaga du˝ej uwagi i ostro˝noÊci, poniewa˝ powoduje to ograniczenie mo˝liwoÊci us∏yszenia sygna∏ów dêwi´kowych ostrzegajàcych przed niebezpieczeƒstwem (krzyk, alarm, itp.).
Zak∏adaç r´kawice (Rys. 7), które zapewniajà maksymalnà absorpcj´ drgaƒ.
Efco oferuje pe∏nà gam´ wyposa˝enia ochronnego.
567
4
56
A máquina apresenta-se tal como ilustrado nas Fig.s 1-2.
Montagem dos tubos/pega
1. Introduza o punho (P, Fig. 1-4) no tubo (N), to­mando atenção para que a cavidade (R, Fig. 3) do punho se introduza no sítio (S) do tubo.
2.Ligue o tubo flexível (A, Fig.1) no tubo de saída da ventoinha (B) utilizando o anel de aperto (C1). Ligue o tubo flexível (A, Fig.1) no tubo (N) utilizando o anel de aperto (C2). Ao efectuar a montagem, certifique-se de que os dois entalhes do tubo flexível (G, Fig. 5) e dos tubos (F) ficam unidos. Antes de apertar o parafuso do anel de aperto (C1, Fig. 6), insira o tubo do cabo de ace­leração (H) no respectivo alojamento e o tubo de líquidos (T).
3.Fixe o tubo do soprador (D, Fig.2) e o tubo (N), encaixando os dois pernos (L, Fig. 9) nas duas ranhuras (M). Rode na direcção da seta (2) até ambos os tubos estarem devidamente bloquea­dos. Os tubos montados ficam tal como ilustrado na Fig. 10.
4.Introduza o difusor (E, Fig. 2-7) no tubo (D), to­mando atenção às duas sedes evidenciadas na Fig. 7. Depois aparafuse o botão (V) no sentido dos ponteiros do relógio.
5. Ligue o tubo da água (Z, Fig. 8), prendendo-o com as duas braçadeiras (U) aos pernos do tubo (N) e do difusor (E).
∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·Ù›ıÂÙ·È fiˆ˜ ÛÙȘ ∂ÈÎ. 1-2.
∆ФФı¤ЩЛЫЛ ЩˆУ ЫˆП‹УˆУ/ГВИЪФП·‚‹
1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ï·‚‹ (P, ∂ÈÎ.1-4) ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· (N), ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÎÔÈÏfiÙËÙ· Ù˘ Ï·‚‹˜ (R, ∂ÈÎ.3) Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ (S) ÙÔ˘ ۈϋӷ.
2. ™˘У‰¤ЫЩВ ЩФУ В‡О·МЩФ ЫˆП‹У· (A, ∂ИО.1) ЫЩФ ЫˆП‹У· ВНfi‰Ф˘ ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ· (B) МВ ЩФ ОФП¿ЪФ ЫЩВЪ¤ˆЫЛ˜ ЫˆП‹У· (C1). ™˘У‰¤ЫЩВ ЩФУ В‡О·МЩФ ЫˆП‹У· (A, ∂ИО.1) ЫЩФ ЫˆП‹У· ВНfi‰Ф˘ ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ· (N) МВ ЩФ ЫˆП‹У· (C2). ∫·Щ¿ ЩЛУ ЩФФı¤ЩЛЫЛ, ЪФЫ¤НЩВ ТЫЩВ У· ЪФЫ·ЪМfiЫФ˘У МВЩ·Н‡ ЩФ˘˜ ФИ ‰‡Ф ВБОФ¤˜ ЫЩФУ В‡О·МЩФ ЫˆП‹У· (G, ∂ИО. 5) О·И ЫЩФ ЫˆП‹У· (F). ¶ЪИУ ЫК›НВЩВ ЩЛ ‚›‰· ЩФ˘ ОФП¿ЪФ˘ (C1, ∂ИО. 6), ЪФЫ·ЪМfiЫЩВ ЫЩЛУ ВИ‰ИО‹ ˘Ф‰Ф¯‹ ЩФ ЫˆП‹У· ЩЛ˜ УЩ›˙·˜ БО·˙ИФ‡ (H) О·И Ф ЫˆП‹У·˜ ˘БЪТУ (T).
3. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ê˘ÛËÙ‹Ú· (D, ∂ÈÎ.2) Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· (N) ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ ‰‡Ô ›ÚÔ˘˜ (L, ∂ÈÎ. 9) ÛÙȘ ‰‡Ô ÂÁÎÔ¤˜ (M). °˘Ú›ÛÙ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜ (2) ¤ˆ˜ fiÙÔ˘
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ. √È ÛˆÏ‹Ó˜ ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ÓÔÈ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È fiˆ˜ ÛÙËÓ ∂ÈÎ. 10.
4. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ МВО (E, ∂ИО.2-7) ЫЩФ ЫˆП‹У· (D), ‰›УФУЩ·˜ ЪФЫФ¯‹ ЫЩИ˜ ‰‡Ф ˘Ф‰Ф¯¤˜ Ф˘ ‰И·ОЪ›УФУЩ·И ЫЩЛУ ∂ИО. 7. (tm)ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ‚И‰ТЫЩВ ЩФ fiМФПФ (V) ‰ВНИfiЫЩЪФК·.
5. ™˘У‰¤ЫЩВ ЩФ ЫˆП‹У· УВЪФ‡ (Z, ∂ИО.8) О·И ЫЩВЪВТЫЩВ ЩФУ МВ Щ· ‰‡Ф ОФП¿Ъ· (U) ЫЩФ˘˜ В›ЪФ˘˜ ЩФ˘ ЫˆП‹У· (N) О·И ЩФ˘ МВО (E).
Makine flekil 1-2’de gösterildi¤i gibi temin edilmektedir.
Ba¤lantı borularının/kavramanın montajı
1.Kabzanın soketinin (R, fiekil-3) borunun merkezine (S) do¤ru ilerledi¤ine dikkat ederek kabzayı (P, fiekil 1-4) boru (N) üzerine yerlefltiriniz.
2.fierit/bant (C1) yardımı ile esnek boruyu (A, fiekil-1) pervanenin (B) çıkıflındaki boruya takınız. fierit/bant (C2) yardımıyla esnek boruyu (A, fiekil-1) (N) borusuna takınız. Montaj ifllemini gerçeklefltirirken, esnek boru üzerine (G, fiekil-5) ve aralarına akuple edilmifl borular (F) üzerine yerlefltirilmifl olan iki ökçeye dikkat ediniz. fieridin (C1, fiekil-6) vidalarını sıkılamadan önce, kablo (H) ve boru sıvısını (T) koyarak boruyu do¤ru bir flekilde konumlandırınız.
3. Üfleme borusu (D, fiekil-2) ile iki yiv (M) üzerine yerlefltirilmifl bulunan iki adet dayanak notasını (L, fiekil-9) besleyen (N) borusunu birlefltiriniz. Kilitleninceye (oturuncaya) kadar ok (2) yönünde döndürünüz. fiekil 10’da görüldü¤ü gibi boruların montajını tamamlayın.
4. fiekil 7’de gösterilen iki merkez noktasına dikkat ederek difüzörü (E, fiekil 2-7) boru (D) üzerine takınız. Daha sonra, çentik kısmından (V) saat yönünde döndürerek sıkıla_ınız.
5.Su borusunu (Z, fiekil-8), iki adet fleridi (U) kullanarak borunun (N) ve difüzörün (E) mafsal/destek noktalarına takınız.
Português
Türkçe
Ελληνικα
MONTAGEM
ΕΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
MONTAJ
2 3 4
1
57
Вншний вид аппарата показан на Рис. 1-2.
Монтаж труб/ручки
1. Установить ручку (P, Рис. 1-4) на трубу (N), слдя за тм, чтобы вымка (R, Рис. 3) ручки оказалась в гнзд (S) трубы.
2. Подсодинить гибкий шланг (A, Рис. 1) к труб на выход от клапана (B), пользуясь хомутом (C1). Подсодинить гибкий шланг (A, Рис. 1) к труб (N), пользуясь хомутом (C2). При выполннии монтажа слдут обспчить, чтобы дв отмтки, имющися на гибком шланг (G, Рис.
5) и на трубах (F), оказались совмщнными. Пржд чм зажимать винтами хомут (C1, Рис.
6), нобходимо вставить в соотвтствующ гнздо трубку для кабля акслратора (H) и трубку подачи жидкости (T).
3.Содинить нагнтатльную трубу (D, Рис. 2) и трубу (N) так, чтобы два выступа (L, Рис. 9) попали в дв канавки (M). Поврнуть в направлнии стрлки (2) до упора. Смонтированны трубы показаны на Рис. 10.
4. Надть диффузор (E, Рис. 2-7) на трубу (D), слдя за двумя вымками, показанными на Рис. 7. Затм закрутить ручку (V) по часовой стрлк.
5. Подсодинить трубку подачи воды (Z, Рис. 8), закрпив двумя зажимами (U) на выступах трубы (N) и диффузора (E).
Urzàdzenie wyglàda jak na Rys.1-2.
Monta˝ rur/uchwytu
1.Umocowaç uchwyt (P, Rys.1-4) na rurze (N), zwracajàc uwag´ aby dok∏adnie wsadziç wg∏´bienie (R, Fig.3) uchwytu do obsady (S) rury.
2. Po∏àczyç wà˝ (A, Rys.1) z rurà wychodzàcà z wirnika (B) przy pomocy zacisku (C1). Po∏àczyç wà˝ (A, Rys.1) z rurà (N) przy pomocy zacisku (C2). Podczas monta˝u, zwracaç uwag´ na dwa naci´cia umieszczone na w´˝u (G, Rys.5) i na rurach (F) które muszà si´ ze sobà po∏àczyç. Przed dokr´ceniem Êruby zacisku (C1, Rys.6), w∏o˝yç do w∏aÊciwej oprawy przewód przyspieszenia (H) oraz rur´ p∏ynów (T).
3. Zaz´biç dysz´ rozpylajàcà (D, Rys.2) i rur´ (N) wk∏adajàc dwa czopy (L, Rys.9) do dwóch rowków (M). Kr´ciç w kierunku strza∏ki (2) a˝ do zablokowania. Zmontowane rury b´dà wyglàda∏y jak na Rys.10.
4.Na∏o˝yç dyfuzor (E, Rys.2-7) na rur´ (D), zwracajàc uwag´ na dwie obsady zaznaczone na Rys.7. Nale˝y wi´c wkr´ciç ga∏k´ (V) zgodnie z kierunkiem obrotu wskazówek zegara.
5.Po∏àczyç rur´ wodnà (Z, Rys.8), umocowujàc za pomocà dwoch zacisków (U) do czopów rury (N) i dyfuzora (E).
Pуccкий
Polski
СБОРКА
MONTA˚
5 76 8
Pfiístroj je zobrazen na obrázku 1-2.
MontáÏ trubek/drÏadla
1.DrÏadlo (P, obr. 1-4) nasuÀte na trubku (N); dávejte pozor, aby záfiez (R, obr. 3) drÏadla zapadl do pfiíslu‰ného místa (S) na trubce.
2.Ohebnou hadici (A, obr. 1) pfiipojte pomocí svorky (C1) k trubce na v˘stupu ventilátoru (B). Ohebnou hadici (A, obr. 1) pfiipojte pomocí svorky (C2) k trubce (N). Pfii provádûní montáÏe dbejte na to, aby si dvû rysky na hadici (G, obr.
5) a na trubkách (F) odpovídaly. Pfied utaÏením ‰roubu svorky (C1, obr. 6) zasuÀte do pfiíslu‰né polohy trubku kabelu akcelerátoru (H) a kapalinovou trubku (T).
3. ZasuÀte foukací trubku (D, obr. 2) a trubku (N) tak, aby dva ãepy (L, obr. 9) zapadly do dvou ÏlábkÛ (M). Otoãte ve smûru ‰ipky (2) aÏ k zaráÏce. Namontované trubky by mûly vypadat jako na obr. 10.
4.Rozpra‰ovaã (E, obr. 2-7) nasuÀte na trubku (D); dávejte pozor na dvû uloÏení zv˘raznûná na obr. 7. Pak za‰roubujte knoflík (V) smûrem doprava.
5.Pfiipojte trubku na vodu (Z, obr. 8) tak, Ïe ji upevníte dvûma svorkami (U) k ãepÛm trubky (N) a rozpra‰ovaãe (E).
âesky
MONTÁÎ
58
Pega
A pega pode ser regulada de acordo com as exigências do operador desapertando-se, para tal, os dois parafusos (N, Fig. 11) e deslocan­do-a para a frente ou para trás, sobre o tubo. Uma vez encontrada a posição desejada, aperte os dois parafusos (N). A pega pode, além disso, ser virada para a di­reita ou para a esquerda (Fig. 12) durante o trabalho, por forma a facilitar ao operador o uso do atomizador. Regulação da nebulização (Fig. 13÷15) – É fornecido o kit ULV (Fig. 13) que permite uma óptima nebulização de saída dos líquidos, ga­rantindo um tratamento adequado e evitando inúteis dispersões ou desperdícios. O filtro ULV (Y, Fig. 13-14) é fornecido com 6 furos ca­librados. O furo escolhido deverá ser colocado em correspondência com a abertura (K, Fig.
14) da tampa (W). A grande nebulização ga­rantida pelos furos calibrados permite ao ope­rador grande autonomia de trabalho.
ATENÇÃO! - É de fundamental impor tân-
cia a montagem do filtro dos líquidos (X, Fig. 15), para evitar a obstrução dos furos cali­brados do filtro ULV (Y).
Kabza
Kabza kısmı, iki vidayı (N, fiekil-11) gevfleterek ve kabzayı boru üzerinde ileri geri yönde hareket ettirmek suretiyle operatörün iste¤ine göre ayarlanabilir. ‹stedi¤iniz pozisyona getiriniz ve iki vidayı da (N) sıkılayınız. Böylece kabza kısmı, üfleme fonksiyonunun operatör tarafından kullanımını kolaylafltırmak için ifl yaparken sa¤ veya sol yönde hareket ettirilebilir (fiekil 12). Duman Çıkıfl Ayarı (fiekil 13÷15) – Yararsız da¤ılım veya atıkları önlemeyi ve amacına uygun bir ifllemi garanti eden ve çıkıfl (egzoz) kısmında duman çıkıflını sa¤layan bir ULV ekipman kitidir (fiekil 13). ULV Filtresi (Y, fiekil 13-14) kalibrasyon için 6 adet delikle donatılmıfltır. Önceden ayarlanmıfl olan delik, kapa¤ın (W) menfezine (K, fiekil 14) denk getirilmelidir. Kalibrasyon delikleri sayesinde ayarlanabilen güçlü duman ayarı operatöre ifli kendine göre en iyi flekilde yapma imkanı sunar.
D‹KKAT! – Kalibrasyon ULV (Y)
filtresinin deliklerinin tıkanmasını önleyebilmek için sıvı filtresinin (X, fiekil 15) monte edilmesi temel öneme sahiptir.
ГВИЪФП·‚‹
∏ ¯ВИЪФП·‚‹ МФЪВ› У· Ъ˘ıМИЫЩВ› ·У¿ПФБ· МВ ЩИ˜ ·У¿БОВ˜ ЩФ˘ ¯ВИЪИЫЩ‹, НВ‚И‰ТУФУЩ·˜ ЩИ˜ ‰‡Ф ‚›‰В˜ (N, ∂ИО. 11) О·И МВЩ·ОИУТУЩ·˜ ЩЛ ¯ВИЪФП·‚‹ ВМЪfi˜ ‹ ›Ыˆ ЫЩФ ЫˆП‹У·. ∞КФ‡ ‚ЪВ›ЩВ ЩЛ ЫˆЫЩ‹ ı¤ЫЛ, ‚И‰ТЫЩВ ЩИ˜ ‰‡Ф ‚›‰В˜ (N). ∏ ¯ВИЪФП·‚‹ МФЪВ› В›ЫЛ˜ У· ВЪИЫЩЪ·КВ› ‰ВНИ¿ ‹ ·ЪИЫЩВЪ¿ (∂ИО. 12), О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ВЪБ·Ы›·˜, БИ· У· ‰ИВ˘ОФП‡УВИ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ψεκαετηρα. ƒ‡ıÌÈÛË „ÂηÛÌÔ‡ (∂ÈÎ.13÷15) - ∆Ô ‰È·ÙÈı¤ÌÂÓÔ ÎÈÙ ULV (∂ИО.13) ВИЩЪ¤ВИ ЩФУ О·Щ¿ППЛПФ „ВО·ЫМfi ЩˆУ ˘БЪТУ ЫЩЛУ ¤НФ‰Ф, ВН·ЫК·П›˙ФУЩ·˜ ¿ЪИЫЩ· ·ФЩВП¤ЫМ·Щ· О·И
·ФЩЪ¤ФУЩ·˜ ЩФУ ¿ЫОФФ ‰И·ЫОФЪИЫМfi ‹ Ы·Щ¿ПВ˜. ∆Ф К›ПЩЪФ ULV (Y, ∂ИО. 13-14) ‰И·ı¤ЩВИ 6 ‰И·‚·ıМИЫМ¤УВ˜ Ф¤˜. ∏ ВИПВБМ¤УЛ Ф‹ Ъ¤ВИ У· Ы˘М›ЩВИ МВ ЩФ ¿УФИБМ· (K, ∂ИО. 14) ЩФ˘ О··ОИФ‡ (W). √ ИЫ¯˘Ъfi˜ „ВО·ЫМfi˜ Ф˘ ВН·ЫК·П›˙Ф˘У ФИ ‰И·‚·ıМИЫМ¤УВ˜ Ф¤˜ ВИЩЪ¤ВИ ЫЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ МВБ¿ПЛ ·˘ЩФУФМ›· ВЪБ·Ы›·˜.
¶ƒ√™√Ã∏! - ∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘
˘ÁÚÒÓ (X, ∂ÈÎ. 15) Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË ÁÈ· Ó· ÌË ‚Ô˘ÏÒÛÔ˘Ó ÔÈ ‰È·‚·ıÌÈṲ̂Ó˜ Ô¤˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ULV (Y).
Português Türkçe
Ελληνικα
MONTAGEM
ΕΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
MONTAJ
11 12
9 10
Loading...
+ 30 hidden pages