ΕΓΧΕΙΡΙΔΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ÇİM BİÇME MAKİNESİ KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
Pubbl. 66060295C rev. 1 - Mag/2009 - Printed in Italy
P
Para um emprego correto da corta-relvas e para evitar acidentes, não iniciar
o trabalho sem ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual
encontram-se as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as
instruções para o necessário controle e para a manutenção.
N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se consideram
rigorosamente obrigatórias. A Empresa reserva-se o direito de realizar
modificações sem ter que atualizar cada vez este manual.
INTRODUÇÃO
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
GR
Για µια πιο σωστη χρηση του χλοοκοπτικο και για να αποφευχθουν ατυχηµατα,
µην εργαστειτε χωρις πρωτα να διαβασετε πολυ προσεχτικα το παρων
εγχειριδιο. Στο παρον εγχειριδιο περιεχονται οι εξηγησεις λειτουργιας των
διαφορων εξαρτηµατων και οι οδηγιες για τους απαραιτητους ελεγχους και την
συντηρηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι περιγραφε και οι εικονε που περιεχονται στο παρον
εγχειριδιο δεν ειναι δεσµευτικε. Η Εταιρια διατηρει το δικαιωµα να κανει
αλλαγε χωρι να ενηµερωνει το παρων εγχειριδιο.
TR
Çim biçme makinalarını doğru kullanmak ve kazaları önlemek için nasıl
çalıştığını ve bakımının nasıl yapıldığını öğreten kullanım kılavuzunun tamamını
dikkatle okumadan cihazınızı çalıştırmayın.
NOT: Bu kılavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunması
gerektiği her bir ülkenin kanunlarına göre değişebileceğinden, imalatçı firma
tarafından kullanıcıya bildirilmeden değiştirilebilir.
CZ
Chcete-li sekačku na trávu správně používat a vyhnout se tak případným
úrazům, přečtěte si pozorně před jejím prvním použitím tento návod. V této
příručce je vysvětlena funkce různých součástí sekačky a jsou zde uvedeny
pokyny k nutné kontrole a údržbě.
Pozn.: Popisy a ilustrace uvedené v této příručce nejsou závazné. Výrobce si
vyhrazuje právo na případné změny bez okamžité aktualizace této příručky.
RUS
UK
Для правильного и безопасного использования не начинайте работу не
изучив данную инструкцию по эксплуатации. Здесь Вы можете найти
пояснения по работе и советы по обслуживанию Вашей газонокосилки.
Примечание: Иллюстрации и описание в данном руководстве могут
меняться в зависимости от требований законов страны и вносятся без
специального предупреждения со стороны производителя.
PL
Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi
a w szczególności z zasadami bezpieczeństwa. Instrukcja zawiera wyjaśnienia
dotyczące działania różnych elementów urządzenia oraz instrukcje dotyczące
przeprowadzania niezbędnych czynności kontrolnych oraz konserwacji.
UWAGA: Opisy oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji nie zawsze
dokładnie odzwierciedlają stan faktyczny. Producent zastrzega sobie
prawo wnoszenia zmian i nie zobowiązuje się do każdorazowej aktualizacji
niniejszej instrukcji.
GİRİŞ
ÚVOD
ВВЕДЕНИЕ
WPROWADZENIE
P
GR
TR
CZ
RUS
PL
EXPLIÇÃCAO DE SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
EPMHNEIA ΣYMBOΛN KAI KANONEΣ AΣΦAΛEIAΣ
SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERİ
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ
UK
ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ И ЗНАКОВ БЕЗОПАСНОСТИ
ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROŻENIAMI
- Antes de utilizar a máquina, leia o manual de
instruções.
- ∆ιαβαστε το βιβλιαρακι χρησης και συντηρησης
πριν χρησιµοποιησετε αυτο το µηχανηµα.
- Sırt atomizörünü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
okuyun.
- Před prvním použitím sekačky si pozorně pročtěte návod
k použití a údržbě.
- Перед использованием внимательно читайте
инструкцию по безопасности.
- Przed przystąpieniem do użytkowania zapoznać się z
instrukcją obsługi
- ATENÇÃO! - Não deixe ninguém se aproximar durante o
trabalho.
Preste atenção à projecção de objectos.
- ΠΡΟΣΟΧΗ! − Μην αϕηνετε κανενα να πλησιασει κατα
την εργασια.
Προσεχετε την εκτοξευση αντικεµενων.
- DİKKAT! - Çalışma sırasında hiç kimsenin yaklaşmasına
izin vermeyin.
Saçılan parçalara dikkat ediniz.
- POZOR! - Nedovolte nikomu, aby se k vám při práci
přibližoval, pozor na možné odmrštění předmětů.
- Не позволяйте зрителям находиться в зоне работы.
Будьте осторожны с посторонними предметами.
- UWAGA! – Podczas pracy urządzenia osoby postronne
nie mogą przebywać w pobliżu pracującego urządzenia.
Zwrócić uwagę na możliwość wyrzucenia niebezpiecznych
przedmiotów przez wirujący nóż kosiarki.
- Při zapnutém motoru nedávejte ruce ani nohy do blízkosti krytu nože.
POZOR! - Nůž se otáčí ještě několik vteřin po vypnutí motoru.
- Во время работы не располагайте руки и ноги вблизи вращающихся
частей косилки.
Внимание! - После остановки двигателя лезвия еще вращаются
несколько секунд.
- Nie zbliżać rąk ani nóg do pokrywy noży, podczas pracy silnika.
UWAGA! - Noże obracają się jeszcze kilka sekund po wyłączeniu silnika.
- Antes de fazer alguma limpeza ou conserto, pare o motor e
desligue o fio da vela.
- Πριν από οποιονδήποτε καθαρισμό ή επισκευή,
σταματήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε το καλώδιο του
μπουζί.
- Makinayı temizlemeden ya da tamir etmeden önce motoru
durdurun ve buji telini ayırın.
- Před každou údržbou nebo opravou vypněte motor a
odpojte kabel od svíčky.
- Перед началом обслуживания и чистки косилки
остановите двигатель и отсоедините высоковольтный
провод свечи зажигания.
- Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacji
lub naprawy, należy wyłączyć silnik i odłączyć przewód od
świecy zapłonowej.
- Não aproxime as mãos ou os pés do cárter da lâmina
enquanto o motor estiver ligado.
ATENÇÃO! - As lâminas permanecem em movimento por
alguns segundos mesmo depois que o motor foi desligado.
- Mην πλησιάζετε χέρια ή πόδια στο προστατευτικό της
λεπίδας με τον κινητήρα αναμμένο.
ΠΡΟΣΟΧΗ! - Οι λάμες εξακολουθούν να κινούνται για
μερικά δευτερόλεπτα ακόμα και μετά το σβήσιμο του
μοτέρ.
- Motor çalışırken ellerinizi ya da ayaklarınızı makinanın
üstüne ya da altına koymayın.
DİKKAT! - Motor kapatıldıktan sonra da bıçaklar birkaç
saniye boyunca hareket halinde kalırlar.
42
COMPONENTES DA CORTA-RELVAS
P
1 - Comando acelerador 7 - Indicador altura de corte
2 - Alavanca embreagem 8 - Regulagem altura de corte
3 - Punho 9 - Punho de arranque
4 - Saco recolhe-relvas 10 - Alavanca freio motor
Eis uma série de conselhos que devem ser absolutamente
respeitados para evitar acidentes até muito sérios.
1 - Leia atentamente e siga as instruções escritas nas etiquetas
fixadas sobre a máquina (Vide p. 2).
2 - Certifique-se de que ninguém, particularmente as crianças, se
encontrem no raio de acção do corta relva (Fig. 1).
3 - Não permita a utilização do corta relva por pessoas que não
tenham idade, experiência, tampouco força física suficiente ou
quando tiver bebido àlcool, ou tomado drogas ou medicamentos
(Fig. 2).
4 - Não aproxime as mãos ou os pés no carter de lâmina enquanto o
motor estiver ligado (Fig. 3).
5 - Lembre s empre da sua s egurança e vista-se, portanto,
adequadamente (Vide p. 50-51).
6 - Use sempre sapatos robustos e nunca sandálias (Vide p. 50-51).
7 - Use sempre óculos de protecção antes de iniciar o trabalho (Vide
p. 50-51).
8 - Familiarize-se com o método de utilização do corta relva, com
os seus comandos e particularmente com a maneira de desligá-lo
em caso de necessidade urgente.
9 - Nunca use o corta relva quando a relva estiver molhada ou
sobre outras superfícies escorregadias; segure com firmeza a
empunhadura (Fig. 4); sempre caminhando, nunca correndo.
10 - Em terrenos inclinados, corte a relva transversalmente nunca em
subida ou em descida; não corte a relva em pendências muito
íngremes (Fig. 5).
11 - Cortar a relva unicamente com a luz do dia ou com um sistema
de iluminação artificial forte.
12 - Não deixe o corta relva em locais onde houver acúmulo de
vapores combustíveis que possam provocar incêndios.
13 - Assegurar-se que o deflector trazeiro esteja sempre na posição
correta (Fig. 6).
14 - Pare o motor depois de um choque contra qualquer objecto e
assegure-se que não tenha sofrido nenhuma avaria; caso não
ligue o motor antes de ter consertado a eventual avaria (Fig. 7).
15 - Durante o arranque, não incline o corta relva, pois a lâmina
exposta poderia magoá-lo.
16 - Não fique na frente do corta relva com o motor ligado: alguém
poderia acidentalmente activar a embraiagem.
17 - Pare o motor se tiver que atravessar uma senda, um caminho ou
afins e quando transportar o corta relva de uma área de corte
para outra.
18 Verifique sempre que todos os parafusos com porcas do corta
relva estejam bem apertados(Fig. 8).
19 - Use o corta relva somente após ter verificado que todos os
elementos de segurança e protecção estejam corretamente
montados.
20 - Não faça regulações com o motor ligado, com exceção do
carburador (Fig. 9).
21 - Não encha o tanque com o motor ligado e tampouco se estiver
ainda quente.
22 - Pare o motor antes de largar o corta relva e verifique que todos
os órgãos em movimento tenham parado.
23 - Espere o arrefecimento do motor, antes de guardar o corta relva
em um lugar fechado.
24 - Em caso nenhum deve ser feita alguma modificação no sistema
de limitação de velocidade do motor.
25 - A gasolina é um líquido inflamável: tome muito cuidado (Fig.
10).
26 - Quando o motor for ligado sem o saco recolhedor, fique longe da
abertura de saída da relva (Fig. 11).
27 - Se o corta relva permanecer sem vigilância, desligue o motor e
coloque-o em lugar plano.
28 - Nunca tocar as partes em movimento ou quentes como a panela
(Fig. 12).
29 - Leis locais podem limitar a idade do operador e a utilização da
máquina em determinadas condições.
30 - Recorde-se que o operador é responsável por acidentes ou riscos
que envolvam outras pessoas ou os seus bens materiais.
31 - Guarde o carburante em recipientes especificamente destinados
a esta utilização (Fig. 13).
32 - Efectue o abastecimento exclusivamente ao ar livre e não fume
durante esta operação (Fig. 10).
33 - Em caso de derrame do carburante, desloque o corta relva pelo
menos 5 metros antes de efectuar o arranque (Fig. 14).
34 - Feche bem as tampas do depósito e dos recipientes.
35 - Substitua as lâminas e os parafusos e porcas danificados ao
mesmo tempo, para manter o equilíbrio.
36 - Mantenha sempre uma posição estável nos declives (Fig. 15).
37 - Tenha muito cuidado quando mudar de direcção nos declives
e quando transportar o corta relva de uma área de corte para
outra.
38 - Ligue o motor conforme descrito nas instruções e com os pés
bem distantes da lâmina.
39 - Desligue o motor e retire a vela: sempre que abandonar a
máquina, antes de desobstruir a lâmina ou o tubo de escape, se
retirar o saco, antes de efectuar qualquer limpeza ou reparação,
se o corta relva começar a vibrar de forma anormal (verifique
imediatamente) e depois do embate com um objecto. Verifique
se o corta relva está danificado e proceda às reparações antes de
ligá-lo e utilizá-lo (Fig. 9).
40 - Para reduzir o risco de incêndio, mantenha sempre limpos de
erva, folhas, massa e óleo o motor, a panela, o espaço da bateria e
a zona de armazenamento do carburante.
41 - Substitua as peças gastas ou danificadas.
42 - Caso tenha de esvaziar o depósito do carburante, efectue a
operação ao ar livre.
43 - Ao utilizar o corta relva, vista sempre calças compridas (Vide p.
50-51).
44 - Nunca retire a tampa do depósito de combustível com o motor
em movimento ou quente.
45 - Antes de utilizar o corta relva, inspeccione à simples vista a
lâmina, o parafuso com porca de fixação da lâmina e que o
sistema de corte não esteja danificado ou desgastado.
46 - Tome muito cuidado ao inverter a direcção ou puxar o corta
relva a si.
47 - Não arranque o corta relva com a embraiagem engatada.
48 - Nunca levante o corta erva com o motor em movimento.
44
5678
Ελληνικα
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Eδώ παρακάτω αναφέρονται ορισένε συστάσει που πρέπει να
τηρούνται υποχρεωτικά προ αποφυγή ατυχηάτων, ακόα και
πολύ σοβαρών.
1 - Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθείστε τις οδηγίες που
αναγράφονται πάνω στις ετικέτες του μηχανήματος (σελ 2).
2 - Bεβαιωθείτε ότι κανένας, ειδικά παιδιά, δεν βρίσκεται στην
ακτίνα λειτουργίας του χλοοκοπτικού (Eιk. 1).
3 - Mην αφήνετε να χρησιμοποιούν το χλοοκοπτικό ανήλικα άτομα,
ή άτομα χωρίς πείρα ή χωρίς την απαραίτητη φυσική δύναμη
αρρωστος ή αναστατωμένοζ, ή αν έχετε χάνει χςήση αλxοόλ,
μπνωτιxών ή θαςμάxων (Eιk. 2).
4 - Mην πλησιάζετε χέρια ή πόδια στο προστατευτικό της λεπίδας
με τον κινητήρα αναμμένο (Eιk. 3).
5 - Πάντα να σκέπτεστε την ασφάλειά σας και να ντύνεστε ανάλογα
(σελ 50-51).
6 - Φοράτε πάντα γερά υποδήματα, ποτέ πέδιλα (σελ 50-51).
7 - Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά ή άλλα προστατευτικά για
τα μάτια πριν αρχίσετε την εργασία (σελ 50-51).
8 - Mάθετε πως χρησιμοποιείται το χλοοκοπτικό, τους χειρισμούς
του και ειδικά πως μπορείτε να το σταματήσετε σε περίπτωση
έκτακτης ανάγκης
9 - Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό σε βρεγμένο γρασίδι ή
πάνω σε άλλες ολισθηρές επιφάνειες (Eιk. 4). Πιάνετε γερά το
τιμόνι. Περπατάτε, ποτέ μην τρέχετε.
10 - Mε έδαφος με κλίση, να κόβετε λοξά, ποτέ ανοδικά ή καθοδικά.
Mην κόβετε σε εδάφη με υπερβολική κλίση (Eιk. 5).
11 - Nα κόβετε μόνο στο φως της ημέρας ή με ισχυρό τεχνικό
φωτισμό.
12 - Ποτέ μην αφήνετε το χλοοκοπτικό σε χώρους όπου υπάρχουν
αναθυμιάσεις βενζίνης γιατί θα μπορούσε να προκληθεί
πυρκαγιά.
13 - Bεβαι ωθείτε ότι το πίσω καπάκι είναι πάν τα σ ωστά
τοποθετημένο (Eιk. 6).
14 - Aν χτυπήσετε ένα αντικείμενο, σταματήστε τον κινητήρα
και ελέγξτε αν το χλοοκοπτικό έχει υποστεί ζημιές. Mην το
χρησιμοποιήσετε αν πρώτα δεν επισκευάσετε τις τυχόν ζημιές
(Eιk. 7).
15 - Μη γέρνετε ποτέ το χλοοκοπτικό κατά την εκκίνηση: η
εκτεθειμένη λεπίδα μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα.
16 - Ποτέ μη στέκεστε μπροστά στο χλοοκοπτικό με τον κινητήρα
αναμμένο: κάποιος θα μπορούσε να τραβήξει κατά λάθος το
συμπλέκτη.
17 - Σταματήστε τον κινητήρα αν έχετε σκοπό να διασχίσετε ένα
μονοπάτι, ένα διάδρομο ή κάτι παρόμοιο και όταν μεταφέρετε
το χλοοκοπτικό από την περιοχή κοπής στην άλλη.
18 - Eλέγχετε συχνά το μπουλόνι της λεπίδας και τα μπουλόνια που
στερεώνουν τον κινητήρα (Eιk. 8).
19 - Xρησιμοποιείστε το χλοοκοπτικό μόνο αφού βεβαιωθείτε ότι
όλα τα εξαρτήματα ασφαλείας και προστασίας είναι σωστά
τοποθετημένα.
20 - Mην κάνετε ρυθμίσεις με τον κινητήρα αναμμένο, εκτός από
εκείνη του καρμπυρατέρ (Eιk. 9).
21 - Mην γεμίζετε το δοχείο βενζίνης με τον κινητήρα αναμμένο
ειδικά όταν είναι ακόμα ζεστός.
22 - Σταματήστε τον κινητήρα πριν εγκαταλείψετε το χλοοκοπτικό
και βεβαιωθείτε ότι όλα τα περιστρεφόμενα όργανα έχουν
σταματήσει.
23 - Πριν φυλάξετε το χλοοκοπτικό σε κλειστό χώρο, αφήστε τον
κινητήρα να κρυώσει.
24 - Ποτέ μην τροποποιήσετε, σε καμιά περίπτωση, τον περιοριστή
(κόφτη) ταχύτητας του κινητήρα.
25 - H βενζίνη είναι ένα πολύ εύφλεκτο υγρό: χρειάζεται ιδιαίτερη
προσοχή (Eιk. 10).
26 - Oταν ανάβετε τον κινητήρα χωρίς το σάκο, να στέκεστε μακριά
από το άνοιγμα εξόδου του γρασιδιού (Eιk. 11).
27 - Aν πρόκειται να αφήσετε αφύλακτο το χλοοκοτπικό, σταματήστε
τον κινητήρα και βάλτε το σε ένα επίπεδο μέρος.
28 - Ποτέ μην αγγίζετε τα κινούμενα ή ζεστά εξαρτήματα, όπως την
εξάτμιση (Eιk. 12).
29 - Η τοπική νομοθεσία μπορεί να περιορίζει την ηλικία του χειριστή
και τη χρήση του μηχανήματος σε ειδικές περιπτώσεις.
30 - Σας υπενθυμίζουμε ότι ο χειριστής είναι υπεύθυνος για
ατυχήματα ή κινδύνους που αφορούν άλλα άτομα ή την
ιδιοκτησία τους.
31 - Φυλάσσετε τα καύσιμα σε ειδικά δοχεία για το σκοπό αυτό (Eιk.
13).
32 - Κάνετε ανεφοδιασμό με καύσιμα μόνο σε ανοιχτούς χώρους και
μην καπνίζετε (Eιk. 10).
33 - Σε περίπτωση που χυθεί καύσιμο, μετακινήστε το χλοοκοπτικό
τουλάχιστον κατά 5 μέτρα πριν το βάλετε εμπρός (Eιk. 14).
34 - Σφίγγετε καλά τα πώματα του ρεζερβουάρ και των δοχείων.
35 - Αντικαθιστάτε κατεστραμμένες λάμες ή μπουλόνια μαζί, για να
διατηρηθεί η ζυγοστάθμιση.
36 - Διατηρείτε πάντα μια σταθερή θέση στις πλαγιές ...(Eιk. 15).
37 - Προσέχετε πάρα πολύ όταν αλλάζετε κατεύθυνση στις πλαγιές
και όταν μεταφέρετε το χλοοκοπτικό από την περιοχή κοπής
στην άλλη.
38 - Βάζετε εμπρός το μοτέρ όπως περιγράφεται στις οδηγίες και με
τα πόδια μακριά από τη λάμα.
39 - Σβήνετε το μοτέρ και αποσυνδέετε το μπουζί: κάθε φορά που
εγκαταλείπετε το μηχάνημα, πριν ξεμπλοκάρετε τη λάμα ή
την έξοδο, όταν βγάζετε το σάκο, πριν αρχίσετε οποιοδήποτε
καθαρισμό ή επισκευή, όταν το χλοοκοπτικό αρχίσει να δονείται
με ανώμαλο τρόπο (ελέγξτε αμέσως) και όταν χτυπήσετε ένα
ξένο σώμα. Ελέγξτε αν το χλοοκοπτικό έχει πάθει ζημιά και
επισκευάστε το πριν το βάλετε εμπρός και το χρησιμοποιήσετε
(Eιk. 9).
40 - Για να μειώσετε τα κίνδυνο πυρκαγιάς, διατηρείτε καθαρό
το μοτέρ, την εξάτμιση, το χώρο της μπαταρίας και το χώρο
φύλαξης των καυσίμων από χόρτα, φύλλα, γράσο και λάδια.
41 - Αντικαθιστάτε τα φθαρμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα.
42 - Σε περίπτωση που πρέπει να αδειάσετε το ρεζερβουάρ καυσίμου,
κάντε το σε ανοιχτό χώρο.
43 - Πρέπει να φοράτε πάντα μακριά παντελόνια όταν χρησιμοποιείτε
το χλοοκοπτικό (σελ 50-51).
44 - Μην αφαιρείτε ποτέ την τάπα του ρεζερβουάρ όταν το μοτέρ
λειτουργεί ή είναι ζεστό.
45 - Πριν τη χρήση, ελέγξτε τη λεπίδα, το μπουλόνι της λεπίδας και
αν το σύνολο του συστήματος κοπής παρουσιάζει φθορές ή
βλάβες.
46 - Δώστε μεγάλη προσοχή όταν αλλάζετε κατεύθυνση ή τραβάτε
το χλοοκοπτικό προς το μέρος σας.
47 - Μη βά ζετε εμπρός το χλοοκοπτικό με το συμπλέκτη
κομπλαρισμένο.
48 - Μην ανυψώνετε ποτέ το χλοοκοπτικό με το μοτέρ σε λειτουργία.
45
9101112
Türkçe
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
DİKKAT: Kazaları ve yaralanmaları önlemek ve makinanızı
doğru kullanmak için aşağıda verilen bilgileri dikkatle okuyun.
1 - Makinanın üzerindeki etiketleri dikkatle okuyun ve bunlarda
yazılan bilgileri uygulayın (sayfa 2).
2 - Çalışma alanınızda insanların ve hayvanların bulunmasına izin
vermeyin (Şekil. 1).
3 - Çim biçme makinesinin erişkin olmayan ve deneyimsiz
kişilerce kullanılmasına izin vermeyiniz ve bedenen yorgun
veya alkol, ilaç veya hap etkisindeyken kullanmayınız (Şekil 2).
4 - Motor çalışırken ellerinizi ya da ayaklarınızı makinanın üstüne
ya da altına koymayın (Şekil. 3).
5 - Daima güvenlik içinde çalışmanız gerektiğini aklınızdan
10 - Yokuş aşağı ya da yokuş yukarı kesim yapmayın. Daima
enlemesine kesim yapın (Şekil. 5).
11 - Eğer çok dik bir eğim varsa kesim yapmayın.
12 - Daima gün ışığında ya da çok kuvvetli ışıkta kesim yapın.
13 - Egzos gazının birikerek yangın çıkarabileceği yerlerde makinayı
bırakmayın (Şekil. 6).
14 - Bir şeye çarparsanız makinayı durdurun ve bir hasar olup
15 - Çalıştırırken çim biçme makinesini eğmeyin: açıkta kalan bıçak
çevreye zarar verebilir.
16 - Motor çalışırken makinanın önünde durmayın. Birisi aniden
kazara vitese takabilir.
17 - Yollardan geçerken motoru durdurun ve çim biçme makinası,
bir kesim alanından diğer bir alana taşınırken.
18 - Makinanın emniyetli olduğundan emin olmak için bütün
vidaları, somunları, v.s. sıkın (Şekil. 8).
19 - Güvenlik aksamının çalıştığından ve doğru takıldığından emin
olmadan makinayı çalıştırmayın.
20 - Karbüratör haricinde motor alışırken ayar yapmayın (Şekil. 9).
21 - Çalışan ya da motoru halen sıcak olan makinalara yakıt
koymayın.
22 - Makinayı bırakırken motorunun durduğundan ve kesici
aksamın dönmediğinden emin olun.
23 - Makinayı saklamak üzere kaldırmadan önce soğumasını
bekleyin.
24 - Makinanın sürat kolunu değiştirmeyin ya da oynamayın. Bir
kazaya neden olabilirsiniz.
25 - Benzin çok parlayıcı bir maddedir. Dikkatli olun (Şekil. 10).
26 - Kendinden itmeli makinalarda motoru çalıştırmadan önce
önce en az 5 metre uzağa götürün (Şekil. 14).
34 - Kapların ve deponun kapaklarını dikkatlice sıkınız.
35 - Dengeyi korumak için hasarlı bıçakları (maden levhaları) ya da
civataları birlikte değiştiriniz.
36 - Eğimler üzerine daima sabit bir konum belirleyiniz (Şekil. 15).
37 - Eğimlerin yönünü değiştirilirken ve çim biçme makinesini bir
kesim alanından diğer bir alana taşınırken çok dikkatli olunuz.
38 - Kullanım talimatlarında anlatıldığı şekilde ve ayaklarla bıçak
(maden levha) arası mesafiyi iyi ayarlayarak motoru çalıştırınız.
39 - Müteakip durumların ortaya çıkması halinde motoru
durdurunuz ve elektrik bağlantısını kesiniz: makine her yalnız
bırakıldığında, bıçağın (maden plaka) temizlenmesinden ya da
boşaltma işleminden önce, torba çıkarıldığında, herhangi bir
temizleme veya onarımdan önce, çim biçme makinesi normalin
dışında bir sarsılma yapıyorsa (hemen kontrol altına alınız) ve
yabancı bir cisme çarptıktan sonra çim biçme makinesinin hasar
görüp görmediğini kontrol ediniz ve kullanmadan önce bakımını
yapınız (Şekil. 9).
40 - Yangın çıkma riskini azaltmak için motoru, yakıt deposu
kısmını, aküyü ve yakıt doldurma kısmını ottan, yapraklardan
ve yağdan arı ve temiz tutunuz
41 - Aşınmış ve hasarlı kısımları değiştiriniz.
42 - Yakıt deposunun boşaltılmasının gerektiği hallerde işlemi açık
(sayfa 50-51)
44 - Motor çalışırken veya sıcakken yakıt deposunun kapağını
kesinlikle açmayın.
45 - Kullanım öncesinde, daima görsel olarak bıçağı denetleyin,
bıçak ve kesim aygıtının eskimemiş ve hasar görmemiş
olmasına dikkat edin.
46 - Çim biçme makinesinin yönünü değiştirirken veya kendinize
doğru çekerken çok ihtiyatlı davranın.
47 - Debriyaj devredeyken çalışmayı başlatmayın.
48 - Çim biçme makinesini motor çalışırken kesinlikle
kaldırmayınız.
46
131415
Česky
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Dodržujte bezpodmínečně následující pokyny, vyhnete se tak i
velmi vážným úrazům.
1 - Pozorně si přečtěte a dodržujte pokyny uvedené na štítcích
přilepených na stroji (str. 42).
2 - Přesvědčte se, že nikdo, zejména ne děti, nestojí v pracovním
dosahu sekačky (obr. 1).
3 - Nepůjčujte sekačku osobám, které nemají požadovaný věk,
zkušenosti ani potřebnou fyzickou sílu, nebo jsou pod vlivem
alkoholu, drog nebo léků (obr. 2).
4 - Je-li motor spuštěný, nepřibližujte ruce ani nohy ke krytu nože
(obr. 3).
5 - Vždy myslete na svoji bezpečnost, a proto se k práci vhodně
oblékejte (str. 50-51).
6 - Vždy si oblékněte pevné boty, nikdy ne sandály (str. 50-51).
7 - Před začátkem práce si vždy nasaďte ochranné brýle nebo
jinou ochranu očí (str. 50-51).
8 - Seznamte se s tím, jak se sekačka používá, s jejími ovladači a
také s tím, jak ji v případě nutnosti rychle vypnout.
9 - Nikdy sekačku nepoužívejte na vlhké trávě nebo na kluzkém
povrchu; držte pevně rukojeť (obr. 4); jděte pomalu, nikdy
neběhejte.
10 - V kopcovitém terénu sečte po vrstevnici, nikdy ne po spádnici;
nikdy nesečte na příliš prudkých svazích (obr. 5).
11 - Sečte pouze za denního světla nebo při silném umělém
osvětlení.
12 - Nikdy nenechávejte sekačku v místech, kde se mohou
hromadit výpary z paliva, které by mohly způsobit požár.
13 - Vždy zkontrolujte, zda je zadní deflektor na svém místě
(obr. 6).
14 - Narazíte-li na nějaký předmět, vypněte motor a zkontrolujte
rozsah poškození sekačky; nikdy nepokračujte znovu v práci
bez opravy případného poškození (obr. 7).
15 - Při startování sekačku nenaklánějte: nekrytý nůž by mohl
způsobit zranění.
16 - Nikdy si nestoupejte před sekačku, je-li motor zapnutý; někdo
by mohl omylem zapnout pojezd.
17 - Musíte-li přejít přes cestu, vozovku apod., nebo přenášíte-li
sekačku z jedné pracovní oblasti do druhé, vypněte motor.
18 - Vždy se přesvědčte, zda jsou všechny matice a šrouby dobře
utažené (obr. 8).
19 - Před použitím sekačky vždy zkontrolujte, zda jsou všechny
bezpečnostní a ochranné prvky správně namontované.
20 - Nikdy neseřizujte sekačku za chodu motoru, s výjimkou
seřizování karburátoru (obr. 9).
21 - Nedoplňujte palivo s motorem v chodu, ani když je motor ještě
teplý.
22 - Před opuštěním sekačky vypněte motor a přesvědčte se, že se
všechny pohyblivé součásti zastavily.
23 - Před uložením sekačky do uzavřeného prostoru nechte
vychladnout motor.
24 - Za žádných okolností nikdy neupravujte omezovač rychlosti
motoru.
25 - Benzín je velmi hořlavá kapalina; vždy s ním manipulujte s co
největší opatrností (obr. 10).
26 - Jestliže zapnete motor bez nasazeného sběrného koše,
nepřibližujte se k vyhazovacímu otvoru (obr. 11).
27 - Jestliže necháte sekačku bez dozoru, vypněte motor a sekačku
postavte na rovné místo.
28 - Nikdy se nedotýkejte pohyblivých nebo horkých částí, např.
tlumiče výfuku motoru (obr. 12).
29 - Místní zákony mohou stanovit omezení pro věk obsluhy
sekačky a vymezit pro použití sekačky zvláštní podmínky.
30 - Uvědomte si, že obsluha sekačky je odpovědná za úrazy osob a
poškození jejich majetku.
31 - Benzín skladujte v kanystrech speciálně určených k tomuto
účelu (obr. 13).
32 - Doplňování paliva provádějte výlučně v otevřeném prostoru a
nekuřte při něm (obr. 10).
33 - Jestliže při plnění nádržky dojde k úniku paliva, přeneste
sekačku do vzdálenosti nejméně 5 metrů a teprve tam ji
startujte (obr. 14).
34 - Řádně utahujte uzávěry nádržky a kanystrů.
35 - Poškozený nůž a šrouby vyměňujte vždy společně, abyste
neporušili vyvážení nože.
36 - Na svazích udržujte vždy stabilní polohu (obr. 15).
37 - Při změně směru ve svahu a při přepravě sekačky z jednoho
sečeného místa na druhé buďte obzvláště opatrní.
38 - Motor zapínejte podle pokynů v návodu a s nohama
v dostatečné vzdálenosti od nože.
39 - Vypněte motor a odpojte svíčku: kdykoliv zanecháváte stroj
bez dozoru, před čištěním prostoru nože nebo vyhazovacího
otvoru, při odstraňování sběrného koše, před každým čištěním
nebo opravou, jestliže sekačka začne neobvykle vibrovat (ihned
zkontrolujte) a po nárazu do cizího předmětu. Zkontrolujte,
zda se sekačka nepoškodila a před dalším použitím ji opravte
(obr. 9).
40 - Ke snížení rizika požáru udržujte motor, tlumič výfuku,
prostor uložení baterie a skladovací místo paliva v čistotě a bez
zbytků trávy, listí, maziv a olejů.
41 - Opotřebované nebo poškozené díly vyměňte.
42 - Musíte-li vylít palivo z nádržky, proveďte to v otevřeném
prostoru.
43 - Při práci se sekačkou si vždy oblékněte dlouhé kalhoty (strana
50-51).
44 - Uzávěr nádržky na benzín nikdy neotvírejte, je-li motor ještě
v chodu, nebo je teplý.
45 - Před použitím sekačky si vždy prohlédněte nůž, šroub nože a
celé sekací zařízení , zda není opotřebované nebo poškozené.
46 - Buďte velmi opatrní při změně směru nebo při otáčení sekačky
směrem k sobě.
47 - Nikdy nestartujte sekačku se zapnutým pojezdem.
48 - Nikdy sekačku nezdvihejte, je-li motor v chodu.
47
1234
РУССКИЙ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Для предупреждения несчастных случаев строго соблюдайте
нижеприведенные указания:
1 - Внимательно прочитайте инструкции на прикрепленных к машине
табличках (стр. 2).
2 - Не разрешайте детям и посторонним лицам стоять в зоне работы
для этoгo нeoбхoдимoгo вoзрaстa, oпытa или физичeскoй силы
или нaхoдящимся пoд вoздeйствиeм aлкoгoля, нaркoтичeских или
лeкaрствeнных срeдств (Рис. 2).
4 - Не приближайте руки и ноги к картеру ножа при включенном
двигателе (Рис. 3).
5 - Всегда думайте о собственной безопасности и одевайтесь
соответствующим образом (см. стр. 50-51).
6 - Всегда надевайте крепкие ботинки, ни в коем случае не одевайте
сандалии (см. стр. 50-51).
7 - Перед началом работы обязательно наденьте очки или другие
средства для защиты глаз (стр. 50-51).
8 - Тщательно ознакомьтесь с принципом работы газонокосилки, с
ее органами управления и в частности со способом ее быстрой
остановки в случае необходимости.
9 - Не используйте газонокосилку на влажной траве или на других
скользких поверхностях; держите ручку машины крепко (Рис. 4);
ходите медленно, не бегайте.
10 - На наклонных поверхностях косите всегда поперек склона, а на вверх
или вниз по нему; не косите на слишком крутых склонах (Рис. 5).
11 - Косите всегда при дневном свете или же при надлежащем
искусственном освещении.
12 - Не оставляйте газонокосилку в местах, в которых может
образоваться концентрация газовых паров топлива - опасность
пожара.
13 - Убедитесь в правильной установке задней крышки (Рис. 6).
14 - В случае удара о какой-либо твердый предмет, немедленно
остановите двигатель и проверьте газонокосилку на отсутствие
повреждений. При выявлении повреждения обязательно устраните
его перед повторным использованием машины (Рис. 7).
15 - При запуске газонокосилки не наклоняйте ее: открытый нож может
причинить вред.
16 - Не останавливайтесь перед газонокосилкой с включенным
двигателем: кто-нибудь мог бы сулчайно привести ее в действие.
17 - При пересечении дорожек и других проходов, а также при
перемещении машины с одного места на другое, всегда выключайте
двигатель.
18 - Проверяйте всегда плотность затягивания болтов, винтов и гаек
газонокосилки (Рис. 8).
19 - Перед использованием газонокосилки убедитесь в наличии и
правильной установке на ней всех предохранительных и защитных
устройств.
20 - За исключением регулировки карбюратора, не выполняйте
регулировочные операции на машине при включенном двигателе
(Рис. 9).
21 - Не заправляйте машину при включенном или горячем двигателе.
22 - При временном прекращении работы выключите двигатель и
убедитесь, что все вращающиеся органы остановились.
23 - Прежде чем оставить газонокосилку в закрытом помещении дайте
двигателю охлаждаться.
24 - Ни в коем случае должна быть изменена регулировка ограничителя
скорости двигателя.
25 - Бензин является легко воспламеняющимся веществом: используйте
его с большой осмотрительностью (Рис. 10).
26 - При запуске двигателя без мешка для сбора травы держитесь на
безопасном расстоянии от отверстия выхода кошеной травы (Рис.
11).
27 - Если вы собираетесь оставить газонокосилку без присмотра,
обязательно выключите двигатель и поместите ее на плоскую
поверхность.
28 - Не прикасайтесь к движущимся органам или горячим частям
машины, таким как, например, глушитель (Рис. 12).
29 - В некоторых случаях действующие местные правила ограничивают
возраст оператора и использование машины в определенных
условиях.
30 - Оператор несет полную ответственность за вред, причиненный
другим лицам или их имуществу.
31 - Топливо следует хранить в специально предусмотренных для этой
цели емкостях (Рис. 13).
32 - Заправляйте всегда машину на открытом воздухе и не курите при
выполнении этой операции (Рис. 10).
33 - В случае проливания топлива удалите газонокосилку с этого места не
менее чем на 5 м, прежде чем запустить двигатель (Рис. 14).
34 - Закрывайте всегда аккуратно пробки топливного бака и других
емкостей.
35 - Чтобы исключить разбалансировку ножа, замените поврежденные
лезвия и соответствующие крепежные болты одновременно.
36 - При работе на склонах сохраняйте устойчивое положение (Рис. 15).
37 - Будьте очень осмотрительными при изменении направления работы
на склонах, а также при перемещении газонокосилки с одного
рабочего места на другое.
38 - При запуске двигателя соблюдайте приведенные в соответствующих
инструкциях указания и держите ноги на безопасном расстоянии от
ножа.
39 - Остановите двигатель и отсоедините свечу зажигания всякий раз,
когда вы оставляйте машину без присмотра, перед выполнением
очистки ножа или выходящего канала после снятия мешка для
сбора травы, перед выполнением любой другой операции очистки
или ремонта, в случае ненормальной выбрации газонокосилки
(немедленно установите причину этого недостатка), а также после
удара о постороннее тело. В этом случае проверьте газонокосилку на
наличие повреждений и устраните их перед повтороным запуском
машины (Рис. 9).
40 - Чтобы ограничить опасность пожара, сохраняйте в чистоте
двигатель, глушитель, отсек аккумулятороной батареи, а также место
хранения топлива от травы, листьев, масла и смазочных материалов.
41 - Немедленно замените изношенные и поврежденные части машины.
42 - При необходимости опорожнения топливного бака, выполните эту
операцию на открытом воздухе.
43 - При работе с газонокосилкой носите всегда длинные брюки (стр.
50-51).
44 - Не развинчивайте пробку топливного бака при включенном или
горячем двигателе.
45 - Перед началом работы контролиуйте состояние ножа,
соответствующего крепежного болта и, вообще, всей системы на
отсутствие износа или повреждений.
46 - Действуйте очень осмотрительно при изменении направления
работы или в случае притаскивания газонокосилки к себе.
47 - Не запускайте двигатель при включенном сцеплении.
48 - Не поднимайте газонокосилку при включенном двигателе.
48
5678
Polski
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć niebezpieczeństwa wypadków, przed przystąpieniem
do prac y, należy zapoznać się w poniższymi z asadam i
bezpieczeństwa.
1 - Uważnie przeczytać i przestrzegać instrukcji podanych na
tabliczkach przymocowanych do urządzenia (patrz str. 2).
2 - Sprawdzić, czy w pobliżu miejsca pracy kosiarki nie ma osób
trzecich, w szczególności dzieci (Rys. 1).
3 - Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia, Osoby nie
posiadające wystarczającej siły fizycznej lub znajdujące się
pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw nie mogą
obsługiwać urządzenia (Rys. 2).
4 - Nie zbliżać rąk ani nóg do obudowy kosiarki podczas pracy silnika
(Rys. 3).
5 - Należy zawsze p amiętać o zasadach bezpieczeństwa i
odpowiednio się ubierać (patrz str. 50-51).
6 - Zawsze zakładać pełne obuwie, nigdy nie zakładać sandałów
(patrz str. 50-51).
7 - Przed przystąpieniem do pracy, nałożyć okulary ochronne lub
zapewnić inne zabezpieczenie oczu. (patrz strona 50-51).
8 - Dokładnie zapoznać się z zasadami eksploatacji kosiarki, jej
obsługą oraz sposobem jej wyłączenia w nagłych przypadkach.
9 - Nigdy nie kosić mokrej trawy ani używać kosiarki na innych
śliskich nawierzchniach; mocno trzymać uchwyt (Fig. 4);
postępować wolnym krokiem, nie biegać.
10 - Na terenach pochyłych, nie należy kosić z góry na dół ani
odwrotnie, lecz ukośnie; nie kosić na stokach zbyt stromych
(Rys. 5).
11 - Kosić jedynie przy świetle dziennym lub przy mocnym
oświetleniu sztucznym.
12 - Nigdy nie zostawiać kosiarki w miejscach, gdzie może być
narażona na opary paliw, ponieważ grozi to pożarem.
13 - Sprawdzić, czy pokrywa kanału wyrzutowego jest właściwie
zamontowana (Rys. 6).
14 - W przypadku uderzenia podczas pracy w obcy przedmiot,
wyłączyć silnik i sprawdzić, czy kosiarka nie została uszkodzona;
nie wolno uruchamiać kosiarki, dopóki nie zostaną usunięte
ewentualne uszkodzenia (Rys. 7).
15 - Nie pochylać kosiarki podczas uruchamiania: odsłonięte noże
stanowią zagrożenie.
16 - Nigdy nie stawać przed kosiarką z włączonym silnikiem: ktoś
może przypadkowo uruchomić sprzęgło.
17 - Zatrzymać silnik podczas przechodzenia przez ścieżkę, podjazd
oraz w czasie przenoszenia kosiarki z jednego obszaru koszenia
na drugi.
18 - Sprawdzić, czy wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są właściwie
dokręcone (Rys. 8).
19 - Można przystąpić do eksploat acji kosiarki jedynie, po
sprawdzeniu, czy wszystkie elementy zabezpieczające i ochronne
są prawidłowo zamontowane.
20 - Za wyjątkiem regulacji gaźnika, wszelkie regulacje należy
dokonywać przy wyłączonym silniku (Rys. 9).
21 - Napełniać zbiornik paliwa przy wyłączonym i zimnym silniku.
22 - Przed pozostawieniem kosiarki, wyłączyć silnik i sprawdzić, czy
wszystkie elementy wirujące się zatrzymały.
23 - Przed przystąpieniem do przechowywania kosiarki w
zamkniętym pomieszczeniu, sprawdzić, czy silnik ostygł.
24 - W żadnym wypadku, nie wolno zmieniać ustawień regulatora
obrotów silnika.
25 - Benzyna jest substancją łatwopalną: należy zawsze zachowywać
najwyższą ostrożność (Rys. 10).
26 - Przy uruchomieniu silnika kosiarki bez zbiornika ściętej trawy,
należy stać z dala od kanału wyrzutowego trawy (Rys. 11).
27 - W razie konieczności pozostawienia kosiarki bez nadzoru, należy
wyłączyć silnik i ustawić kosiarkę na utwardzonym podłożu.
28 - Nie dotykać ruchomych lub gorących części, np. tłumika (Rys.
12).
29 - Postanowienia prawa lokalnego mogą ograniczać możliwość
obsługi kosiarki przez osoby poniżej pewnego wieku.
30 - Należy pamiętać, że operator kosiarki odpowiada za ewentualne
wypadki i uszkodzenia osób trzecich i mienia.
31 - Paliwo należy przechowywać w zbiornikach przeznaczonych do
tego celu (Rys. 13).
32 - Napełniać zbiornik jedynie na wolnym powietrzu. Nie palić w
czasie napełniania (Rys. 10).
33 - W razie wydostania się paliwa na zewnątrz w czasie napełniania,
kosiarkę można uruchamiać w odległości przynajmniej 5 metrów
od miejsca napełniania zbiornika (Rys. 14).
34 - Dokładnie zakręcać korki zbiornika oraz pojemników.
35 - Uszkodzony nóż lub śrubę wymieniać razem, aby zachować
wyważenie.
36 - Na zboczach zawsze utrzymywać stabilną pozycję (Rys. 15).
37 - Zmieniając kierunek koszenia na zboczach oraz podczas
przenoszenia kosiarki na inne miejsce koszenia należy zachować
maksymalną ostrożność.
38 - Silnik należy uruchamiać zgodnie z instrukcjami. Uważać, aby
stopy znajdowały się z dala od wirującego noża.
39 - Wyłączyć silnik oraz odłączyć przewód świecy zapłonowej:
zawsze gdy pozostawia się urządzenie bez nadzoru, przed
oczyszczeniem noża lub kanału wyrzutowego, podczas
zdejmowania zbiornika ściętej trawy, przed czyszczeniem lub
naprawą, w momencie, gdy kosiarka drga w nienaturalny sposób
(natychmiast sprawdzić przyczynę) oraz po uderzeniu w obcy
przedmiot. Przed uruchomieniem i eksploatacją, sprawdzić, czy
kosiarka nie jest uszkodzona. W razie konieczności, dokonać
naprawy. (Rys. 9).
40 - Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, utrzymywać w czystości
silnik, tłumik, akumulator oraz okolice wlewu paliwa. Usuwać
zanieczyszczenia z trawy, liści, smaru oraz oleju.
41 - Wymienić zużyte lub zniszczone części.
42 - W razie konieczności opróżnienia zbior nika paliwa ,
przeprowadzić tę operację na wolnym powietrzu.
43 - Podczas pracy z kosiarką, nosić na sobie długie spodnie. (patrz
str. 50-51)
44 - Nie zdejmować korka zbiornika, w czasie pracy silnika lub wtedy,
gdy silnik jest jeszcze rozgrzany.
45 - Przed przystąpieniem do eksploatacji, sprawdzić wizualnie, czy
noże, śruby oraz całość urządzenia tnącego nie są zużyte lub
uszkodzone.
46 - Obracając kosiarkę w swoją stronę, należy zawsze pamiętać o
zachowaniu maksymalnej ostrożności.
47 - Przed uruchomieniem silnika zwolnić dźwignię włączania
napędu .
48 - Nigdy nie podnosić kosiarki w czasie pracy silnika.
49
1
2
3
4
Português
VESTUÁRIO DE SEGURANÇA
Ao trabalhar com o corta-relva, utilize sempre um
vestuário de protecção homologado. A utilização do
vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes
mas reduz as suas consequências. O seu revendedor pode
aconselhá-lo na escolha do vestuário adequado.
O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar o
operador. Utilize sempre vestuário de protecção aderente.
O casaco (Fig. 1) e as jardineiras (Fig. 2) de protecção
são o ideal.
Calce sapatos ou botas de segurança com sola de
borracha antiderrapante e biqueira de aço (Fig.3-4).
Utilize óculos ou uma viseira de protecção (Fig. 5-6)!
Utilize protecções contra o ruído, por ex. auriculares
(Fig. 7) ou tampões. A utilização destes meios requer
maior atenção e cautela por parte do operador, pois
diminui-se a percepção de sinais de perigo como gritos
e alarmes.
Calce luvas (Fig. 8) que permitam absorver o máximo
possível as vibrações.
Ελληνικα
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΥΜΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Όταν εργάζεστε με το χλοοκοπτικό πρέπει να χρησιμοποιείτε
πάντοτε εγκεκριμένη προστατευτική ενδυμασία ασφαλείας.
Η χρήση της προστατευτικής ενδυμασίας δεν καταργεί τους
κινδύνους τραυματισμού, αλλά περιορίζει τις συνέπειες
σε περίπτωση ατυχήματος. Συμβουλευθείτε το κατάστημα
της εμπιστοσύνης σας για την επιλογή της κατάλληλης
ενδυμασίας.
Η ενδυμασία πρέπει να είναι κατάλληλη και να μην εμποδίζει.
Χρησιμοποιείτε εφαρμοστά προστατευτικά ενδύματα. Το
τζάκετ (Εικ.1) και η φόρα προστασία (Εικ.2) παρέχουν
την κατάλληλη προστασία.
Χρησιοποιείτε πότε ή υποδήατα ασφαλεία ε
αντιολισθητικέ σόλε και ατσάλινο προστατευτικό
δακτύλων (Εικ.3-4).
Χρησιοποιείτε γυαλιά ή άσκα προστασία (Εικ.5-6)!
Χρησιοποιείτε προστατευτικά ακοή όπω καλύατα
(Εικ.7) ή ωτοασπίδε. Η χρήση μέσων προστασίας για την
ακοή απαιτεί μεγαλύτερη προσοχή και σύνεση, γιατί περιορίζει
τη δυνατότητα να γίνουν αντιληπτά ηχητικά σήματα κινδύνου
(φωνές, συναγερμοί κλπ.).
Χρησιοποιείτε γάντια (Εικ.8) που επιτρέπουν τη έγιστη
απορρόφηση των κραδασών.
Türkçe
KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ
Çim-biçme makinesini kullanırken gerekli emniyet
açısından her zaman için koruyucu giysiler
giyiniz. Koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma
riskini ortadan kaldırmaz, fakat bir kaza halinde
yaralanmanın etkisini azaltırlar. Uygun koruyucu
giysiler seçimi hakkında bilgi almak için satıcınız ile
temasa geçiniz.
Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi
engellememelidir. Uygun koruyucu kıyafet giyiniz.
Takviyeli, kaymayan ve burnu çelik takviyeli olan
güvenlik ayakkabıları giyiniz (Şekil 3-4).
Koruyucu gözlük veya şapka siperi takınız (Şekil
5-6)!
Gürültü önleyici aparat takınız; örneğin kep
(Şekil 7) veya susturucu aparatlar gibi. İşitme
kaybını önleyici koruma aparatlarının kullanımı
büyük bir dikkat ve ihtimam gerektirir, çünkü
akustik tehlike uyarı seslerini (ikaz sesi, alarmlar,
v.s.) duyamayabilirsiniz.
Při prá c i se sekačkou si vžd y oblékejte
homologovaný bezpečnostní ochranný oděv. Použití
ochranného oděvu neodstraní nebezpečí úrazu,
ale v případě nehody sníží její důsledky. Při výběru
vhodného oděvu si nechte poradit svým prodejcem.
Oděv musí být vhodný k dané práci a pohodlný.
Noste přiléhavý pracovní oděv. Ideálním
pracovním oděvem je bunda (obr. 1) a pracovní
kalhoty (obr. 2).
Noste holínky nebo ochranné boty vybavené
protiskluzovou podrážkou a ocelovými špičkami
(obr. 3-4).
Při práci používejte ochranné brýle nebo hledí
(obr. 5-6).
Noste ochranu proti hluku; např. sluchátka
(obr. 7) nebo ušní ucpávky. Používání pomůcek
k ochraně sluchu vyžaduje větší pozornost a
opatrnost, protože pracovník hůře vnímá zvukové
výstražné signály (křik, zvukové výstrahy apod.).
Navlékněte si rukavice (obr. 8), které umožňují
maximální pohlcení vibrací.
W czasie pracy z kosiarką, należy zawsze mieć na sobie
odzież ochronną posiadającą odpowiednie atesty. Użycie
odzieży ochronnej nie eliminuje ryzyka urazu, ale
zmniejsza skutki szkody w razie wypadku. W kwestii
wyboru odpowiedniej odzieży ochronnej należy zwrócić
się o radę do zaufanego sprzedawcy.
Odzież powinna być dopasowana i niekrępująca. Mieć
na sobie ściśle przylegającą odzież ochronną. Idealna
byłyby kurtka (Rys. 1) oraz spodnie robocze (Rys. 2).
Założyć buty ochronne zaopatrzone w podeszwy
przeciwpoślizgowe oraz stalowe czubki (Rys. 3-4).
Zakładać okulary lub osłonę ochronną na oczy (Rys.
5-6)!
Stosować środki ochrony przed hałasem; na przykład
słuchawki (Rys. 7) lub zatyczki do uszu. Używanie
środków ochrony słuchu wymaga dużej uwagi i
ostrożności, ponieważ powoduje to ograniczenie
możliwości u słyszen ia sygnałów dźwiękowych
ostrzegających przed niebezpieczeństwem (krzyk,
alarm).
Nosić rękaw ice (Rys. 8), które pozwalają na
maksymalne pochłanianie wibracji.
51
2
PortuguêsTürkçeΕλληνικα
3
ANTES DE PÔR EM MOVIMENTOMONTAJΠPIN AΠO TH ΘEΣH ΣE ΛEITOYPΓIA
41
Nota: em relação ao motor, consulte o manual de
instruções anexo.
MONTAGEM DO GUIADOR Mod. 48-53 (Fig. 1-2-3)
Elevar o guiador como mostra a Fig. 1. Apertar os botões
(A, Fig. 3) depois de ter posicionado o guiador (B) e
decidido a altura do mesmo, escolhendo uma das três
posições (C, Fig. 2).
MONTAGEM DO CABO Mod. 44 (Fig. 2-3-5-6-7)
Aperte os botões (A, Fig.3) depois de posicionar as
uniões do cabo direito e esquerdo (B, Fig.5) e escolher a
altura do mesmo numa das três posições (C, Fig.2).
Fixe o cabo superior (D, Fig.6) com os parafusos (E) e os
botões (F).
ALTURA DO PUNHO (Fig. 3)
Desenrosque os botões (A) e levante ou abaixe o punho
(B).
MONTAGEM DO PAINEL (Fig.4)
Monte o painel (L) e fixe-o com os dois parafusos (M).
Σηείωση: για όσον αφορά τον κινητήρα, βλέπε το
εγχειρίδιο που επισυνάπτεται.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΙΜΟΝΙΟΥ Movτ. 48-53 (Εικ. 12-3)
Σηκώστε το τιμόνι όπως δείχνει η Εικ. 1. Σφίξτε τα
πόμολα (Α, Εικ. 3) αφού τοποθετήσετε το τιμόνι (Β)
και αποφασίσετε για το ύψος του, επιλέγοντας μία
από τις τρεις θέσεις (C, Εικ. 2).
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΙΜΟΝΙΟΥ Μοντ. 44 (Εικ. 2-3-56-7)
Σφίξτε τα πόμολα (A, Εικ.3) αφού τοποθετήσετε τους
συνδέσμους του τιμονιού δεξιά και αριστερά (B, Εικ.5)
και αποφασίσετε το ύψος του επιλέγοντας μία από τις
τρεις θέσεις (C, Εικ.2).
Στερεώστε το πάνω μέρος του τιμονιού (D, Εικ.6) με
τις βίδες (E) και τα πόμολα (F).
YΨOΣ TOY TIMONIOY (Εικ. 3)
Ξεßιδώστε τouς μoχλoύς (A) και σηκώστε ή
κατεβάστε το τιμόνι (B).
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΙΝΑΚΑ (Εικ.4)
Τοποθτήστ τον πίνακα (L) μ τις δύο βίδς (M).
Nota: Için motorlarının kullanım kılavuzuna bakın.
KOLUN SÖKÜLMESİ 48-53 Modeller (şekil 1-2-3)
Kolu, şekil 1'de gösterildiği şekilde kaldırın. Pozisyona
getirdikten (B) ve kolun yüksekliğine karar verdikten
sonra, üç konumdan (C, şekil 2) birini seçerek,
tokmakları sıkıştırın (A, şekil 3).
KOLUN MONTAJI Mod. 44 (Şekil 2-3-5-6-7)
Sağ ve sol kol bağlantılarını (B, Şekil 5) yerleştirdikten
ve üç pozisyondan birini seçerek (C, Şekil 2)
yüksekliğini ayarladıktan sonra topuzları (A, Şekil 3)
iyice sıkıştırınız.
Vidalar (E) ve topuzlar (F) ile üst kolu (D, Şekil 6)
sabitleyiniz.
SAP YÜKSEKLIK AYARI (şekil 3)
Kolları (A) gevşetin ve sapı kaldırarak ya da indirerek
yüksekliğini ayarlayın (B).
KÖPRÜ MONTAJI (Şekil 4)
Köprüyü (L) iki vidayla (M) monte ediniz.
52
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.