Efco 8245 SE Operator's Instruction Manual

OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES
en
fr
es
8245 SE (1.55 cu.in)
Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
THE OPERATOR’S MANUAL
Your operator’s manual is for your protection. READ IT. Keep it in a safe place for reference. Know what you are doing before you begin assembly of the unit. Proper preparation and upkeep go hand-in-hand with satisfactory performance of the stick edger and safety. Contact your dealer or the distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this manual. In addition to the operating instructions, this manual contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Warning: where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
Caution: where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
WARNING - To ensure safe and correct operation of the stick edger, this operator's manual should always be kept with or near the machine. Do not lend or rent your stick edger without the operator's instruction manual.
WARNING: Allow only persons who understand this manual to operate your stick edger.
2
en
INTRODUCTION
3
PRODUCT IDENTIFICATION
Stick Edger Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SAFETY
Understanding Safety Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
State and Local Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SAFETY RULES
Basic Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fuel Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operation and Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Precautions Against Kickback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintain Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Safety Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recommended Cutting Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Safety equipment checking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Precautions to Reduce Vibration Risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ASSEMBLY
Fitting the loop handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cutting attachment guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cutting attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
OPERATION
Fueling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Preparation for Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Starting the Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Breaking-in the Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Stopping the Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Working Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MAINTENANCE
Maintenance Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cutting Attachment Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Carburetor Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fuel Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Air Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Starter Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bevel Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TROUBLESHOOTING
Using Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
STORAGE
Storing Stick Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
TECHNICAL DATA
8245 SE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
en
TABLE OF CONTENTS
4
Stick Edger Components
1 - On/Off Switch 2 - Throttle Trigger Lockout 3 - Muffler Cover 4 - Spark Plug 5 - Choke Lever 6 - Starter Handle 7 - Fuel Tank Cap 8 - Air Filter Cover 9 - Purge Bulb
10 - Throttle Trigger
11 - Loop handle 12 - Shaft 13 - Wheel 14 - Bevel Gear 15 - Blade 16 - Cutting Attachment Guard 17 - Combination Wrench 18 - Locking Pin 19 - Allen Key
en
PRODUCT IDENTIFICATION
5
en
- This symbol indicates Warning, and Caution.
- Your manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, machine damage as well as helpful operating and servicing information. PLEASE READ ALL THE INFORMATION CAREFULLY TO AVOID INJURY AND MACHINE DAMAGE.
- Wear eye, hearing and head protection when operating this equipment.
- Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the stick edger and blades.
State and Local Requirements
The engine is NOT equipped with a Spark Arrester System complying with the requirements of SAE Recommended Practice J335 and California Codes 4442 and 4443. All national forest land and land
managed by the states of California, Maine,Washington, Idaho, Minnesota, New Jersey and Oregon require internal combustion engines to be equipped with a spark arrester screen by law. Other states and federal agencies are enacting similar regulations.
Operating this engine in a state or locale where such regulations apply, could result in a violation of the law.
Note: When using a brush cutter for logging purposes, refer to Code of Federal Regulations, Parts 1910 and 1928.
WARNING:The ignition system of your unit produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, persons with pacemaker should consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this tool.
WARNING: Muffler surfaces are very hot during and after operation of the stick edger, keep all body parts away from the muffler. Serious burns may occur if contact is made with the muffler.
Understanding Safety Symbols
- Be aware that objects can be thrown.
- Wear safety strong shoes or boots having skid-proof sole and anti-piercing insert.
- Do not use the stick edger with the wood cutting blade.
- Stay clear of rotating blade at all times.
- Keep bystanders away 50 ft (15 m).
SAFETY
6
en
SAFETY
WARNING: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and wrists of people prone to circulation disorders or abnormal swellings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin colour or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or wrists, discontinue the use of this tool and seek medical attention.
WARNING:The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Operate your stick edger outdoors only in a well ventilated area.
WARNING: Under no circumstances may the design of the machine be modified. Always use genuine accessories. Non-authorized modifications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others.Your warranty may not cover damage or liability caused by the use of non-authorized accessories or replacement parts.
WARNING: A stick edger can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
1
7
en
SAFETY RULES
Basic Safety Precautions
• Read this manual carefully until you completely understand and can follow all safety rules, precautions, and operating instructions before attempting to use the unit.
• Restrict the use of your stick edger to adult users who understand and can follow safety rules, precautions, and operating instructions found in this manual. Minors should never be allowed to use a stick edger.
• Do not handle or operate a stick edger when you are fatigued, ill, or upset, or if you have taken alcohol, drugs, or medication. You must be in good physical condition and mentally alert. Stick edger work is strenuous. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a stick edger (Fig. 1). Be more cautious before rest periods and towards the end of your shift.
• Keep children, bystanders, and animals a minimum of 50 feet (15 meters) away from the work area. Do not allow other people or animals to be near the stick edger when starting or operating the stick edger (Fig. 2).
• Major cases of stick edger accidents happen when the blade or thrown objects hits the operator. While working with the stick edger, always use safety protective approved clothing.The use of protective clothing does not eliminate injury risks, but reduces the injury effects in case of accident. Consult your trusted supplier to choose equipment in compliance with legislation. The clothing must be proper and not an obstacle. Wear adherent protective clothing. Protective jackets (Fig.3) and dungarees (Fig.3) leggings are ideal. Do not wear clothes, scarves, ties or bracelets that may get stuck into twigs. Tie up and protect long hair (example with foulards, cap, helmets, etc.). Safety boots having skid-proof sole and
anti-piercing insert (Fig.4). Wear protective goggles or face screens (Fig. 5). Use protections against noises: for example, noise reduction ear guards (Fig.4) or earplugs.
The use of protections for the ear requires much more attention and caution, because the perception of audible warning signals (screaming, alarms, etc.) is limited. Always remove your hearing protection as soon as the engine stops.
Wear gloves (Fig.6, page 8) that permit the maximum absorption of vibrations.
• Only allow others to use this stick edger who have read this Operator’s Manual or received adeguate instructions for the safe and proper use of this stick edger.
• Check the stick edger each day to ensure that each device, whether for safety or otherwise, is functional.
• Never use a damaged, modified, or improperly repaired or assembled stick edger. Do not remove, damage or deactivate any of the safety devices. Only use original cutting tools. Always replace cutting tools or safety devices immediately if it becomes damaged, broken or is otherwise removed.
• Carefully plan your operation in advance. Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path.
• All stick edger service, other than the operations shown in the present manual, have to be performed by competent personnel.
• The stick edger must only be used for trimming grass vertically, i.e. for edging grass surfaces. It is unadvisable to cut other types of material or to grass in a horizontal plane or for cutting hedges.
2
3
4
5
• It is unadvisable to hitch tools or applications to the P.t.o. that are not specified by the manufacturer.
Fuel Handling
WARNING: Gasoline is an extremely flammable fuel. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the stick edger (Fig. 7).
WARNING: Fuel and fuel fumes can cause serious injury when inhaled or allowed to come in contact with the skin. For this reason observe caution when handling fuel and make sure there is adequate ventilation.
WARNING: Beware of carbon monoxide poisoning.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care. It is highly flammable.
• Mix, store and transport fuel in a container approved for gasoline (Fig. 8).
• Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
• Select bare ground, stop engine, and allow to cool before refuelling.
• Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.
• Tighten fuel cap securely after refuelling. Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel.
• Wipe spilled fuel from the unit and allow remaining fuel to evaporate. Move 10 feet (3 m) away from refuelling site before starting engine (Fig. 9).
• Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
• Do not smoke while handling fuel or while operating the stick edger.
• Store fuel in a cool, dry, well ventilated place.
• Never place the stick edger in a combustible area such as dry leaves, straw, paper, etc.
• Store the unit and fuel in an area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
• Never take the cap off the tank when the engine is running.
• Never use fuel for cleaning operations.
• Take care not to get fuel on your clothing. If you have spilt fuel on yourself or your clothes, change your clothes.Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use soap and water.
• Don’t expose fuel tank to direct sunlight.
• Keep fuel out of reach of children.
Operation and Safety
WARNING: Always hold the stick edger with both hands when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the stick edger handles (Fig. 10).
8
en
SAFETY RULES
6
7
8
9
10
• Keep all parts of your body away from the cutting attachment when the engine is running.
• Always carry the stick edger with the engine stopped and the muffler away from your body. Properly secure your stick edger to prevent turnover, fuel spillage and damage.
Do not operate a stick edger with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from one-handed operation. A stick
edger is intended for two-handed use.
• Before you start the engine, make sure the cutting attachment is not contacting any object.
• Shut off the engine before setting down the stick edger. Do not leave the engine running unattended.
• Only use the stick edger in well-ventilated places, do not operate the stick edger in explosive or flammable atmospheres or in closed environments (Fig. 12). Beware of carbon monoxide poisoning.
• Do not operate stick edger from a ladder or in a tree. Always cut from a firm-footed and safe position.
WARNING:Take great care when working on sloping ground.
• Do not cut near electric cables.
• Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture.
• Never cut with the stick edger above shoulder height (Fig. 13).
• Never use the stick edger without blade guard.
• Do not start the engine with the arm not mounted.
Precautions Against Kickback
WARNING: Avoid kickback which can result in serious injury. Kickback is the sideward, or sudden forward motion of the machine occurring when the blade contacts any object such as a log or stone. Contacting a foreign object can also result in loss of stick edger control.
Reduce the Risk of Kickback
WARNING: Recognize that kickback can happen. With a basic understanding of kickback, you can reduce the element of surprise which contributes to accidents.
• Never let the moving blade contact any object.
• Keep the working area free from obstructions such as other trees, branches, rocks, fences, stumps, etc. Eliminate or avoid any obstruction that your blade could hit while you are cutting.
• Keep your blade sharp. Follow manufacturer’s maintenance instructions.
• Begin and continue cutting at full speed. If the blade is moving at a slower speed, there is greater chance of kickback occurring.
Maintain Control (Fig.14-15)
• Keep a good, firm grip on the stick edger with both hands when the engine is running and don’t let go. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the stick edger. Keep the fingers encircling the handle.
• Stand with your weight evenly balanced on both feet.
• Do not overreach. You could be drawn or thrown off balance and lose control of the stick edger.
9
en
SAFETY RULES
12
13
14
15
Safety Features
WARNING: As a stick edger user, do not solely rely on the product’s safety features.You must follow all safety precautions, instructions, and maintenance in this manual to help avoid serious injury.
WARNING: Even with proper maintenance, the correct operation of the safety features under field conditions can not be certified.
• Position of handlebars, designed with correct distance with each other. The spread and position of the hands provided by this design work together to give balance and resistance in controlling the machine.
Recommended cutting attachments
WARNING: The use of cutting devices not authorized by the manufacturer can generate safety risks.
Safety equipment checking
WARNING: Never use a machine with faulty safety equipment. The machine’s safety equipment must be checked and maintained as described in this section. If your machine fails any of these checks contact your service agent to get it repaired.
Throttle lock
The throttle lock is designed to prevent accidental operation of the throttle control. This arrangement means that the throttle control is automatically locked at the idle setting. Make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lock is released. Press the throttle lock and make sure it returns to its original position when you release it. Check that the throttle control and throttle lock move freely and that the return springs work properly.
Stop switch
Use the stop switch to switch off the engine. Start the engine and make sure the engine stops when you move the stop switch to the stop setting.
Cutting attachment guard
This guard is intended to prevent loose objects from being thrown towards the operator. The guard also protects the operator from accidental contact with the cutting attachment. Check that the guard is undamaged and not cracked. Replace the guard if it has been exposed to impact or is cracked. Always use the recommended guard for the cutting attachment you are using. See chapter on Technical data.
WARNING: Never use a cutting attachment without an approved guard. See the section on Technical Data. Use of an incorrect or faulty guard may lead to serious personal injury.
10
en
SAFETY RULES
EUSP10084 Steel blade with 2 teeth, Ø 8”, thickness .10”
EUSP10070
Cutting attachments
p. n.
Guards
Descriptions
Metal guard
p. n.
Descriptions
Precautions to Reduce Vibration Risk
• The stick edger is provided with anti-vibration (AV) system; never alter or modify it.
• Wear gloves and keep your hands warm.
• Keep the blade sharp and the stick edger, including the AV system, well maintained. A dull blade will increase the vibrations transmitted to your hands.
• Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze the handles with constant, excessive pressures, take frequent breaks. All the above mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.
Maintenance Precaution
WARNING: Never operate a stick edger that is damaged, improperly adjusted, or is not completely and securely assembled.
• Be sure that the cutting attachment stops moving when the throttle control trigger is released. If the cutting attachment moves at idle speed, the carburetor may need adjusting, see Operation-Carburetor Adjusting Section. If the cutting attachment still moves at idle speed after adjustment has been made, contact a Servicing Dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made.
WARNING: All stick edger service, other than items in the Operator's Manual maintenance instructions, must be performed by competent stick edger service personnel. (If improper tools are used to remove the flywheel or clutch, or if an improper tool is used to hold the flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the flywheel could occur which could cause the flywheel to burst and serious injury could result.)
• Never modify your stick edger in any way.
• Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture.
WARNING: Use only recommended accessories and replacement parts.
• Never touch the cutting attachment or attempt to service the stick edger while the engine is running.
• Never use fuel for cleaning operations.
• Keep the stick edger in a dry place, off the ground with the blade guard on and the tanks empty.
• If your stick edger is no longer usable, dispose of it properly without damaging the environment by handing it in to your local Dealer who will arrange for its correct disposal.
• Replace immediately any safety device when damaged or broken.
WARNING: The muffler and other parts of the engine (e.g. fins of the cylinder, spark plug) become hot during operation and remain hot for a while after stopping the engine. To reduce risk of burns do not touch the muffler and other parts while they are hot.
11
en
SAFETY RULES
Fitting the loop handle
Fit the handle onto the shaft arm and secure it using screws (A, Fig.16), washers, and nuts. The handle position is calculated
depending on the requirements of the operator.
CAUTION - Don’t assemble the loop handle (B, Fig.17) between label’s arrow (C, Fig.18) and back handle (D, Fig.17).
Cutting attachment guard
WARNING: Never use a cutting attachment without an approved guard. See the section on Recommended cutting attac
hments (Page 10).An incorrect or faulty guard may lead to serious personal injury.
WARNING: The deflector provided with your stick edger may not protect the operator from all foreign objects (gravel, glass, wire, etc) thrown by the rotating cutting attachment.Thrown objects may also ricochet and strike the operator.
WARNING:Immediately replace a broken or damaged guard; never try to mount the guard in incorrect position.
Cutting attachment
WARNING: When fitting the cutting attachment it is extremely important that the drive flange engages correctly in the centre hole of the cutting attachment. If the cutting attachment is fitted incorrectly it can result in serious and/or fatal personal injury.
WARNING: Always stop the engine before doing any work on the cutting attachment. The attachment continues to rotate even after the throttle has been released. Ensure that the cutting attachment has stopped completely and disconnect the HT lead from the spark plug before you start to work on it.
WARNING: Using an incorrect cutting attachment or an incorrectly sharpened blade increases the risk of kickback.
WARNING: Always discard a blade that is bent, twisted, cracked, broken or damaged in any other way (Fig.19). Never attempt to straighten a twisted blade so that it can be reused. Only use original blades of the specified type.
WARNING! This machine is not suitable for use with disc for wood (22-60-80 teeth) and relevant metal guard.
16
17
18
en
ASSEMBLY
19
12
WARNING: Never touch or adjust the blade while the engine is running. The blade is very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance.
WARNING: After use the bevel gear may be very hot, always wear protective gloves when performing maintenance.
Fueling (Do Not Smoke!) (Fig. 22)
This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil. Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine oil in a clean container approved for gasoline
(Fig. 20). RECOMMENDED
FUEL: THIS ENGINE IS CERTIFIED TO
OPERATE ON UNLEADED GASOLINE INTENDED FOR AUTOMOTIVE USE WITH AN OCTANE RATING OF 89 ([R + M] / 2) OR HIGHER (Fig. 21). Mix 2-Cycle Engine Oil with gasoline according to the instructions on the package. We strongly recommend the use of 2% (1:50) Efco Two Cycle Engine Oil, which is specifically formulated for all Efco air-cooled two-stroke engines. The correct oil / fuel proportions shown in the table below are sui­table when using the Efco Two Cycle Engine Oil or an equivalent high-quality engine oil (JASO specification FD or ISO specifi- cation L-EGD). When oil specifications are NOT equivalent or unknown use 4%
(1:25) oil / fuel mixing ratio.
CAUTION: DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR 2-CYCLE OUTBOARD OIL.
CAUTION: Never use a fuel with an alcohol percentage higher than 10%. Gasohol with up to 10% alcohol or E10 fuel are acceptable.
When using an oxygenated gasoline a good practice of fuel management is necessary. Gasoline oxygenated with alcohol readily takes up water when it is present; the water may be condensed out of humid air or be a contaminant in the fuel system, including tank.
CAUTION:
- Match your fuel purchases to your consumption; don’t buy more than you will use in one or two months;
- Store gasoline in a tightly-closed container in a cool, dry place.
The use of oxygenated gasoline may cause the occurrence of vapor-lock easier.
NOTE: 2-Cycle Engine Oil contains a fuel stabilizer and will stay fresh up to 30 days. DO NOT mix quantities larger than usable in a 30 day period. A 2-cycle oil containing a fuel stabilizer is recommended.
13
OPERATION
20
21
22
en
Fuel Mixture 2-Cycle Engine Oil (25:1) 4%
Gasoline Oil
1 Gallon (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 oz.
1 Liter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 cc (40 ml)
2-Cycle Engine Oil (50:1) 2%
Gasoline Oil
1 Gallon (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 oz.
1 Liter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 cc (20 ml)
Filling the Tank
WARNING: Follow safety instruction for fuel handling. Always shut off engine before fuelling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 10 feet (3 m) from refuelling site before starting engine (Fig. 23). DO NOT SMOKE!
1. Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
2. Loosen fuel cap slowly.
3. Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage.
4. Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the gasket.
5. Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up any fuel spillage.
WARNING: Check for fuel leaks, if any are found, correct before use. Contact a Servicing Dealer if necessary.
Preparation for Cutting
The stick edger is designed for edging lawn in gardens, parks, roadsides and so on. Before starting the engine, take the operating position and adjust the wheel height as necessary.
Adjusting Wheel Height
1. Loosen the wing nut and change the wheel height to obtain desired cutting depth (Fig. 24).
(1) Deep cut (2) Shallow cut (3) Wing nut
2. After adjusting the height, tighten the wing nut securely.
Tightening Torque: 4.5-6 ftlb (6-8 Nm).
WARNING - Never adjust wheel height with the engine running.
en
24
14
OPERATION
23
15
OPERATION
WARNING: Avoid cutting close to fences, sides of buildings, tree trunks, stones or other such objects that could cause the stick edger to kick back or could cause damage to the blade. In addition, be alert to an increased possibility of ricochets in such situations.
WARNING: The stick edger is normally to be used at ground level with the cutting attachment perpendicular to the ground. Use of a stick edger above ground level or with the cutting attachment parallel to the ground may increase the risk of injury, since the cutting attachment is more fully exposed and the stick edger may be more difficult to control. Never use your stick edger as a hedge trimmer.
WARNING: If the blade loosens after being properly tightened, stop work immediately. The retaining nut may be worn or damaged and should be replaced. Never use unauthorized parts to secure the blade. If the blade continues to loosen, see your dealer. Never use a stick edger with a loose blade.
Look around or otherwise check for the presence and locations of other people working so as to maintain a distance between each person sufficient to ensure safety.
Basic Cutting Procedure
1. Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
WARNING: Hold the stick edger firmly with both hands (Fig. 25). Always keep your body to the left of tube. Never use a cross-handed grip. Left-handers should follow these instructions too. Keep a proper cutting stance (Fig. 26).
2. Maintain a proper grip (Fig. 25) on the stick edger whenever the
engine is running. The fingers should encircle the handlebar and the thumb is wrapped under the handlebar.
Work Area Precautions
WARNING: Cut only grass or weed. Do not cut metal, plastics, masonry, or non-wood building materials. Do not cut wood.
• Never allow children to operate your stick edger. Only allow others to use this stick edger who have read this Operator's Manual or received adequate instructions for the safe and proper use of this stick edger.
• Keep everyone - helpers, bystanders, children, and animals at a safe distance from the cutting area (Fig. 27). During operations, keep a minimum distance of 50 feet (15 m) between workers.
27
25
en
26
• Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance.
• Make sure you can move and stand safely. Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly.
• Do not cut above chest height, as a stick edger held higher is difficult to control against kickback forces.
• Do not work near electrical wires. Leave this operation for professionals.
• Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly.
Do not cut from a ladder, this is extremely dangerous.
• Stop the stick edger if the blade strikes a foreign object. Inspect the stick edger and repair parts as necessary.
• Even a small amount of dirt will quickly dull a blade and increase the possibility of kickback.
• Stop the engine before setting the stick edger down.
• Be particularly cautious and alert while wearing hearing protection because such equipment may restrict your ability to hear sounds indicating danger (calls, signals, warnings, etc).
• Be extremely cautious when working on slopes or uneven ground.
WARNING: Never use rigid blades when cutting in stony areas.Thrown objects or damaged blades may result in serious or fatal injury to the operator or bystanders. Watch out for thrown objects. Always wear approved eye protection. Never lean over the cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the eyes causing blindness or serious injury. Keep unauthorised persons at a distance. Children, animals, onlookers and helpers should be kept outside the safety zone of 50 ft (15 m). Stop the machine immediately if anyone approaches. Never swing the machine around without first checking behind you to make sure no-one is within the safety zone.
WARNING: Never cut when visibility is poor or in very high or low temperatures or in freezing weather.
Starting The Engine
WARNING:When the engine is started with the choke in either the choke or start throttle positions the cutting attachment will start to rotate immediately.
• Place the stick edger on level ground and ensure that no objects or obstructions are in immediate vicinity which could come in contact with the cutting attachment. Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with your foot!), see Fig. 28.
• Slowly push the purge bulb 6 to 8 times (A, Fig. 29).
• Move the on/off switch (B, Fig. 30) to the start position “I”.
• Pull the choke lever (D, Fig. 31-32) in the CLOSE position. The half-throttle is automatically set when choke lever is set at CLOSE.
en
29
30
31
32
16
OPERATION
28
17
OPERATION
• Pull the starter rope (Fig. 28) until the first firing of the engine is heard (no more than five (5) pulls). A new unit may require additional pulls.
• Never wrap the starter cord around your hand.
• When the engine starts, wait for about 5-10 seconds and then pull the throttle lever (C, Fig. 30), the choke lever (D, Fig. 31-33) will return automatically to the original “OPEN” position.
• When pulling the starter rope, do not use the full extent of the rope as this can cause the rope to break. Do not let starter rope snap back. Hold the handle and let the rope rewind slowly.
WARNING: Do not cut material with the choke/fast idle lever at the CLOSE position. Do not operate your stick edger with the starting throttle lock engaged. Cutting with the starting throttle lock engaged does not permit the operator proper control of the stick edger.
NOTE - STARTING WARM ENGINE: Follow above starting instructions, but do not use the CLOSE position for start up again.
WARNING: Weather conditions and altitude may affect carburetion. Do not allow bystanders close to the stick edger while adjusting the carburetor.
Keep the engine at full throttle the entire time you are cutting.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new engine during and after first use.
Breaking-in the Engine
The engine reaches the maximum power after 5-8 hours of activity. During this period of breaking-in do not make the machine function idly at full throttle, to avoid excessive functioning stress.
CAUTION! – During the breaking-in period do not vary the carburetion to obtain a presumed power increment; the engine can be damaged.
Difficult Starting (or starting a flooded engine)
The engine may be flooded with too much fuel if it has not started after 10 pulls. Flooded engines can be cleared of excess fuel by following the warm engine starting procedure listed above. Ensure the ON/STOP switch is in the ON position. Starting could require pulling the starter rope handle many times depending on how badly the unit is flooded. If engine fails to start refer to the TROUBLESHOOTING TABLE (page 28).
33
en
Engine is Flooded
• Set the on/off switch to STOP.
• Engage a suitable tool in the spark plug boot (Fig. 34).
• Pry off the spark plug boot.
• Unscrew and dry off the spark plug.
• Open the throttle wide.
• Pull the starter rope several times to clear the combustion chamber.
• Refit the spark plug and connect the spark plug boot, press it down firmly – reassemble the other parts.
• Set the on/off switch to I, the starting position.
• Set the choke lever to OPEN position – even if engine is cold.
• Now start the engine.
Stopping The Engine
Release the throttle trigger (B, Fig. 35) and let the engine return to idle. To stop the engine, move the on/off switch (A) to the “STOP” position. Do not put the stick edger on the ground when the cutting attachment is still moving. In the event that the “STOP” position of the switch will not function, pull the choke lever in the CLOSE position (Fig. 33,page
19) to stop the engine.
Pre-operation checking
WARNING: THE CUTTING ATTACHMENT SHOULD NEVER TURN AT IDLE.Turn the idle speed screw “T” counter-clockwise to reduce the idle RPM, or contact a Servicing Dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made. Serious personal injury may result from the cutting attachment turning at idle.
A damaged clutch may cause a cutting attachment to rotate at idle speed and increase the risk of personal injury from loss of control and from contact with the cutting tool.
Working Techniques
General working instructions
WARNING: If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop. Avoid all usage which you consider to be beyond your capability.
Basic safety rules
1. Look around you:
• To ensure that people, animals or other things cannot affect
your control of the machine.
• To ensure that people, animals, etc., do not come into contact
with the cutting attachment or loose objects that are thrown out by the cutting attachment.
WARNING: Do not use the machine unless you are able to call for help in the event of an accident.
en
18
OPERATION
34
35
38
36
19
OPERATION
2. Do not use the machine in bad weather, such as dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc. Working in bad weather is tiring and often brings added risks, such as icy ground, etc.
3. Make sure you can move and stand safely. Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly. Take great care when working on sloping ground.
4. Switch off the engine before moving to another area.
5. Never put the machine down with the engine running.
• Always use the correct equipment.
• Make sure the equipment is well adjusted.
• Follow the safety precautions.
• Organise your work carefully.
• Always use full throttle when starting to cut with the blade.
• Always use sharp blades.
• Avoid stones.
6. Stop working if someone approaches.
WARNING: Neither the operator of the machine nor anyone else may attempt to remove the cut material while the engine is running or the cutting equipment is rotating, as this can result in serious injury. Stop the engine and cutting equipment before you remove material that has wound around the blade shaft as otherwise there is a risk of injury.The bevel gear can get hot during use and may remain so for a while afterwards.You could get burnt if you touch it.
WARNING: Watch out for thrown objects. Always wear approved eye protection. Never lean over the cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the eyes causing blindness or serious injury. Keep unauthorised persons at a distance. Children, animals, onlookers and helpers should be kept outside the safety zone of 50 ft (15 m). Stop the machine immediately if anyone approaches. Never swing the machine around without first checking behind you to make sure no-one is within the safety zone.
WARNING: Sometimes branches or grass get caught between the guard and cutting attachment. Always stop the engine before cleaning.
Check before starting
• Check the blade to ensure that no cracks have formed at the bottom of the teeth or by the centre hole. Discard a blade if cracks are found (Fig. 36).
• Check that the support flange is not cracked due to fatigue or due to being tightened too much. Discard the support flange if it is cracked (Fig. 37).
• Ensure the locking nut has not lost its captive force. The tightening torque of the locking screw should be 11-15 ftlb (15- 20 Nm) (Fig. 37).
• Check that the blade guard is not damaged or cracked.Replace the blade guard if it is cracked (Fig. 38).
WARNING: Never use the machine without a guard or with a defective guard.
37
en
39
40
41
WARNING:The complete clutch cover and shaft must be fitted before the machine is started, otherwise the clutch can come loose and cause personal injury. Ensure the cutting attachment cannot come into contact with any object. Make sure no unauthorised persons are in the working area, otherwise there is a risk of serious personal injury.The safety distance is 50 ft (15 metres).
Working methods (Fig. 39)
WARNING:
Always wear eye protection such as safety gog­gles.
Never lean over the rotating cutting head. Rocks or other debris could be thrown into eyes and face and cause serious personal injury.
Keep the blade guard (A, Fig.40) and the mad guard (B) attached in place at all times when the unit is operated.
Before starting a job, check the area and remove all obstacles and objects that could be thrown by the blade.
Do not adjust the wheel height or try to remove anything entangled to the blade with the engine running.
• Before starting the engine, adjust the wheel height for desired cutting depth (Fig.41).
• Before starting a job, plan your direction of travel so that you can always hold the edger on you right side and can walk on a hard surface as much as possible.
• When starting to edge, maintain the engine speed at the level required to perform edging work, and slowly have the blade cut into the edge groove.
• Before edging, make sure the area is soft enough so the blade does not bog down.
• Do not move the edger into the work so fast that the engine or blade bogs down.
• Do not operate using starting throttle lock. It may cause unit uncontrolled, and clutch failure.
• Use care in directing discharge to avoid bystanders, vehicles, glass, and the like.
• When the blade guard is clogged or blade stuck, stop the engi­ne and clean it.
en
20
OPERATION
21
MAINTENANCE
Maintenance Chart
en
en
MAINTENANCE
Cutting Attachment Maintenance
WARNING: Failure to replace or repair damaged cut­ting attachment can cause serious injury. Always wear protective gloves when performing maintenance to the blades.
General rules
• Only use cutting attachments with the guard provided.
• Check the cutting attachment for damage or cracks. A
damaged cutting attachment should always be replaced. (Fig.
42).
WARNING: Never repair damaged cutting attachments by welding, straightening or modifying the shape.This may cause parts of the cutting tool to come off and result in serious or fatal injuries.
WARNING: Always discard a blade that is bent, twisted, cracked, broken or damaged in any other way. Never attempt to straighten a twisted blade so that it can be reused. Only use original blades of the specified type.
Blade (Fig.43)
Place the blade between holders (2) and (4) while locking the gear shaft by putting the bar, through the key holes on the holder (4) and the gear case. Use the socket and the locking pin to tighten the blade mounting bolt.
(1) Blade mounting nut (Left-handed) Tightning Torque: 11-15
ftlb (15-20 Nm) (2) Holder (3) Blade (4) Holder (5) Locking pin
WARNING - Attention to the direction of the holder (2).
Guard
WARNING: If the cutting tool or deflector becomes clogged or stuck, always turn off the engine and make sure the cutting tool has stopped before cleaning. Grass, weeds, etc. should be cleaned off the cutting tool at regular intervals. Replace guard if damaged.
Cutting attachment guard (Fig.44)
When you replace cutting attachment guard, use new bolt (A).
Tightning Torque: 7.5 ftlb (10 Nm).
Protector (Fig.45) When you replace protector, use new bolt (B). Tightning Torque: 3-4.5 ftlb (4-6 Nm).
Wheel
When reassemble or replace the wheel, must respect assemble order (Fig.46). Tighten the wing nut (C) securely. Tightening
Torque: 4.5-6 ftlb (6-8 Nm).
43
44
45
22
42
46
48
47
49
50
MAINTENANCE
Carburetor Adjustment
Before adjusting the carburetor, clean the cover vents as shown Fig. 47, and air filter as shown Fig. 48, refer to Operation-Starting Unit and Maintenance-Air Filter Sections for details. Allow the engine to warm up prior to carburetor adjustment. This engine is designed and manufactured in order to comply with EPA (Environmental Protection Agency) Phase 1 regulations. The carburetor is factory set and should not require adjusting. The carburetor will permit only adjustment of the “T” screw (Fig. 49).
WARNING: Don’t modify the carburetor in any way in such case the engine will not run in compliance with emissions regulations.
Idle Speed Adjustment
• If the engine starts, runs, and accelerates but will not idle; turn
the idle speed screw “T” clockwise to increase idle speed (Fig.
49).
• If the cutting attachment turns at idle, turn the idle speed screw
“T” counter-clockwise to reduce the idle RPM and stop the cutting attachment movement. If the cutting attachment still moves at idle speed, contact a Servicing Dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made.
Fuel Filter
Check the fuel filter (Fig. 50) periodically. Replace it if contaminated or damaged.
Air Filter
WARNING: Do not clean filter in gasoline or other flammable solvent to avoid creating a fire hazard or producing harmful evaporative emissions.
If a power drop is noticed, check the air filter. Open the air filter cover and check the air filter (C, Fig. 51) each day, change the filter if not clean or damaged. Reinstall the air fil­ter into cover. Place the air filter cover onto the stick edger. Tighten the air filter cover screw securely. A used air filter can never be completely cleaned. It is advisable to replace your air filter with a new one after six month of operation. Make sure the cover and the support are clean before fitting the new filter.
CAUTION: Never run the engine without the air filter, serious damage could result. Make sure the air filter is correctly placed in the air filter cover before reassembly. Always replace damaged filters. Do not clean a filter with a brush.
Starter Unit
WARNING: The coil spring is under tension and could fly apart causing serious injuries. Never try to disassemble or modify it.
23
en
51
en
MAINTENANCE
Engine
Clean the cylinder fins with compressed air or a brush periodically (Fig. 52). Dangerous overheating of engine may occur due to impurities on the cylinder.
WARNING: Never run the machine without all the parts, including the starting housing, securely in place. Because parts can fracture and pose a danger of thrown objects, leave repairs to the flywheel and clutch to trained Servicing Dealers.
Spark Plug
This engine uses a Champion RCJ-6Y with .02” (0.5 mm) electrode gap (Fig. 53). Use an exact replacement and replace every six months or more frequently, if necessary.
WARNING: Never test the ignition system with ignition wire connector removed from spark plug or with unseated spark plug, since uncontained sparking may cause a fire. A loose connection between spark plug terminal and ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
Use only resistor type spark plugs of the approved range. Factors such as:
- too much oil in fuel mix;
- dirty air filter;
- unfavourable running conditions, e.g. operating at part load; may result in rapid deterioration of the spark plug.
Muffler
WARNING: Do not operate your stick edger if the muffler is damaged, missing or modified. An improperly maintained muffler will increase the risk of fire and hearing loss.
Bevel Gear
The reduction gears are lubricated by multipurpose, molybdenum bisulphide grease in the bevel gear. At every 25 hours of use, supply the bevel gear with new grease (Fig.54). Remove the cutter holders (2)-(4) before installing new grease to arrange for old grease to exit (Fig.55).
CAUTION - When removing and installing the holder (4), use care not to allow any dirt and dust entering in to the gear case (Fig.55).
CAUTION: do not use a grease gun. The high pressure can damage the bearings and seals.
Use high quality molybdenum bisulphide grease.
52
24
53
54
55
TROUBLESHOOTING
Using Troubleshooting Chart
WARNING:Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer. If you are experiencing a problem that is not listed in this chart, see your Servicing Dealer for service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start or will run only a few seconds after starting.
(Make sure Ignition switch is in start position “I”)
Engine starts but will not accelerate properly:
Engine starts but will not run properly at high speed.
Engine does not reach full speed and / or emits excessi­ve smoke
Engine starts, runs, and accelerates but will not idle.
Cutting attachment running incorrectly and with high vibration
Engine starts and runs, but cutting attachment is not rotating
WARNING: Never touch the blade while the engine is running.
1. No spark
2. Flooded engine.
1. Check oil fuel mixture.
2. Air filter dirty.
3. Carburetor requires checking.
Carburetor requires adjustment.
1. Cutting attachment damaged.
2.Cutting attachment incorrectly assembled.
1. Cutting attachment incorrectly assem­bled.
2. Bevel gear damaged.
3. Clutch drum damaged.
1.Check Spark. Remove spark plug cover. Remove spark plug from cylinder. Reattach the spark plug wire and lay spark plug on top of cylinder. Pull the starter rope and watch for spark at spark plug tip. If there is no spark, repeat test with a new spark plug (RCJ-6Y).
2. With the ignition switch off, remove spark plug. Move choke lever to Run position and pull starter cord 15 to 20 times. This will clear excess fuel from engine. Clean and reinstall spark plug. Pull starter three times with choke lever at run. If engine does not start, move choke lever to choke and repeat normal starting procedure. If engine still fails to start, repeat procedure with a new spark plug.
* Contact a Servicing Dealer for carburetor
adjustment.
* Contact a Servicing Dealer for carburetor
adjustment.
1. Use fresh fuel and the correct 2-cycle oil mix.
2. Clean per instructions in Maintenance-Air Filter
Section.
3. * Contact a Servicing Dealer for carburetor
checking.
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase idle speed. (If cutting attachment turns at idle, turn idle speed screw “T” counterclockwise to decrease speed); see Operation-Carburetor Adjustment.
1. Replace the cutting attachment.
2. Reassemble the cutting attachment with care.
1. Refer to Assembly-Assembling the cutting
attachment Section.
2. Replace if necessary - contact a Servicing
Dealer.
3. Replace if necessary - contact a Servicing
Dealer.
*Note: This engine complies with EPA (Environmental Protection Agency) regulations which require exhaust emission control. If your unit exhibits specific performance problems that can not be corrected by the Trouble Shooting Section, the unit should be taken to a Servicing Dealer for repair.
en
25
8245 SE
ENGINE:
Displacement: 1.55 cu. in (25.4 cc) Bore: 1.34 in (34 mm) Stroke: 1.10 in (28 mm)
PERFORMANCE:
Idle Speed: 2,500-2,800 RPM WOT:
10,200 ÷ 10,800 RPM
Power: 1.2 HP/0.9 kW (6,500 RPM)
FUEL AND OIL SYSTEMS:
Carburetor: Multi Position Diaphragm Carburetor Fuel Tank Capacity: 20 fl. oz. (600 ml) Fuel Mix: See Operation-Fueling Section
IGNITION SYSTEM:
Spark Plug: Champion RCJ-6Y Spark Plug Gap: 0.02 in. (0.5 mm)
WEIGHT: 13,7 lb (6.2 kg)
TECHNICAL DATA
Storing Stick Edger
WARNING: Stop engine and allow to cool, and secure the unit before storing or transporting in a vehicle. Store unit and fuel in an area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc. Store unit with all guards in place. Position so that any sharp object cannot accidentally cause injury to passersby. Store the unit out of reach of children and other unauthorized persons.
1. Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area.
2. Drain all fuel from tank into a container approved for gasoline. Run engine until it stops. This will remove all fuel-oil mix which could become stale and leave varnish and gum in the fuel system.
3. Clean all foreign material from the stick edger. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
4. Abide by all Federal and local regulations for the safe storage and handling of gasoline. Excess fuel should be used in other 2-cycle engine powered equipment.
CAUTION: It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel system parts such as the carburetor, fuel filter, fuel hose, or fuel tank during storage. Alcohol blended fuels (called gasohol or E10 or using ethanol, methanol) can attract moisture which leads to fuel mixture separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the engine.
STORAGE
en
26
Pour un emploi correct de le coupe-bordure et pour éviter tout accident, ne commencez pas le travail sans avoir préalablement lu ce manuel avec attention. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des différents composants, ainsi que les instructions relatives aux contrôles et aux procédures d'entretien requis.
Remarque : les illustrations et instructions présentes dans ce manuel peuvent varier en fonction des normes de chaque pays et sont sujettes à modifications sans préavis par le fabricant.
MANUEL D'UTILISATION
Le manuel d'utilisation est destiné à votre propre protection. LISEZ-LE. Conservez-le dans un endroit approprié de façon à pouvoir s'y référer au besoin. Ayez pris connaissance des procédures avant de commencer le montage de l'unité. Une préparation et un entretien corrects vont de paire avec de bonnes performances de la machine et avec une sécurité optimale. Contactez votre concessionnaire ou votre distributeur local si vous ne comprenez pas certaines des instructions délivrées par le présent manuel. Outre les instructions relatives au fonctionnement, le présent manuel contient des paragraphes requérant une attention particulière de votre part. Ces paragraphes sont signalés par les symboles décrits ci-dessous : Avertissement: présent en cas de risque d'accident, de blessure corporelle ou de dégâts matériels. Mise en garde: présent en cas de risque d'endommagement de la machine ou de ses composants.
AVERTISSEMENT: Afin de garantir un fonctionnement correct et en toute sécurité de le coupe-bordure, il est recommandé de toujours conserver le manuel d'utilisation à proximité de la machine. Ne prêtez ou ne louez jamais votre coupe-bordure sans fournir le présent manuel d'utilisation et d'entretien.
AVERTISSEMENT: Seules les personnes ayant intégralement compris le présent manuel sont habilitées à utiliser votre coupe-bordure.
27
fr
INTRODUCTION
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Composants de le coupe-bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SÉCURITÉ
Comprendre les étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réglementations nationales et locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Précautions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Manipulation du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fonctionnement et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mesures de précaution contre l'effet de rebond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comment garder le contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fonctions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Outils de coupe recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Vérification des dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mesures de précaution pour réduire le risque de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Précautions d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ASSEMBLAGE
Montage de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Protection de l'outil de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Outil de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
FONCTIONNEMENT
Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Préparation à la coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Techniques de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ENTRETIEN
Tableau d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Entretien de l'outil de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pignon conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
DIAGNOSTIC DES PANNES
Utilisation du tableau de diagnostic des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
REMISAGE
Remisage de le coupe-bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
8245 SE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
28
fr
SOMMAIRE
fr
IDENTIFICATION DU PRODUIT
29
Composants de le coupe-bordure
1 - Interrupteur 2-
Gâchette de verrouillage des gaz 3 - Couvercle de filtre à air 4 - Bougie 5 - Levier de l'étrangleur 6 - Poignée de lanceur 7 - Bouchon du réservoir de
carburant 8 - Protège-silencieux 9 - Poire d'amorçage
10 - Gâchette des gaz 11 - Poignée 12 - Tube 13 - Roue 14 - Pignon conique 15 - Lame 16 - Protection de l'outil de coupe 17 - Clé mixte 18 - Goujon de fixation 19 - Clé à 6 pans
SÉCURITÉ
- Ce symbole signale un Avertissement et une Mise en garde.
- Votre manuel contient des messages spéciaux attirant votre attention sur les problèmes liés à la sécurité, les dégâts éventuels de la machine, ainsi que des informations utiles sur le fonctionnement et l'entretien. VEUILLEZ LIRE TOUTES CES INFORMATIONS AVEC ATTENTION AFIN D'ÉVITER DE VOUS BLESSER OU D'ENDOMMAGER LA MACHINE.
- Portez des lunettes de sécurité, des protège-tympans, ainsi qu'un masque de protection lorsque vous utilisez cette machine.
- Portez des gants de protection renforcés et antidérapants pour la manipulation de le coupe-bordure et des lames.
- Portez des chaussures ou des bottes de sécurité équipées de semelles antidérapantes et coquées.
Réglementations nationales et locales
Le moteur de l’appareil N’EST PAS n’est pas équipé d’un dispositif pare-étincelles conforme aux exigences des ’SAE Recommended practice J335’et ‘California Codes 4442 et 4443’. La réglementation
régissant tous les terrains forestiers et territoires gérés par les états de Californie, Maine, Washington, Idaho, Minnesota, New Jersey et Oregon exige l'utilisation de moteurs à combustion interne équipés de pare-étincelles. Les autres états et agences fédérales mettent en oeuvre des réglementations identiques.
L’utilisations de ce moteur dans un État ou un endroit régi par cette réglementation peut représenter une violation de la loi.
Remarque : pour ce qui concerne l'utilisation de débroussailleuses dans le cadre d'une exploitation forestière, reportez-vous au Code de réglementation fédérale, Articles 1910 et 1928.
AVERTISSEMENT: Le système d'allumage de votre machine génère un champ électromagnétique de très faible intensité. Il est possible de ce champ crée des interférences sur le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque. Afin de réduire le risque de blessures graves, voire de mort, les personnes équipées d'un stimulateur cardiaque sont vivement invitées à consulter leur médecin ainsi que le fabricant du stimulateur avant d'utiliser la machine.
AVERTISSEMENT: Les surfaces du silencieux deviennent très chaudes en cours de fonctionnement et après arrêt de le coupe-bordure; tenez-vous à distance du silencieux. Tout contact avec le silencieux peut entraîner de graves brûlures.
Comprendre les étiquettes de sécurité
- Risque de projection.
- Maintenir la distance de sécurité de 15 m (50 ft).
- L’utilisation de le coupe-bordure avec le disque en bois est interdite.
Tenez-vous toujours à l'écart des lames en rotation.
fr
30
31
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : L'exposition aux vibrations générées lors de l'utilisation d'outils à moteurs thermiques peut entraîner des lésions vasculaires ou nerveuses au niveau des doigts, des mains et des poignets chez les personnes sujettes à des troubles de la circulation ou à des phénomènes de tuméfactions anormaux. En outre, il a été démontré que l'utilisation prolongée par temps froid entraînait des lésions des vaisseaux sanguins chez les personnes saines. En cas d'apparitions de symptômes tels que des engourdissements douleurs, pertes de force, changements de la couleur ou de la texture de la peau ou pertes de sensation au niveau des doigts, des mains ou des poignets, interrompez immédiatement l'utilisation de la machine et consultez un médecin.
AVERTISSEMENT : Les vapeurs d'échappement du moteur de ce produit contiennent des substances chimiques que l'état de Californie a reconnues à l'origine de cancers, d'anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. N'utilisez votre coupe­bordure à l'extérieur que dans des endroits bien aérés.
AVERTISSEMENT : N'effectuez en aucun cas des modifications sur la machine. Utilisez uniquement les accessoires autorisés. Les modifications non autorisées de la machine et/ou l'utilisation d'accessoires non autorisés peuvent occasionner des blessures corporelles ou le décès de l'utilisateur ou de tiers. La garantie ne couvre pas les dommages ou la responsabilité résultant de l'utilisation d'accessoires ou de pièces de rechange non autorisés.
AVERTISSEMENT : Toute coupe-bordure costitue un appareil dangereux s'il est utilisé de façon incorrecte ou négligente et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou à des tiers. Il est impératif que vous lisiez et compreniez le présent manuel d'utilisation.
fr
1
32
fr
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Précautions de base
• Lisez attentivement le présent manuel jusqu'à ce que vous ayez intégralement compris les règles de sécurité, les mesures de précaution et les instructions relatives au fonctionnement, et que soyez en mesure de les appliquer avant toute utilisation de la machine.
• Limitez l'utilisation de le coupe-bordure à des utilisateurs adultes capables de comprendre et d'appliquer les règles de sécurité, les mesures de précaution et les instructions relatives au fonctionnement indiquées par le présent manuel. L'utilisation de la machine par des mineurs est fortement déconseillée.
• Ne manipulez et n'utilisez pas le coupe-bordure lorsque vous êtes fatigué, malade ou perturbé, ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Vous devez être en bonne forme physique et en pleine possession de vos capacités mentales. L'utilisation d'une coupe-bordure est relativement ardue et pénible. Si vous présentez un état susceptible d'être aggravé par une tâche physiquement exigeante, consultez préalablement votre médecin (Fig.1). Soyez plus vigilant avant les périodes de repos et à la fin de la période de travail.
• Maintenez les enfants, passants et animaux à une distance minimale de 15 mètres (50 ft) de la zone de travail. Ne tolérez la présence d'aucune personne ou animal à proximité immédiate de le coupe-bordure lors du démarrage ou en utilisation (Fig.2).
• La plupart des accidents liés à l'utilisation d'une coupe-bordure sont dus à une percussion de l'utilisateur par la lame ou par la projection d'objets. Portez en permanence des équipements de sécurité homologués lorsque vous utilisez le coupe-bordure. Toutefois, le port de vêtements de sécurité n'élimine pas les risques de blessures, mais il peut en réduire les effets en cas d'accident. Demandez conseil à votre distributeur habituel pour le choix des équipements conformes à la réglementation. Les vêtements utilisés ne doivent en aucun cas entraver les mouvements. Ils doivent être adéquats, c'est-à-dire étroits mais non gênants. Une veste de travail (Fig.3) et une salopette de sécurité (Fig.3) constituent l'équipement idéal. Ne portez pas de vêtements, foulards, cravates ou bijoux qui pourraient s'accrocher dans les buissons. Nouez les cheveux longs et protégez-les (par exemple, à l'aide d'un foulard, d'une casquette, d'un casque, etc.). Optez pour des chaussures ou
bottes de sécurité coquées et équipées de semelles antidérapantes (Fig.4). L'utilisation d'un masque ou de lunettes de protection (Fig.5) est vivement recommandée. Utilisez des protections anti-bruit, notamment, un casque anti-bruit (Fig.4) ou des protège-tympans. L'utilisation de
protections anti-bruit requiert une attention supplémentaire en ce sens que la perception des signaux sonores d'avertissement en cas de danger (tels que cris, alarmes, etc.) est réduite. Pensez à retirer systématiquement les protections anti-bruit à l'arrêt du moteur. Portez des gants anti-vibration (Fig. 6).
• Limitez l'utilisation de le coupe-bordure aux seules personnes ayant préalablement lu le présent manuel d'utilisation ou ayant pris connaissance des instructions appropriées à une utilisation correcte et en toute sécurité de cette machine.
• Contrôlez quotidiennement votre coupe-bordure afin de garantir que chaque dispositif de sécurité ou autre fonctionne correctement.
• Ne travaillez jamais avec une coupe-bordure endommagée, modifiée, mal réparée ou mal montée. Ne démontez, endommagez ou neutralisez jamais l'un des dispositifs de sécurité. Remplacez immédiatement les outils de coupe ou les dispositifs de sécurité endommagés, cassés ou de quelque autre façon démontés.
• Élaborez toujours votre plan de coupe à l'avance. Ne débutez aucun tâche avant d'avoir une zone de travail dégagée, une assise stable, et un chemin de dégagement préalablement établi.
2
3
4
5
• Adressez-vous à un professionnel qualifié pour toute autre intervention ne figurant pas dans le présent manuel.
• Le coupe-bordures ne doit être utilisé que pour couper l'herbe verticalement, autrement dit pour couper les bordures des pelouses. Il est fortement déconseillé de couper un autre type de matériau ou de tondre à l'horizontale ou encore de couper les haies.
• Il est fortement déconseillé de raccorder à la prise de force de le coupe-bordure tout outil ou accessoire non spécifié par le fabricant.
Manipulation du carburant
AVERTISSEMENT : L'essence est un carburant hautement inflammable. Manipulez l'essence ou le mélange de carburant avec une extrême précaution. Ne fumez pas ou ne produisez pas de source de flamme à proximité du carburant ou de la débroussailleuse (Fig.7).
AVERTISSEMENT : La respiration de vapeurs de carburant ou leur contact avec la peau peut provoquer des blessures graves. Il convient donc de manipuler le carburant avec précaution et de s'assurer d'opérer dans des endroits bien aérés.
AVERTISSEMENT : Soyez vigilant face au risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone.
Manipulez le carburant avec une extrême précaution afin d'éviter tout risque d'incendie ou de brûlure. Le carburant est hautement inflammable.
• Faites le mélange et transportez le carburant dans un conteneur approuvé pour l'entreposage d'essence (Fig.8).
• Faites le mélange de carburant en extérieur, en l'absence de toute source d'étincelles ou de flammes.
• Choisissez une surface dégagée, coupez le moteur et laissez refroidir avant de faire le plein.
• Devissez lentement le bouchon de carburant afin de libérer la pression et d'empêcher le carburant de s'écouler par le bouchon.
• Resserrez fermement le bouchon de carburant après remplissage. Sous l'effet des vibrations de la machine, un bouchon mal refermé peut se desserrer, voire s'ouvrir, entraînant un déversement du carburant.
• Essuyez toute trace de carburant sur la débroussailleuse et attendez quelques secondes pour que les traces résiduelles s'évaporent. Éloignez-vous de 3 m (10 ft) de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur (Fig.9).
• Ne tentez en aucun cas de brûler le carburant déversé.
• Ne fumez pas en manipulant le carburant ou en utilisant le coupe-bordure.
• Entreposez le carburant dans un endroit sec, frais et suffisamment ventilé.
• Ne placez jamais le coupe-bordure sur un matériau facilement inflammable, notamment sur des feuilles mortes, de la paille, du papier, etc.
• Entreposez la machine et le carburant dans un endroit à l'abri de toute source d'étincelles ou de flammes nues, de chauffe-eau, de moteurs électriques, d'interrupteurs, de fours, etc., susceptibles d'enflammer les vapeurs de carburant.
• Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur tourne.
• N'utilisez jamais le carburant pour le nettoyage.
• Veillez à ne pas souiller vos vêtements de carburant. Si du carburant est déversé sur une partie de votre corps ou sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Rincez à l'eau et au savon la partie de votre corps sur laquelle le carburant s'est déversé.
Fonctionnement et sécurité
AVERTISSEMENT:Tenez toujours le coupe-bordure à deux mains lorsque le moteur tourne. Enserrer fermement les poignées de le coupe-bordure entre les doigts et le pouce (Fig.10).
• Tenez toutes les parties du corps à distance de l'outil de coupe lorsque le moteur tourne.
• Transportez toujours le coupe-bordure moteur coupé et en plaçant le silencieux d'échappement à distance de votre corps.
33
fr
RÈGLES DE SÉCURITÉ
6
7
8
9
10
Fixez correctement le coupe-bordure afin d'éviter qu'elle ne se renverse, que le carburant ne s'écoule ou que la machine ne soit endommagée.
N'utilisez jamais le coupe-bordure d'une seule main! Une
telle manipulation peut blesser gravement l'utilisateur ou les personnes se tenant dans la zone de travail. Une coupe-
bordure s'utilise toujours à deux mains.
• Avant de démarrer le moteur, vérifiez que l'outil de coupe n'est en contact avec aucun objet.
• Coupez le moteur avant de poser le coupe-bordure. Ne laissez pas le moteur tourner sans surveillance.
• Utilisez exclusivement le coupe-bordure dans une zone suffisamment ventilée, ne l'utilisez pas dans un environnement explosif ou inflammable ou dans des zones confinées (Fig.12). Soyez vigilant face au risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone.
• N'utilisez pas le coupe-bordure sur une échelle ou directement sur un arbre. Ayez toujours une assise stable et une position appropriée.
AVERTISSEMENT : soyez vigilant lorsque vous travaillez sur des terrains en pente.
• N'effectuez aucune opération de coupe à proximité de câbles électriques.
• Tenez vos mains au sec, propres et exemptes d'huile ou de carburant.
• Ne travaillez jamais en plaçant le coupe-bordure au-dessus de la hauteur d'épaules (Fig.13).
• N'utilisez jamais le coupe-bordure sans le protège-lame ou la protège-tête.
• Ne démarrez pas le moteur sans le tube monté.
Mesures de précaution contre l'effet de rebond
AVERTISSEMENT : évitez tout phénomène de rebond pouvant entraîner des blessures graves. L'effet de rebond consiste en un mouvement brusque latéral ou vers l'avant de la machine se produisant lorsque la lame entre en contact avec un objet, tel qu'un rondin. Le contact avec un corps étranger dans le bois peut également entraîner une perte de contrôle de le coupe-bordure.
Comment réduire le risque de rebond
AVERTISSEMENT : vous devez admettre qu'il existe toujours un risque de rebond. C'est par la connaissance des bases du principe du rebond que vous parviendrez à réduire l'effet de surprise souvent attribué aux accidents.
• Ne laissez jamais la lame en mouvement venir au contact d'un objet.
• Dégagez la zone de travail de tout objet encombrant, tel que les arbres, branches, rochers, haies, souches, etc. Retirez ou évitez tout objet susceptible de venir au contact de la lame lors de la coupe.
• La lame de le coupe-bordure doit toujours être affûtée. Suivez les instructions d'affûtage et d'entretien fournies par le fabricant.
• Entamez et procédez à la coupe à plein régime. Le risque de rebond est plus grand lorsque la lame tourne lentement.
Comment garder le contrôle (Fig.14-15)
• Tenez fermement le coupe-bordure à deux mains lorsque le moteur tourne et ne la lâchez pas. En maintenant fermement le coupe-bordure, vous réduirez le risque de rebond et garderez le contrôler de la machine. Vos doigts doivent toujours enserrer la poignée.
34
fr
RÈGLES DE SÉCURITÉ
12
13
14
15
AVERTISSEMENT : l'utilisation de dispositifs de coupe non autorisés par le fabricant peut entraîner un risque d'accident très élevé.
Vérification des dispositifs de sécurité
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais la machine si l'un des dispositifs de sécurité est défectueux. Les dispositifs de sécurité de la machine doivent faire l'objet d'un contrôle et d'un entretien spécifiques, comme décrit dans la présente section. Si le résultat de ces vérifications est insatisfaisant, contactez le service après-vente pour faire réparer votre machine.
Gâchette de verrouillage des gaz
La gâchette de verrouillage des gaz est conçue pour empêcher toute activation accidentelle de la commande des gaz. Ce dispositif verrouille automatiquement la commande des gaz au ralenti. Vérifiez que la commande des gaz est verrouillée au ralenti lorsque vous relâchez la gâchette. Appuyez sur la gâchette de verrouillage des gaz et observez qu'elle retrouve sa position initiale une fois que vous la relâchez. Assurez-vous que la commande des gaz et la gâchette de verrouillage des gaz peuvent être actionnées librement et que le ressort de rappel fonctionne correctement.
Interrupteur
Utilisez l'interrupteur pour arrêter le moteur. Démarrez le moteur et assurez-vous qu'il s'arrête lorsque appuyez sur l'interrupteur en position Arrêt.
Protection de l'outil de coupe
Cette protection est conçue pour protéger l'utilisateur contre les risques de projection d'objets dans sa direction. Elle sert également à prévenir tout contact accidentel avec l'outil de coupe. Vérifiez que la protection n'est pas endommagée ou fissurée. Remplacez-la si elle présente des marques d'impact ou des fissures. Utilisez uniquement la protection appropriée à l'outil de coupe utilisé. Reportez-vous au chapitre relatif aux caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais un outil de coupe sans la protection adéquate. Reportez­vous à la section relative aux caractéristiques techniques.. L'utilisation d'une protection inappropriée ou défectueuse peut entraîner des blessures corporelles graves.
Lame acier 2 dents, Ø 200 mm (8”), épaisseur de 2,8 mm (.010”)
fr
RÈGLES DE SÉCURITÉ
• Tenez-vous sur vos deux pieds, le poids également réparti.
• Ne vous penchez pas trop, sous peine de perdre l'équilibre et le contrôle de la machine.
Fonctions de sécurité
AVERTISSEMENT : en tant qu'utilisateur, ne vous fiez pas uniquement aux fonctions de sécurité de la machine.. Vous devez scrupuleusement respecter les précautions de sécurité, les instructions et les consignes d'entretien fournies dans le présent manuel afin d'éviter des blessures graves.
AVERTISSEMENT : même correctement entretenus, le fonctionnement correct des fonctions de sécurité sur le terrain ne peut être garanti.
• Les guidon ont été concues pour assurer prise solide avec les mains à une distance optimale. L’écartement et la position des poignées de ce modèle garantissent l’équilibre et la résistance nécessaires au contrôle de le coupe-bordure.
Outils de coupe recommandés
EUSP10084
EUSP10070
Outils de coupe
Protections
Description
Protection métallique
Réf. de pièce
Réf. de pièce
Description
35
Mesures de précaution pour réduire les risques liés aux vibrations
• Le coupe-bordure est équipée d'un système anti-vibration (AV) que vous ne devez pas altérer ou modifier.
• Portez des gants et tenez vos mains au chaud.
• Tenez toujours la lame affûtée et effectuez correctement l'entretien de le coupe-bordure, notamment le système AV. Une lame émoussée augmente les vibrations transmises directement aux mains.
• Maintenez fermement la débroussailleuse sans pour cela "écraser" les poignées en continu ; faites de fréquentes pauses. Toutes les mesures de précautions citées ci-dessus ne garantissent pas que vous ne souffrirez pas du syndrome des doigts morts ou canal carpien. Par conséquent, il est fortement recommandé aux utilisateurs réguliers de surveiller l'état de leurs mains et de leurs doigts. En cas d'apparition de l'un des symptômes précédemment cités, consultez immédiatement un médecin.
Précaution d'entretien
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais une coupe-bordure endommagée, mal réglée, ou mal/partiellement montée.
• Vérifier que l'outil de coupe s'arrête lorsque vous relâchez la gâchette des gaz. Si l'outil de coupe tourne au ralenti, un réglage du carburateur peut être nécessaire (voir la section Fonctionnement - Réglage du carburateur). Si le problème persiste après le réglage du carburateur, contactez un réparateur et cessez d'utiliser la machine jusqu'à sa réparation.
AVERTISSEMENT : hormis les instructions d'entretien fournies par le Manuel d'utilisation, toutes les autres procédures d'entretien de le coupe-bordure doivent être effectuées par un personnel de maintenance qualifié. (En cas d'utilisation d'outils non appropriés pour le démontage du volant-moteur ou de l'embrayage ou pour le maintien du volant-moteur en vue du démontage de l'embrayage, le volant-moteur peut subir des dégâts structurels à l'origine de son éclatement pouvant causer de graves blessures.)
• Ne modifiez en aucune façon les caractéristiques de votre coupe-bordure.
• Tenez vos mains au sec, propres et exemptes d'huile ou de carburant.
AVERTISSEMENT : utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange préconisés..
• Ne touchez jamais l'outil de coupe ou n'effectuez jamais l'entretien sur la machine lorsque le moteur tourne.
• N'utilisez jamais le carburant pour le nettoyage.
• Le coupe-bordure doit être entreposée dans un local sec, au-dessus du niveau du sol, la lame étant munie de sa protection et le réservoir de la machine entièrement vidé.
• Lorsque le coupe-bordure atteint la fin de sa vie utile, mettez-la au rebut conformément à la réglementation en vigueur en matière de protection de l'environnement en la ramenant à votre distributeur local qui suivra la procédure appropriée pour ce type de machine.
• Remplacez immédiatement tout dispositif de sécurité endommagé ou cassé.
AVERTISSEMENT : le silencieux ainsi que d'autres pièces du moteur (notamment les ailettes du cylindre, la bougie d'allumage) atteignent des températures très élevées en fonctionnement et après arrêt de la machine. Afin de réduire les risques de brûlure, ne touchez pas le silencieux ou les autres pièces lorsqu'elles sont encore chaudes.
36
fr
RÈGLES DE SÉCURITÉ
37
fr
ASSEMBLAGE
Montage de la poignée
Montez la poignée sur le tube et fixez-la à l’aide des vis (A, Fig.16), rondelles et écrous. La position des poignées doit
être réglée en fonction des préférences de l’utilisateur.
PRUDENCE - Ne montez pas la poignée en boucle (B, Fig.17) entre la flèche de l'étiquette (C, Fig.18) et la poignée arrière (D, Fig.17).
Protection de l'outil de coupe
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais un outil de coupe sans la protection adéquate. Reportez­vous à la section Outils de coupe recommandés (Pa
ge 35). L'utilisation d'une protection inappropriée ou défectueuse peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT : le déflecteur fourni avec le coupe-bordure peut ne pas protéger totalement l'utilisateur des différents objets (gravier, verre, câbles, etc.) susceptibles d'être projetés par l'outil de coupe en mouvement. Les objets projetés peuvent aussi ricocher et blesser l'utilisateur.
AVERTISSEMENT : remplacez immédiatement toute protection cassée ou endommagée ; ne tentez jamais de monter la protection dans une position autre que la sienne.
Outil de coupe
AVERTISSEMENT : lors du montage de l'outil de coupe, il est primordial que la bride d'entraînement s'engage correctement dans l'orifice central de l'outil de coupe. Le montage incorrect de l'outil de coupe peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou mortelles.
AVERTISSEMENT : arrêtez systématiquement le moteur avant d'intervenir de quelque façon que ce soit sur l'outil de coupe. L'outil de coupe continue de tourner lorsque la commande des gaz est relâchée. Veillez à ce que l'outil de coupe soit complètement arrêté et débranchez le câble de la bougie avant toute intervention.
AVERTISSEMENT: l'utilisation d'un outil de coupe inapproprié ou d'une lame mal affûtée augmente le risque de rebond.
AVERTISSEMENT: débarrassez-vous systématiquement des lames pliées, tordues, fissurées, cassées ou endommagées de quelque autre façon (Fig.19). Ne tentez jamais de redresser une lame tordue pour la réutiliser. Utilisez exclusivement des lames d'origine, du type spécifié.
ATTENTION! Ce machine n’est pas destinée à un usage avec disques à bois (22-60-80 dents), et la protection metallique relative.
16
18
17
19
AVERTISSEMENT: ne touchez ou ne réglez jamais la lame alors que le moteur tourne. La lame est un outil très affûté, il convient donc de toujours porter des gants de protection avant toute intervention.
AVERTISSEMENT: le pignon, conique peut devenir très chaud après l'utilisation de la machine, il convient donc de toujours porter des gants de protection avant toute intervention.
Alimentation en carburant (Interdiction de fumer!) (Fig.22)
Ce produit est équipé d'un moteur deux temps et nécessite un mélange préalable d'essence et d'huile pour moteurs deux temps. Effectuez le mélange d'essence sans plomb et d'huile pour moteur deux temps dans un conteneur propre et adapté pour l'essence (Fig.20). CARBURANT RECOMMANDÉ: CE MOTEUR EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER AVEC DE L'ESSENCE SANS PLOMB POUR USAGE AUTOMOBILE PRÉSENTANT UN INDICE D'OCTANE DE 89 ([R + M] / 2) OU SUPÉRIEUR (Fig.21). Mélangez l'huile pour moteur deux temps à l'essence conformément aux instructions fournies sur l'étiquette.
Il est
vivement recommandé d’utiliser 2 % (1:50) d’huile Efco pour moteurs deux temps, car cette huile est spécialement formulée pour tous les moteurs Efco à deux temps à refroidissement par air. Les proportions d’huile / de carburant indiquées dans le tableau ci-dessous conviennent en cas d’utilisation de l’huile Efco pour moteurs deux temps ou d’une autre huile moteur de haute qualité équivalente (JASO FD ou ISO L-EGD). Si l’huile utilisée présente des spécifications NON équivalentes ou inconnues, la proportion du mélange huile / carburant doit Ítre de 4 % (1:25).
MISE EN GARDE : N'UTILISEZ PAS D'HUILE POUR AUTOMOBILE OU D'HUILE POUR MOTEUR DEUX TEMPS DE HORS-BORD.
MISE EN GARDE : n'utilisez jamais de carburant dont le taux d'alcool est supérieur à 10 % ;. l'essence­alcool jusqu'à 10 % ou le carburant E10 sont acceptables.
Si vous utilisez de l’essence oxygénée, une bonne pratique de la gestion du carburant sera nécessaire. L’essence oxygénée avec de l’alcool absorbe l’eau quand elle est présente ; elle peut être condensée à partir de l’humidité de l’air ou être un contaminant dans le système d’alimentation en carburant, y compris le réservoir.
MISE EN GARDE :
- Adaptez vos achats de carburant à votre consommation; n’en achetez pas plus que vous n’en avez besoin pour un mois ou deux ;
- Stockez l’essence dans un récipient hermétiquement fermé, dans un lieu sec et frais.
L’utilisation d’essence oxygénée peut faciliter l’apparition de bouchons de vapeur.
REMARQUE : l'huile pour moteurs deux temps contient un stabilisateur de carburant et peut être conservée pendant 30 jours. NE MÉLANGEZ PAS plus de carburant que vous pourrez en utiliser sur une période de 30 jours. L'utilisation d'une huile deux temps contenant un stabilisateur de carburant est recommandée.
38
fr
FONCTIONNEMENT
20
21
22
39
FONCTIONNEMENT
fr
Mélange de carburant Huile pour moteurs deux temps (25:1) 4 %
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Huile
1 Gallon (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,2 oz.
1 Litre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 cc (40 ml)
Huile pour moteurs deux temps (50:1) 2 %
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Huile
1 Gallon (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,6 oz.
1 Litre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 cc (20 ml)
Remplissage du réservoir
AVERTISSEMENT : respectez les mesures de sécurité pour la manipulation du carburant. Coupez toujours le moteur avant d'approvisionner la machine en carburant. Ne faites jamais l'appoint de carburant alors que le moteur tourne ou s'il est encore chaud. Déplacez-vous à au moins 3 mètres de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur (Fig.23). NE FUMEZ PAS !
1. Nettoyez la surface autour du bouchon de carburant afin d'éviter toute contamination..
2. Dévissez lentement le bouchon de carburant.
3. Versez le mélange de carburant dans le réservoir avec précaution. Évitez de renverser du carburant.
4. Avant de remonter le bouchon de carburant, nettoyez et inspectez le joint d'étanchéité.
5. Remontez et serrez immédiatement le bouchon de carburant. Essuyez tout déversement de carburant.
AVERTISSEMENT : contrôlez la présence éventuelle de fuites de carburant, et rectifiez le cas échéant. Contactez un réparateur agréé si nécessaire.
Préparation à la coupe
Le coupe-bordure sont conçus pour couper les bordures des pelouses de jardins, parcs, bordures de route, etc. Avant de démarrer le moteur, mettez-vous en position d’utilisation et réglez la hauteur de la roue comme requis.
Reglage De La Hauteur De La Roue
1. Desserrez l’écrou à oreilles et modifiez la hauteur de la roue
pour obtenir la profondeur de coupe désirée (Fig.24).
(1) Coupe profonde (2) Coupe peu profonde (3) Ecrou à oreilles
2. Après avoir ajusté la hauteur, serrez fermement l’écrou à
oreilles.
Couple de serrage: 6-8 Nm (4,5-6 ftlb).
AVERTISSEMENT - Ne réglez jamais la hauteur de la roue pendant que le moteur tourne.
24
23
AVERTISSEMENT: Évitez les travaux de coupe à proximité des clôtures, des bâtiments, des troncs d'arbre, des rochers ou d'autres objets similaires susceptibles d'entraîner un effet de rebond de le coupe-bordure ou d'endommager la lame. En outre, dans ces situations, le risque de ricochet est considérablement accru.
AVERTISSEMENT: le coupe-bordure s'utilise normalement au niveau du sol, l'outil de coupe devant être perpendiculaire à celui-ci. L'utilisation de la machine au-dessus du sol ou avec l'outil de coupe parallèle à celui-ci augmente le risque de blessure, dans la mesure où l'outil de coupe est totalement exposé et où le coupe-bordure peut s'avérer plus difficile à contrôler. N'utilisez jamais le coupe­bordure comme taille-haie.
AVERTISSEMENT : si la lame se desserre après avoir été correctement réglée, arrêtez le travail immédiatement. Il est possible que la vis de fixation soit usée ou abîmée et il faut la remplacer. N'utilisez jamais des pièces non autorisées pour fixer la lame. Si le problème persiste, contactez votre distributeur. N'utilisez jamais le coupe-bordure avec une lame mal fixée.
• Chacune doit constamment faire attention et garder ses distances par rapport aux autres pour assurer une sécurité satisfaisante.
Méthode de coupe de base
1. Portez des gants antidérapants pour une adhérence et une
protection optimales.
AVERTISSEMENT : tenez toujours le coupe-bordure à deux mains (Fig. 25). Votre corps doit toujours se tenir à gauche du tube. Vous devez maintenir la débroussailleuse à deux mains, sans jamais les croiser. Ces directives s'appliquent également aux gauchers. Conservez la position de coupe correcte (Fig. 26).
2. Gardez une bonne prise en main (Fig. 25) de le coupe-bordure
lorsque le moteur tourne. Les doigts doivent venir enserrer la poignée et le pouce s'enrouler sous la poignée.
Précautions relatives à la zone de travail
AVERTISSEMENT : ne coupez que de l'herbe ou des mauvais herbes. Ne coupez ni métaux, ni plastiques, ni pièces de maçonnerie ou tout autre matériau qui ne serait pas dérivé du bois.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la débroussailleuse. Toute
autre personne susceptible d'utiliser la débroussailleuse doit avoir préalablement lu le présent Manuel d'utilisation ou avoir pris connaissance des instructions appropriées à une utilisation correcte et en toute sécurité de cette débroussailleuse.
• Maintenez toute personne (assistant, entourage, enfants et
animaux) à une distance de sécurité de la zone de coupe (Fig.27). Pendant le travail de coupe, maintenez une distance d'au moins 15 m (50 ft) entre les travailleurs.
fr
40
FONCTIONNEMENT
25
26
27
41
FONCTIONNEMENT
fr
• Gardez en permanence les deux pieds sur une assise stable de façon à éviter toute perte d'équilibre.
• Assurez-vous de toujours pouvoir vous mouvoir en toute sécurité. Inspectez la zone de travail et dégagez tout obstacle éventuel (racines, rochers, branches, fossés, etc.) pour le cas où vous devriez vous déplacer rapidement.
• Ne coupez pas au-dessus de la hauteur de poitrine, car il est toujours plus difficile de contrôler une coupe-bordure placée en hauteur en cas de rebond.
• Ne travaillez pas à proximité de lignes électriques. Laissez agir des professionnels dans de pareilles situations.
• Ne procédez à des travaux de coupe que si la visibilité et la luminosité vous permettent d'y voir clairement.
N'utilisez pas la débroussailleuse sur une échelle ; cela est extrêmement dangereux.
• Arrêtez immédiatement le coupe-bordure si la lame entre en contact avec un objet. Inspectez le dispositif de coupe et procédez à la réparation des pièces endommagées si nécessaire.
• Même une très faible quantité de débris peut très rapidement émousser une lame et augmenter le risque de rebond.
• Coupez le moteur avant de reposer le coupe-bordure.
• Soyez particulièrement vigilant lorsque vous portez des protections anti-bruit car de tels équipements réduisent la capacité d'entendre les signaux sonores d'avertissement en cas de danger (tels que cris, alarmes et avertissements, etc.).
• Soyez extrêmement vigilant lorsque vous travaillez en pente ou sur des surfaces irrégulières.
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de lames rigides pour les travaux de coupe dans des zones rocheuses. Les projections et l'utilisation de lames endommagées peuvent être à l'origine de blessures corporelles grave, voire mortelles, pour l'utilisateur ou les passants. Soyez très vigilant et méfiez-vous des projections. Portez toujours des lunettes de sécurité. Ne vous penchez jamais au-dessus de la protection de l'outil de coupe. Des pierres ou des débris peuvent être projetés au niveau des yeux, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la cécité. Maintenez toute personne non autorisée à une distance de sécurité. Maintenez les enfants, les animaux, les observateurs et les assistants à une distance minimale de 15 mètres (50 ft) de la zone de sécurité. À l'approche d'un tiers, arrêtez immédiatement la machine. N'appliquez jamais un mouvement circulaire à la machine sans vous être préalablement assuré- de l'absence de toute personne dans la zone de sécurité.
AVERTISSEMENT : n'effectuez jamais à un travail de coupe par faible visibilité ou par températures extrêmement élevées ou basses, ou par grandes gelées.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT : au démarrage du moteur, avec l'étrangleur en position d'étranglement ou d'accélérateur de démarrage, l'outil de coupe commence immédiatement à tourner.
• Placez le coup-bordure au niveau du sol et inspectez la zone de travail pour vous assurer qu'aucun objet ou obstacle ne risque d'entrer en contact avec l'outil de coupe. Maintenez le corps de la machine vers le sol avec votre main gauche (ATTENTION ! Jamais avec le pied !), voir Fig.28.
• Actionnez lentement la poire d'amorçage 6 à 8 fois (A, Fig.29).
• Basculez l’interrupteur (B, Fig. 30) sur la position de démarrage “I”.
• Tirez le levier d’étrangleur (D, Fig. 31-32) de façon à l’amener en position FERMER (CLOSE). L’accélèrateur est automatiquement réglé sur les demi-gaz lorsque le levier d’étrangleur est tiré sur la position FERMER.
28
29
30
31
32
fr
• Tirez sur le lanceur (Fig. 28) jusqu’à entendre le premier allumage du moteur (pas plus de cinq (5) tractions). Il est
possible qu’une machine neuve nécessite des tentatives de lancement supplémentaires.
• N’enroulez jamais le lanceur autour de votre main.
• Lorsque le moteur démarre, attendez 5 à-10 secondes, puis actionnez la gâchette des gaz (C, Fig. 30); le levier d’étrangleur (D, Fig. 31-33) revient automatiquement à sa position initiale OUVRIR (OPEN).
• Lorsque vous tirez sur le lanceur, n'utilisez pas toute la longueur de la corde au risque de la briser. Ne laissez pas le lanceur claquer sans l'accompagner au retour. Maintenez la poignée et laissez la corde s'enrouler lentement.
AVERTISSEMENT : ne procédez pas à la coupe avec le levier d'étrangleur/de ralenti accéléré en position FERMER. N'utilisez pas votre débroussailleuse lorsque le blocage d'accélérateur est appliqué. Le fait de travailler avec le blocage d'accélérateur de démarrage engagé ne permet pas à l'utilisateur de contrôler correctement le coupe-bordure.
REMARQUE - DÉMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD : Suivez les instructions pour le démarrage, mais n'utilisez pas la position FERMER maximal pour redémarrer le moteur.
AVERTISSEMENT : les conditions climatiques et l'altitude peuvent affecter la carburation. Tenez les tierces personnes à distance de le coupe-bordure lors du réglage du carburateur.
Maintenez le régime moteur maximal pendant toute la durée de la coupe.
REMARQUE : lors de sa première utilisation, un moteur émet une certaine quantité de fumée. Cela est normal.
Rodage du moteur
Le moteur atteint sa puissance maximale après 5 à 8 heures de fonctionnement. Au cours de cette période de rodage, ne laissez pas tourner la machine à vide à plein régime de façon à éviter toute contrainte inutile.
ATTENTION ! Au cours de la périodede rodage, ne modifiez pas la carburation sous prétexte d'obtenir une augmentation de la puissance ; vous risquez uniquement d'endommager le moteur.
Démarrage difficile (ou démarrage d'un moteur noyé)
Vous pouvez noyer le moteur par une alimentation en carburant trop importante si le moteur ne démarre pas après avoir actionné 10 fois le lanceur. Il est possible d'éliminer l'excès de carburant d'un moteur noyé en suivant la procédure de démarrage d'un moteur chaud décrite ci-dessus. Vérifiez que 'interrupteur de marche/arrêt est en position de marche (ON). Le démarrage peut nécessiter un grand nombre d'actionnements du lanceur en fonction de l'importance du noyage du moteur. Si vous ne parvenez pas à démarrer le moteur, reportez-vous au TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES (page 50).
42
FONCTIONNEMENT
33
Moteur noyé
• Basculez l'interrupteur de marche/arrêt sur la position STOP.
• Insérez un outil adapté dans la coiffe de bougie (Fig. 34).
• Faites levier sur la coiffe de bougie et retirez-la.
• Dévissez et séchez la bougie.
• Ouvrez l'accélérateur à fond.
• Actionnez le lanceur à plusieurs reprises de façon à vider la chambre de combustion.
• Remontez la bougie et connectez la coiffe en l'enfonçant fermement. Remontez les autres pièces.
• Basculer l'interrupteur de marche/arrêt sur I, la position de démarrage.
• Passez le levier d'étrangleur sur la position OUVRIR, même si le moteur est froid.
• Démarrez à présent le moteur.
Arrêt du moteur
Relâchez la gâchette des gaz (B, Fig.35) et laissez le moteur tourner au ralenti. Pour couper le moteur, basculez l'interrupteur de marche/arrêt (A) sur la position STOP. Ne reposez pas le coupe-bordure tant que l'outil de coupe est encore en mouvement. Au cas où la position “ STOP ” de l'interrupteur ne fonctionnerait pas, coupez le moteur en ramenant le levier d'étrangleur sur la position FERMER (Fig.33).
Contrôle avant utilisation
AVERTISSEMENT : L'OUTIL DE COUPE NE DOIT JAMAIS TOURNER AU RALENTI. Tournez la vis de réglage du ralenti “T” dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire le régime de ralenti ou contactez un réparateur agréé pour procéder au réglage ; n'utilisez pas la machine avant que la réparation n'ait été effectuée. Des blessures corporelles graves peuvent résulter du fonctionnement au ralenti de l'outil de coupe.
Un embrayage défectueux peut être à l'origine du mouvement au ralenti de l'outil de coupe et augmenter le risque de blessure corporelle lié à la perte de contrôle de la machine ou au contact accidentel avec l'outil de coupe.
Techniques de travail
Instructions générales de travail
AVERTISSEMENT: Si vous vous trouvez dans une situation pour laquelle vous avez des doutes quant à la technique à adopter, demandez conseil auprès d'un spécialiste. Contactez votre distributeur ou le service d'assistance. N'entreprenez pas un travail que vous jugez au-delà de vos capacités.
Règles de sécurité de base
1. Inspectez la zone où vous comptez travailler :
• Assurez-vous qu'aucune personne, animal ou aucun autre élément ne risque d'affecter votre contrôle de la machine.
• Assurez-vous qu'aucune personne ni aucun animal, etc., ne risque d'entrer en contact avec l'outil de coupe ou d'être blessé par les objets pouvant être projetés par l'outil de coupe.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas la machine si vous n'êtes pas en mesure de pouvoir appeler à l'aide en cas d'accident.
43
FONCTIONNEMENT
fr
34
35
fr
2. N'utilisez pas la machine dans de mauvaises conditions météo (épais brouillard, forte pluie, vent violent, froid extrême, etc.). Travailler dans de mauvais conditions météo est très fatigant et peut accroître les risques d'accident en raison d'un sol gelé, etc.
3. Assurez-vous de toujours pouvoir vous mouvoir en toute sécurité. Inspectez la zone de travail et dégagez tout obstacle éventuel (racines, rochers, branches, fossés, etc.) pour le cas où vous devriez vous déplacer rapidement. Soyez très vigilant lorsque vous travaillez sur des terrains en pente.
4. Arrêtez le moteur avant de changer de zone de travail.
5. Ne reposez jamais la machine lorsque le moteur tourne.
• Utilisez toujours l'équipement approprié.
• Veillez au bon réglage de l'équipement.
• Respectez les précautions de sécurité.
• Organisez méticuleusement votre travail.
• Utilisez toujours l'étranglement maximum au début des
travaux de coupe avec une lame.
• Utilisez toujours des lames bien affûtées.
• Évitez les pierres.
6. Arrêtez de travailler dès que quelqu'un approche.
AVERTISSEMENT: ni l'utilisateur ni aucune autre personne ne doit tenter de démonter l'outil de coupe lorsque le moteur tourne ou que l'outil de coupe est en mouvement, car des blessures graves peuvent en résulter.Arrêtez le moteur et l'outil de coupe avant de procéder au retrait de débris enroulés autour de la lame car cette opération présente un risque élevé de blessure. Le pignon conique peut devenir très chaud après l'utilisation de la machine et le rester un certain temps. Ne le touchez pas, sous peine de vous brûler.
AVERTISSEMENT: soyez très vigilant et méfiez-vous des projections. Portez toujours des lunettes de sécurité. Ne vous penchez jamais au-dessus de la protection de l'outil de coupe. Des pierres ou des débris peuvent être projetés au niveau des yeux, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la cécité. Maintenez toute personne non autorisée à une distance de sécurité. Maintenez les enfants, les animaux, les observateurs et les assistants à une distance minimale de 15 mètres de la zone de sécurité. À l'approche d'un tiers, arrêtez immédiatement la machine. N'appliquez jamais un mouvement circulaire à la machine sans vous être préalablement assuré de l'absence de toute personne dans la zone de sécurité.
AVERTISSEMENT: des branches ou de l'herbe peuvent se bloquer entre la protection et l'outil de coupe. Arrêtez toujours le moteur avant de procéder au nettoyage.
Vérifiez le dispositif de coupe avant d'allumer la machine.
• Vérifiez la lame et assurez-vous qu'aucune fissure ne s'est formée à la base des dents ou au niveau de l'orifice central. Débarrassez-vous de la lame si vous observez des fissures. (Fig.36)
• Vérifiez que la bride de maintien n'est pas fissurée en raison de l'usure ou d'un serrage excessif. Débarrassez-vous de la bride si elle est fissurée. (Fig.37)
• Assurez-vous que l'écrou de verrouillage n'a pas perdu sa force de captation. Le couple de serrage de l'écrou de fixation doit être de 15-20 Nm (11-15 ftlb)(Fig.37)
• Vérifiez que le protège-lame n'est pas endommagé ou fissuré. Remplacez-le s'il est fissuré. (Fig.38)
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais la machine sans protection ou déflecteur.
44
FONCTIONNEMENT
36
37
38
AVERTISSEMENT : le couvercle d'embrayage et le tube doivent être complètement montés avant la mise en route de la machine, sous peine de détendre l'embrayage et d'entraîne un risque élevé de blessure. Assurez-vous que l'outil de coupe ne risque pas d'entrer en contact avec un quelconque objet. Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail, sous peine d'accroître le risque de blessure corporelle. La distance de sécurité est de 15 mètres.
Méthodes de travail (Fig. 39)
AVERTISSEMENT:
• Portez toujours une protection visuelle telle que des lunettes de protection. Ne vous penchez jamais au-dessus de la tête de coupe rotative. Des cailloux ou d’autres débris pourraient être projetés sur vos yeux ou votre visage et causer des blessures corporelles sérieuses.
• Gardez le garde-lame (A, Fig.40) et le garde-fou (B) fixés en position en permanence lorsque l’appareil est utilisé.
• Avant de commencer une tâche, contrôlez la zone de travail et retirez tout obstacle ou objet qui pourrait être projeté par la lame.
• Ne réglez pas la hauteur de la roue et n’essayez pas de retirer un objet enchevêtré dans la lame pendant lorsque le moteur tourne.
• Avant de démarrer le moteur, réglez la hauteur de la roue pour obtenir la profondeur de coupe désirée (Fig.41).
• Avant de commencer une tâche, planifiez votre direction de déplacement de manière à pouvoir toujours tenir le coupe­bordure sur votre droite et, autant que possible, marcher sur une surface dure.
• Lorsque vous commencez la coupe, maintenez la vitesse du moteur au niveau requis pour effectuer la coupe, et amenez lentement la lame vers la bordure à couper.
• Avant de commencer la coupe, assurez-vous que la zone concernée n’est pas trop dure à couper afin que la lame ne tressaute pas.
• Ne déplacez pas trop rapidement le coupe-bordure dans la zone à couper afin que la lame ou le moteur ne tressautent pas.
• N’utilisez pas l’appareil avec le verrou de démarrage activé. Cela pourrait causer une perte de contrôle de l’appareil et endommager l’embrayage.
Faites attention à ne pas diriger l’éjection de coupe en
direction de personnes à proximités, de voitures,de surfaces en verre, etc.
Lorsque le garde-lame est encrassé ou que la lame est
bloquée, arrêtez le moteur et nettoyez.
45
FONCTIONNEMENT
fr
39
40
41
fr
46
ENTRETIEN
Tableau d'entretien
Veuillez noter que les intervalles d'entretien suivant s'appliquent exclusivement à une utilisation en conditions normales. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d'utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
Intégralité de la débroussailleuse Inspection (fuites, craquelures et niveau d'usure) x x
x x
x x
x
x
x
x
x
x
x x
x
Tous les
6 mois
x
x
x
x
Tous les
6 mois
x
Tous les
6 mois
x x
x x
x x
x
x
x x
x
x
x x
x
Nettoyage
Contrôle du fonctionnement
Inspection (fuites, craquelures et niveau d'usure)
Inspection
Inspection (dégâts, affûtage et niveau d'usure)
Inspection (dégâts et niveau de lubrification)
Nettoyage
Commandes (Interrupteur d'allumage, levier d'étrangleur, gâchette des gaz, gâchette de blocage des gaz)
Réservoir carburant et conduites carburant
Filtre du carburant
Outils de coupe
Pignon conique
Tambour d'embrayage
Protection des outils de coupe
Toute la visserie accessible (sauf vis de réglage)
Filtre à air
Avant chaque
utilisation
Après chaque arrêt
pour ravitaillement
Quotidiennement
après le travail
Une fois par
semaine
Une fois par mois
Si endommagée
ou défectueuse
Selon besoins
Ailettes de cylindre
Corde de lanceur
Carburateur
Bougie
Amortisseurs de vibrations
Écrou et vis des outils de coupe
Nettoyage, remplacement de la cartouche filtrante
Inspection (dégâts et niveau d'usure)
Remplacement Inspection
Resserrage Nettoyage
Nettoyage
Inspection (dégâts, affûtage et niveau d'usure) Remplacement
Contrôle de l'écartement entre les électrodes
Inspection (dégâts et niveau d'usure) Remplacement par le distributeur Contrôle visant à s'assurer que l'écrou de verrouillage
de l'outil de coupe est correctement serré
Remplacement
Contrôle du ralenti (l'outil de coupe ne doit pas tourner au régime de ralenti)
Remplacement
Remplacement Inspection (dégâts et niveau d'usure)
47
ENTRETIEN
fr
Entretien des outils de coupe
AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas remplacer ou réparer un outil de coupe endommagé peut entraîner des blessures graves. Il convient donc de toujours porter des gants de protection avant toute intervention.
Règles générales
• Utilisez exclusivement les outils de coupe avec le protection prévue!
• Assurez-vous que l'outil de coupe n'est ni endommagé ni fissuré. Un outil de coupe endommagé doit systématiquement être remplacé. (Fig.42)
AVERTISSEMENT: ne tentez jamais de réparer un outil de coupe endommagé en soudant, redressant ou modifiant sa forme de quelque façon que ce soit. Cela pourrait contribuer au délogement de l'outil de coupe et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT: débarrassez-vous systématiquement des lames pliées, tordues, fissurées, cassées ou endommagées de quelque autre façon. Ne tentez jamais de redresser une lame tordue pour la réutiliser. Utilisez exclusivement des lames d'origine, du type spécifié.
Lame (Fig.43)
Placez la lame entre les supports (2) et (4) tout en verrouillant l’arbre de transmission en plaçant la barre à travers les boutonnières sur le support (4) et le carter d’engrenage. Utilisez le orifice et le goujon de fixation pour serrer le boulon de montage de la lame.
(1) Ecrou de montage de la lame (rotation à gauche). Couple
de serrage: 15-20 Nm (11-15 ftlb) (2) Support (3) Lame (4) Support (5) Goujon de fixation
AVERTISSEMENT - Attention à la direction du support (2).
Protection
AVERTISSEMENT: si l'outil de coupe ou le déflecteur s'encrasse ou s'embourbe, arrêtez toujours le moteur et assurez-vous que l'outil de coupe est à l'arrêt avant de procéder au nettoyage. Il convient de retirer l'herbe, les brindilles, etc. qui peuvent rester collées sur l'outil de coupe à intervalle régulier. Remplacez la protection si elle est endommagée.
Protection de l’outil de coupe (Fig.44)
Lorsque vous remettez le protection de l’outil de coupe en place, utilisez un boulon neuf (A). Couple de serrage: 10 Nm (7.5 ftlb).
Protecteur (Fig.45)
Lorsque vous remettez le protecteur en place, utilisez un boulon neuf (B). Couple de serrage: 4-6 Nm (3-4.5 ftlb).
Roue
Lorsque vous remontez ou remplacez la roue, vous devez respecter l'ordre d'assemblage (Fig.46). Serrez correctement l'écrou à oreille (C). Couple de serrage : 6-8 Nm (4,5-6 ftlb).
43
44
45
42
46
47
48
49
50
fr
Réglage du carburateur
Avant de procéder au réglage du carburateur, nettoyez les ouïes d'aération du couvercle comme indiqué à la Fig.47, ainsi que le filtre à air comme indiqué à la Fig.48. Reportez-vous aux sections Fonctionnement - Démarrage de la machine et Entretien - Filtre à air pour de plus amples détails. Laissez chauffer le moteur avant de procéder au réglage du carburateur. Ce moteur est conçu et fabriqué conformément aux réglementations de Phase 1 de l'EPA (Agence de protection de l'environnement). Le carburateur est réglé en usine et ne nécessite normalement aucun réglage. Ce modèle de carburateur ne permet que le réglage de la vis “T”(Fig.49).
AVERTISSEMENT : ne modifiez en aucune façon le carburateur, car cela pourrait affecter la conformité du moteur aux réglementations en matière d'émissions.
Réglage du ralenti
• Si le moteur démarre, tourne et accélère mais ne tient pas le
ralenti, tournez la vis de réglage du ralenti “T” dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le ralenti (Fig.49).
• Si l'outil de coupe tourne au ralenti, tournez la vis de réglage
du ralenti “T” dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour réduire le régime du ralenti et arrêter le mouvement de l'outil de coupe. Si l'outil de coupe continue de tourner au ralenti, contactez un réparateur afin de procéder au réglage et n'utilisez pas la machine jusqu'à sa réparation.
Filtre du carburant
Contrôlez le filtre à carburant (Fig.50) périodiquement. Remplacez-le s'il est contaminé ou endommagé.
Filtre à air
AVERTISSEMENT : ne nettoyez pas le filtre à air à l'essence ou avec tout autre produit inflammable afin d'éviter tout risque d'incendie ou de générer des vapeurs nocives.
En cas de perte de puissance, vérifiez le filtre à air. Ouvrez le couvercle du filtre à air et vérifiez l'état du filtre (C, Fig.51) quotidiennement ; remplacez-le s'il est sale ou endommagé. Remettez le filtre en place dans son couvercle. Posez le couvercle de filtre à air sur le coupe-bordure. Serrez fermement la vis du couvercle du filtre à air. Un filtre à air usagé ne peut jamais être complètement nettoyé. Il est recommandé de remplacer le filtre à air par un neuf après six mois d'utilisation. Vérifiez que le couvercle et le support du filtre à air sont propre avant de mettre en place le nouveau filtre.
MISE EN GARDE : ne faites jamais tourner le moteur sans le filtre à air au risque de l'endommager. Vérifiez que le filtre à air est correctement logé dans le couvercle de filtre à air avant procéder au remontage de l'ensemble. Remplacez toujours un filtre à air endommagé. Ne nettoyez pas le filtre à l'aide d'une brosse.
Démarreur
AVERTISSEMENT : le ressort à enroulement est sous tension et peut "sauter" à tout moment, entraînant de graves blessures. Ne tentez jamais de le démonter ou de le modifier.
48
ENTRETIEN
51
49
ENTRETIEN
Moteur
Nettoyez périodiquement les ailettes du moteur à l'air comprimé ou à l'aide d'une brosse (Fig.52). Les impuretés incrustées sur le cylindre peuvent entraîner une surchauffe dangereuse du moteur.
AVERTISSEMENT : ne faites jamais fonctionner la débroussailleuse si toutes les pièces ne sont pas correctement montées, notamment le carter du démarreur. Dans la mesure où les pièces peuvent se casser et voler en éclat, faites réparer le volant-moteur et l'embrayage à un réparateur agréé.
Bougie
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y avec un espacement entre les électrodes de 0,5 mm (0.02 in) (Fig.53). Remplacez-la par une bougie identique tous les six mois ou plus fréquemment si nécessaire.
AVERTISSEMENT : ne testez jamais le système d'allumage alors que le connecteur du câble d'allumage est débranché de la bougie ou si la bougie n'est pas montée dans son logement, au risque de produire un jaillissement d'étincelles non contrôlé qui peut entraîner un risque d'incendie. Une mauvaise connexion entre la borne de la bougie et le connecteur du câble d'allumage au niveau de la coiffe peut générer un arc électrique susceptible d'enflammer les vapeurs de carburant à l'origine d'un incendie.
Utilisez exclusivement des bougies antiparasites de la gamme préconisée. Les facteurs tels que:
- un excès d'huile dans le mélange de carburant;
- un filtre à air encrassé;
- des conditions de fonctionnement défavorables, notamment le fonctionnement en charge partielle;
peuvent entraîner une détérioration rapide de la bougie.
Silencieux
AVERTISSEMENT: n'utilisez jamais votre coupe­bordure si le silencieux est endommagé, déposé ou modifié. Un silencieux mal entretenu augment le risque d'incendie et de perte auditive.
Pignon conique
Le pignon conique est lubrifié par de la graisse multifonction au bisulfure de molybdène dans le carter d’engrenage. Après environ 25 heures d’utilisation, appliquez de la nouvelle graisse dans le carter d’engrenage (Fig.54) Retirez les supports (2)-(4) de lame avant d’appliquer la nouvelle graisse afin de permettre à la graisse usagée de sortir (Fig.55).
AVERTISSEMENT - Lorsque vous retirez et installez le support (4), faites bien attention à ce que de la saleté ou de la poussière n’entre pas dans le carter d’engrenage (Fig.55).
MISE EN GARDE : n'utilisez pas de pistolet graisseur pour cette opération. La haute pression pourrait endommager les roulements et les joints.
Utilisez une graisse de qualité au bisulfure de molybdène.
52
53
54
55
fr
Le moteur démarre mais ne fonctionne pas correctement à régime élevé.
Utilisation du tableau de diagnostic des pannes
AVERTISSEMENT: arrêtez toujours la machine et déconnectez la bougie avant de mettre en application l'un des remèdes préconisés ci-dessous, à l'exception des opérations nécessitant que la machine tourne.
Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contactez votre réparateur agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contactez votre réparateur agréé.
* Remarque : ce moteur est conforme aux normes de l'EPA (Agence de protection de l'environnement) en matière de contrôle des émissions polluantes. Si votre machine présente des problèmes spécifiques de performance ne pouvant être rectifiés en suivant les instructions de la section Diagnostic des pannes, il est recommandé la porter à un service d'entretien agréé pour réparation.
fr
DIAGNOSTIC DES PANNES
50
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE REMÈDE
Le moteur ne démarre pas ou il tourne pendant quelques secondes, puis s'arrête.
(Vérifiez que l'interrupteur d'allumage est sur la position de démarrage “I”)
1. Absence d'étincelle
2. Moteur noyé.
1. Contrôlez la bougie. Déposez le couvercle de bougie. Retirez la bougie du cylindre. Reconnectez le fil de bougie et placez la bougie sur le haut du cylindre. Tirez sur le lan­ceur et observez la formation d'étincelles à l'extrémité de la bougie. Si aucune étincelle n'est produite, répétez l'essai en utilisant une bougie neuve (RCJ-6Y).
2. Passez l'interrupteur d'allumage en position d'arrêt (OFF) et retirez la bougie. Passez le levier d'étrangleur sur la position de fonctionnement et actionnez le lanceur 15 à 20 fois. Cela permet d'évacuer l'excès de carbu­rant dans le moteur. Nettoyez et remontez la bougie. Actionnez le lanceur trois fois en mettant le levier d'étrangleur en position de fonctionnement. Si le moteur ne démarre pas, passez le levier d'étrangleur sur la position de démarrage et effectuez la procédure de démarrage normal. Si le moteur ne démarre toujours pas, répétez la procédure avec une bougie neuve.
Le moteur démarre mais n'accélère pas correctement :
* Contactez un service d'entretien agréé pour le
réglage du carburateur.
* Contactez un service d'entretien agréé pour le
réglage du carburateur.
Le moteur n'atteint pas son régime maximal / ou fume excessivement.
Le moteur démarre, tourne et accélère, mais ne tient pas le ralenti.
Tournez la vis de réglage du ralenti “T” dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti. (Si l'outil de coupe tourne au ralenti, tournez la vis de ralenti “T” dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire le régime de ralenti) ; voir la section Fonctionnement
- Réglage du carburateur.
1. Outil de coupe endommagé
2. Outil de coupe mal monté
1. Remplacez l'outil de coupe.
2. Remontez soigneusement l'outil de coupe.
1. Outil de coupe mal monté
2. Pignon conique endommagé
3. Tambour d'embrayage endommagé
1. Voir la section Montage - Montage de l'outil de coupe.
2. Procédez au remplacement si nécessaire ­Contactez un réparateur agréé.
3. Procédez au remplacement si nécessaire ­Contactez un réparateur agréé.
1. Contrôlez le mélange huile/carburant.
2. Filtre à air encrassé.
3. Vérifiez le carburateur.
1. Utilisez du carburant récent et la proportion d'huile deux temps appropriée.
2.Nettoyez conformément aux instructions fournies à la section Entretien - Filtre à air.
3. * Contactez un service d'entretien agréé pour le contrôle du carburateur.
L'outil de coupe ne fonctionne pas correctement et génère des vibrations de forte inten­sité.
Le moteur démarre et tourne, mais l'outil de coupe n'est pas entraîné.
AVERTISSEMENT : ne touchez jamais la lame lorsque le moteur tour­ne.
fr
Le carburateur nécessite un réglage.
Remisage de le coupe-bordure
AVERTISSEMENT : coupez le moteur et laissez-le refroidir, puis arrimez la machine avant remisage ou transport dans un véhicule. Remisez la machine et le carburant dans un endroit où lesvapeurs de carburant ne seront en contact avec aucune source d'étincelles ou de flammes nues, notamment à proximité de chaudières, de moteurs ou d'interrupteurs électriques, de fours, etc. Montez toutes les protections fournies avec la machine pour le remisage. Rangez la machine de telle sorte que les parties tranchantes ne puissent blesser accidentellement toute personne passant à proximité. Remisez la machine hors de portée des enfants ou de toute autre personne non habilitée à l'utiliser.
1. Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant dans un lieu suffisamment aéré.
2. Vidangez l'intégralité du carburant dans un conteneur approprié au stockage de l'essence. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. Cela permet d'évacuer le mélange susceptible de s'éventer et de laisser un dépôt de vernis et de gomme dans le circuit d'alimentation de carburant.
3. Nettoyez toutes les substances étrangères accumulées sur le coupe-bordure. Maintenez la machine à distance de tout agent corrosif tels que les engrais de jardin ou les sels de déverglaçage.
4. Respectez la réglementation locale et nationale en matière de stockage et de manipulation de l'essence. N'utilisez pas le surplus de carburant dans un autre équipement à moteur deux temps.
MISE EN GARDE : Il est important d'éviter le dépôt de gomme dans les composants du circuit d'alimentation de carburant tels que le carburateur, le filtre à carburant, la conduite d'alimentation de carburant ou le réservoir de carburant au cours du remisage. Les carburants à base d'alcool (appelés essence-alcool ou E10, ou à base d'éthanol ou de méthanol) sont hydrophiles, ce qui peut entraîner une séparation des composants du carburant et la formation d'acides au cours du remisage. Les gaz acides peuvent endommager le moteur.
REMISAGE
51
8245 SE
MOTEUR:
Cylindrée: 1.55 cu. in (25.4 cc) Alésage: 1.34 in (34 mm) Course: 1.10 in (28 mm)
PERFORMANCES:
Régime de ralenti: 2,500-2,800 RPM Pleins gaz: 10,200 ÷ 10,800 RPM
Puissance: 1.2 HP/0.9 kW (6,500 RPM)
CIRCUITS D'ALIMENTATION DE CARBURANT ET D'HUILE:
Carburateur: Carburateur à diaphragme toute position Capacité du réservoir de carburant: 20 fl. oz. (600 ml) Proportions du mélange: Voir la section Fonctionnement - Alimentation de carburant
SYSTÈME D'ALLUMAGE:
Bougie: Champion RCJ-6Y Écartement des électrodes: 0.02 in. (0.5 mm)
POIDS: 6.2 kg (13.7 lb)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
fr
Para utilizar correctamente el cortacéspede y evitar accidentes, lea primero este manual atentamente antes de trabajar con ella. Encontrará explicaciones sobre el funcionamiento de los distintos componentes, además de instrucciones para realizar las comprobaciones y el mantenimiento necesarios.
Nota: Las ilustraciones y las especificaciones proporcionadas en este manual pueden variar según los requisitos de cada país, y están sujetas a cambios sin previo aviso por parte del fabricante.
MANUAL DEL OPERADOR
El manual del operador está destinado a proporcionar protección al usuario. LÉALO. Guárdelo en un sitio seguro para consultarlo en el futuro. Conozca los procedimientos necesarios antes de comenzar a montar la unidad. La preparación y el mantenimiento adecuados juegan un papel fundamental para obtener la máxima seguridad y rendimiento de el cortacéspede. Póngase en contacto con el concesionario o el distribuidor local si no comprende alguna de las instrucciones de este manual. Además de las instrucciones de uso, este manual contiene párrafos que requieren una especial atención. Tales párrafos están marcados con los símbolos descritos a continuación: Advertencia: Si existe riesgo de accidente o lesiones personales o daños graves a la propiedad. Precaución: Si existe riesgo de producir daños en la máquina o en sus componentes individuales.
ADVERTENCIA: Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto de el cortacéspede, este manual del operador deberá conservarse siempre con la máquina o cerca de ella. No preste ni alquile el cortacéspede sin el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: Sólo deberán utilizar el cortacéspede las personas que entiendan este manual.
53
es
INTRODUCCIÓN
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Componentes de el cortacéspede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
SEGURIDAD
Significado de las etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Requisitos estatales y locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
REGLAS DE SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Manejo del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Funcionamiento y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Precauciones contra sacudidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Mantenimiento del control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Funciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Accesorio de corte recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Comprobación del equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Precauciones para reducir el riesgo de vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Precauciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ENSAMBLAJE
Instalación del mango curvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Protector del accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
FUNCIONAMIENTO
Alimentación de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Preparación para cortar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Técnicas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
MANTENIMIENTO
Tabla de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Mantenimiento del accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ajuste del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Unidad de motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Engranaje cónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Utilización de la tabla de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento de el cortacéspede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
DATOS TÉCNICOS
8245 SE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
54
es
ÍNDICE
es
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
55
Componentes de el cortacéspede
1 - Interruptor 2 - Bloqueo del activador de
aceleración 3 - Cubierta del filtro de aire 4 - Bujía 5 - Palanca de estrangulación 6 - Empuñadura del motor de arranque 7 - Tapón del depósito de
combustible 8 - Cubierta del amortiguador 9 - Pera de purga
10 - Activador de aceleración 11 - Mango Curvo 12 - Barra 13 - Rueda 14 - Engranaje cónico 15 - Hoja 16 - Protector del accesorio de corte 17 - Llave de combinación 18 - Pasador de bloqueo 19 - Llave Allen
SEGURIDAD
- Este símbolo indica Advertencia y Precaución.
- Este manual contiene mensajes especiales para llamar la atención sobre cuestiones de seguridad y de daños en la máquina, así como información útil relativa al funcionamiento y al mantenimiento. PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN LESIONES Y DAÑOS EN LA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE TODA LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA.
- Utilice protección para los ojos, los oídos y la cabeza cuando emplee este equipo.
- Póngase guantes protectores antideslizantes y de gran resistencia cuando manipule el cortacéspede y las hojas.
- Utilice zapatos o botas de seguridad resistentes con suelas antideslizantes y refuerzos antiperforación.
Requisitos estatales y locales
Este motor NO está equipado con un sistema protector de chispas segùn los requisitos establecidos en la práctica recomendad J335 de SAE (SAE Recommended Practice J335) y los códigos 4442 y 4443 de California. Para trabajar en todos los terrenos forestales nacionales y en los terrenos gestionados
por los estados de California, Maine,Washington, Idaho, Minnesota, Nueva Jersey y Oregón, la ley requiere que los motores de combustión interna estén equipados con una pantalla de supresión de chispas. Otros estados y agencias federales tienen normas similares en vigor.
El funcionamento de este motor en un estado o localidad sujetos a dichas normas podría suponer una infracción de la legislación vigente.
Nota: Cuando utilice un cortacéspede para la tala de árboles, consulte el Código de Regulaciones Federales, Partes 1910 y 1928.
ADVERTENCIA: El sistema de encendido de la unidad genera un campo electromagnético de muy baja intensidad. Dicho campo puede afectar al funcionamiento de ciertos marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas que tengan un marcapasos deberán consultar a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar esta herramienta.
ADVERTENCIA: Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del amortiguador, ya que sus superficies se encuentran a temperaturas muy altas durante y después de usar el cortacéspede. Si entra en contacto con el amortiguador, pueden producirse quemaduras graves.
Significado de las etiquetas de seguridad
- Tenga presente que hay objetos que pueden salir despedidos.
- No permite que nadie se acerque a menos de 15 metros (50 ft).
- Se prohíbe utilizar el cortacéspede con el disco para madera.
- Mantenga la cuchilla giratoria siempre limpia y libre de obstáculos.
es
56
57
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: La exposición a vibraciones por el uso prolongado de herramientas manuales alimentadas con gasolina podría provocar daños en los nervios o en los vasos sanguíneos de los dedos, las manos y las muñecas de personas propensas a sufrir problemas de circulación o hinchazones anormales. El uso prolongado en climas fríos se ha relacionado con daños en los vasos sanguíneos de personas sanas. Si aparecen síntomas tales como pérdida de sensibilidad, dolor, pérdida de fuerza, cambio en la textura o color de la piel, o pérdida de sensibilidad en dedos, manos o muñecas, deje de utilizar esta herramienta y acuda a un médico.
ADVERTENCIA: Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas que, según el Estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros trastornos genéticos. Utilice el cortacéspede únicamente al aire libre, en zonas con buena ventilación.
ADVERTENCIA: El diseño de la máquina no podrá modificarse bajo ningún concepto. Utilice siempre accesorios originales. Las modificaciones y el uso de accesorios no autorizados pueden causar lesiones graves o mortales al operador u otras personas. Es posible que la garantía no cubra daños ni responda por el uso de repuestos o accesorios no autorizados.
ADVERTENCIA: Un cortacéspede puede resultar peligroso y causar lesiones graves o mortales al operador u otras personas si se utiliza de forma incorrecta o descuidada. Es extremadamente importante leer y entender el contenido de este manual.
es
1
58
es
REGLAS DE SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad
• Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente hasta que comprenda por completo todas las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo y sepa cómo seguirlas.
• El cortacéspede es para uso exclusivo de adultos que comprendan y puedan seguir las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo indicadas en este manual. Nunca se debe permitir que los menores utilicen una desbrozadora.
• No maneje ni utilice una cortacéspede si está cansado, enfermo o indispuesto.Tampoco la utilice si ha tomado alcohol, drogas o medicamentos. Debe encontrarse en buen estado físico y con la mente despierta. Trabajar con una cortacéspede es agotador. Si tiene algún problema que se pueda agravar a causa de este tipo de trabajo, consulte a su médico antes de utilizar el cortacéspede (Fig.1). Preste más atención antes de las pausas para descansar y hacia el final del turno de trabajo.
• Los niños, transeúntes y animales deben mantenerse a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) del lugar de trabajo. No permita que se acerquen a el cortacéspede personas ni animales cuando la arranque o la utilice (Fig.2).
• Los accidentes más importantes relacionados con las cortacéspede se producen cuando la hoja o los objetos que salen despedidos golpean al operador. Mientras trabaje con la desbrozadora, utilice siempre prendas protectoras de seguridad homologadas. El uso de prendas protectoras no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce sus efectos en caso de accidente. Consulte a su proveedor a la hora de elegir equipos conformes con la legislación. Las prendas deben ser las adecuadas y no ser un obstáculo. Utilice prendas protectoras adherentes. Las chaquetas protectoras (Fig.3) y
los pantalones vaqueros (Fig.3) son perfectos para realizar este trabajo. No se ponga prendas, pañuelos, corbatas o
pulseras que puedan engancharse en las ramas. Si tiene el pelo largo, recójaselo y protéjaselo (por ejemplo, con un pañuelo, gorra, casco, etc.). Utilice botas de seguridad con
suelas antideslizantes y refuerzos antiperforación (Fig.4). Utilice gafas protectoras o protectores faciales (Fig.5). Emplee protecciones contra el ruido,, protectores para los oídos que reduzcan el nivel de ruido (Fig.4) o tapones para los oídos. Si se utilizan protecciones para los oídos, se
deberá tener mucho más cuidado y prestar más atención, ya que la percepción de señales sonoras de peligro (gritos, alarmas, etc.) quedará limitada. Quítese las protecciones de los oídos en cuanto pare el motor. Utilice guantes que absorban al máximo las vibraciones (Fig. 6).
• Permita únicamente utilizar esta cortacéspede a aquellas personas que hayan leído este manual del operador o que hayan recibido las instrucciones adecuadas para utilizar el cortacéspede de forma correcta y segura.
• Compruebe el cortacéspede a diario para asegurarse de que todos sus dispositivos se encuentran en perfecto estado de funcionamiento.
• No utilice nunca la desbrozadora si está dañada, si se ha modificado o si se ha reparado o montado incorrectamente. No desmonte, dañe ni desactive ninguno de los dispositivos de seguridad. Utilice únicamente las herramientas de corte original. Sustituye de inmediato las herramientas de corte o los dispositivos de seguridad que se hayan deteriorado, roto o desmontado.
• Planifique previamente y con cuidado el trabajo. No se ponga a cortar hasta que el área de trabajo esté despejada. Igualmente, si va a talar árboles, debe haber planificado un sendero de retirada.
• Sólo personal competente puede realizar trabajos de mantenimiento en el cortacéspede, excepto los indicados en este manual.
• Utilice el cortacéspede sólo para recortar en sentido vertical; por ejemplo, los bordes de las superficies con césped. No se aconseja para cortar otro tipo de materiales, recortar la superficie horizontal del césped ni los setos.
2
3
4
5
• No se recomienda enganchar a la toma de fuerza herramientas o aplicaciones que no haya especificado el fabricante.
Manejo del combustible
ADVERTENCIA: La gasolina es un combustible muy inflamable. Tenga mucho cuidado cuando maneje mezclas de gasolina o combustible. No fume ni acerque llamas o fuego al combustible o a el cortacéspede (Fig.7).
ADVERTENCIA: El combustible y las emanaciones de combustible pueden causar lesiones graves por inhalación o en contacto con la piel. Por este motivo, es preciso adoptar precauciones para manejar combustible y asegurarse de que existe una ventilación adecuada.
ADVERTENCIA: Existe peligro de envenenamiento por monóxido de carbono.
Para reducir el riesgo de incendios y quemaduras, maneje el combustible con cuidado. Es altamente inflamable.
• Mezcle, guarde y transporte el combustible en un contenedor homologado para gasolina (Fig.8).
• Mezcle el combustible en el exterior donde no haya chispas ni llamas.
• Seleccione un solar, pare el motor y deje que se enfríe antes de volver a cargar combustible.
• Afloje lentamente el tapón del depósito de combustible para liberar la presión y evitar que el combustible se escape alrededor del tapón.
• Apriete firmemente el tapón del depósito de combustible después de cargar el combustible. Si el tapón del depósito no está correctamente apretado, las vibraciones de la unidad pueden provocar que el tapón se afloje o se salga y se derrame combustible.
• Elimine de la unidad el combustible que se haya derramado y deje que el combustible restante se evapore. Aléjese 3 metros (10 pies) del lugar donde ha repostado antes de arrancar el motor (Fig.9).
• No queme nunca el combustible que se haya derramado.
• No fume mientras maneja combustible o utiliza el cortacéspede.
• Guarde el combustible en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
• No coloque nunca el cortacéspede en un lugar donde haya elementos combustibles, como hojas secas, paja, papel, etc.
• Guarde la unidad y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc.
• No quite nunca el tapón del depósito con el motor en funcionamiento.
• No utilice nunca combustible para operaciones de limpieza.
• Tenga cuidado para que el combustible no entre en contacto con su ropa. Cuando el combustible se impregne en la ropa o en la piel, cámbiese de ropa y lávese las partes del cuerpo que hayan entrado en contacto con el combustible con agua y jabón.
Funcionamiento y seguridad
ADVERTENCIA: Agarre siempre el cortacéspede con las dos manos cuando el motor esté en funcionamiento. Sujete firmemente el cortacéspede colocando los pulgares y los dedos alrededor de la empuñadura (Fig.10).
59
es
REGLAS DE SEGURIDAD
6
7
8
9
10
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del accesorio de corte cuando el motor esté en marcha.
• Transporte siempre el cortacéspede con el motor parado y el amortiguador alejado del cuerpo. Fije correctamente el cortacéspede para evitar que vuelque, se derrame combustible y sufra daños.
No utilice el cortacéspede con una sola mano. Si lo hace, el operador, sus ayudantes, los transeúntes y cualquier otra persona pueden sufrir lesiones graves. El cortacéspede está diseñada para utilizarse con las dos manos.
• Antes de arrancar el motor, compruebe que el accesorio de corte no toca ningún objeto.
• Apague el motor antes de dejar el cortacéspede en el suelo. No deje el motor en marcha sin vigilancia.
• Utilice el cortacéspede únicamente en lugares bien ventilados, y no la emplee en atmósferas explosivas o inflamables ni en entornos cerrados (Fig.12). Existe peligro de envenenamiento por monóxido de carbono.
• No utilice el cortacéspede mientras está subido a una escalera o a un árbol. Corte siempre desde una posición segura y estable.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado cuando trabaje en terrenos en pendiente.
• No corte cerca de cables eléctricos.
• Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin mezclas de combustible o aceite.
• No sitúe el cortacéspede por encima de los hombros para cortar (Fig.13).
• No utilice nunca el cortacéspede sin el protector de la hoja.
• No arranque el motor si la barra no está colocada.
Precauciones contra sacudidas
ADVERTENCIA: Las sacudidas pueden producir lesiones graves. La sacudida es un movimiento lateral o de avance repentino que se produce cuando la hoja entra en contacto con algún objeto, como una rama o un tronco. Si entra en contacto con un objeto extraño, se puede perder el control de el cortacéspede.
Reducción del riesgo de sacudidas
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que pueden producirse sacudidas. El elemento sorpresa, que contribuye a que se produzcan accidentes, se puede evitar cuando se comprende básicamente del motivo por el que se producen las sacudidas.
• No permita nunca que la hoja entre en contacto con algún objeto mientras está en movimiento.
• Elimine cualquier obstáculo de la zona de trabajo, como otros árboles, ramas, rocas, vallas, tocones, etc. Elimine o evite cualquier obstáculo que la hoja pueda golpear mientras corta.
• Mantenga la hoja afilada. Siga las instrucciones del fabricante relativas al mantenimiento de la hoja.
• Empiece y continúe cortando a velocidad máxima. El riesgo de que se produzcan sacudidas aumenta cuando la hoja se mueve a menos velocidad.
Mantenimiento del control (Fig.14-15)
• Mantenga el cortacéspede bien agarrada con ambas manos cuando el motor esté en marcha, y no la suelte. Una sujeción firme reducirá las sacudidas y permitirá mantener el cortacéspede controlada. Mantenga los dedos de la mano alrededor de la empuñadura.
• Manténgase erguido con el peso del cuerpo distribuido de manera uniforme sobre ambos pies.
• No eleve el cortacéspede. Podría perder el equilibrio y el control de el cortacéspede.
60
es
REGLAS DE SEGURIDAD
12
13
15
14
Hoja de acero con 2 dientes, diám. 200 mm (8”), grosor 2,8 mm (.10”)
es
REGLAS DE SEGURIDAD
Funciones de seguridad
ADVERTENCIA: Como usuario de el cortacéspede, no confíe únicamente en los dispositivos de seguridad de la herramienta.. Para evitar lesiones graves es preciso tener en cuenta todas las precauciones de seguridad, las instrucciones y las indicaciones de mantenimiento de este manual.
ADVERTENCIA: Incluso con un mantenimiento adecuado no es posible garantizar el correcto funcionamiento de las funciones de seguridad sobre el terreno.
ADVERTENCIA: El uso de dispositivos de corte no autorizados por el fabricante puede poner en peligro la seguridad.
Comprobación del equipo de seguridad
ADVERTENCIA: Nunca utilice una máquina con dispositivos de seguridad defectuosos. Las operaciones de comprobación y mantenimiento de los dispositivos de seguridad se describen en esta sección. Si detecta problemas en la máquina durante las comprobaciones, póngase en contacto con el agente del servicio de reparación.
Palanca de bloqueo de aceleración
La palanca de bloqueo está diseñada para impedir el accionamiento accidental del control de aceleración. El control de aceleración se bloquea automáticamente en la posición de ralentí. Cuando suelte la palanca, asegúrese de que el control de aceleración se encuentra bloqueado en la posición de ralentí. Presione la palanca y verifique que regresa a la posición de partida después de soltarla. Compruebe que la palanca y el control de aceleración se mueven sin problemas y que los resortes de recuperación funcionan bien.
Interruptor de parada
Utilice el interruptor de parada para apagar el motor. Arranque el motor y asegúrese de que se detiene al ajustar el interruptor en la posición de parada.
Protector del accesorio de corte
Este protector impide que los objetos que están sueltos salgan despedidos en dirección al operador.Además, evita que el operador pueda tocar accidentalmente el accesorio de corte. Compruebe que el protector no está deteriorado ni agrietado. Si el protector ha recibido impactos o está agrietado, sustituyelo. Utilice siempre el protector recomendado para el accesorio de corte que está usando. Consulte el capítulo de datos técnicos.
ADVERTENCIA: Nunca utilice un accesorio de corte si no dispone de un protector homologado. Consulte la sección de datos técnicos.. El empleo de un protector incorrecto o defectuoso puede ocasionar graves daños personales.
EUSP10084
Accesorios de corte
Referencia
Protectores
Descripción
Protector metálico
Referencia
Descripción
61
EUSP10070
Accesorios de corte recomendados
• La manillar está diseñada con la correcta separación entre los puños. Juntas, la extensión y la posición de las manos que proporciona este diseño ofrecen equilibrio y resistencia para controlar la máquina.
Precauciones para reducir el riesgo de vibraciones
• El cortacéspede está provista de un sistema antivibración (AV) que no se debe modificar ni manipular bajo ningún concepto.
• Utilice guantes y mantenga las manos calientes.
• Mantenga la hoja afilada y el cortacéspede en buen estado, incluido el sistema AV. Las vibraciones que se transmiten a las manos aumentan cuando la hoja está desafilada.
• Agarre firmemente la unidad en todo momento, pero sin aplicar una presión constante y excesiva sobre las empuñaduras. Haga pausas con frecuencia. Todas las precauciones indicadas anteriormente no garantizan que no vaya a sufrir alguna dolencia por vibraciones en las manos o el síndrome de canal carpiano. Por tanto, los usuarios que utilicen la unidad de forma continua y regular deberán supervisar atentamente el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas indicados anteriormente, acuda inmediatamente a un médico.
Precauciones de mantenimiento
ADVERTENCIA: No utilice nunca un cortacéspede que esté dañada, que esté mal ajustada o que no esté montada por completo y de forma segura.
• Asegúrese de que el accesorio de corte deja de moverse al soltar el activador del control de aceleración. Si el accesorio de corte funciona al ralentí, es posible que necesite ajustar el carburador. Consulte la sección dedicada al ajuste del carburador. Si el accesorio de corte sigue funcionando al ralentí después de ajustar el carburador, póngase en contacto con el concesionario de servicio para solicitar su ajuste y deje de utilizarlo hasta que esté reparado.
ADVERTENCIA: A excepción de lo especificado en las instrucciones de mantenimiento del manual del operador, la revisión de el cortacéspede deberá estar a cargo de personal de servicio competente. (Cuando se utilizan herramientas inadecuadas para extraer el volante o el embrague, o se usa una herramienta incorrecta para sostener el volante a fin de extraer el embrague, pueden ocasionarse daños estructurales en el volante. Esto podría provocar que dicho volante reviente y se produzcan lesiones graves.)
• No modifique nunca el cortacéspede de ninguna manera.
• Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin mezclas de combustible o aceite.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los accesorios y repuestos recomendados.
• No toque nunca el accesorio de corte ni intente revisar el cortacéspede con el motor en marcha.
• No utilice nunca combustible para operaciones de limpieza.
• Guarde el cortacéspede en un lugar seco, sin apoyarla en el suelo, con el protector de la hoja instalado y los depósitos vacíos.
• Cuando el cortacéspede no sirva, tendrá que devolverla al concesionario local para que la desechen de forma correcta y ecológica.
• Sustituya inmediatamente los dispositivos de seguridad que estén rotos o dañados.
ADVERTENCIA: El amortiguador y otras piezas del motor (por ejemplo, las aletas del cilindro y la bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes algún tiempo después de parar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el amortiguador ni otras piezas mientras estén calientes.
62
es
REGLAS DE SEGURIDAD
Instalación del mango curvo
Instale el mango en la barra de unión y fíjelo con los tornillos (A, Fig.16), las arandelas y las tuercas. La posición del mango
depende de las necesidades del operador.
PRECAUCIÓN: No monte el mango curvo (B, Fig.17) en el espacio comprendido entre las flechas de la etiqueta (C, Fig.18) y el manillar (D, Fig.17).
Protector del accesorio de corte
ADVERTENCIA: Jamás utilice un accesorio de corte si no dispone de un protector homologado. Consulte la sección Accesorios de corte recomendados (página 61). El uso de un protector incorrecto o defectuoso puede ocasionar graves daños personales.
ADVERTENCIA: Es posible que el deflector que incorpora el cortacéspede no pueda proteger al operador de todos los objetos extraños (grava, vidrio, alambre, etc.) que salen despedidos cuando el accesorio de corte gira. Esos objetos pueden rebotar y golear al operador.
ADVERTENCIA: Sustituye de inmediato el protector si está dañado o roto. Nunca intente montarlo en una posición incorrecta.
Accesorio de corte
ADVERTENCIA: Cuando se monta el accesorio de corte es muy importante asegurarse de que la brida de transmisión engrana perfectamente en el orificio central del accesorio. La instalación incorrecta del accesorio de corte puede ocasionar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA: Pare el motor antes de realizar cualquier operación en el accesorio de corte. El accesorio sigue girando incluso después de soltar el control de aceleración. Verifique que el accesorio de corte está completamente parado y desconecte el cable de alta tensión de la bujía antes de empezar a trabajar en él.
ADVERTENCIA: El riego de sacudidas aumenta cuando se utiliza un accesorio de corte incorrecto o la hoja está mal afilada.
ADVERTENCIA: Deseche las hojas que estén dobladas, torcidas,agrietadas, rotas o que presenten otros defectos (Fig.19). No intente enderezar una hoja torcida para volver a usarla. Utilice solamente hojas originales del tipo especificado.
¡ATENCIÓN! - Para estos tipos de máquinas no está previsto el empleo de discos para madera (22-60-80 dientes) y la correspondiente protección metálica.
63
ENSAMBLAJE
16
17
18
es
19
es
64
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No toque ni ajuste nunca la hoja con el motor en marcha, ya que está muy afilada. Lleve siempre guantes protectores cuando realice operaciones de mantenimiento en la hoja.
ADVERTENCIA: El engranaje, cónico puede estar muy caliente después del uso. Lleve siempre guantes protectores cuando realice operaciones de mantenimiento.
Alimentación de combustible (¡No fume!) (Fig. 22)
Este producto funciona mediante un motor de 2 ciclos y requiere que se mezcle previamente gasolina y aceite de 2 ciclos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y aceite de motor de 2 ciclos en un contenedor limpio homologado para gasolina (Fig.20). COMBUSTIBLE RECOMENDADO: ESTE MOTOR CUENTA CON LA CERTIFICACIÓN PARA FUNCIONAR CON GASOLINA SIN PLOMO DESTINADA A SU USO EN AUTOMOCIÓN CON UN ÍNDICE DE OCTANO DE 89 ([R + M] / 2) O MÁS (Fig. 21). Mezcle aceite de motor de 2 ciclos con gasolina según las instrucciones indicadas en el envase. Recomendamos encarecidamente el uso de aceite de motor Efco de dos ciclos al 2% (1:50) formulado especialmente para todos los motores Efco de dos tiempos refrigerados por aire. Las proporciones correctas de combustible y aceite de la tabla siguiente son v·lidas para cuando se usa un aceite de motor Efco de dos ciclos o un aceite de calidad equivalente (con especificación JASO FD o con especificación ISO L-EGD). Si las especificaciones del aceite NO son equivalentes o son desconocidas, utilice una mezcla de aceite y combustible al 4% (1:25).
PRECAUCIÓN: NO UTILICE ACEITE DE AUTOMOCIÓN NI ACEITE FUERA BORDA DE 2 CICLOS.
PRECAUCIÓN: No utilice jamás un combustible con porcentaje de alcohol superior al 10%. . Es posible usar gasohol (mezcla de gasolina y alcohol) con el 10% de alcohol, como máximo, o combustible E10.
Cuando se utilice gasolina oxigenada será preciso aplicar una técnica de gestión del combustible adecuada. La gasolina oxigenada con alcohol absorbe rápidamente el agua presente. El agua se puede condensar en contacto con el aire húmedo o contaminar el sistema de combustible, incluido el propio depósito.
PRECAUCIÓN:
- Adapte la compra de combustible a su consumo. No compre más combustible del que vaya a necesitar en uno o dos meses.
- Guarde la gasolina en contenedores herméticos y en un lugar fresco y seco.
El uso de gasolina oxigenada puede favorecer la formación de concentraciones de vapor.
NOTA: El aceite de motor de 2 ciclos contiene un estabilizador de combustible y se conservará en perfecto estado durante un máximo de 30 días. NO mezcle cantidades mayores de las que se puedan utilizar en un período de 30 días. Se recomienda utilizar un aceite de 2 ciclos que contenga estabilizador de combustible.
20
21
22
Mezcla de combustible Aceite de motor de 2 ciclos (25:1) 4%
Gasolina ..................................................Aceite
1 galón (US).............................................5,2 oz.
1 litro ........................................................40 cc (40 ml)
Aceite de motor de 2 ciclos (50:1) 2%
Gasolina ..................................................Aceite
1 galón (US).............................................2,6 oz.
1 litro ........................................................20 cc (20 ml)
Llenado del depósito
ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad relativas al manejo de combustible. Apague siempre el motor antes de repostar. No añada nunca combustible a una máquina mientras el motor esté en marcha o caliente. Aléjese al menos 3 metros (10 pies) del lugar de repostaje antes de arrancar el motor (Fig.23). ¡NO FUME!
1. Limpie la superficie alrededor del tapón del depósito de combustible para evitar la contaminación.
2. Afloje lentamente el tapón del depósito de combustible.
3. Vierta con cuidado la mezcla de combustible en el depósito. Evite que el combustible se derrame.
4. Antes de volver a poner el tapón del depósito, limpie e inspeccione la junta.
5. Vuelva a poner inmediatamente el tapón del depósito y apriételo con la mano. Limpie el combustible que se haya derramado.
ADVERTENCIA: Compruebe la existencia de fugas de combustible; si detecta alguna, corríjala antes de utilizar la unidad. Póngase en contacto con un concesionario de servicio si es necesario.
Preparación para cortar
El cortacéspede están diseñados pararecortar césped en jardines, parques, borde de la carretera y demás. Antes de arrancar el motor, adopte la posición de funcionamiento y ajuste la altura de la rueda como sea necesario.
Ajuste De La Altura De La Rueda
1. Afloje la tuerca de alas y cambie la altura de la rueda para obtener la profundidad de corte deseada (Fig.24).
(1) Corte profondo (2) Corte poco profondo (3) Tuerca de alas
2. Después de ajustar la altura, apriete la tuerca dealas de forma segura.
Par de torsión de apriete: 6-8 Nm (4,5-6 ftlb).
ADVERTECIA - No ajuste nunca la altura de la rueda con el motor en marcha.
24
65
FUNCIONAMIENTO
23
es
es
66
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No acerque el cortacéspede a vallas, edificios, troncos de árboles, piedras u otros objetos que puedan dar lugar a sacudidas o dañar la hoja. Asimismo, esté atento ante la posibilidad de que aumenten los rebotes.
ADVERTENCIA: El cortacéspede se utiliza normalmente a ras del suelo con el accesorio de corte en perpendicular al terreno. Si separa el cortacéspede del suelo o coloca el accesorio de corte en paralelo al terreno, puede aumentar el riesgo de lesiones por dos motivos: el accesorio queda más expuesto y resulta más difícil controlar el cortacéspede. Jamás utilice la desbrozadora como cortasetos.
ADVERTENCIA: Si la hoja se suelta después de haberla apretado correctamente, pare de trabajar de inmediato. Es posible que la tuerca de retención esté desgastada o dañada y habrá que sustituirla. No utilice piezas para fijar la hoja que no estén permitidas. Si la hoja sigue aflojándose, consulte al concesionario. Nunca utilice el cortacéspede con una hoja suelta.
• También se deberá tener la precaución de mirar constantemente alrededor y verificar la presencia y posición de las demás personas que están trabajando, a fin de mantener una distancia prudente entre cada persona que garantice su seguridad.
Procedimiento de corte básico
1. Utilice guantes antideslizantes para obtener el máximo agarre y protección.
ADVERTENCIA: Agarre siempre el cortacéspede con las dos manos (Fig.25). Asegúrese de mantener el cuerpo a la izquierda del tubo. No cruce las manos. Los zurdos deben seguir también estas instrucciones. Adopte una postura adecuada para cortar (Fig.26).
2. Mantenga el cortacéspede correctamente agarrada (Fig.25) mientras el motor esté en marcha. Los dedos deben rodear la empuñadura y el pulgar debe quedar debajo de ella.
Precauciones sobre el lugar de trabajo
ADVERTENCIA: Corte solamente hierba o maleza. No corte metal, plástico, mampostería ni materiales de construcción que no sean de madera. No corte madera.
• No permita nunca que un niño utilice el cortacéspede. Permita únicamente utilizar esta cortacéspede a aquellas personas que hayan leído este manual del operador o que hayan recibido las instrucciones adecuadas para utilizar la máquina de forma correcta y segura.
• Haga que ayudantes, transeúntes, niños y animales se mantengan a una distancia segura del lugar donde realiza el corte (Fig.27). Durante el desbrozado, los trabajadores deben mantener una distancia mínima entre ellos de 15 metros (50 pies).
26
27
25
• Corte siempre con los dos pies sobre un terreno firme para no perder el equilibrio.
• Asegúrese de que puede moverse y mantenerse erguido sin problemas. Examine el terreno circundante para detectar obstáculos (raíces, .rocas, ramas, zanjas, etc.) que puedan dificultar algún movimiento imprevisto.
• No eleve el cortacéspede por encima de la altura del pecho para cortar. Será más difícil controlarla si se producen sacudidas.
• No trabaje cerca de cables eléctricos. Deje esta operación a los profesionales.
• Corte solamente cuando la visibilidad y la iluminación sean las adecuadas para ver con claridad.
No corte subido a una escalera; es muy peligroso.
• Si la hoja golpea un objeto extraño, pare el cortacéspede, examínela y repare los componentes que sea necesario.
• No deje que entre polvo o arena en la hoja. Incluso una pequeña cantidad de suciedad hará que la hoja se desafile rápidamente y que aumente el riesgo de sacudidas.
• Esté especialmente atento cuando utilice protección para los oídos, puesto que tal equipo puede limitar su capacidad para oír sonidos que indiquen peligro (gritos, señales, advertencias, etc.).
• Tenga mucho cuidado cuando trabaje en pendientes o en terrenos desnivelados.
• Tenga a mano un extintor cuando trabaje con el cortacéspede.
ADVERTENCIA: No utilice hojas rígidas en zonas pedregosas. Los objetos que salen despedidos o las hojas dañadas pueden ocasionar lesiones graves o mortales al operador o los transeúntes. Tenga cuidados con los objetos que salen despedidos. Utilice siempre una protección para los ojos homologada. No se apoye en el protector del accesorio de corte. Piedras, residuos y otros materiales pueden saltar a los ojos y causar daños graves o pérdida de visión. No permita que se acerque ninguna persona que no esté autorizada. Todo niño, animal, curioso y ayudante deberá permanecer fuera de la zona de seguridad de 15 metros (50 pies). Pare de inmediato la máquina cuando alguien se acerque. No haga movimientos de vaivén con la máquina sin antes mirar atrás para asegurarse de que- no hay nadie en la zona de seguridad.
ADVERTENCIA: No corte nunca si la visibilidad no es buena, si las temperaturas son muy altas o bajas o a temperaturas bajo cero.
Arranque del motor
ADVERTENCIA: Cuando se arranca el motor con el estrangulador en la posición de estrangulación o de aceleración inicial, el accesorio de corte empieza a girar al instante.
• Coloque el cortacéspede en terreno llano y asegúrese de que no hay objetos ni obstáculos en las proximidades que puedan entrar en contacto con el accesorio de corte. Mantenga el bastidor de la máquina sobre el suelo con la mano izquierda. (PRECAUCIÓN: No utilice el pie). Consulte la Fig.28.
• Presione lentamente la pera de purga entre 6 y 8 veces (A, Fig.29).
• Ponga el interruptor de activación/desactivación (B, Fig. 30) en la posición de arranque “I”.
• Ponga la palanca de estrangulación (D, Fig. 31-32) en la posición de cierre (CLOSE). El semiacelerador se ajusta automáticamente cuando la palanca de estrangulación se pone en la posición CLOSE.
67
FUNCIONAMIENTO
28
29
es
30
31
32
es
68
FUNCIONAMIENTO
• Tire de la cuerda del motor de arranque (Fig. 28) hasta que se oiga el primer encendido del motor (no más de cinco (5) tirones. Es posible que una unidad nueva requiera más tirones.
No se enrolle la cuerda del motor de arranque en la mano.
• Cuando el motor arranque, espere de 5 a 10 segundos y luego tire del la palanca del acelerador (C, Fig. 30). La palanca de estrangulación (D, Fig. 31-33) regresará automáticamente a la posición “OPEN”.
• Cuando tire de la cuerda del motor de arranque, no utilice la longitud total de la cuerda, ya que se puede romper. No deje que la cuerda del motor de arranque se enrolle rápidamente. Agarre la empuñadura y deje que la cuerda vuelva a enrollarse lentamente.
ADVERTENCIA: No corte material con la palanca de ralentí rápido/estrangulación en la posición CLOSE. No ponga el cortacéspede en marcha con el bloqueo del acelerador de arranque accionado. El operador no podrá controlar correctamente el cortacéspede cuando se intente cortar con el bloqueo del acelerador de arranque accionado.
NOTA - ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE: Siga las instrucciones de arranque indicadas anteriormente, pero no utilice la posición CLOSE para volver a arrancar la unidad.
ADVERTENCIA: Las condiciones meteorológicas y la altitud pueden afectar a la carburación. No permita que nadie se acerque a el cortacéspede mientras ajusta el carburador.
Mantenga el motor a aceleración máxima mientras realiza el corte.
NOTA: Es normal que un motor nuevo emita humo durante y después del primer uso.
Rodaje del motor
El motor alcanza su potencia máxima tras un período de actividad de 5 a 8 horas. Durante este período de rodaje, no acelere al máximo la máquina si no está cortando a fin de evitar tensiones de funcionamiento excesivas.
PRECAUCIÓN: Durante el período de rodaje, no varíe la carburación para obtener un incremento de potencia. El motor puede dañarse.
Arranque difícil (o arranque de un motor ahogado)
Si el motor no arranca tras 10 tirones, es posible que se haya ahogado a causa del exceso de combustible. El exceso de combustible se puede eliminar siguiendo el procedimiento de arranque del motor en caliente indicado anteriormente. Asegúrese de que el interruptor ON/STOP se encuentra en la posición ON. Para arrancar puede que sea necesario tirar varias veces de la empuñadura de la cuerda del motor de arranque, dependiendo de cuánto se haya ahogado el motor. Si el motor no arranca, consulte la TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (página 76).
33
Motor ahogado
• Ajuste el interruptor de activación/desactivación en la posición
STOP.
• Acople una herramienta adecuada en la funda de la bujía (Fig.
34).
• Haga palanca para sacar la funda de la bujía.
• Desenrosque la bujía y séquela.
• Abra el acelerador por completo.
• Tire de la cuerda del motor de arranque varias veces para desahogar la cámara de combustión.
• Vuelva a poner la bujía y conecte su funda; presione firmemente hacia abajo y monte de nuevo las demás piezas.
• Ajuste el interruptor de activación/desactivación en la posición de arranque I.
• Ponga la palanca de estrangulación en la posición OPEN, aunque el motor esté frío.
• Ahora, arranque el motor.
Parada del motor
Suelte el activador de aceleración (B, Fig.35) y deje que el motor vuelva al estado de ralentí. Para parar el motor, ponga el interruptor de activación/desactivación (B) en la posición “STOP”. No deje el cortacéspede en el suelo si el accesorio de corte está aún en movimiento. Si la posición “ STOP ” del interruptor no funciona, lleve la palanca de estrangulación hasta la posición CLOSE (Fig.33) para detener el motor.
Comprobación previa al funcionamiento
ADVERTENCIA: EL ACCESORIO DE CORTE NUNCA DEBE GIRAR AL RALENTÍ. Gire el tornillo de velocidad de ralentí “T” hacia la izquierda para reducir las RPM de ralentí o póngase en contacto con el concesionario de servicio para que lo ajuste y no utilice la unidad hasta que se haya realizado la reparación. Cuando el accesorio de corte gira al ralentí se pueden producir daños personales graves.
El accesorio de corte puede girar al ralentí cuando el embrague está dañado, con lo que aumenta el riesgo de lesiones por pérdida de control o por contacto con la herramienta de corte.
Técnicas de trabajo
Instrucciones generales
ADVERTENCIA: Consulte a un experto en situaciones en las que no esté seguro de cómo proceder. Póngase en contacto con el concesionario o el taller. Evite utilizar la herramienta cuando no se sienta capacitado para realizar el trabajo.
Reglas de seguridad básicas
1. Mire siempre alrededor:
• Para asegurarse de que no hay personas, animales u objetos que puedan impedir el control de la máquina.
• Para asegurarse de que no hay personas, animales y demás que puedan entrar en contacto con el accesorio de corte o con los objetos que expele este accesorio.
ADVERTENCIA: No utilice la máquina si no puede pedir ayuda en caso de accidente.
69
FUNCIONAMIENTO
34
35
es
es
2. No utilice la máquina si hace mal tiempo, como cuando hay niebla densa, lluvia intensa, viento fuerte, frío intenso, etc. El trabajo en estas condiciones es fatigador y conlleva una serie de riegos añadidos, como la presencia de placas de hielo, etc.
3. Asegúrese de que puede moverse y mantenerse erguido sin problemas. Examine el terreno circundante para detectar obstáculos (raíces, .rocas, ramas, zanjas, etc.) que puedan dificultar algún movimiento imprevisto. Tenga mucho cuidado cuando trabaje en terrenos en pendiente.
4. Apague el motor antes de trasladarse a otra zona.
5. Jamás suelte la máquina con el motor en marcha.
• Utilice siempre el equipo adecuado.
• Asegúrese de que el equipo está bien ajustado.
• Siga las medidas precautorias de seguridad.
• Planifique el trabajo con cuidado.
• Aplique la aceleración máxima cuando empiece a cortar con
la hoja.
• Utilice siempre hojas afiladas.
• Evite las piedras.
6. Pare la máquina de inmediato si alguien se acerca.
ADVERTENCIA: Ni el operador de la máquina ni otras personas deben intentar quitar el material cortado mientras el motor está en marcha o cuando el equipo de corte está girando, ya que pueden ocasionarse lesiones graves. Pare el motor y el equipo de corte antes de quitar el material que quede enrollado en el eje de la hoja, ya que existe el riego de lesiones. El engranaje cónico puede calentarse durante el uso y no enfriarse hasta un tiempo después. Si lo toca puede quemarse.
ADVERTENCIA:Tenga cuidados con los objetos que salen despedidos. Utilice siempre una protección para los ojos homologada. No se apoye en el protector del accesorio de corte. Piedras, residuos y otros materiales pueden saltar a los ojos y causar daños graves o pérdida de visión. No permita que se acerque ninguna persona que no esté autorizada. Todo niño, animal, curioso y ayudante deberá permanecer fuera de la zona de seguridad de 15 metros (50 pies). Pare de inmediato la máquina cuando alguien se acerque. No haga movimientos de vaivén con la máquina sin antes mirar atrás para asegurarse de que no hay nadie en la zona de seguridad.
ADVERTENCIA: A veces pueden quedar ramas o hierba atrapadas entre el protector y el accesorio de corte. Pare el motor para quitarlas.
Comprobación previa al arranque
• Examine la hoja para asegurarse de que no se han formado grietas en la base de los dientes o en torno al orificio central. Si detecta grietas, deseche la hoja (Fig.36).
• Compruebe que la brida de apoyo no se ha agrietado a causa de la fatiga o de un apriete excesivo. Deseche la brida de apoyo si está agrietada (Fig.37).
• Asegúrese de que la tuerca de seguridad no ha perdido su capacidad de retención. Esta tuerca debe tener un par de apriete de 15-20 Nm (11-15 ft lb) (Fig.37).
• Compruebe que el protector de la hoja no está deteriorado ni agrietado. Si el protector está agrietado, sustituyelo (Fig.38).
ADVERTENCIA: Jamás utilice la máquina sin un protector o con un protector defectuoso.
70
FUNCIONAMIENTO
36
37
38
ADVERTENCIA: Antes de arrancar la máquina es preciso instalar la cubierta y el eje del embrague para que el embrague no se salga y cause lesiones. Asegúrese de que el accesorio de corte no puede entrar en contacto con ningún objeto. Asegúrese de que en la zona de trabajo no haya personas que no estén autorizadas a las que se puedan causar lesiones. La distancia de seguridad es de 15 metros (50 pies).
Métodos de trabajo (Fig. 39)
ADVERTENCIA:
• Utilizar siempre protección para los ojos tales como gafas. No se apoye nunca sobre el cabezal de corte giratorio. Piedras u otros desechos podrían salir despedidos hacia sus ojos y cara y causarle serios daños personales.
• Mantenga el protector de la cuchilla y elprotector de barro colocados en sus sitios en todo momento cuando la unidad esté en funcionamiento.
• Antes de comenzar un trabajo, compruebe el área y retire todos los obstáculos y objetos que podrían ser lanzados por la cuchilla.
• No ajuste la altura de la rueda ni intente retirar nada enganchado a la cuchilla con el motor en marcha.
• Antes de arrancar el motor, ajuste la altura de la rueda para la profundidad de corte deseada (Fig.41).
• Antes de comenzar a trabajar, planee su dirección de movimiento de forma que pueda siempre sujetar el cortacésped a su derecha y pueda caminar en una superficie lo más dura posible.
• Cuando comience a recortar, mantenga la velocidad del motor a un nivel adecuado para llevar a cabo el trabajo de recorte y lentamente haga que la cuchilla corte hacia la ranura del borde.
• Antes de llevar a cabo el recorte, asegúrese de que el área es lo suficientemente suave de forma que lacuchilla no se atasque.
• No mueva el cortacésped demasiado rápido mientras esté en funcionamiento puesto que el motor o la cuchilla se podrían atascar.
• No haga funcionar con el bloqueo de la válvula de estrangulación. Puede que la unidad quede sin control y se produzca fallo del embrague.
• Tenga cuidado con la salida indirecta para evitar transeúntes, vehículos, cristal y cosas parecidas.
• Cuando el protector de la cuchilla o la cuchilla está atascada, detenga el motor y límpielo.
71
FUNCIONAMIENTO
39
40
41
es
Tabla de mantenimiento
es
MANTENIMIENTO
Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamiento normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
Toda la máquina Inspeccionar (fugas, grietas y desgaste) x x
x x
x x
x
x
x
x
x
x
x x
x
Cada 6
meses
x
x
x
x
Cada 6
meses
x
Cada 6
meses
x x
x x
x x
x
x
x x
x
x
x x
x
Limpiar
Comprobar el funcionamiento
Inspeccionar (fugas, grietas y desgaste)
Inspeccionar
Inspeccionar (daños y desgaste)
Inspeccionar (daños, desgaste y nivel de grasa)
Limpiar
Controles (interruptor de encendido, palanca de estrangulación, activador de aceleración, interbloqueo del activador)
Depósito y tubos de combustible
Filtro de combustible
Accesorios de corte
Engranaje cónico
Tambor del embrague
Protector de los accesorios de corte
Todas las tuercas y tornillos accesibles (no los tornillos de ajuste)
Filtro de aire
Antes de cada uso
Tras cada parada
de repostaje
Tras finalizar el
trabajo diario
Semanalmente
Mensualmente
Si hay daños o
defectos
Según sea
necesario
Aletas del cilindro
Cuerda del motor de arranque
Carburador
Bujía
Soportes de vibración
Tornillos y tuercas del accesorio de corte
Limpiar, sustituir el elemento de filtro
Inspeccionar (daños y desgaste)
Sustituir Inspeccionar Volver a apretar Limpiar
Limpiar Inspeccionar (daños y desgaste)
Sustituir
Comprobar la separación de las puntas del electrodo
Inspeccionar (daños y desgaste) Sustituir en el concesionario Comprobar que la tuerca de seguridad del equipo de
corte está correctamente apretada.
Sustituir
Comprobar el ralentí (el accesorio de corte no debe girar al ralentí)
Sustituir
Sustituir Inspeccionar (daños y desgaste)
72
es
Mantenimiento del accesorio de corte
ADVERTENCIA: Si el accesorio de corte se daña y no se sustituya o repara, se pueden producir lesiones graves. Lleve siempre guantes protectores cuando realice operaciones de mantenimiento en las hojas.
Reglas generales
• Utilice solamente accesorios de corte con los protectores previstos.
• Compruebe si el accesorio de corte está dañado o agrietado. Sustituye siempre los accesorios de corte que estén dañados (Fig.42).
ADVERTENCIA: No suelde, enderece ni modifique la forma de los accesorios de corte dañados para repararlos. Algunas partes de la herramienta podrían separarse y ocasionar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA: Deseche las hojas que estén dobladas, torcidas,agrietadas, rotas o que presenten otros defectos. No intente enderezar una hoja torcida para volver a usarla. Utilice solamente hojas originales del tipo especificado.
Cuchilla (Fig.43)
Coloque la cuchilla entre los soportes (2) y (4) mientras bloquea el eje de cambio colocando la barra, a través de los agujeros de la llave en el soporte (4) y la caja de cambios. Utilice el languito y la barra para apretar el perno de montajede la cuchilla.
(1) Tuerca de montaje de la cuchilla (parte izquierda). Par de
torsión de apriete: 15-20 Nm (11-15 ftlb). (2) Soporte (3) Cuchilla (4) Soporte (5) Barra
ADVERTENCIA - Preste atención a la dirección del soporte (2).
Protector
ADVERTENCIA: Si la herramienta de corte o el deflector se obstruyen o atascan, apague el motor y espere a que la herramienta de corte se pare antes de limpiarlos. Hay que quitar la hierba, la maleza y demás de la herramienta de corte de forma periódica. Sustituye el protector si está dañado.
Protector del accesorio de corte (Fig.45)
Cuando reemplace el protector del accesorio de corte, utilice un nuevo perno (A). Par de torsión de apriete: 10 Nm (7.5 ftlb).
Protector (Fig.45) Cuando reemplace el protector, utilice un nuevo perno (B). Par de torsión de apriete: 4-6 Nm (3-4.5 ftlb).
Rueda
Siempre que monte o cambie la rueda, hágalo siguiendo el orden de montaje (Fig.46). Apriete la tuerca de alas (C) hasta el fondo.
Par de apriete: 6-8 Nm (4.5-6 ftlb).
73
MANTENIMIENTO
43
44
45
42
es
46
74
MANTENIMIENTO
Ajuste del carburador
Antes de ajustar el carburador, limpie las salidas de ventilación como se muestra en la Fig.47, y el filtro de aire como se indica en la Fig.48. Para obtener más información, consulte las secciones de funcionamiento de la unidad de arranque y de mantenimiento del filtro de aire. Deje que el motor se caliente antes de ajustar el carburador. Este motor está diseñado y fabricado para cumplir las normas de Fase 1 de la EPA (Agencia de protección del medio ambiente). El carburador se ha ajustado en fábrica y no debería requerir ningún ajuste. En el carburador sólo se puede ajustar el tornillo “T”
(Fig.49).
ADVERTENCIA: No altere nunca el carburado, ni siquiera en situaciones en las que el motor no cumpla las normas de emisiones.
Ajuste de la velocidad de ralentí
• Si el motor arranca, se pone en marcha y acelera pero no se
pone a ralentí, gire el tornillo de velocidad de ralentí “T” hacia la derecha para aumentar la velocidad de ralentí (Fig. 49).
• Si el accesorio de corte gira al ralentí, gire el tornillo de la
velocidad de ralentí “T” hacia la izquierda para reducir las RPM de ralentí y detener el movimiento del accesorio. Si el accesorio de corte sigue funcionando al ralentí, póngase en contacto con el concesionario de servicio para solicitar su ajuste y deje de utilizarlo hasta que esté reparado.
Filtro de combustible
Compruebe periódicamente el filtro de combustible (Fig.50). Sustitúyalo si está contaminado o dañado.
Filtro de aire
ADVERTENCIA: No limpie el filtro con gasolina u otros disolventes inflamables a fin de evitar que se cree el peligro de incendio o que se generen emisiones de evaporación perjudiciales.
Si detecta una reducción de la potencia, compruebe el filtro de aire. Abra la cubierta del filtro de aire y compruebe el filtro (C, Fig.51) a diario. Cámbielo si está sucio o dañado. Vuelta a instalar el filtro en la cubierta. Ponga la cubierta del filtro de aire en el cortecéspede. Apriete firmemente el tornillo de la cubierta. Un filtro de aire usado nunca se puede limpiar por completo. Se recomienda sustituir el filtro de aire por otro nuevo tras seis meses de funcionamiento. Asegúrese de que la cubierta y el soporte están limpios antes de instalar un filtro nuevo.
PRECAUCIÓN: No ponga nunca el motor en marcha sin el filtro de aire, ya que se pueden producir daños importantes. Compruebe que el filtro de aire está correctamente colocado en su cubierta antes de volver a montarlo. Sustituya siempre el filtro si está dañado. No limpie el filtro con un cepillo.
Unidad de motor de arranque
ADVERTENCIA: El resorte de la bobina está bajo tensión y podría salir despedido provocando lesiones graves. No intente desmontarlo ni alterarlo.
eseses
47
48
49
50
51
75
MANTENIMIENTO
es
Motor
Limpie periódicamente las aletas del cilindro con aire comprimido o con un cepillo (Fig.52). Si hay impurezas en el cilindro, es posible que el motor se recaliente de forma peligrosa.
ADVERTENCIA: No ponga nunca la máquina en marcha sin estar todas las piezas correctamente colocadas en su sitio, incluido el alojamiento de arranque. Puesto que las piezas se pueden romper y salir despedidas, los trabajos de reparación del volante y el embrague los debe realizar personal de un concesionario de servicio con la formación adecuada.
Bujía
En este motor se utiliza una bujía Champion RCJ-6Y con una separación de las puntas del electrodo de 0,5 mm (0.02 in) (Fig.53). Utilice una bujía de repuesto exactamente igual a la original y sustitúyala cada seis meses o con mayor frecuencia, si es necesario.
ADVERTENCIA: No someta nunca el sistema de encendido a pruebas con el conector del cable de encendido desconectado de la bujía o sin estar correctamente puesta la bujía, ya que las chispas no contenidas pueden provocar un incendio. Una conexión floja entre el borne de la bujía y el conector del cable de encendido en la funda puede dar lugar a la formación de arco, que puede inflamar los gases combustibles y provocar un incendio.
Utilice solamente bujías de tipo resistor de gama homologada. Factores tales como:
- demasiado aceite en la mezcla de combustible,
- filtro de aire sucio,
- y condiciones de funcionamiento desfavorables (por ejemplo,
funcionamiento con carga parcial)
pueden provocar que la bujía se deteriore rápidamente.
Amortiguador
ADVERTENCIA: No utilice el cortecéspede si el amortiguador está dañado, si falta o si se ha modificado. Si el amortiguador no recibe un mantenimiento adecuado, aumentará el riesgo de incendios y de pérdida de la capacidad de audición.
Engranaje cónico
Los cambios de reducción se lubrican con grasa con base de bisolfuro de molibdeno multiuso en la caja de cambios. Cada 25 horas de uso, proporcione a la caja de cambios grasa nueva (Fig.54). Retire los soportes (2)-(4) del cortador antes de instalar grasa nueva para que salga la grasa vieja (Fig.55).
ADVERTENCIA - Al quitar y volver a instalar el soporte (4), tenga cuidado de no permitir que entre suciedad ni polvo en la caja de cambios (Fig.55).
PRECACUIÓN: No utilice pistolas de grasa. La inyección de grasa a alta presión puede dañar los cojinetes y las juntas.
Utilice grasa de bisulfuro de molibdeno de alta calidad.
52
53
54
55
El motor arranca pero no funciona adecuadamente a alta velocidad.
Utilización de la tabla de solución de problemas
ADVERTENCIA: Pare siempre la unidad y desconecte la bujía antes de aplicar las soluciones recomendadas, excepto cuando se requiera poner la unidad en funcionamiento para solucionar el problema.
Si el problema persiste tras comprobar todas las causas posibles indicadas, póngase en contacto con el
* Nota: Este motor cumple las normas de la EPA (Agencia de protección del medio ambiente), que regulan las emisiones de gases de escape. Si la unidad presenta problemas de rendimiento específicos que no se puedan solucionar con las instrucciones indicadas en la sección de solución de problemas, llévela a un concesionario de servicio para su reparación.
es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
76
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca o funciona sólo durante unos segundos tras arrancarlo.
(Compruebe que el interruptor de encendido se encuentra en la posición de arranque “I”.)
1. No hay chispa.
2. El motor está ahogado.
1. Compruebe la chispa. Extraiga la cubierta de la bujía. Extraiga la bujía del cilindro. Vuelva a conectar el cable de la bujía y ponga la bujía en la parte superior del cilindro. Tire de la cuerda del motor de arranque y compruebe si se ve la chispa en la punta de la bujía. Si no hay chispa, repita la prueba con una bujía nueva (RCJ-6Y).
2. Con el interruptor de encendido en la posición de apagado, extraiga la bujía. Ponga la palanca de estrangulación en la posición de funcionamiento y tire de la cuerda del motor de arranque de 15 a 20 veces. De esta forma, se eliminará el exceso de combustible del motor. Limpie la bujía y vuelva a instalarla. Tire de la cuerda del motor de arranque tres veces con la palanca de estrangulación en la posición de funcionamiento. Si el motor no arranca, ponga la palanca de estrangulación en la posición de estrangulación y repita el procedimiento de arranque normal. Si el motor sigue sin arrancar, repita el procedimiento con una bujía nueva.
El motor arranca pero no acelera correctamente:
* Póngase en contacto con un concesionario de
servicio para que ajusten el carburador.
* Póngase en contacto con un concesionario de
servicio para que ajusten el carburador.
El motor no alcanza la velocidad máxima o echa demasiado humo.
El motor arranca, se pone en marcha y acelera pero no se pone a ralentí.
Es necesario ajustar el carburador. Gire el tornillo de velocidad de ralentí “T” hacia la
derecha para aumentar la velocidad de ralentí. (Si el accesorio de corte gira al ralentí, gire el tornillo de velocidad de ralentí “T” hacia la izquierda para reducir la velocidad); consulte la sección de funcionamiento correspondiente al ajuste del carburador.
1. El accesorio de corte está dañado.
2. El accesorio de corte está mal montado.
1. Sustituye el accesorio de corte.
2. Vuelva a montar el accesorio de corte con cuidado.
1. El accesorio de corte está mal monta­do.
2. El engranaje cónico está dañado.
3. El tambor del embrague está dañado.
1. Consulte la sección dedicada al montaje del accesorio de corte.
2.Sustitúyalos si es necesario; póngase en contacto con un concesionario de servicio.
3.Sustitúyalos si es necesario; póngase en contacto con un concesionario de servicio.
1. Compruebe la mezcla de aceite y combustible.
2. El filtro de aire está sucio.
3. Es necesario inspeccionar el carburador.
1. Utilice combustible nuevo y la mezcla correcta de aceite de 2 ciclos.
2. Límpielo como se indica en la sección de mantenimiento del filtro de aire.
3. * Póngase en contacto con un concesionario de servicio para que revisen el carburador.
El accesorio de corte funcio­na mal y vibra mucho.
El motor arranca y se pone en marcha, pero el accesorio de corte no gira.
ADVERTENCIA: No toque nunca la hoja mientras el motor esté en funcionamiento.
eseses
ADVERTENCIA: Pare el motor, deje que se enfríe y asegure la unidad antes de guardarla o de transportarla en un vehículo. Guarde la unidad y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc. Guarde la unidad con todos los protectores colocados. Colóquela de forma que ningún objeto afilado pueda causar lesiones de forma acci­dental a los transeúntes. Guarde la unidad fuera del alcance de los niños y de otras personas no autorizadas.
1. Vacíe y limpie el depósito de combustible en un sitio bien ventilado.
2. Vacíe todo el combustible del depósito en un contenedor homologado para gasolina. Ponga el motor en mar­cha hasta que se pare. De esta forma, se eliminará toda la mezcla de combustible y aceite que podría dete­riorarse y dejar barniz y goma en el sistema de combustible.
3. Elimine cualquier material extraño que haya en el cortecéspede. Manténgala alejada de agentes corrosivos, tales como productos químicos de jardinería y sales antihielo.
4. Cumpla todas las regulaciones estatales y locales relativas al almacenamiento y manejo seguros de gasoli­na. El exceso de combustible se debe utilizar en otros equipos accionados por motores de 2 ciclos.
PRECAUCIÓN: Durante el almacenamiento es importante evitar que se formen depósitos de goma en los componentes fundamentales del sistema de combustible, como el carburador, el filtro, el manguito o el depósito de combustible. Los combustibles mezclados con alcohol (denominados gasohol o E10 o que utilizan etanol, metanol) pueden atraer humedad, lo cual provoca la separación de la mezcla de combustible y la formación de ácidos durante el almace­namiento. . El gas ácido puede dañar el motor.
ALMACENAMIENTO
8245 SE
MOTOR:
Cilindrada: 25.4 cc (1.55 pulgadas cúbicas) Calibre: 34 mm (1.34 pulgadas) Carrera: 28 mm (1.10 pulgadas)
RENDIMIENTO:
Velocidad de ralentí: 2,500-2,800 RPM Aceleración máxima: 10,200 ÷ 10,800 RPM
Potencia: 1.2 HP/0.9 kW (6,500 RPM)
SISTEMAS DE COMBUSTIBLE Y ACEITE:
Carburador: Carburador de diafragma de posición múltiple Capacidad del depósito de combustible: 20 onzas (600 ml) Mezcla de combustible: Consulte la sección de funcionamiento correspondiente al combustible
SISTEMA DE ENCENDIDO:
Bujía: Champion RCJ-6Y Separación de la bujía: 0.02 pulgadas (0.5 mm)
PESO: 6.2 kg (13.7 lb)
DATOS TÉCNICOS
77
es
Mod. 61340002 - Feb/2008
EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group
42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY
EMAK U.S.A. - http://www.emak.us
en
fr
es
WARNING:
To ensure safe and correct operation of the stick edger, this operator's manual should always be kept with or near the machine. Do not lend or rent your stick edger without the operator's instruction manual.
AVERTISSEMENT:
Afin de garantir un fonctionnement correct et en toute sécurité de le coupe-bordure, il est recommandé de toujours conserver le manuel de l'utilisateur à proximité de la machine. Ne prêtez ou ne louez jamais votre coupe-bordure sans fournir le présent manuel d'utilisation et d'entretien.
ADVERTENCIA:
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto de el cortacéspede, este manual del operador deberá conservarse siempre con la máquina o estar cerca de ella. No preste ni alquile el cortacéspede sin el manual de instrucciones del operador.
EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group
42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY
EMAK U.S.A. - http://www.emak.us
Loading...