Fabricado por Crary Industries
West Fargo, North Dakota 58078 EE.UU.
Número de serie
FABRICADO EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
EsTIMADO CLIENTE DE PRODUCTOs bEAR CAT DE ECHO
Gracias por comprar un producto Bear Cat de ECHO. La línea Bear Cat ha sido diseñada, probada y fabricada para brindarle años
de rendimiento confiable. A fin de mantener su máquina funcionando con total eficiencia, es necesario regularla adecuadamente
y realizar inspecciones a intervalos regulares. Las siguientes páginas lo ayudarán a operarla y mantenerla. Es importante leer y
comprender este manual antes de la puesta en funcionamiento de su máquina.
Si tiene preguntas o comentarios sobre este manual, llámenos sin cargo al 1-800-247-7335.
Si tiene preguntas o problemas con su máquina, llame o escriba al concesionario local de Bear Cat de ECHO autorizado.
Este documento está basado en la información disponible en el momento de su publicación. Bear Cat de ECHO está constantemente
realizando mejoras y desarrollando nuevos equipos. Por eso nos reservamos el derecho de realizar cambios o agregar mejoras a
nuestros productos sin asumir compromisos por los equipos vendidos con anterioridad.
ENVÍENOs sU TARJETA DE GARANTÍA
Con la documentación embalada con la máquina se incluye una tarjeta de garantía. Dedique unos minutos para completar la
información requerida en la tarjeta. Cuando nos envíe su tarjeta completa, registraremos su máquina e iniciaremos la cobertura bajo
nuestra garantía limitada.
PARA MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
O REPUEsTOs:
Para recibir ayuda para mantenimiento, póngase en contacto
con el concesionario autorizado más cercano de ECHO Bear
Cat o con la fábrica. Por repuestos, póngase en contacto con el
concesionario autorizado. El manual de repuestos de su máquina
puede obtenerse en http://bearcatproducts.com/main/support/
index_html. El concesionario necesitará saber el número de serie
de su máquina para brindarle un servicio más eficaz. Consulte
la información que sigue sobre cómo identificar y registrar el
número de serie de su máquina.
PARA MANTENIMIENTO DEL MOTOR O
PARTEs DE RECAMbIO
Se deberán usar sólo las partes de recambio originales de Bear
Cat de ECHO para reparar la máquina. Las partes de recambio
fabricadas por otros podrían presentar riesgos para la seguridad,
aunque se adapten a esta máquina. Las partes de recambio están
disponibles en su concesionario de Bear Cat de ECHO.
Proporcione lo siguiente cuando pida partes:
NÚMERO DE SERIE de su máquina.
NÚMERO DE PARTE de la pieza.
DESCRIPCIÓN de la pieza.
CANTIDAD necesaria.
REPUEsTOs:
Para mantenimiento del motor o repuestos, póngase en contacto
con el concesionario autorizado de motores que se encuentre más
cerca. ECHO Bear Cat no se ocupa de repuestos, reparaciones
o garantías para motores.
UbICACIÓN DEL NÚMERO DE sERIE
Registre el número de serie en el espacio provisto y en la tarjeta de garantía y registro.
NÚMERO DE sERIE
CÓMO CONTACTAR A bEAR CAT DE ECHO
DIRECCIÓNTELÉFONOCORREO ELECTRÓNICOHORARIO DE ATENCIÓN
Esta garantía se aplica a todos los equipos AG y con motor para exteriores fabricados por Crary Industries.
Crary Industries garantiza al propietario original que cada producto nuevo de Crary Industries está libre de
defectos de material y mano de obra bajo condiciones normales de uso y servicio. La garantía se extenderá
por un (1) año desde la fecha de entrega para maquinarias que generan ingresos (uso comercial) y dos
(2) años desde la fecha de entrega para productos de uso personal (consumidor directo). Se garantiza el
producto al propietario original contra evidencia, en los archivos de Crary Industries, del registro de una
garantía completada. Las piezas de recambio están garantizadas por noventa (90) días desde la fecha de
instalación.
Se debe completar y devolver el formulario de garantía a Crary Industries dentro de los diez (10) días de
entrega del producto al propietario original o se anulará la garantía.
En el caso de una falla, devuelva el producto al concesionario de ventas de Crary Industries (gastos a su
cargo), junto con prueba de la compra. Será opción de Crary Industries reparar o reemplazar las piezas que
encuentre defectuosas en material o mano de obra. La garantía de las reparaciones no se extenderá más allá
de la garantía del producto. La reparación o intento de reparación por una persona ajena al concesionario
de Crary Industries así como también una falla o daño subsiguiente que pueda producirse como resultado de
ese trabajo no serán reconocidos bajo esta garantía. Crary Industries no garantiza componentes de recambio
que no sean fabricados ni vendidos por Crary Industries.
Esta garantía se aplica solamente a piezas o componentes que sean defectuosos en material o mano 1.
de obra.
Esta garantía no cubre elementos de desgaste normal, incluyendo pero no limitándose a cojinetes, 2.
correas, poleas, filtros y cuchillas chipeadoras.
Esta garantía no cubre mantenimiento normal, servicio ni ajustes.3.
Esta garantía no cubre depreciación ni daños debido a uso inadecuado, negligencia, accidente o 4.
mantenimiento indebido.
Esta garantía no cubre los daños ocasionados por puesta en marcha, instalación o ajustes indebidos.5.
Esta garantía no cubre los daños ocasionados por modificaciones no autorizadas del producto. 6.
Los motores están garantizados por los respectivos fabricantes de motores, no estando los mismos 7.
cubiertos por esta garantía.
Crary Industries no se responsabiliza por daño a la propiedad, lesión personal o muerte como resultado de las
modificaciones no autorizadas de un producto Crary o de la incapacidad del propietario para montar, instalar,
mantener o poner en funcionamiento el producto de acuerdo con lo dispuesto en el manual del propietario.
Crary Industries no es responsable por daños o lesiones directos, incidentales o mediatos, que incluyen
pero que no se limitan a la pérdida de cultivos, cese de lucro, alquiler de equipo sustituto u otra pérdida
comercial.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos que varían
de estado en estado.
Con relación al desempeño de sus productos, Crary Industries no ofrece garantía, presentación ni promesa
alguna, ya sea expresa o implícita, aparte de lo expresado en esta garantía. Ni el concesionario ni cualquier
otra persona posee autoridad para ofrecer presentación, garantía o promesa alguna en nombre de Crary
Industries o para modificar las condiciones o limitaciones de esta garantía de manera alguna. Si lo juzga
aceptable, Crary Industries puede ofrecer periódicamente y por escrito mejoras a esta garantía.
Crary Industries se reserva el derecho de cambiar el diseño y/o las especificaciones de sus productos en
cualquier momento sin ninguna obligación con los previos compradores de sus productos.
7.1 ESPECIFICACIONES DE LA CORTADORA DE CÉSPED .................................12
7.2 PAR DE TORSIÓN DE PERNOS .........................................................................13
1
Sección
SEGURIDAD
1.1 SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
El manual del propietario y del operador usa
este símbolo para alertarlo acerca de riesgos
potenciales. Cuando vea este símbolo, lea y
obedezca el mensaje de seguridad que sigue.
Desobedecer este mensaje de seguridad puede
ocasionar lesiones personales, la muerte o daño
a la propiedad.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se la evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se la
evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se la
evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
1.2 INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES
Bajo la Ley de California y bajo
la s leyes de otros estados no
está permitido operar un motor de
combustión interna con combustibles
de h idro carbu ros e n ter renos
cubiertos de bosques, malezas o
pasto, o en tierras con plantaciones
de granos, heno u otros cultivos
agrícolas inflamables, sin la operación continua y efectiva de un
dispositivo para controlar las chispas del motor.
El motor de su equipo, como la mayoría de los equipos con
motor para exteriores, es un motor de combustión interna que
quema gasolina (un combustible de hidrocarburos). Por lo tanto,
su equipo con motor deberá estar equipado con un silenciador
con dispositivo parachispas en operación efectiva y continua. Se
deberá fijar el dispositivo parachispas al sistema del escape del
motor de modo tal que las llamas o el calor emanados del sistema
no enciendan materiales inflamables.
El incumplimiento de esta regulación por parte del propietario /
operador del equipo es un delito menor bajo la Ley de California,
y también puede constituir una violación de otras regulaciones,
leyes, ordenanzas o códigos estatales y /o federales. Póngase en
contacto con el jefe de bomberos local o con el servicio forestal
para obtener información sobre las regulaciones que se aplican
en la zona.
El silenciador estándar instalado en el motor no está
equipado con un dispositivo parachispas. Se debe agregar
uno antes de usar esta máquina en una zona en donde por
ley se requiera un dispositivo parachispas. Póngase en
contacto con las autoridades locales si estas leyes se aplican
a su caso. Consulte a su concesionario autorizado de motores
sobre opciones de dispositivos parachispas.
1.3 PREFUNCIONAMIENTO
Es importante leer y comprender este manual del propietario 1.
y del operador. Conozca en detalle los controles y el uso
adecuado de este equipo.
Conozca cada una de las calcomanías de seguridad y de 2.
operación de este equipo y de cualquiera de sus aditamentos
o accesorios.
Mantenga las calcomanías de seguridad limpias y legibles. 3.
Reemplace las calcomanías de
seguridad faltantes o ilegibles.
Obtenga y use gafas de seguridad y 4.
use protectores para oídos en todo
momento al operar esta máquina.
Evite usar ropas holgadas. Nunca 5.
opere esta máquina mientras usa
ropas con cordones que puedan
enroscarse o engancharse en la máquina.
No ponga en funcionamiento esta máquina si está bajo la 6.
influencia de alcohol, medicamentos, o drogas que puedan
afectar su visión, equilibrio o buen criterio. No la opere si
está cansado o enfermo. Debe estar sano para operar esta
máquina de manera segura.
No opere este equipo en la cercanía de transeúntes. 7.
Mantenga el área de trabajo libre de toda persona, en
particular de niños pequeños. Se recomienda mantener a
los transeúntes a por lo menos 50 pies (15 metros) del área
de trabajo.
No permita el accionamiento de este equipo por niños.8.
Use únicamente a la luz del día o con buena luz artificial.9.
No haga funcionar este equipo en un recinto cerrado. El 10.
escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno
letal que no tiene olor, color ni sabor. No haga funcionar este
equipo dentro o cerca de edificios, ventanas o equipos de
aire acondicionado.
ESPAÑOL
RECORTADORA
1
SEGURIDAD
PELIGRO/VENENO
PROTEJA SUS OJOS
LOS GASES EXPLOSIVOS
PUEDEN OCASIONAR
CEGUERA O LESIONES
NO
-HACER CHISPAS
-HACER LLAMAS
-FUMAR
EL ÁCIDO
SULFÚRICO PUEDE
OCASIONAR
CEGUERA O
QUEMADURAS
GRAVES
OBTENGA
ATENCIÓN
MÉDICA DE
INMEDIATO
ENJUAGUE SUS OJOS
INMEDIATAMENTE
CON AGUA
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO INCLINE. MANTENGA LAS TAPAS
DE VENTILACIÓN APRETADAS Y NIVELADAS
Siempre use un recipiente para combustible aprobado. No 11.
retire la tapa del combustible ni agregue combustible con
el motor en marcha. Agregue combustible únicamente a un
motor frío.
No llene el tanque de combustible en interiores. Mantenga las 12.
llamas vivas, chispas, materiales humeantes y otras fuentes
de combustión alejados del combustible.
No opere la máquina sin las protecciones en su lugar. El 13.
incumplimiento de estas precauciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Man tenga to das las prot ecci ones, 14.
deflectores y escudos protectores en
buenas condiciones de funcionamiento.
Antes de inspeccionar o realizar tareas 15.
de servicio en cualquier parte de esta
máquina, apáguela y asegúrese de que
todas las partes móviles se hayan detenido por completo.
Desconecte la batería y retire la llave de encendido cuando
corresponda.
Verifique que todos los tornillos, tuercas, pernos y otros 16.
dispositivos de sujeción estén debidamente fijados y
que funcionen correctamente antes de hacer arrancar la
máquina.
1.4 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN
Prepare su lugar de trabajo de modo de no poner al tráfico 1.
y al público en peligro. Ponga especial cuidado en proveer
advertencias adecuadas.
Mant enga la m áquin a libre d e resid u os y otr as 2.
acumulaciones.
En los modelos de arranque eléctrico, desconecte los cables 3.
de la batería antes de realizar cualquier inspección o servicio.
Retire la llave.
Cuando la varilla de control de recorte está enganchada, 4.
el disco de recorte gira. No intente inspeccionar ni realizar
tareas de servicio en la máquina mientras gira el disco de
recorte.
1.5 SEGURIDAD EN MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
Antes de inspeccionar, realizar tareas de servicio, almacenar 1.
o cambiar un accesorio, apague la máquina y asegúrese
de que todas las partes móviles se hayan detenido por
completo. Desconecte la batería y retire la llave de encendido
cuando corresponda.
Reemplace cualquier calcomanía de seguridad faltante o 2.
ilegible. Consulte los números de parte en la sección de
calcomanías de seguridad.
Deje que la máquina se enfríe antes de guardarla en un 3.
recinto.
Guarde la máquina fuera del alcance de niños y donde 4.
los vapores del combustible no alcancen una llama viva o
chispa.
Nunca guarde esta máquina con combustible en el tanque 5.
de combustible dentro de un edificio en donde los vapores
puedan entrar en contacto con una llama viva o chispa.
Las fuentes de ignición pueden ser calentadores para agua
2
estufas, motores eléctricos, etc.
caliente y ambientales, calderas, secadores de ropas,
Drene el combustible y deshágase del mismo de manera 6.
segura cuando se guarde la máquina por períodos de tres
meses o más.
1.6 SEGURIDAD EN BATERÍAS
El uso y el cuidado indebidos de la batería en los modelos de
arranque eléctrico pueden ocasionar graves lesiones personales
o daño a la propiedad. Siempre tenga en cuenta las siguientes
precauciones de seguridad.
PVeneno / peligro - Causa quemaduras graves. La batería
contiene ácido sulfúrico. Evite todo contacto con piel, ojos o
vestimenta. Mantenga fuera del alcance de los niños.
ANTÍDOTO-Contacto externo: Enjuague de inmediato con
abundante agua.
ANTÍDOTO-Interno: Beba grandes cantidades de agua o
leche. Acompañe con leche de magnesia, huevo batido o
aceite vegetal. Llame a un médico de inmediato.
ANTÍDOTO-Contacto ocular: Enjuague con agua durante
15 minutos. Obtenga atención médica sin demora.
La batería produce gases explosivos. Mantenga la batería 1.
alejada de chispas, llamas o cigarrillos. Ventile el área al
cargar la batería. Use siempre gafas de seguridad al trabajar
cerca de la batería.
La batería contiene materiales tóxicos. No dañe la carcasa de 2.
la batería. Si la carcasa está rota o dañada, evite el contacto
con el contenido de la batería.
Neutralice los derrames de ácido con una solución de 3.
bicarbonato de sodio y agua. Deshágase adecuadamente
de una batería dañada o gastada. Póngase en contacto con
las autoridades locales acerca de los métodos adecuados
para deshacerse de las mismas.
No provoque cortocircuitos en las baterías. Se pueden 4.
despedir gases nocivos y ocasionar incendios.
Antes de trabajar con cables o componentes eléctricos, 5.
desconecte en primer lugar el cable de tierra (negativo). En
segundo lugar, desconecte el cable positivo. Invierta este
orden al reconectar los cables de las baterías.
RECORTADORA
SEGURIDAD
PN 12254
1.7 UBICACIONES DE LAS CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Conozca en detalle todas las calcomanías de seguridad y de operación de la máquina y los riesgos asociados. Consulte el manual del
propietario del motor o póngase en contacto con el fabricante del motor para obtener instrucciones y calcomanías de seguridad del
motor. Cerciórese de que todas las calcomanías de seguridad y calcomanías de operación de esta máquina se mantengan limpias
y en buenas condiciones. Las calcomanías que necesiten ser reemplazadas deben ser aplicadas en sus ubicaciones originales.
OBTENGA Y USE GAFAS
DE SEGURIDAD Y USE
PROTECTORES PARA OÍDOS
EN TODO MOMENTO AL
OPERAR ESTA MÁQUINA.
MANTENGA LA MÁQUINA
LIBRE DE RESIDUOS Y
OTRAS ACUMULACIONES. LA
ACUMULACIÓN DE RESIDUOS
EN LA MÁQUINA PUEDE
OCASIONAR UN INCENDIO.
ANTES DE INSPECCIONAR
O REALIZAR TAREAS DE
SERVICIO EN CUALQUIER
PARTE DE ESTA MÁQUINA,
APAGUE LA FUENTE DE
NÚMERO DE PARTE 18949-00
ALIMENTACIÓN, DESCONECTE
EL CABLE DE LA BUJÍA
RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA
Y ASEGÚRESE DE QUE
TODAS LAS PARTES MÓVILES
SE HAYAN DETENIDO POR
COMPLETO.
NO OPERE ESTE EQUIPO
EN LA CERCANÍA DE
TRANSEÚNTES. NO PERMITA
EL ACCIONAMIENTO DE
ESTE EQUIPO POR NIÑOS.
MANTÉNGASE SIEMPRE
ALEJADO DEL ÁREA DE
DESCARGA AL OPERAR ESTA
MÁQUINA. ALEJE SU CARA Y
CUERPO DE LAS ZONAS DE
DESCARGA.
ESPAÑOL
NÚMERO DE PARTE 12254
NO ACERQUE ROPAS, MANOS, NI PARTE
DEL CUERPO A LAS PARTES MÓVILES
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES
GRAVES.
RECORTADORA
3
2
MONTAJE
Sección
2.1 INSTALACIÓN DEL MANILLAR
Retire el dispositivo de recorte y el manillar de la caja de envío y del pálet.1.
El recipiente manual está ensamblado en parte a un lado del manillar. Si fuese necesario, afloje el perno que sujeta el recipiente 2.
manual al manillar. Gire el recipiente y fije el otro extremo al lado opuesto del manillar con perno, arandela y tuerca de 5/16” x
2-1/4 (8 mm x 57,1 mm) NO AJUSTE LOS PERNOS EN ESTE MOMENTO.
Instale el manillar en posición vertical. Alinee el agujero inferior del manillar con el agujero inferior del canal de soporte del manillar 3.
ubicado sobre el dispositivo de recorte y fije con dos pernos, arandelas y tuercas de 5/16” x 1” (8 mm x 25,4 mm) (Figura 2.1).
NO AJUSTE LOS PERNOS EN ESTE MOMENTO.
4
RECORTADORA
MONTAJE
Ajuste la altura del manillar girando el mismo hasta que el agujero superior del manillar esté alineado con un agujero correspondiente 4.
en el canal de soporte del manillar y fíjelo con dos pernos, arandelas y tuercas de 5/16” x 1” (8 mm x 25,4 mm). NO AJUSTE
LOS PERNOS EN ESTE MOMENTO.
Apriete los pernos que sujetan el recipiente manual al manillar.5.
Apriete los pernos restantes.6.
Use las dos ataduras provistas en el kit para atar los cables al manillar.7.
ESPAÑOL
2.2 VERIFICACIÓN/AGREGADO DE ACEITE PARA MOTOR
Verifique el nivel de aceite y si fuese necesario llene el cárter del motor con el tipo y la cantidad de aceite especificados en el manual
del propietario del motor.
2.3 LLENADO DEL TANQUE
ADVERTENCIA
La gasolina y los combustibles diésel
son altamente inflamables y sus vapores
son explosivos. A fin de impedir lesiones
personales o daño a la propiedad:
Almacene combustible únicamente en
contenedores aprobados, en edificios con
buena ventilación, deshabitados, y lejos
de chispas o llamas. Se recomienda un
contenedor con una capacidad de 2 galones
o menos con pico vertedor. No llene el tanque de combustible
mientras el motor está caliente o en marcha, dado que
el combustible derramado podría incendiarse si entra en
contacto con partes calientes o chispas del encendido. No
arranque el motor si hay combustible derramado. Nunca
use combustible como agente de limpieza. NO MEZCLE
ACEITE CON COMBUSTIBLE
Use únicamente los tipos de combustible que se recomiendan en
el manual del propietario del motor.
Para agregar combustible:
Pare el motor, espere a que todas las piezas se detengan 1.
completamente, y desconecte el cable de la bujía. Retire la
llave de contacto. Deje que el motor y el silenciador se enfríen
por lo menos durante tres minutos.
Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de combustible 2.
y retírela.
Con un embudo limpio, llene el tanque de combustible hasta 3.
1/2” (13 mm) por debajo del extremo inferior del cuello de
llenado para dejar espacio para la eventual expansión de
combustible. Instale la tapa de llenado de combustible
firmemente y limpie la gasolina que se haya derramado.
RECORTADORA
5
3
Sección
FUNCIONES Y CONTROLES
Las siguientes descripciones definen las funciones y controles
de su máquina. Consulte la ubicación de las funciones en la
Figura 3.1.
PARA OBTENER INSTRUCCIONES ADICIONALES SOBRE
LA OPERACIÓN DEL MOTOR, CONSULTE EL MANUAL DEL
MOTOR.
VÁLVULA DE CIERRE DE COMBUSTIBLE
TODOS LOS MODELOS
La válvula de cierre de combustible abre y cierra la conexión
entre el tanque de combustible y el carburador. Si el motor está
provisto de una válvula de cierre de combustible, para arrancar
llévela a la posición ON (Encendido). Cuando el motor no está
en uso, deje la palanca de la válvula de cierre en la posición
OFF (Apagado).
REGULADOR DEL MOTOR
TODOS LOS MODELOS DE 190 CC
Cambia la velocidad del motor. Mueva el regulador a la posición
FAST (Rápido) en el arranque. Lleve el regulador a la posición
SLOW (Lento) para apagar el motor. El motor está diseñado para
marchar a régimen pleno de revoluciones por minuto. Opere el
motor con el regulador en la posición FAST (Rápido).
CEBADOR DEL MOTOR
TODOS LOS MODELOS DE 160 CC
La palanca del regulador abre y cierra la válvula del cebador en
el carburador y enriquece la mezcla de combustible para arrancar
un motor frío. Mueva la palanca del regulador a la posición
CHOKE (Cebador) en el arranque. Al cortar o recortar, la palanca
del regulador debe estar en la posición RUN (En marcha).
VARILLA DE CONTROL PARA AUTOPROPULSIÓN
TODOS LOS MODELOS PARA AUTOPROPULSIÓN
Pone en acción la función de autopropulsión. Tire de la varilla
de control para autopropulsión situada debajo del manillar para
arrancar el modo de autopropulsión.
PALANCA DE CAMBIOS
TODOS LOS MODELOS PARA AUTOPROPULSIÓN
Usada para regular la velocidad de recorte. La posición 1 es la
más lenta y la posición 3 es la más veloz. La velocidad en el
suelo varía entre 1 y 2 mph (1,6 y 3,2 km/h).
MANIJA DE CONTROL DE INCLINACIÓN
TODOS LOS MODELOS PARA INCLINACIÓN
Se usa para regular el grado de inclinación para el cabezal y
el cuerpo de recorte cuando se usa la función de Inclinación
descentrada (OCT).
VARILLA DE CONTROL
DE RECORTE
PALANCA DE
CAMBIOS
VARILLA DE CONTROL
PARA AUTOPROPULSIÓN
REGULADOR
BULBO DE CEBADO
TODOS LOS MODELOS DE 190 CC
Úselo al arrancar el motor en frío. Pulse 3 veces con firmeza el
bulbo de cebado antes de arrancar.
VARILLA DE CONTROL DE RECORTE
TODOS LOS MODELOS
Para arrancar el dispositivo de recorte, tire de la varilla de control de
recorte situada debajo del manillar. Cuando la varilla de control de
recorte está enganchada, el disco de recorte gira. Suelte la varilla
de control de recorte para detener la cortadora de césped. Espere
hasta que el disco de recorte se haya detenido para inspeccionar
o realizar tareas de servicios en la cortadora de césped.
ARRANQUE DE RETROCESO
TODOS LOS MODELOS DE RETROCESO
Se usa para arrancar el motor. Tome el tirador con firmeza y jale
lentamente hasta sentir resistencia. Después de haber sentido
resistencia, tire de la cuerda rápidamente para arrancar el motor
y evitar el tirón del retroceso.
6
RECORTADORA
VARILLA DE CONTROL
DE RECORTE
MANIJA DE CONTROL
DE INCLINACIÓN
Figura 3.1 - Ubicaciones de las funciones
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.