Echo SRM-520ES, SRM-335ES, SRM-420TES Operator's Manual

Page 1
1????
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
OPERATOR'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER L'OPERATORE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SRM-520ES
WARNING
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
WARNUNG
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
AVVERTENZA
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
ADVERTENCIA
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
Page 2
2
Page 3
1Cover
ENGLISH (Original instructions)
OPERATOR'S MANUAL
GRASS-TRIMMER/BRUSHCUTTER
SRM-520ES
WARNING
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
Page 4
Contents
For safe use of your product...............................................................................................3
Description..........................................................................................................................8
Before you start ..................................................................................................................9
Packing list ....................................................................................................................9
Assembly.......................................................................................................................9
U-handle version............................................................................................................9
Adjusting the balance ..................................................................................................11
Preparing the fuel ........................................................................................................14
Engine operation...............................................................................................................15
Starting the engine ......................................................................................................15
Stopping the engine............................. ....... ...... ....... ...................................... ....... ...... .16
Trimming operation...........................................................................................................17
Using shoulder harness...............................................................................................18
Basic trimming operation with nylon line cutting head................................................. 18
Basic trimming operation with metal blade..................................................................20
Maintenance and care .............................................................. ....... ...... ....... ...... ....... ...... .21
Servicing guidelines.....................................................................................................21
Maintenance and care .................................................................................................21
Storage........................................................................................................................26
Specifications....................................................................................................................27
Declaration of conformity..................................................................................................28
2
Page 5
For safe use of your product
  
 
      
For safe use of your product
Important information
WARNING
Please ensure that you read the operator's manual before using your product.
About your operator's manual
This manual contains necessary information about the assembly, operation, and maintenance of your product.
Please read it carefully and absorb its contents. Always keep your manual in a place where it is readily accessible. If you have lost your manual or it is damaged and no longer readable, please purchase a new one from your dealer. The units used in this manual are SI units (International System of Units). Figures in parentheses are reference val­ues, and there may be a slight conversion error in some cases.
Failure to do so could lead to an accident or serious injury.
Intended use of this product
This product is lightweight, high-performance, petrol engined unit designed for weed control, grass trimming and brush cutting in areas difficult to control by any other means. Do not use this unit for any purpose other than aforementioned. The content of this manual may be changed without notice for the purpose of upgrades to the product. Some of the illustrations used may differ from the product itself in order to make the explanations clearer. Please consult your dealer if anything is unclear or of concern.
Failure to do so could lead to an accident or serious injury.
Do not modify the product
You must not modify the product.
To do so could lead to an accident or serious injury. Any malfunction resulting from a modification to the product will not be covered by the manufacturer's warranty.
Do not use the product unless it has been checked and maintained
You must not use the product unless it has been checked and maintained. Always ensure that the product is checked and maintained on a regular basis.
Failure to do so could lead to an accident or serious injury.
Loaning or assigning your product
When loaning your product to another party, ensure that the person borrowing the product receives the operator's manual along with it. If you assign your product to another party, please enclose the operator's manual with the product when handing it over.
Failure to do so could lead to an accident or serious injury.
Users of the product
The product should not be used by:
people who are tired people who have taken alcohol people who are on medication people who are pregnant people who are in poor physical condition people who have not read the operator's manual
children Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their prop­erty.
Failure to observe these instructions could lead to an accident.
The ignition system of this product generates electromagnetic fields during operation. Magnetic fields can cause pacemaker interference or pacemaker failure. To reduce health risks, we recommend that pacemaker users consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this product.
3
Page 6
For safe use of your product
 
 
 
    
 
 
WARNING
Vibration and cold
It is believed that a condition called Raynaud's Phenomenon which affects the fingers of certain individuals may be
brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, followed by loss of colour and numbness in the fingers. The following precautions are strongly recommended be­cause the minimum exposure which might trigger the ailment is unknown.
Keep your body warm, especially the head and neck, feet and ankles, and hands and wrists.
Maintain good blood circulation by performing vigorous arm exercises during frequent work breaks, and also by
not smoking.
Limit the number of hours of operation. Try to fill each day with jobs where operating the trimmer or other hand-
held power equipment is not required.
If you experience discomfort redness and swelling of the fingers, followed by whitening and loss of feeling, con-
sult your physician before exposing yourself further to cold and vibration.
Failure to observe these instructions could result in damage to y our health.
Repetitive stress injuries
It is believed that over-using the muscles and tendons of the fingers, hands, arms and shoulders may cause sore­ness, swelling, numbness, weakness and extreme pain to the areas just mentioned. Certain repetitive hand activities may put you at a high risk for developing a repetitive stress injury (RSI). To reduce the risk of RSI, do the following:
Avoid using your wrist in a bent, extended or twisted position.
Take periodic breaks to minimize repetition and rest your hands. Reduce the speed and force in which you do the
repetitive movement.
Do exercises to strengthen hand and arm muscles.
See a doctor if you feel tingling, numbness or pain in your fingers, hands, wrists or arms. The sooner RSI is diag-
nosed, the more likely permanent nerve and muscle damage can be prevented.
Failure to observe these instructions could result in damage to y our health.
Proper training
Do not permit operation without proper training and protective equipment. Be thoroughly familiar with the controls and proper use of unit. Know how to stop the unit and shut off the engine. Know how to unhook a harnessed unit quickly. Never allow anyone to use the unit without proper instruction.
Failure to observe these instructions could result in damage to your health .
Wear proper clothing.
Secure hair so it is above shoulder length. Do not wear ties, jewellery, or loose, dangling clothing which could be caught in the unit. Do not wear open toed footwear, or go bare-foot or barelegged.
Failure to observe these precautions could result in damage to your sight or hearing, or lead to a serious injury.
Wear protective gear
Always wear the following protective gear when working with the trimmer.
1. Head protection (helmet): Protects the head
2. Ear muffs or ear plugs: Protect the hearing
3. Safety goggles: Protect the eyes
4. Face shield: Protects the face
5. Safety gloves: Protect the hands from cold and vibration
6. Work clothes that fit (long sleeves, long trousers): Protect the body
7. Heavy duty, non-slip protective boots (with toecaps) or non-slip work shoes
(with toecaps): Protect the feet
8. Shin guards: Protect the legs
Failure to observe th ese p rec aution s cou ld res ult in dama ge to yo ur sight or h earing, or lead to a serious injury.
When necessary, please use the protective gear below.
Dust mask: Protects the breathing apparatus
Bee net: To deal with attacks by bees
4
Page 7
For safe use of your product
  
  
WARNING
Environment of use and operation
Do not use the product:
under poor weather conditions.
on steep slopes or in places which give no secure foothold and are thus slippery.
at night or in dark places with poor visibility. When using the product on a gentle slope, work in a level, contour-like motion.
A serious injury could result if you fall or slip, or fail to operate the product correctly.
For your own health and your safe and comfortable work, operate the machine within the air temperature range of
o
C to 40oC.
í5
Failure to observe these instructions could result in damage to y our health.
Being prepared in case of an injury
In the unlikely event of an accident or injury, please ensure that you are prepared.
First aid kit
Towels and wipes (to stop any bleeding)
Whistle or mobile phone (for calling outside help)
If you are unable to perform first aid or call for outside help, the injury could worsen.
Put safety first in the case of fire or smoke
If fire comes from the engine or smoke appears from any area other than the exhaust vent, first distance yourself from the product to ensure your physical safety. Use a shovel to throw sand or other such material on the fire to prevent it from spreading, or put it out with a fire extinguisher.
A panicked reaction could result in the fire and other damage becoming more extensive.
Warning notices
DANGER WARNING CAUTION
This symbol accompanied by the word "DANGER" calls attentions to an act or a condition which will lead to serious personal injury or death of op ­erators and bystanders.
Other indicators
Circle and slash sym­bol means whatever is shown is prohibited.
Symbols
Symbol form/shape Symbol description/applica-
This symbol ac companied by the word "WARNING" calls attentions to an act or a condition which can lead to serious personal injury or death of op­erators and bystanders .
This enclosed mes sage provid es tips for use, care and mai nte nan ce of the product.
tion
"CAUTION" indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or mod­erate injury.
NOTE IMPORTANT
Framed text featuring the word "IM­PORTANT" contains important infor-
mation about the use, checking, maintenance a nd storag e of t he prod­uct described in this manual.
Symbol form/shape Symbol description/applica-
tion
Carefully read the operator's manual
Wear eyes, ears and head protection
The maximum speed of the cutting attachment shaft in r/min
Keep bystanders away 15 m
5
Page 8
For safe use of your product
Symbol form/shape Symbol description/applica-
tion
Wear foot protection and gloves
Emergency stop
Warning! Thrown objects!
Warning, side thrust
Usage without shield not per­mitted
Symbol form/shape Symbol description/applica-
tion
Petrol and oil mixture
Choke Control "Cold Start" Position (Choke Closed)
Choke Control "Run" Position (Choke Open)
Carburettor adjustment
- Idle speed
U-handle
Usage of metal blades not permitted
Usage of nylon line cutting head not permitted
Do not use the produc t in plac­es with poor ventilation
Beware of fire Engine start
Beware of electric shocks
-
Loop handle
Beware of high-temperature areas
Guaranteed sound power lev­el
6
Page 9
For safe use of your product
Safety decal(s)
The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what
the decal means before using your product.
If the decal bec omes unreada ble due to wea r and tear or damage, or peels off an d is lost, plea se purchase a replaceme nt decal
from your dealer and attach it in the location shown in the illustrations below. Ensure that the decal is readable at all times.
1. Safety decal (Part number 890617-43130)
7
Page 10
Description
Description
1. Angle transmission Having two gears to change the angle of rotating axis.
2. Cutting attachment 3 cutter blade for cutting grass, garden debris and weeds.
3. Shield Device to protect the operator from accidental contact with the cutting head and thrown objects.
4. Shaft tube Part of the unit that provides a casing for power transmission shaft.
5. U-handle Having the configuration of a bicycle handle bar to reduce working effort com pared to a loo p-handle.
6. Suspension point Device on w hich the harness can be hooked.
7. Ignition switch "Slide switch" mounted on top of the throttle trigger housing, move switch forward to RUN, backward to STOP position.
8. Throttle trigger lockout Locks throttle trigger in the idling position unti l you have a prope r grip with your rig ht hand around the handle.
9. Throttle trigger Activated by the operator's finger for controlling the engine speed.
10. Air cleaner cover Covers air filter.
11. Fuel tank cap For closing the fuel tank.
12. Fuel tank Contains fuel and fuel filter.
13. Starter handle Pull handle to start the engine.
14. Silencer cover Cover the si lencer not to ma ke operator touch the hot surface of silencer.
15. Spark plug
16. Shoulder harness An adj ustable stra p to su spend un it.
17. Blade cover When tra nsporting the unit , use the appro- priate metal blade cover.
8
Page 11
Before you start
Packing list
The following parts are packed separately in the packing box.When you have unpacked the box, please check the parts that it contains.Contact your dealer if anything is missing or broken.
Before you start
1. Engine and shaft tube
2. U-handle
3. Shield (for metal blade)
4. Shield (for nylon line cutting head)
5. Safety goggles (ANSI Z 87.1 compliant)
6. Caution tag
7. Shoulder harness
8. 3 cutter blade
9. Blade cover
10. Operator's manual
11. Locking tool
12. Socket wrench
13. L-wrench
Assembly
WARNING
Read the operator's manual carefully to ensure that you assemble the product correctly.
Using a product that has been incorrectly assembled could lead to an accident or serious injury.
U-handle version
U-handle assembly
1. Install handle assembling bracket (upper) (A) in handle as­sembling bracket (lower) (D) and fix handle by tightening handle assembling bolt (8 mm) (B) lightly.
2. Adjust inclination of handle to adequ ate positio n (easy to op­erate) and tighten firmly handle assembling bolt.
C: Washer
9
Page 12
Before you start
 
 
Installation of shield
1. Fit shield (A) to mount ing porti on of angle transmission an d tighten 4 bolts (B).
Installing blade
WARNING
Wear heavy duty gloves when working with the trimmer blade. When replacing the trimmer blade during a trimming task, ensure that the engine is switched off and that the blades have stopped. When turning the product over to replace the trimmer blade, ensure that the fuel tank cap is securely in place. Do not attempt to fit the trimmer blade with one hand or without using the socket spanner. Fit the trimmer blade ac­curately using the supplied socket spanner and tighten firmly in position. Do not use any tools other than the provided socket spanner to tighten the blade; a pneumatic or electric tool may tighten the blade more than necessary and cause the nut or the output shaft to break. If worn nut and cup for blade are used, there is a danger of blade getting loose. Replace them with new one.
Failure to do so could lead to an injury or serious accident, or cause a fire.
1. Inspect blades (C) bef ore inst allati on. Ch eck for s harpne ss. Dull blades increase the risk of blade kickback reac­tions.Small cracks can develop into fractures resulting in a piece of blade flying off during operation. Discard cracked blades no matter how small the crack.
2. Securely tighten the blade retainer (B), blade, lower blade retainer (D), cup (E), and nut (F) by hand.
3. Insert locking tool (G) into a hole l ocated on the right s ide of angle transmission while forcing retainer spring to the left side.
4. Insert locking too l furth er int o bla de reta iner f ixing slot (A) to fix output shaft.
CAUTION
Fix output shaft securely using locking tool in order to prevent it form rotating when blade is mounted. Other­wise, the blade fastening nut will not be tightened suffi­ciently.
5. Tighten the nut (turn anticlockwise) using a socket wrench (H). Never fasten whi le app lying yo ur weight . Other wise the thread of nut could be broken.
10
Page 13
Before you start
Adjusting the balance
Adjusting the shoulder harness
WARNING
This product is designed to fit a wide variety of body sizes, but may not be adjustable for extremely tall persons. Do
not use the unit if your feet can reach the cutting attachment when the unit is attached to the harness.
IMPORTANT
A person's size can affect the balancing adjustment. Also the balancing procedure may not work with some units on some
persons. If the shoulder harness does not fit you or cannot be adjusted well, please ask your dealer for assistance.
The accompanying shoulder harness i s s uit able for people of
standard adult physique, who are 150 cm - 195 cm in height and 60 cm - 140 cm in waist size.
Use a shoulder harness when provided or when recommend-
ed in this manual. Adjust both harness and the suspension point (A) on the unit so the unit hangs with the cutting attach­ment a few centimetres above ground level (B).
The cutting attachment and shield should be level in all direc-
tions. Harness the unit on the right side as shown.
Balance tool for a level plane of cutting head rotation
Harness fastening procedure
1. Fit the waist pad on your hipbone and then click the waist buckle in and pull the band to tighten the pad. It is recom­mended that the fitting position is just low er than your belt lo ­cation.
2. Click the chest buckle together with the shoulder and chest band loosened.
3. Pull down the shoulder pad adjustment band to fasten on the shoulder pad tightly and then snap the band on th e shoulder pad.
4. Pull the side pad adjustment band to fasten the side pad tightly and then snap the band on the side pad.
5. Click the fitting buckl e together a nd then pull the fitting band down to fasten the le ft si de shoulder pad and side pad tight­ly.
6. Adjust the hang plate height just on the waist pad.
7. Adjust the leg pad height to comfortable height for the unit operation.
NOTE
If you still feel too tight or too loose after the above adjust-
ment procedure, adjust the total length of the harness to fit your body by adjusting the part of the star marks.
11
Page 14
Before you start
NOTE
If you replace the band, attach it as shown in the illustration.
12
Page 15
Before you start
13
Page 16
Before you start
 
Preparing the fuel
DANGER
Do not fuel up while the engine is hot or in operation.
Do not smoke or hold a flame near when refuelling.
If you do so, the fuel could ignite and cause fire, leading to burns.
WARNING
Do not fill fuel tanks indoors. Always fill fuel tanks outdoors over bare ground. Do not refuel the product on the load­ing platform of a truck, or in other such places. Fuel tanks/cans may be under pressure. Always loosen fuel caps slowly allowing pressure to equalize.
Otherwise, fuel may get spewed.
Mop up any fuel that overflows or spills out due to overfilling.
Fuel spills can cause fire and burns when ignited.
After refuelling, always check that there are no leaks or discharges of fuel from the fuel pipe, fuel system grommets, or around the fuel tank cap. If you do find fuel leaks or discharges, stop using the product immediately and contact your dealer to have it repaired.
Any fuel leaks could cause fire.
Keep the refuelling tank in a shaded area away from fire. Use an approved fuel container.
IMPORTANT
Fuel is a mixture of regular grade petrol and an air-cooled 2-strok e e ngine oil of reputable brand name. Minimum 89 O c tan e
unleaded petrol is recommended. Do not use fuel containing methyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol.
Stored fuel ages. Do not mix more fuel than you expect to use in thirty (30) days.
Fuel
Recommended mixture ratio; 50 : 1 (2 %) for ISO-L-EGD
Standard (ISO/CD 13738), JASO FC,FD grade and ECHO Premium 50 : 1 oil.
Do not mix directly in engine fuel tank.
Fuel supply
Do not add so much fuel that it reaches the mouth of the fuel
tank (A). Keep the fuel within the prescribed level (up to the shoulder level (B) of the fuel tank).
Tighten the fuel tank cap securely after refuelling.
14
Page 17
Engine operation
      
Engine operation
Starting the engine
WARNING
Be particularly careful to observe the following precautions when starting the engine:
Move at least 3m from the place where you refueled.
Place the product in a flat, well ventilated place. Check that there are no fuel leaks. Inspect metal blades for cracks. Check that none of the nuts and bolts are loose. Leave plenty of space around the product and do not allow people or animals near it. Start the engine with the throttle trigger in the idle speed position. Hold the product firmly to the ground when starting the engine.
Failure to observe the precautions could cause an accident or injury, or even lead to a fatality.
Check that there are no abnormal vibrations or sounds once the engine starts. Do not use the product if there are abnormal vibrations or sounds. Contact your dealer to have it repaired.
Accidents involving parts that fall or shatter off can cause wounds or serious injury.
The exhaust fumes from the engine contain toxic gases. Do not operate the product indoors or in other ill ventilated places.
The exhaust fumes could cause poisoning.
Do not touch silencer, spark plug, angle transmission, and other high temperature components while the product is running or for some time after it stops.
You could burn yourself if you touch a high temperature component.
Do not touch spark plug, spark plug wire, and other high voltage components while the product is run­ning.
You could receive an electric shock if you touch a high voltage component while the product is running.
If the cutting attachment rotates even though the throttle trigger is in the idle speed position when the engine is start­ed, adjust the carburettor before using the product.
Failure to observe the precautions could cause an accident or injury, or even lead to a fatality.
When starting engine using throttle latch, cutting attachment rotates. After engine starts, pull throttle trigger slightly to release throttle latch immediately. Never use throttle latch for operation.
The rotating blade can cause injury.
NOTE
Pull out the starter grip gently at first, and then more rapidly. Do not pull the starter rope out to more than 2/3 of its length.Do not let go of the starter grip as it returns.
Starting a cold engine
(Connect the spark plug cap if the produ ct has bee n in storage for a long period of time.)
1. Remove the blade co ver .
2. Placing the product on level ground, c heck to ensure that the cutting attachment does not come into contact with the sur­face of the groun d or a ny other im pediment using a beam or other such implement.
3. Move the ignition switch (A) to the Start position.
4. Make sure that the throttle trigger (D) is at the idle spe ed po­sition.
15
Page 18
Engine operation
5. Move the choke lever (F) to the "Cold Start" (E) position.
6. Alternately press and release the p urge bulb (H) until th e fuel is sucked up into it.
7. Checking that the area aro und yo u is s afe, ho ld the posit ion closest to the engine firmly as shown in the illustration, pull­ing several times on the starter grip (I).
8. If you hear an explosion-l ike sound and the engi ne stops im ­mediately, move the choke lever to the "Run" (G) position and continue pulling on the starter grip to start the engine.
9. If the engine does not stop, return the choke lever gently to the "Run" position.
10. Leave the engine to warm up at idle speed for a while.
When eng ine is hard to s tart, use thro ttle lat ch (C). (Pull throt-
tle trigger fully and lower throttle latch while pressing throttle trigger lockout (B) and relea se throttl e trigger to activa te throt­tle latch. After engine starts, pull throttle trigger slightly to re­lease throttle latch immediately.)
Starting a warm engine
Stopping the engine
1. Move the ignition switch (A) to the Start position.
2. Make sure that the throttle trigger (D) is at the idle spe ed po­sition.
3. Check that the choke lever is in the "Run" position.
4. If no fuel is visible in the purge bulb, alternately p ress and re­lease the purge bulb until the fuel is sucked up into it.
5. Checking that the area aro und yo u is s afe, ho ld the posit ion closest to the engine firmly, and pull on the starter grip to start the engine.
1. Move the throttle trigger (B) to the idle speed position and set the engine to idling (i.e. low speed).
2. Move the ignition switch (A) to the Stop position.
3. In the event of an emergency, stop the engine immediately using the ignition switch.
4. If the engine fails t o stop, move t he chok e lev er to the " Cold Start" position. The engine will stall and come to a halt (an emergency stop).
If the e ngine fails to stop w hen the ignition sw itch is used, have
the ignition switc h checked and rep aired by your de aler before you use the product again.
5. Always disconnect the spark plug wire from the spark plug to ensure the engine cann ot be st arted before y ou work on th e unit or leave it unattended.
16
Page 19
Trimming operation
 
  
 
Trimming operation
DANGER
Always stop the engine when a cutting attachment jam occurs.
Severe injury can occur if a jam is removed and the cutting attachment suddenly starts.
Do not operate the product without the shield in place.
Any objects that ricochet off the cutting attachment could cause an accident or serious injury.
The area within a 15 m radius of the product is a danger zone. Be care­ful to observe the following precautions while working with the prod­uct.
Do not allow children and other people or pets to enter the danger zone. If another person enters the danger zone, turn off the engine to stop the cutting attachment from rotating. When approaching the operator, signal to him by, for example, throwing twigs from outside the danger zone, and then check that engine has been switched off and the cutting attachment has stopped turning. If more than one person is working with the product, identify the way in which you will signal to each other and work at least 15 m apart.
Any objects that ricoc het off the cutting at tac hm ent , an d any contact with the cu ttin g a ttac hm ent, could cause blin dne ss or a fatal accident.
WARNING
Before starting work, check the area where you will be working and remove any small stones and empty cans likely to ricochet off the cutting attachment, as well as any pieces of string or wire that might become twisted around the cutting attachment.
An accident or serious injury can occur if f oreign objects ricoch et o ff the cutting attachme nt or wire and other materials twisted round the product spring off it.
In the following situations, turn off the engine immediately and ensure that the cutting attachments have stopped before checking each area of the product. Replace any damaged parts.
If the cutting attachment hits a rock, tree, post, or other such obstruction while you work. If the product suddenly starts to vibrate abnormally.
Continuing to use parts when they are damaged could lead to an accident or serious injury.
Do not hold the cutting attachment up while you work. You must not work with the cutting attachments raised above knee level.
Raising the cut ting a ttachm ent a bove knee lev el bri ngs t he pl ane o f rotat ion closer to the face, and any o bject s tha t fly off t he cutting attachments could cause an accident or serious injury.
Transport of the product
When transporting in the situations described below, turn off the engine and ensure that the trimmer blade has stopped rotating, then fit the trimmer blade cover and position the silencer away from yourself.
Moving to the place where you are working. Moving to another area while you are working. Leaving the place where you have been working.
Failure to observe these precautions could cause burns or serious injury.
When transporting the product by car, empty the fuel tank, fit the blade cover, and secure the product firmly in place to prevent it from moving around.
Travelling by car with fuel in the fuel tank could lead to a fire.
Never attempt to operate the product with one hand. Ensure that you hook your thumbs around the grips, wrapping them in your thumb and remaining fingers.
17
Page 20
Trimming operation
 
Using shoulder harness
Always mount the trimmer correctly using the shoulder har­ness.
Buckle waist belt. Belt should be snug.Attach product to harness.Place shoulder harness over both shoulders and adjust
straps so the connecting point latches as shown.
Check for correct adjust ment by moving cut ting attachme nt
along ground.
Re-adjust position of suspension point if necessary.The shoulder harness is fitted with an emergency release
function. In the event of a fire or other emergency, pull the quick release pin (A) up to release the product from your body.
Basic trimming operation with nylon line cutting head
WARNING
Serious injury may result from the improper use of cutting attachment. Read and comply with all safety instructions listed in this manual. Use only cutting attachments recommended by YAMABIKO CORPORATION. Excessive nylon line beyond cut off knife could fly off when the nylon line cutting head starts rotating after adjust­ment of nylon line length.
Failure to do so could lead to an accident or serious injury.
Trimming
Scything
This is feeding the trimmer caref ully into the mater ial you wish
to cut. Tilt the head sli ghtly to direct the d ebris away fr om you. If cutting up to a barri er such as a fence , wall or tree, approach from an angle where any debris rico che ting off the barrier wi ll fly away from you.
Move the nylon line cutting head slowly until the grass is cut
right up to the barrier, but do not jam (overfeed) the line into the barrier. If trimming up wire mesh or chain link fencing, be careful to feed only u p to the wire. If y ou go too far, th e line will snap off around the wir e.
Trimming can be done to cut through weed stems one at a
time. Place the nylon line cu ttin g hea d near the bottom of the weed never high up, which could cause the weed to chatter and catch the line. Rather tha n cut the weed right through , just use the very end of the line to wear through the stem slowly.
1. Angle to wall
2. Debris
3. Knife side raised
4. Angle to ground
This is the cutting or mowing of large grassy areas by sweep-
ing or swinging the trimmer in a level arc. Use a smooth, easy motion. Do not try to ha ck or c ho p d own th e g r ass. Tilt the ny­lon line cuttin g hea d to d irect the debris a way from you o n the scything stroke. Then return wit hou t cutt ing gras s for an other stroke. If you ar e well protected and do not ca re whether some debris is thrown in your direction, you may scythe in both di­rections.
18
Page 21
Scalping and edging
Trimming operation
Both of these are done with the nylon line cutting head tilted at
a steep angle. Sc alping (A) is remov ing top growth, leavi ng the earth bare. Edging (B) is trimming the gra ss back where it has spread over a pavem ent o r drive way. During both ed ging a nd scalping, hold the unit at a steep angle in a position where the debris, and any dislodged dirt and stone, will not come back towards you even if it ricochets off the hard surface.
Although the pictures show how to edge and scalp, every op-
erator must find for himself the angles whi ch suit his b ody size and cutting situation.
For nearly all cutting, it is good to tilt the nylon line cutting he ad
so that contact is m ade on th e part of li ne circle where th e line is moving away from you and the shield (See appropriate pic­ture). This results in the debris being thrown away from you.
Tilting the head to the wron g side wil l shoot the debris to ward
you. If the nylon line cutting head is held flat to the ground so that cutting occurs on the whole line circle, debris will be thrown at you, drag wil l slow th e engine, an d you will us e up a lot of line.
Nylon line cutting head rotates ant iclockwise . The knife wi ll be
on the left side of the shield.
1. Debris
2. Cut on this side
Do not push the line into tough weeds, trees, or wire fences.Pushing the line into chicken wire, chain link fencing or thick
brush can result in snapp ed-off lin e ends be ing hurled back at the operator. The proper way is to cut right up to a barri er, such as any of those mentioned, but never run the line into or through the obstruction. Do not cut closely to obstruction or barrier.
Avoid nylon line contact with broken wire fencing. Pieces of
wire broke n off by the trimmer can be hurled at high speeds.
19
Page 22
Trimming operation
     
 
 
Basic trimming operation with metal blade
WARNING
Please observe the following instructions when trimming.
Check to ensure that the trimmer blade has been tightened securely in place. Replace the shield if it is damaged or cracked. Replace the trimmer blade nut when it becomes worn. Do not cut into the ground with the blade. Do not operate with a dull, bent, fractured or discoloured blade and worn or damaged nut. Do not run engine at full throttle without a load.
Failure to do so could lead to an accident or serious injury.
Use only cutting attachments recommended by YAMABIKO CORPORATION. The type of blade used must be matched to the type and size of material cut. An improper or dull blade can cause serious personal injury. Blades must be sharp. Dull blades increase the chance of kick-out and injury to yourself and bystanders.
Plastic/Nylon Grass/Weed Blades may be used where ever the nylon line head is used. Do not use this blade for heavy weeds or brush. The 3 cutter blade is designed especially to cut weeds and grass. To avoid injury due to kickback or blade fracture, do not use the 3 cutter blade to cut brush or trees. 8 Tooth Weed/Grass Blade is designed for grass, garden debris and thick weeds. Do not use this blade for brush or heavy woody growth, 19 mm diameter or larger. 22 Tooth Clearing Blade is designed for dense thickets and saplings up to 64 mm diameter. 80 Tooth Brush Blade is designed for cutting brush and woody growth up to 13 mm diameter.
Damaged or shattered blades can cause accidents and serious injury.
Kickback
The phenomenon that occurs if the trimmer blade comes into contact with a tree, post, rock or other hard object while ro­tating at high speed and reacts by recoiling powerfully and instantaneously is known as kickback. Causing kickback can result in a loss of control over the product and is highly dangerous. In particular, if the front-right quadrant of the trimmer blade (B) strikes a shrub or other such object, the trimmer blade will cause the product to recoil sharply backwards to the right. To prevent kickback, do not trim from left to right. Be careful to ensure that the trimmer blade does not strike any hard objects. When trimming, ensure that the object you are cutting meets the portion of the blade 1/3 in from the front edge on the left-hand side (A).
Failure to do so could cause an injury or fatal accident.
Scything weeds
This is cutting by swinging the cutting attachment in a level
arc. It can quickl y cle ar areas of fiel d gras s and w eeds . Scyth ­ing should not be used to cut large, tough weeds or woody growths.
If a sapling or shrub binds the cutting attachment, do not use
the cutting attachm ent as a lever to free the bin d, because this will cause cutting attachment failure.
Instead, shut off the engine and push the sapling or shrub to
free the blades.
20
Page 23
Maintenance and care
Maintenance and care
WARNING
Observe the following precautions when checking and maintaining your product after use:
Turn the engine off and do not attempt to check or maintain the product until the engine has cooled.
You could bur n yourself.
Remove the spark plug cap before performing checks and maintenance.
An accident could occur if the product starts unexpectedly.
IMPORTANT
Checking and mainten ance require s special ist knowled ge. If you are unabl e to check and maintain the pro duct or deal with a
fault yourself, consult your dealer. Do not attempt to dismantle the product.
Servicing guidelines
Area Maintenance Page Before use Monthly Air filter Clean/Replace 21 Fuel filter Inspect/Clean/Replace 22 Spark plug Inspect/Clean/Adjust/Replace 23 Carburettor Adjust/Replace and adjust 22 Cooling system Inspect/Clean 22 Silencer Inspect/Tighten 23 Silencer Clean 23 •** Drive shaft Grease 23 •** Angle transmission Grease 24 •* Starter Inspect - Cut off knife Inspect/Clean - Fuel system Inspect 22 Screws, bolts and nuts Inspect, Tighten/Replace -
* Or 50 hours, whichever occurs first. ** Or 100 hours, whichever occurs first.
IMPORTANT
Time intervals are maximum. Actual use and your experience will determine the frequency of required maintenance.
Maintenance and care
If you have any questions or problems, please contact your dealer.
Cleaning air filter
1. Close choke. Loosen screw and remove air cleaner co ver (A).
2. Remove air filter (B) (air filter is located inside air cleaner cover).
3. Brush dirt from filter or clean with compressed air.
4. Reinstall filter.
5. Reinstall cover and tighten screw.
21
Page 24
Maintenance and care
 
 
Replacing fuel filter
1. Use a piece of metal wire or the like to pick up fuel filter (A) through fuel tank opening.
2. Pull old filter from fuel line (B).
3. Install new fuel filter.
NOTE
If filter is excess ive dirty or no longer f its properl y, replac e it.
Carburettor adjustment
WARNING
YOU MAY ADJUST THE IDLE SPEED ONLY by turning the idle speed adjustment screw(T). During carburettor adjustment, the cutting attachment may move. Pay utmost attention and care to the cutting at­tachment so as not to get injured by the moving cutter. When carburettor adjustment is completed, the cutting attachment should not move at idle speed, otherwise serious personal injury may result. You must NOT carry out any Carburettor adjustment, other than the idle speed. All other adjustments MUST be per­formed by an authorized service dealer, or serious personal injury may result due to malfunction of the engine.
CAUTION
When there is trouble with the carburettor, contact an authorized service dealer.
Every unit is test run at the factory and the carburettor is fine tuned for maximum performa nce. Before adjusting carburettor, clean or replace air filter, start en­gine and run several minu tes to bring i t to operating temperature .
To adjust the carburettor proceed as follow:
Turn "idle" spe ed adj ustme nt sc rew (T) c lock wise un til c utting atttachment begins to turn, then turn screw(T) out anticlock­wise until cutting attachment stop s turning. Turn screw (T) out, anticlockwise, and additional 1 turn.
NOTE
When the carburettor can not be adjust ed properly w ith the idle speed adjustment screw (T), you must contact an authorized service dealer.
Cooling system maintenance
IMPORTANT
To maintain proper engine operating temperature, cooling air must pass freely through the cylinder fin area. This flow of air carries combustion heat away from the engine. Overheating and engine seizure can occur when:
Air intakes are blocked, preventing cooling air from reaching the cylinder, Dust and grass build up on the outside of the cylinder. This build-up insulates the engine and prevents the heat from leaving.
Removal of cooling passage b lockages or cleanin g of cylin der fins is considere d "Norma l Maintena nce". Any resulta nt failure attributed to lack of maintenance is not warranted.
22
Page 25
Cleaning silencer
Maintenance and care
Keep dirt away from engine and air intake grid.
Air intake
Carbon deposits i n silencer (A) will ca use a drop i n engine ou t-
put and overheating. Clean deposits from silencer.
IMPORTANT
Do not remove the silenc er cover. If necessa ry, Please consul t your dealer.
Check fuel system
Check spark plug
a:0.6‑0.7mm
Lubricating drive shaft
Check before every use.After refuelling, make sure fuel does not leak or exude from
around fuel pipe (A), fuel grommet (B) or fuel tank cap (C).
In case of fuel leakage or exuda tio n, there is a danger of fire.
Stop using the machine im me dia tely and request your dealer to inspect or replace.
1. Check plug gap. Correct gap is 0.6 mm to 0.7 mm.
2. Inspect electrode for wear.
3. Inspect insulator for oil or other deposits.
4. If the electrodes or terminal s are worn, or if th ere are cracks in the ceramics, replace them with new parts.
5. Tighten to 15 N·m - 17 N·m (150kgf·cm to 170 kgf·cm).
The spark test (for checking whether the spark plug is spark-
ing) must be carried out by your dealer.
Inspect the drive shaft (A) every 100 hours of use and replenish grease if it is insufficient.
NOTE
Use good quality lithium multi grease.
23
Page 26
Maintenance and care
Angle transmission
Checking the blade
1. Remove the plug (A) and drain screw (B) from the angle transmission (C).
2. Add grease into the tran sm is si on u nti l old grease is pushed out. If necessary, use a low pressure pump.
NOTE
Use good quality lithium multi grease.
3. Reinstall the drain screw and plug.
Use only blade designa ted for this model by the ma nufacturer.When a crack i s noticed o n the blade, do not use it but repla ce
with a new one.
Ensure that the blade is correctly fitt ed in acco rdance wi th the
instructions.
Installing nylon line cutter (option)
When the cutting blad e becomes dull due to wear re verse it for
further use.
When chip or bend occurs on the blade, vibratio n will increase.
Replace with new one.
When filing the blade file 3 cutting edges evenly using a flat file
as shown in the illu stration. Othe rwise, the bala nce will be los t and vibration will increase.
There are two types of shields: namely the one used exclu-
sively for nylon lin e cutting head and the other on e used exclu­sively for metal blade. When u sing nylon line cutting head, use the shield for nylon line cutting head.
1. Fully loosen the bolt (A) on the right side of the bracket (B) to slide the shield . The bolt itself can not be removed from the bracket.
2. Pushing the button (C), slid e the s hield (D) to th e left and re ­move it.
3. Put shield of other type (E) into groove an d slide it to the right until it stops. Be sure to tighten the bolt.
Troubleshooting table
IMPORTANT
For spare parts and consumables, please use only genuine parts and designated products and components.
Using parts from other manufacturers or non-designated components may result in a malfunction.
24
Page 27
Maintenance and care
Problem Diagnosis Cause Solution
The engine does not start
Engine is difficult to start, fluctuating ro­tation
Engine starts but no acceleration is possible
The engine stops 1. Carburettor adjustment problem
Fuel is entering the overflow pipe
No fuel is entering the over­flow pipe
The spark plug is dirty or damp
1. There is no fuel in the fuel tank
2. The stop switch is in the Stop position
3. Excess fuel suction
4. Electrical fault
5. Carburettor malfunction or in ternal sti ck­ing
6. Internal engine malfunction
1. Fuel degradation
2. Carburettor problem
1. Fuel filter is clogged
2. Fuel system is clogged
3. Internal carburettor part s sticki ng
1. Fuel degradation
2. Incorrect electrode gap
3. Carbon deposits
4. Electrical fault
1. Dirty air filter
2. Dirty fuel filter
3. Blocked fuel passage
4. Carburettor adjustment problem
5. Blocked exhaust vent or silencer vent
2. Electrical fault
1. Fuel supply
2. Move to the Start po­sition
3. Start the engine after servicing
4. Consult your dealer
5. Consult your dealer
6. Consult your dealer
1. Replace with new fuel
2. Consult your dealer
1. Clean or replace
2. Consult your dealer
3. Consult your dealer
1. Replace
2. Replace
3. Replace
4. Consult your dealer
1. Clean or replace
2. Clean or replace
3. Consult your dealer
4. Adjust
5. Clean
1. Adjust
2. Consult your dealer
The engine fails to stop
Cutting attachment rotates when the engine is idling
Consult your dealer in the event of a problem that is not covered in the table above, or other such concerns.Please contact your dealer in order to dispose of the product or its parts in compliance with national laws.
1. Stop switch malfunction 1. Perform an emergen­cy stop and consult your dealer
1. Carburettor adjustment problem
2. Damaged clutch spring
1. Adjust
2. Consult your dealer
Manufacturer:
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, United Kingdom
25
Page 28
Maintenance and care
Storage
Long-term storage (30 days or more)
WARNING
Do not store in sealed locations filled with fuel gas, or close to naked flames or sparks.
You could cause a fire.
When storing the p roduct for long periods of time (30 days or more ), ensure that th e following prep arations for sto rage are carried out.
1. Remove any fuel from the fuel tank.
2. Alternately press and release the purge bulb a number of times to remove the fuel from the purge bulb.
3. Start the engine and run it at idle speed until it comes to a natural stop.
4. Move the ignition switch (A) to the Stop position.
5. Once the product is sufficiently cool, wipe clean any grease, oil, dust, dirt and other materials on the outside of the trim­mer.
6. Perform the periodic checks prescribed in this manual.
7. Check that the screws and nuts are tightened. Tighten up any that ar e loose.
8. Remove the spark plug (B) an d add the approp riate quant ity (around 10 mL) of clean, new 2-stroke engine oil to the cyl­inder via the installation socket.
9. Place a piece of clean cloth over the spark plug installation socket.
10. Pull 2 or 3 times on the starter grip to distribute the eng ine oil into the cylinder.
11. Observe the piston loca tion through the spark plug hole. Pu ll the recoil starter handle slowly until the piston reaches the top of its travel and leave it there.
12. Fit the spark plug. (Do not connect the spark plug cap (C).)
13. Fit the blade cover onto the trimmer blade and wrap the en­gine section in a pla stic bag or other c overing, and st ore in a dry, dust-free location out of reach of chi ldren.
26
Page 29
Specifications
Specifications
SRM-520ES
External dimensions:
Length × Width × Height 1835 × 705 × 560 mm
Mass:
Unit without fuel, cutting attachment and guard (ISO11806) Unit with fuel, specified cutting attachment, guard and harness
Volume: Fuel tank 0.79 L
Cutting attachment:
Usable cutting depth of specified cutting attachment Specified blade diameter Specified blade thickness Number of cutting teeth Blade centre hole diameter Blade rotational speed at maximum allowable engine speed
Gear ratio: Gear ratio and lubrication 1.33 reduction and good quality lithium grease Rotational direction of output shaft seen from above: Anticlockwise Engine:Type Air cooled two stroke, single cylinder
Engine displacement Maximum shaft brake power, measured in accordance with ISO 8893 Engine speed at maximum engine power Recommended maximum engine speed (With STD attachment in­stalled) Recommended engine idling speed
Carburettor Ignition Spark plug Starter Clutch
9.0 kg
11.7 kg
80 mm 255 mm
3.0 mm 3
25.4 mm 10000 r/min
3
50.2 mL (cm
)
2.16 kW 12000 r/min 9000 r/min
2800 r/min Diaphragm type
Flywheel magneto - CDI system NGK BPMR8Y Recoil starter Automatic centrifugal clutch
Fuel:
Oil
Ratio Fuel consumption at maximum engine power Specific fuel consumption at maximum engine power
Vibration levels: (ISO 22867)a
hv,eq
Sound pressure level: (ISO 22868) LpAeq Uncertainty : (K
Guaranteed sound power level:(ISO 22868) L
pA
)
WA
These specifications are subject to change without notice.
Regular grade petrol. Minimum 89 Octane unleaded petrol is recommended. Do not use fuel containing me­thyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol. Two stroke, air-cooled engine oil. ISO-L-EGD Stan dar d (ISO/CD 13738), JASO FC,FD g rade and ECHO Pre mi­um 50 : 1 oil. 50:1 (2%)
1.23 L/h 423 g/(kW•h)
Right handle 3.4 m/s Left handle 3.2 m/s Uncertainty 0.8 m/s
2
2
2
97.7 dB(A)
0.8 dB(A) 115 dB(A)
27
Page 30
Declaration of conformity
The undersigned manufacturer:
YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME; TOKYO 198-8760 JAPAN
declares that the hereunder specified new unit:
GRASS-TRIMMER/BRUSHCUTTER
Brand: ECHO Type: SRM-520ES
complies with:
* the requirements of Directive 2006/42/EC (use of harmonized standard EN ISO 11806-1) * the requirements of Directive 2004/108/EC (use of harmonized standard EN ISO 14982)
Declaration of conformity
* the requirements of Directive 2010/26/EU * the requirements of Directive 2000/14/EC
Conformity assessment procedure followed ANNEX V
SRM-520ES
Measured sound power level dB(A) 112 Guaranteed sound power level dB(A) 115
Serial Number 37001001 and up
Tokyo, April 1st 2014
YAMABIKO CORPORATION
The authorized representative in Europe who is authorized to compile the technical file.
Company: Atlantic Bridge Limited
Address: Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, UK
Masayuki Kimura Mr. Philip Wicks
General Manager
28
Page 31
1Notes and rear co ver
MEMORANDUM
2014
X750-023480 X750216-6000
29
Page 32
MEMORANDUM
2014
X750-023480 X750216-6000
30
Page 33
MEMORANDUM
2014
X750-023480 X750216-6000
31
Page 34
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN
PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
©
2014
X750-023480 X750216-6000
Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES
32
Page 35
1Schutzabdeckung
DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung)
BEDIENUNGSANLEITUNG
RASENTRIMMER/MOTORSENSE
SRM-520ES
WARNUNG
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
Page 36
Inhalt
Sichere Verwendung des Produkts ....................................................................................3
Beschreibung......................................................................................................................8
Bevor Sie beginnen ............................................................................................................9
Bedienung des Motors......................................................................................................16
Trimmen............................................................................................................................18
Wartung und Pflege..........................................................................................................22
Technische Daten........... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ...........................29
Konformitätserklärung.......................................................................................................30
Gewährleistungs- und Garantiebestimmungen für ECHO- Motorgeräte ..........................31
Packliste ........................................................................................................................9
Zusammenbau...............................................................................................................9
U-Griff-Version...............................................................................................................9
Ausrichten der Balance................................................................................................11
Bereitstellen des Kraftstoffs.........................................................................................15
Starten des Motors ......................................................................................................16
Stoppen des Motors ....................................................................................................17
Verwendung des Schultergurts....................................................................................19
Einfaches Trimmen mit dem Nylonfadenkopf..............................................................19
Einfaches Trimmen mit Metallmesser..........................................................................21
Wartungsrichtlinien ......................................................................................................22
Wartung und Pflege.......................................... ....... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... .22
LAGERUNG.................................................................................................................28
2
Page 37
Sichere Verwendung des Produkts
 
 
 
      
Sichere Verwendung des Produkts
Wichtige Informationen
WARNUNG
Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Montage, Bedienung und Instandhaltung Ihres Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut. Bewahren Sie die Anleitung stets an einem schnell zugänglichen Ort auf. Sollte die Anleitung verloren gehen oder aufgrund von Beschädigungen nicht mehr lesbar sein, besorgen Sie sich bitte eine neue Anleitung von Ihrem Händler. Die in dieser Anleitung verwendeten Einheiten sind SI-Einheiten (Système International d'unités; Internationales Einheitensystem). Zahlenang aben in Klammern sind Re ferenzwerte, bei denen mitunter gerin ge Umrechnungsfehler vorliegen können.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.
Beabsichtigter Zweck dieses Produkts
Dieses Produkt ist ein mit Benzinmotor ausgerüstetes Hochleistungsgerät geringen Gewichts, das sich zur Unkrautbekämpfung sowie zum Grasmähen und für leichte Freischneidearbeiten an Stellen eignet, wo andere Methoden unzulänglich sind. Verwenden Sie das Gerät nur für den oben angegebenen Zweck. Um Weiterentwicklungen des Produkts Rechnung zu tragen, bleiben dem Hersteller Änderungen am Inhalt dieser Anleitung vorbehalten. Einige Abbildungen in dieser Anleitung können vom Produkt abweichen, um Sachverhalte klarer darzustellen. Bei Unklarheiten oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.
Keine Veränderungen am Produkt vornehmen
An dem Produkt dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
Andernfalls kann e s zu Unfälle n bzw . schw eren Verl etzun gen ko mmen . Funk tionsf ehler, d ie auf Verä nderung en am Produk t zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Herstellergarantie.
Produkt nur verwenden, wenn es überprüft und gewartet wurde
Das Produkt darf nur verwendet werden , wenn es überprüft und gew artet wurde. Die Überprü fung und W artung des Produkts muss regelmäßig durchgeführt werden.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.
Verleihen oder Übereignen des Produkts
Wenn Sie das Produkt verleihen, muss die aus lei hend e P erson auch die zugeh örige Bedienu ngsa nle itung erhalten. Wenn Sie das Produkt einer anderen Person übereignen, muss die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Produkt ausgehändigt werden.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.
Benutzer des Geräts
Das Gerät darf von folgenden Personen nicht verwendet werden:
übermüdeten Personen alkoholisierten Personen unter Medikamenteneinfluss stehenden Personen schwangeren Frauen Personen in schlechter körperlicher Verfassung Personen, die die Bedienungsanleitung nicht gele sen habe n
Kindern Seien Sie sich bewusst, dass der Benutzer für Unfälle bzw. Gefährdungen anderer Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu Unfällen führen.
Von der Zündanlage dieses Geräts werden bei Betrieb elektromagnetische Felder erzeugt. Magnetfelder können Störungen oder Ausfälle bei Herzschritt machern verursachen. Um Ge sundheitsrisiken zu redu zieren, empfehlen wir, dass Personen mit Herzschrittmachern vor Betrieb dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller des Herzschrittmachers konsultieren.
3
Page 38
Sichere Verwendung des Produkts
 
 
    
 
WARNUNG
Vibration und Kälte
Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und dem Arbeiten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bem erkbar machen, dem sich Farblosig keit und Gefühllosigkeit de r Finger anschließen. Die nachstehend aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen werden dringend empfohlen, da die Mindestwerte, bei denen diese Krankheit ausgelöst wird, nicht bekannt sind.
Halten Sie Ihren Körper warm, insbesondere Kopf und Nacken, Füße und Fußgelenke sowie Hände und
Handgelenke.
Legen Sie häufige Pausen ein, in deren Verlauf Sie den Kreislauf durch intensive Armübungen anregen, und
rauchen Sie nicht.
Begrenzen Sie die Dauerbetriebszeiten auf ein Minimum. Teilen Sie jeden Arbeitstag so ein, dass auch Arbeiten
ohne Trimmer oder tragbare motorisierte Geräte verrichtet werden.
Wenn Ihre Finger schmerzen, rot und angeschwollen sind und schließlich bleich und gefühllos werden, müssen
Sie einen Arzt aufsuchen, bevor Sie sich weiterhin Kälte und Vibrationen aussetzen.
Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu gesundheitlichen Schäden führen.
RSI-Syndrom
Es wird angenommen, d ass eine Überanstrengun g der Muskeln und Sehne n der Fing er, Hände, Arm e und Schu ltern in den betreffenden Körperteilen Schmerz, Schwellungen, Gefühllosigkeit, Schwäche und auch akuten Schmerz verursachen kann. Durch bestimmte ständig wiederholte Handbewegungen steigt das Risiko für die Entwicklung eines RSI-Syndroms. Auf folgende Art mindern Sie das Risiko des RSI-Syndroms:
Achten Sie darauf, dass Sie Ihr Handgelenk nicht zu sehr beugen, strecken oder verdrehen.
Legen Sie von Zeit zu Zeit Pausen ein, um wiederholte Bewegungen zu minimieren, und lassen Sie Ihre Hände
ruhen. Reduzieren Sie die Geschwindigkeit und den Kraftaufwand, mit denen Sie die Wiederholungsbewegung
ausführen.
Führen Sie geeignete Übungen zur Stärkung der Hand- und Armmuskulatur durch.
Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie ein Prickeln, Gefühllosigkeit oder Schmerzen in Ihren Fingern, Händen,
Handgelenken oder Armen bemerken. Je früher das RSI-Syndrom erkannt wird, desto eher lässt sich eine
dauerhafte Schädigung von Nerven und Muskeln verhindern.
Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu gesundheitlichen Schäden führen.
Angemessene Unterweisung
Das Gerät darf nicht ohne angemessene Unterweisung bzw. ohne Schutzkleidung bedient werden. Machen Sie sich mit der richtigen Handhabung des Geräts und seiner Bedienungselemente vertraut. Sie müssen wissen, wie sich das Gerät stoppen und der Motor abstellen lässt. Zudem müssen Sie lernen, wie das Gerät schnell vom Schultergurt getrennt werden kann. Erlauben Sie niemals einer anderen Person, das Gerät ohne vorherige Unterweisung zu benutzen.
Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu gesundheitlichen Schäden führen.
Geeignete Schutzkleidung tragen.
Ihr Haar sollte maximal Schulterlang sein, ansonsten verwenden Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Krawatten, Schmuckstück e oder lose, weite Kleidungsstücke, die sich im Gerät verfangen könnten. Tragen Sie keine Schuhe mit freie n Zehen, und arbeiten Sie nich t barfuß ode r in kurzen Hosen.
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen sind Ihr Augenlicht und Ihr Gehör gefährdet, und es drohen sonstige schwere Verletzungen.
4
Page 39
Sichere Verwendung des Produkts
 
  
  
WARNUNG
Schutzausrüstung tragen
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Trimmer immer die folgende Schutzausrüstung:
1. Kopfschutz (Helm): schützt den Kopf
2. Gehörschutzbügel oder Ohrenstöpsel: schützen das Gehör
3. Schutzbrille: schützt die Augen
4. Gesichtsschutzschild: schützt das Gesicht
5. Sicherheitshandschuhe: schützen die Hände vor Kälte und Vibration
6. Eng anliegende Arbeitskleidung (lange Ärmel, lange Hosen): schützt den
Körper
7. Robuste, rutschfeste Stiefel (mit Schutzkap pe) oder rutschfeste Schuhe (mit
Schutzkappe): schützen die Füße
8. Schienbeinschützer: schützen die Beine
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen sind Ihr Augenlicht und Ihr Gehör gefährdet, und es drohen sonstige schwere Verletzungen.
Falls erforderlich, verwenden Sie auch folgende Schutzausrüstung:
Staubmaske: schützt das Atmungssyste m
Bienennetz: schützt vor angreifenden Bienen
Arbeitsumgebung und Bedienung
Produkt nicht verwenden:
unter schlechten Wetterbedingungen.
an steilen Abhängen oder auf rutschigem Untergrund ohne ausreichenden Halt.
nachts oder bei schlechten Sichtverhältnissen. Arbeiten Sie an leichten Hanglagen in horizontalen, bogenartigen Bewegungen.
Wenn Sie fallen oder a usr uts ch en oder das Gerät nicht m ehr v ol l be herrs c hen , ka nn dies zu schweren Verle t zu nge n fü hren .
Aus Gesundheits- und Sicherheitsgründen sollten Sie mit dem Gerät nur bei Lufttemperaturen von -5 arbeiten.
Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu gesundheitlichen Schäden führen.
o
C bis 40oC
Vorsorge für den Fall von Verletzungen
Für den unwahrscheinlichen Fall, dass es dennoch zu Verletzungen kommt, sollten Sie folgende Dinge vorbereitet haben:
Verbandskasten
Hand- und Wischtücher (um etwaige Blutungen zu stoppen)
Trillerpfeife oder Mobiltelefon (um Hilfe rufen zu können)
Wenn Sie weder erste Hilfe leisten noch Hilfe rufen können, kann sich die Verletzung ve rschlimmern.
Bei Feuer oder Rauch steht Sicherheit an erster Stelle.
Wenn Flammen aus dem Bereich des Motors kommen oder Rauch aus einem anderen Teil als dem Auspuff austritt, entfernen Sie sich zunächst von dem Produkt, um Ihre eigene körperliche Sicherheit zu gewährleisten. Werfen Sie mit einer Schaufel Sand oder ähnliches Material auf das Feuer, um eine Ausbreitung zu verhindern, oder löschen Sie den Brand mit einem Feuerlöscher.
Eine Panikreaktion könnte zu einer Ausbreitung des Feuers oder anderen Schäden führen.
Warnhinweise
GEFAHR WARNUNG VORSICHT
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort „GEFAHR" macht auf Handlungen oder Bedingungen aufmerksam, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod von Bediener und umstehenden Personen führen.
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort „WARNUNG" macht auf Handlungen oder Bedingungen aufmerksam, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod von Bediener und umstehenden Personen führen können.
„VORSICHT" warnt vor einer Gefahrensituation, in der es zu leichten bis mäßigen Verletzungen kommen kann.
5
Page 40
Sichere Verwendung des Produkts
Sonstige Kennzeichnungen
HINWEIS WICHTIG
Kreis mit umgekehrtem Schrägstrich bedeute t, dass das Dargestellte unzulässig ist.
Symbole
Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols
Hinweise dieser Art enthalten Tipps zur Verwendung, Pflege und Wartu ng des Produkts.
Umrahmter Text mit der Überschrift „WICHTIG" enthält wichtige Informationen zur Verwendung, Überprüfung, Wartung und Lage rung des in dieser Anleitung beschriebenen Produkts.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch
Augen-, Gehör- und Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe und ­schuhe tragen
NOTAUS
Warnung! Gegenstände werden hochgeschleudert!
Maximale Drehza hl d er Wel le der Schneidvorrichtung in U/min
Passanten auf einen Absta nd von 15 m halten
Benzin- und Ölgemisch
Choke-Position bei Kaltst art (Choke geschlossen)
Choke-Position bei Betrieb (Choke geöffnet)
Achtung, Seitenschub!
Einsatz ohne Schutzschild verboten
Verwendung von Metallmessern ve rbote n
Verwendung von Nylonfadenköpfen verboten
Justieren des Vergasers
- Leerlaufdrehzahl
U-Griff
Rundgriff
Achtung, heiße Bereiche
6
Page 41
Sichere Verwendung des Produkts
Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols
Nicht in Räumen mit schlechter Belüftung verwenden
Achtung, Brandgefahr Motorstart
Achtung, Stromschlag-Gefahr
-
Garantierter Schallleistungspegel
Sicherheitsaufkleber
Die in dieser Anlei tung be sc hri ebenen Produkte sind mi t de m unten dargestellten Sicherheitsaufkleb er v ers ehe n. M ac hen Sie
sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden.
Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat,
erwerben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an. Der Sicherheitsaufkleber muss stets gut lesbar sein.
1. Sicherheitsaufkleber (Teilenummer 890617-43130)
7
Page 42
Beschreibung
Beschreibung
1. Winkelgetriebe Ermöglicht es, den Winkel der Rotationsachse zu andern.
2. Schneidvorrichtung 3-Zahn-Messer zum Schneiden von Gras, Gartenabfällen und Unkraut.
3. Schutzschild Schützt den Bediener vor Kontakt mit dem Schneidkopf und wegg es ch leu derten Objekten.
4. Antriebswellenrohr Geräteteil, das als Gehäuse für die Antriebswelle dient.
5. U-Griff Griff in Form eines Fahrradlenkers. Erfordert weniger Kraftaufwand bei der Bedienung als ein Rundgriff.
6. Trageöse Vorrichtung, mit der das Gerät am Schultergurt befestigt wird.
7. Stoppschalter Schiebesch alter, der oben am Gehäuse des Gashebels montiert ist. Schalter für den Betrieb nach vorn auf „RUN", zum Stoppen des Motors nach hinten auf „STOP" stellen.
8. Gashebelsperre Dient zum Arretieren des Gashebels im Leerlauf, bis Sie mit der rechten Hand den Griff ganz umgriffen haben.
9. Gashebel Regelt die Motordrehzahl un d wird durch den Bediener mit einem Finger betätigt.
10. Luftfilterabdeckung Deckt den Luftfilter ab.
11. Kraftstofftankdeckel Verschließt den Kraftstofftank.
12. Kraftstofftank Enthält Kraftstoff und Kraftstofffilter.
13. Startergriff Ziehen Sie an diesem Griff, um den Motor zu starten.
14. Auspuffabdeckung Dient zum Schutz vor versehentlicher Be rühru ng des he ißen Schalldämpfers.
15. Zündkerze
16. Schultergurt Einstellbarer Riemen, an dem das Gerät aufgehängt wird.
17. Messerabdeckung Verwende n Sie beim Transport des Geräts die richtige Abdeckung für das Metallmesser.
8
Page 43
Bevor Sie beginnen
Packliste
Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
Bevor Sie beginnen
1. Motor und Antriebswellenrohr
2. U-Griff
3. Schutzschild (für Metallmesser)
4. Schutzschild (für Nylonfadenkopf)
5. Schutzbrille (konform mit ANSI Z 87.1)
6. Vorsichtshinweis
7. Schultergurt
8. 3-Zahn-Messer
9. Messerabdeckung
10. Bedienungsanleitung
11. Arretierwerkzeug
12. Steckschlüssel
13. L-Schlüssel
Zusammenbau
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt korrekt zusammenbauen.
Die Verwendung eines falsch zusammengebauten Produkts kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen.
U-Griff-Version
Montage des U-Griffs
1. Setzen Sie den oberen Griffbe festigungsbac ken (A) auf den unteren (D), und fi xieren Sie d en G riff, i nde m Sie den 8 mm ­Griffhaltebolzen (B) leicht anziehen.
2. Stellen Sie di e gewünschte Neigung de s G riffs e in (so dass er bequem zu bedienen ist), und ziehen Sie dann den Griffhaltebolzen fest.
C: Unterlegscheibe
9
Page 44
Bevor Sie beginnen
 
Montage des Schutzschilds
1. Befestigen Sie das Schutzs child (A) am W inkelgetr iebe und ziehen Sie die 4 Schrauben (B) fest.
Montage des Messers
WARNUNG
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Trimmermesser robuste Handschuhe. Wenn während eines Trimmereinsatzes ein Trimmermesser ausgetauscht werden muss, vergewissern Sie sich, dass der Motor zuvor ausgeschaltet wurde und das Messer zum Stillstand gekommen ist. Achten Sie darauf, dass der Kraftstofftankdeckel fest verschlossen ist, wenn Sie das Produkt umdrehen, um das Trimmermesser auszutauschen. Versuchen Sie nicht, das Trimmermes ser mit einer Hand oder ohne Ve rwendung des Stecksch lüssels zu montieren. Befestigen Sie das Trim mermesser ordnungsgem äß mit dem m itgelieferten Steck schlüssel, und ziehen Sie e s in der richtigen Position fest. Verwenden Sie zum Festziehen der Schneidmesser ausschließlich den vorgeschriebenen Steckschlüssel. Die Verwendung eines Druckluft- oder elektrisch betriebenen Geräts könnte dazu führen, dass das Schneidmesser übermäßig fest angezogen wird und dass die Mutter oder der Werkzeugaufnahmebolzen brechen. Bei Verwendung von verschlissenen Muttern und Auflagetellern zur Befestigung des Messers besteht die Gefahr, dass sich das Messer lockert. Ersetzen Sie diese Teile durch neue.
Andernfalls kann es zu Unfällen, schweren Verletzungen oder Bränden kommen.
1. Kontrollieren Sie die Messer (C) vor der Montage. Überprüfen Sie die Schärfe Bei stumpfen Messern erhöht sich das Risiko eines Rückschlags. Kleine Risse können sich zu Brüchen entwickeln, sodass Teile des Messers während des Betriebs wegges chleu dert werden . Entsorge n Sie gerissene Messer, egal, wie klein der Riss ist.
2. Die obere Druckplatte (B), Messer, untere Druckplatte (D), Auflageteller (E) und Mutter (F) handfest anziehen.
3. Stecken Sie das Arretierwerkzeug (G) in das Loch auf der rechten Seite des Winkelgetriebes. Drücken Sie dabei die Rückhaltefeder nach links.
4. Stecken Sie das Arretierwerkzeug in das Arretierungsloch (A) der Fixierplatte, um den Werkzeugaufnahmebolzen zu blockieren.
VORSICHT
Verhindern Sie mit Hilfe des Arretierwerkzeugs ein Mitdrehen des Werkzeugaufnahmebolzens, bevor Sie das Messer montieren. Andernfalls ka nn die Mu tter zur Befestigung des Messers nicht ausreichend festgezogen werden.
10
Page 45
Bevor Sie beginnen
5. Ziehen Sie die Mutter mit einem Steckschlüssel (H) fest (gegen den Uhrzeigersinn). Niem als mit voller Kraft anziehen. Das Gewinde der Mutter könnte beschädigt werden.
Ausrichten der Balance
Einstellen des Schultergurts
WARNUNG
Dieses Produkt ist für viele verschiedene Körpergrößen ausgelegt, lässt sich aber evtl. nicht für sehr große Personen einstellen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Ihre Füße an die Schneidvorrichtung heranreichen, während das Gerät am Schultergurt eingehängt ist.
WICHTIG
Die Körpergröße ei ner Pers on ka nn si ch au f da s Ge rätegle ichge wicht a usw irken. Manc hen Pers onen ist u . U. nicht möglich,
bestimmte Geräte ins Gleichgewicht zu bringen. Fragen Sie Ihren Händler um Rat, wenn es Ihnen nicht gelingt, den Schultergurt an Ihre Körpermaße anzupassen.
Gerät so ausbalancieren, dass der Schneidkopf parallel zum Boden steht
Der mitgelieferte Schulte rgurt ist fur Personen mit ein er Grose
von 150 bis 195 cm und einem einem Bauchumfang von 60 bis 140 cm geeignet.
Tragen Sie den Schultergurt, wenn dies in dieser
Bedienungsanleitung empfohlen oder vorgeschrieben wird. Justieren Sie sowohl den Gurt als auch die Trageöse (A) am Gerät so, dass das Gerät mit der Schneidvorrichtung einige Zentimeter über dem Boden (B) hängt.
Die Schneidvorrichtung und der Schutzschild müssen sich in
jeder Richtung auf einer Ebene befinden. Bringen Sie den Tragegurt rechts wie abgebildet an.
Anlegen des Gurts
1. Legen Sie das Hüftpolster auf Ihre Hüfte, lassen Sie das Gurtschloss mit einem Klick einrasten und ziehen Sie den Gurt am Band fest. Es wird empfohlen, den Gurt gerade unterhalb Ihres Gürtels zu tragen.
2. Lassen Sie Schulter- und Brustgurt, die locker sitzen, am Brustschloss mit einem Klick einrasten.
3. Ziehen Sie das Band für die Einstellung des Schul terpolsters nach unten, bis dieses fest sitzt, und lassen Sie das Band dann am Schulterpolster einrasten.
4. Ziehen Sie am Band für die Einstellung des Seitenpolsters, bis dieses fest sitzt, und lassen Sie das Band dann am Seitenpolster einrasten.
5. Schließen Sie das Einstellschloss mit einem Klick, und ziehen Sie dann da s Eins tel lba nd nac h unten, um das linke Schulterpolster und das Seitenpolster festzuziehen.
6. Stellen Sie die Höhe der Einhängeplatte genau auf das Hüftpolster ein.
7. Stellen Sie die Höhe des Beinpolsters so ein, dass sie für einen Betrieb des Geräts genau richtig ist.
11
Page 46
Bevor Sie beginnen
HINWEIS
Wenn Sie nach di esen Einste llungen das Gefühl ha ben, der
Gurt sitzt insgesamt zu eng oder zu locker, stellen Sie die gesamte Länge des Gurts an den Sternmarkierungen auf Ihre Köpergröße ein.
12
Page 47
Bevor Sie beginnen
HINWEIS
Wenn Sie das Band austauschen, befes tig en Sie es w ie abg ebi lde t.
13
Page 48
Bevor Sie beginnen
14
Page 49
Bevor Sie beginnen
 
Bereitstellen des Kraf tstoffs
GEFAHR
Niemals betanken, während der Motor heiß ist oder läuft. Beim Betanken auf keinen Fall rauchen oder Feuer in die Nähe bringen.
Andernfalls könnte sich der Kraftstoff entzünden und zu Verbrennungen führen.
WARNUNG
Befüllen Sie Kraftstofftanks niemals in geschlossenen Räumen. Befüllen Sie Kraftstofftanks immer im Freien und auf sicherem Untergrund. Führen Sie die Betankung nicht auf der Ladefläche von Lkws oder an ähnlichen Orten durch. Kraftstofftanks und -kanister k önnen unter Druck steh en. Öffnen Sie Kraftstofftankdecke l immer langsam, damit s ich der Druck ausgleichen kann.
Andernfalls kann es vorkomm en, das s Krafts to ff herau ss prit zt.
Wischen Sie Kraftstoff, der aufgrund von Überfüllung über- oder ausläuft, sofort auf.
Verschütteter Kraftstoff kann sich entzünden und Verbrennungen verursachen.
Achten Sie nach dem Betanken stets darauf, dass aus der Kraftstoffleitung, an den Kraftstoffdichtungen und rund um den Kraftstofftankdeckel kein Kraftstof f austritt. Sollten Sie feststel len, dass Kraftstoff austritt, stelle n Sie sofort die Verwendung des Produkts ein, und wenden Sie sich an Ihren Händler, um es reparieren zu lassen.
Ausgetretener Kraftstoff stellt in jedem Fall eine Brandgefahr dar.
Bewahren Sie den Befüllungskanister an einem schattigen Ort in weiter Entfernung von Brandquellen auf. Verwenden Sie nur zugelassene Kraftstoffbehälter.
WICHTIG
Der Kraftstoff ist ein Gemisch aus Normalbenzin und hochwertigem Markenöl für luftgekühlte Zweitaktmotoren. Verwenden
Sie bleifreies Benzin mit mindestens 89 Oktan. Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol.
Gelagerter Kraftstoff altert. Mischen Sie nicht mehr Kraftstoff an, als Sie voraussichtlich innerhalb der nächsten dreißig
(30) Tage verbrauchen werden.
Kraftstoff
Empfohlenes Mischverhältnis: 50 : 1 (2%) Öl nach ISO-L-
EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und ECHO Premium 50: 1-Öl.
Mischen Sie den K raftstof f nicht di rekt im Motor-Kraftsto fftank.
Kraftstoffversorgung
Befüllen Sie den Tank nicht bis zur Einfü llöffnung (A). Befül len
Sie den Tank nur bis zur vorge schriebenen Höhe (nu r bis zum Ansatz (B) des Einfüllstutzens).
Verschließen Sie den Kraftstofftankdeckel nach dem
Betanken wieder fest.
15
Page 50
Bedienung des Motors
      
Bedienung des Motors
Starten des Motors
WARNUNG
Befolgen Sie beim Starten des Motors unbedingt die folgenden Sicherheitsregeln:
Entfernen Sie sich mindestens 3 m von der Stelle, an der die Betankung erfolgte. Platzieren Sie das Produkt an einem ebenen, gut belüfteten Ort. Vergewissern Sie sich, dass nirgendwo Kraftstoff austritt. Überprüfen Sie Metallmesser auf Bruchstellen. Überprüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind. Sorgen Sie für ausreichenden Abstan d rund um das Prod ukt, und las sen Sie ke ine Persone n oder Tiere in di e Nähe . Starten Sie den Motor mit dem Gashebel in der Leerlaufstellung. Halten Sie das Produkt beim Starten des Motors auf dem Boden fest.
Eine Nichtbefolgung der Sicherheitsregeln kann zu Unfällen, Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Vergewissern Sie sich, dass nach dem Starten des Motors keine ungewöhnlichen Vibrationen oder Geräusche wahrzunehmen sind. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie ungewöhnliche Vibrationen oder Geräusche feststellen. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um es reparieren zu lassen.
Durch abfallende oder absplitternde Teile kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Die Auspuffgase des Moto rs e ntha lten gifti ge Gase. Betreiben Sie da s Produk t n icht in ge schlossenen Räumen oder an anderen schlecht belüfteten Orten.
Die Auspuffgase könn en zu Vergiftungen führen.
Schalldämpfer, Zündkerze, Winkelgetriebe und andere stark erhitzte Teile des Produkts dürfen währ end des Betriebs und einige Zeit danach nicht berührt werden.
Berührungen solcher stark erhitzter Teile können zu Verbrennungen führen.
Zündkerze, Zündkabel und andere spannungsführende Teile dürfen während des Betriebs nicht berührt werden.
Sie könnten einen Stromschlag erleiden, wenn Sie während des Betriebs ein spannungsführendes Teil berühren.
Wenn sich die Schneidvorrichtung beim Starten dreht, obwohl der Gashebel auf Leerlaufdrehzahl eingestellt ist, justieren Sie den Vergaser nach, bevor Sie das Produkt verwenden.
Eine Nichtbefolgung der Sicherheitsregeln kann zu Unfällen, Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Wird der Halbgasknopf beim Starten gedrückt, dreht sich das Schneidwerkzeug mit. Sobald der Motor anlauft, drucken Sie leicht auf den Gashebel, um den Halbgasknopf sofort zu losen. Verwenden Sie den Halbgasknopf niemals während der Arbeit.
Das drehende Messer kann Verletzungen verursachen.
HINWEIS
Ziehen Sie den Sta rterg riff z uerst langs am un d dan n allm ählic h sc hnell er hera us. Zi ehen Sie da s Starte rseil höch ste ns auf 2 /
3 seiner Länge heraus.
Lassen Sie den Startergriff beim Zurückschnellen nicht los.
Starten eines kalten Motors
(Stecken Sie den Zündkerzenstecker wieder auf, wenn das Produkt lange Zeit nicht benutzt wurde.)
1. Entfernen Sie die Messerabdeckung.
2. Legen Sie das Produkt flach auf den Bode n, und sorgen Sie durch Unterlegen eines Balkens oder eines ähnlichen Hilfsmittels dafür, dass die Schneidvorrichtung nicht den Boden berührt.
3. Stellen Sie den Zündschalter (A) auf „Start".
4. Stellen Sie sicher, dass sich der Gashebel (D) in der Leerlaufstellung befindet.
16
Page 51
Bedienung des Motors
5. Stellen Sie den Chokehebel (F) auf die Position „Kaltstart" (E).
6. Betätigen Sie die Kraftstoffpumpe (H) so oft (drücken und loslassen), bis sie Kraftstoff angesaugt hat.
7. Halten Sie das Gerät möglichst nahe am Motor (siehe Abbildung), nachd em Sie d ie Sicher heit des Ortes überp rüft haben, und ziehen Sie mehrmals am Startergriff (I).
8. Falls Sie ein explosionsartiges Geräusch hören und der Motor sofort still steht, st ellen Sie den Chok ehebel a uf „Run" (Betrieb) (G), und ziehen Sie wiederholt am Startergriff, um den Motor zu starten.
9. Falls der Motor weiterläuft, stellen Sie den Chokehebel langsam zurück auf "Run".
10. Lassen Sie den Motor eine Weile im Leerlauf warmlaufen.
Verwenden Sie den Halbgasknopf (C), wenn sich der Motor
schwer starten lässt. (Drü cken Sie de n Gashebel g anz durch , betätigen Sie den Halbga sknop f leicht und drück en Sie dabe i die Gashebelsperre (B). Lassen Sie den Gashebel langsam wieder los, so dass der Halbgaskn op f einras tet. Ziehen Sie leicht am Gashebel, sobald der Motor läuft, um den Halbgasknopf sofort zu lös en .)
Starten eines warmen Motors
Stoppen des Motors
1. Stellen Sie den Zündschalter (A) auf „Start".
2. Stellen Sie sicher, dass sich der Gashebel (D) in der Leerlaufstellung befindet.
3. Stellen Sie sicher, dass sic h der Chokehebel in der Positio n „Run" (Betrieb) befindet.
4. Ist kein Kraftstoff in der Kraftstoffpumpe sichtbar, betätigen Sie die Kraftstoffpumpe so oft (drücken und loslassen), bis sie Kraftstoff angesaugt hat.
5. Halten Sie das Gerät möglichst nahe am Motor, nachdem Sie Ihre unmittelbare Umgebung auf Sicherheit überprüft haben, und ziehen Sie am Startergriff, um den Motor zu starten.
1. Stellen Sie den Gashebel (B) in die Leerlaufposition, und lassen Sie den Motor bei Leerlaufdrehzahl (niedrige Drehzahl) laufen.
2. Stellen Sie den Zündschalter (A) auf „Stop".
3. Stoppen Sie den Motor im Notfall sofort mit Hilfe des Zündschalters.
4. Falls der Motor dadurch nich t gestoppt wird , bringen Sie den Chokehebel in die Position „Kaltstart". Der Motor wird „abgewürgt" und dadurch angehalten (Not-Aus).
Lassen Sie den Zündschalter von Ihrem Händler überprüfen
und reparieren, bevor Sie das Produkt erneut verwenden, wenn sich der Motor mit dem Stoppschalter nicht stoppen lässt.
5. Trennen Sie stets d as Zündk abel v on der Z ündke rze , damit der Motor nicht von Unbefugten gestartet werden kann, wenn Sie mit der Arbeit fertig sind oder das Gerät vorübergehend beiseite legen wollen.
17
Page 52
Trimmen
 
  
 
Trimmen
GEFAHR
Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn die Schneidvorrichtung blockiert wird.
Wenn die Blockade bes ei tigt wird und die Schne idv orri ch tung plötzlich anläuft, ka nn es zu schweren Ver letz un gen ko mm en.
Verwenden Sie das Produkt niemals ohne den daran befestigten Schutzschild.
Von der Schneidvorrichtung abprallende Gegenstände können Unfälle mit schweren Verletzungen verursachen.
Der Bereich in einem Radius von 15 m rund um dieses Gerät gilt als Gefahrenzone. Beachten Sie bei der Arbeit mit di ese m G erät fol gend e Sicherheitsregeln:
Lassen Sie keine Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in die Gefahrenzone. Sollte eine Person in die Gefahrenzone gelangen, stellen Sie den Motor ab, so dass sich die Schneidvorrichtung nicht mehr dreht. Wenn Sie sich dem Bediener nähern m öchten, signalisi eren Sie ihm Ihre Absicht, indem Sie z. B. Zweige von außerhalb der Gefahrenzone werfen, und warten Sie dan n, bis der Motor abgestellt wurde und die Schneidvorrichtung stillsteht. Wenn mehrere Personen mit d em Produkt a rbeiten, vereinbaren Sie eine Art der gegenseitigen Kommunikation, und arbeiten Sie mit mindestens 15 m Abstand voneinander.
Von der Schneidvorrichtung abprallende Gegenstände und Kontakt mit der Schneidvorrichtung können zu Blindheit oder tödlichen Unfällen führen.
WARNUNG
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, überprüfen Sie den Bereic h, in dem Sie arbeiten möchten, und entfernen Sie kleine Steine und leere Dosen, die durch die Schneidvorrichtu ng weggeschleudert werden könnten, sowie Schnüre oder Drähte, die sich um die Schneidvorrichtung wickeln könnten.
Wenn Fremdkörper durch die Schneidvorrichtung weggeschleudert werden oder sich Drähte oder andere Materialien um die Schneidvorrichtung wickeln, kann dies zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen.
Stellen Sie den Motor in den nachfolgend gena nnten Situationen sofort ab, und vergewissern Sie sic h, dass sich die Schneidvorrichtung nicht mehr dreht. Überprüfen Sie dann die einzelnen Bereiche des Produkts. Ersetzen Sie beschädigte Teile durch neue.
Die Schneidvorrichtung trifft beim Arbeiten auf einen Stein, Baum, Pfosten oder ein anderes Hindernis. Das Produkt beginnt plötzlich, ungewöhnlich zu vibrieren.
Wenn beschädigte Teile weiter verwendet werden, kann dies zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen.
Halten Sie die Schneidvorrichtung während de s Arbeitens nicht nach obe n. Die Schneidv orrichtung darf nic ht über Kniehöhe angehoben werden.
Durch Anheben der Schneidvorrichtung über Kniehöhe würden Sie die Rotationsebene näher ans Gesicht bringen, und Gegenstände, die von der Schneidvorrichtung weggeschleudert werden, könnten Unfälle bzw. schwere Verletzungen verursachen.
Transport des Geräts
Wenn Sie sich in den unten bes chriebenen Situationen a n eine andere Stelle be wegen, stellen Si e den Motor ab, und warten Sie, bis sich das Trimmermesser nicht mehr dreht. Bringen Sie dann die Messerabdeckung an, und halten Sie den Schalldämpfer von sich weg.
Sie suchen Ihren Arbeitsbereich auf Sie wechseln im Verlauf der Arbeit den Arbeitsbereich Sie verlassen Ihren bisherigen Arbeitsbereich
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsregeln können Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen die Folge sein.
Zum Transport des Produkts in Kraftfahrzeugen entleeren Sie seinen Kraftstofftank, bringen Sie die Messerabdeckung an, und sichern Sie das Produkt so, dass es nicht verrutschen kann.
Ein Transport des Produkts mit befülltem Kraftstofftank stellt eine Brandgefahr dar.
Versuchen Sie nie, das Produkt mit nur einer Hand zu bedienen. Halten Sie die Griffe immer so, dass sie von Daumen und übrige n Fingern fest umschlossen sind.
18
Page 53
Trimmen
 
Verwendung des Schultergurts
Hängen Sie den Trimmer immer ordnungsgemäß am Schultergurt auf. Schnallen Sie den Taillengurt fest. Der Gurt muss eng
anliegen.
Befestigen Sie das Gerät am Schultergurt.Legen Sie die Schultergurte über beide Schultern, und
stellen Sie sie so ein, dass der Verschluss sitzt, wie in der Abbildung gezeigt.
Überprüfen Sie die richtige Einstellung, indem Sie das
Gerät über den Boden führen.
Stellen Sie die Position der Trageöse ggf. nach.Der Schultergurt ist mit einer Schnelllöseeinrichtung für
Notfälle ausgestattet. Ziehen Sie bei Bränden oder in anderen Notfällen die Schnelllöseeinrichtung (A) nach oben, um das Produkt von Ihrem Körper zu lösen.
Einfaches Trimmen mit dem Nylonfadenkopf
WARNUNG
Bei falscher Verwendung der Schneidvorrichtung drohen schwere Verletzungen. Lesen und befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie nur von der YAMABIKO CORPORATION empfohlene Schneidvorrichtungen. Nylonfäden, die über das Fadenschneidmesser hinausragen, könnten weggeschleudert werden, wenn sich der Fadenkopf nach der Anpassung der Nylonfadenlänge zu drehen beginnt.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.
Trimmen
Hierbei wird der Trimmer vorsichtig an das zu schneidende
Material herangeführt. Stellen Sie den Fadenkopf etwas schräg, damit das Schneidgut von Ihnen weggeleitet wird. Arbeiten Sie sich beim Schneiden in Richtung eines Hindernisses (z. B. Zaun, Mauer oder Baum) in einem Winkel vor, bei dem sichergestellt ist, dass vom Hindernis abprallendes Schneidgut von Ihnen weggeleitet wird.
Bewegen Sie den Nylonfadenkopf langsam, bis das Gras bis
zum Hindernis abgemäht ist, dabei aber der Faden das Hindernis nicht berührt. Wenn Sie Trimmarbeiten entlang eines Maschendraht- oder Kettengliedzauns durchführen, so achten Sie darauf, dass Sie das Gerät nur bis zum Zaundraht führen. Ansonsten kann der Faden beim Auftreffen auf den Zaundraht reißen.
Beim Trimme n können Unkrauthalme nacheinander
durchgeschnitten werden. Setzen Sie den Nylonfadenkopf immer am unteren Bereich der Pflanze an, da si ch die Pflanze sonst evtl. nur beugt und wieder aufrichtet und sich im Nylonfaden verfangen könnte. Anstatt das Unkraut sofort durchzuschneiden, führen Sie das Ende des Nylonfadens allmählich durch den Unkrauthalm.
1. Winkel zur Wand
2. Schneidgut
3. Schräg gestellte Schneidvorrichtung
4. Winkel zum Boden
19
Page 54
Trimmen
Mähen
Skalpieren und Kantenschneiden
Hierbei werden große Grasflächen durch Schwingen des
Trimmers in einem horizontalen Bogen gemäht. Arbeiten Sie in gleichmäßigen, ru higen Bewegungen. Ve rsuchen Sie nicht , das Gras durch Hackbewegungen zu schneiden. Kippen Sie den Nylonfadenkopf so, dass das gemähte Gras von Ihnen weg auf die bereits gemähte Fläche geworfen wird. Dann – ohne Gras zu schneiden – das Gerät zurückführen, um den nächsten Bogen auszuführen. Wenn Sie gut geschützt sind und es Ihnen nichts ausmacht, wenn Schneidgut auf Sie zugeschleudert wi rd, kö nn en Sie in beide Richtungen mä hen .
Beides wird durchgeführt, inde m der Ny lo nfa den ko pf stei l
gekippt wird. Beim Skalpie ren (A) wi rd di e Ve geta tion so weit geschnitten, dass nur der kahle Boden zurü ck bl eibt. Beim Kantenschneiden (B) wird das Gras an Stellen zurückgetrimmt, an denen es über ein en Fußgän gerweg o der eine Zufahrt gewachsen ist. Sowohl beim Kantenschneiden als auch beim Sk alpieren ist d as Gerät in ein em steilen Wi nkel so zu halten, dass das Schneid gut sowie sich aus dem Bo den lösende Steine und Schmutz nicht auf Sie zugeschleudert werden.
Wenngleich das Ka ntenschneiden und Skalpie ren hier in einer
bestimmten Weise abgebildet sind, muss jeder Bediener für sich selbst gemäß seiner Körpergröße den Winkel herausfinden, in dem er besten arbeiten kann.
Bei fast allen Schneidarbeiten empfiehlt es sich, den
Nylonfadenkopf s o schräg z u stellen, d ass der Kont akt in dem Teil des Schneidkreises erfolgt, wo der Nylonfaden sich von Ihnen und dem Schutzschild wegbewegt (siehe Abbildung). Dadurch wird das Schneidgut von Ihnen weggeleitet.
Wenn Sie den Fadenko pf zur fal schen Sei te neige n, wird das
Schneidgut auf Sie zugeschleudert. Wenn der Nylonfadenkopf flach gegen den Boden gehalten wird, so dass der Schneidvorgang über den gesamten Schneidkreis erfolgt, w ird das Schneidgut auf Sie zugeschleudert, die Motordrehzahl durch den Widerstand verringert, und es wird sehr viel mehr Nylonfaden verbraucht.
Nylonfadenkopf dreht si ch gegen den Uhrzeigersinn. Das
Fadenschneidmesser befindet sich links am Schutzschild.
1. Schneidgut
2. Auf dieser Seite schneiden
Lassen Sie den Nylonfadenkopf nicht in zähes Unkraut,
Bäume oder Zäune eindringen.
Wenn der Nylonfaden in Maschendraht, Zäune oder dichtes
Gestrüpp eindringt, ka nn es passieren, dass abg erissene Fadenstücke gegen den Bediener geschleudert werden. Am besten arbeiten Sie sich so weit wie mög lic h a n da s jeweilige Hindernis heran, ohne den Nylonfaden in das Hindernis vordringen zu lassen. Schneiden Sie nicht direkt an einem Hindernis.
Achten Sie darauf, dass der Nylonfaden nicht mit
beschädigtem Zaundraht in Berührung kommt. Durch den Trimmer abgebrochene Drahtstücke können mit hoher Geschwindigkeit durch die Luft geschleudert werden.
20
Page 55
Trimmen
  
 
 
Einfaches Trimmen mit Metallmesser
WARNUNG
Befolgen Sie beim Trimmen die folgenden Anweisungen:
Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungsmutter des Messers fest angezogen ist. Wenn der Schutzschild beschädigt oder gerissen ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Ersetzen Sie die Befestigungsmutter des Trimmermessers, wenn sie Verschleißspuren aufweist. Lassen Sie das Messer nicht den Erdboden berühren. Arbeiten Sie nicht mit einem stumpfen, verbogenen, gebrochenen oder verfärbten Messer und nicht mit einer verschlissenen oder beschädigten Befestigungsmutter. Lassen Sie den Motor niemals ohne Last mit Vollgas laufen.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.
Verwenden Sie nur von der YAMABIKO CORPORATION empfohlene Schneidvorrichtungen. Das Messer muss dem zu schneidenden Material entsprechen. Ein falsches oder stumpfes Messer kann zu Verletzungen führen. Messer müssen scharf sein. Stumpfe Messer erhöhen die Gefahr eines Rückschlags und die Verletzungsgefahr für sich selbst und andere Personen.
Plastik-/Nylonmesser für Gras und Unkraut können da eingesetzt werden, wo der Nylonfadenkopf zum Einsatz kommt. Diese Messer nicht für Buschwerk oder dichtes Unkraut verwenden. Das 3-Zahn-Messer ist speziell zum Schneiden von Unkraut und Gras vorgesehen. Verwenden Sie das 3-Zahn­Messer nicht zum Schneiden von Gestrupp oder Baumen, um Verletzungen aufgrund von Ruckschlag oder Klingenbruch zu vermeiden. Das 8-Zahn-Messer ist zum Schneiden von Gras , Gartenabfälle n und Unkraut vorgesehe n. Verwenden Sie dies es Messer nicht für Buschwerk oder starke holzhaltige Vegetation mit einem Durchmesser von 19 mm oder mehr. Das 22-Zahn-Messer ist für dichtes Strauchwerk und Trieblinge bis zu einem Durchmesser von 64 mm vorgesehen. Das 80-Zahn-Messer ist für das Schneiden von Gestrüpp und holzhaltiger Vegetation von bis zu 13 mm Durchmesser vorgesehen.
Beschädigte oder gebrochene Messer können Unfälle bzw. schwere Verletzungen verursachen.
Rückschlag
Wenn das Trimmermesser bei hoher Drehzahl auf einen Baum, Pfosten, Stein oder einen anderen Gegenstand trifft, prallt es urplötzlich heftig zurück. Diese s Phänomen wird als Rückschlag bezeichnet. Ein solcher Rückschlag kann bewirken, dass der Bediener die Kontrolle über das Produkt verliert, und ist deshalb höchst gefährlich. Insbesondere, wenn das vordere rechte Viertel des Trimmermessers (B) auf einen Busch oder ein anderes Objekt trifft, wird das Produkt heftig nach rechts zurückgeschleudert. Um solche Rückschläge zu vermeide n, sollten Sie niemals von links nach rechts trimm en. Achte n S ie stets darauf, dass das Trimmermesser nicht auf harte Gegenstände trifft. Achten Sie beim Trimmen darauf, dass das zu beschneidende Objekt vom vorderen Drittel der linken Seite des Messers erfasst wird (A).
Andernfalls kann es zu Unfälle n bzw. tödli chen Verletzungen kommen.
Unkraut mähen
Beim Mähen wird die Schneidvorrichtung in einem
horizontalen Boge n geschwungen. Dadu rch lassen sich gr oße Bereiche rasch von Gras und Unkraut befreien. Die Sensenmethode eignet sich jedoch nicht zum Mähen von hohem, zähem Unkraut oder holzhaltiger Vegetation.
Wenn sich im Messer ein Schößling oder eine Staude
verfängt, darf das Gerät nicht als Hebel benutzt werden, um die Pflanze zu entfernen, da die Schneidvorrichtung dadurch beschädigt werden würde.
Schalten Sie stattdessen den Motor ab, und entfernen Sie,
nachdem das Messer zum Stillstand gekommen ist, de n Schößling bzw. die Staude vom Messer.
21
Page 56
Wartung und Pflege
Wartung und Pflege
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach der Verwendung überprüfen bzw. warten:
Schalten Sie den Motor ab und überprüfen bzw. warten Sie das Produkt erst dann, wenn der Motor abgekühlt ist.
Andernfalls können Sie sich verbrennen.
Entfernen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie Überprüfungen und Wartungen durchführen.
Wenn sich das Produkt unerwarteterweise in Betrieb setzt, kann es zu Unfällen kommen.
WICHTIG
Für Überprüfung und Wartung sind entsprechende Fachkenntnisse erforderlich. Wenn Sie das Produkt nicht selbst
überprüfen, warten oder instand setzen können, wenden Sie sich an Ihren Händler. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen.
Wartungsrichtlinien
Komponente Wartung Seite Vor der Verwendung Monatlich Luftfilter Reinigen / ersetzen 23 Kraftstofffilter Überprüfen / reinigen / ersetzen 23 Zündkerze Überprüfen / reinigen / justieren /
ersetzen Vergaser Justiere n / ersetzen und justieren 23 Kühlsystem Überprüfen / reinigen 24 Schalldämpfer Überprüfen/festziehen 24 Schalldämpfer Reinigen 24 •** Antriebswelle Schmieren 25 •** Winkelgetriebe Schmieren 25 •* Anlasser Überprüfen - Fadenschneidmesser Überprüfen / reinigen - Kraftstoffsystem Überprüfen 23 Schrauben, Bolzen und
Muttern
* oder nach 50 Betriebsstunden (jeweils früherer Zeitpunkt gilt). ** Oder 100 Betriebsstunden (jeweils früherer Zeitpunkt gilt).
Überprüfen, festz iehen / ersetzen -
24
WICHTIG
Angegeben sind die maximalen Zeitabstände. Die Häufigkeit der erforderlichen Wartungsarbeiten richtet sich nach der
tatsächlichen Beanspruchung und Ihrer Erfahrung.
Wartung und Pflege
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen bitte an Ihren Händler.
22
Page 57
Reinigen des Luftfilters
 
Auswechseln des Kraftstofffilters
Wartung und Pflege
1. Schließen Sie den Choke. Lösen Sie die Schraube, und entfernen Sie die Luftfilterabdeckung (A).
2. Entfernen Sie den Luftfilter (B) (befindet sich unter der Luftfilterabdeckung).
3. Reinigen Sie den Filter durch Abbürsten oder mittels Druckluft.
4. Setzen Sie den Filter wieder ein.
5. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf, und ziehen Sie die Schraube an.
1. Ziehen Sie den Kraftstof ffil ter mit Hi lfe ei nes Metal ldraht s o . Ä. durch die Tanköffnung heraus.
2. Ziehen Sie den alten Filter von der Kraftstoffleitung (B) ab.
3. Installieren Sie den neuen Filter.
HINWEIS
Ersetzen Sie den Filter, wenn er stark verschmutzt oder
beschädigt ist.
Justieren des Vergasers
WARNUNG
SIE KÖNNEN DIE LEERLAUFDREHZAHL NUR EINSTELLEN, indem Sie die Leerlaufanschlagschraube (T) drehen. Bei der Vergaserjustierung kann sich die Schneidvorrichtung bewegen. Achten Sie ganz besonders auf die Schneidvorrichtung, um sich nicht durch das sich bewegende Schneidegerät zu verletzen. Nach erfolgter Vergaserjustierung darf sich die Schneid vorrichtung nicht mit Le erlaufdrehzahl bewe gen; ansonsten besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. Außer der Drehzahl dürfen Sie KEINE weitere Vergaserjust ierung vornehme n. Alle a ndere n Eins tellu ngen MÜSSEN von einem autorisierten Vertragshändler durchgeführt werden, andernfalls besteht die Gefahr schwerer Verletzungen aufgrund einer Fehlfunktion des Motors.
VORSICHT
Wenden Sie sich bei Problemen mit dem Vergaser an einen autorisierten Vertragshändler.
Jedes Gerät wird werkseitig einem Probelauf unterzogen, bei dem der Vergaser auf optimale Leistung eingestellt wird. Reinigen/wechseln Sie vor der Vergaserjustierung den Luftfilter, starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn einige Minuten warmlaufen.
So justieren Sie den Vergaser:
Drehen Sie die Leerlaufanschlagschraube(T) im Uhrzeigersinn, bis die Schneidvorrichtung beginnt, sich zu drehen. Drehen Sie anschließend die Leerlaufanschlags chraube (T) entgegen dem Uhrzeigersinn heraus, bis sich die Schneidvorrichtung nicht mehr dreht. Drehen Sie die Leerlaufanschlagschraube(T) entgegen dem Uhrzeigersinn herau s, und ansch ließen d um ei ne zus ätzli che Umdrehung.
HINWEIS
Wenn der Vergaser mit der Leerlaufanschlagschraube (T) nicht korrekt eingestellt werden kann, müssen Sie einen autorisierten Vertragshän dle r konta kti ere n.
23
Page 58
Wartung und Pflege
 
Wartung des Kühlsystems
WICHTIG
Um die richtige Motorbetriebstemperatur aufrechtzuerhalten, muss die Kühlluft ungehindert den Zylinderrippenbereich durchströmen können. Durch diesen Luftstrom wird die Verbrennungswärme vom Motor abgeführt. Unter folgenden Umständen kann es zu Überhitzung und Kolbenfressern im Motor kommen:
Die Luftzufuhröffnungen sind verstopft. Dadurch gelangt keine Kühlluft zum Zylinder; Staub und Gras haben sich außen am Zylinder angesammelt. Durch diese Ansammlung wird der Motor isoliert, und die Wärme kann nicht mehr abgegeben werden.
Das Beheben von Verstopfungen von Kühlluft-Durchgängen bzw. die Reinigung der Zylinderrippen gelten als normale Wartungsarbeiten. Störungen auf Grund mangelhafter Wartung und Pflege fallen nicht unter die Garantie.
Achten Sie darauf, dass Motor und Luftzufuhrgitter frei von
Schmutz sind.
Luftzufuhröffnung
Reinigen des Schalldämpfers
Überprüfen des Kraftstoffsystems
Kohlenstoffablage rungen im Schalldä mpfer (A) verring ern die
Motorleistung und füh ren zu Ü berhi tzung . Ablager ung en vom Schalldämpfer entfernen.
WICHTIG
Die Schalldämpferab dec ku ng nicht ausbauen. Fragen Sie bei Bedarf bitte Ihren Händler um Rat.
Überprüfen Sie diesen Punkt vor jeder Verwendung.Vergewissern Sie sich nach jeder Betankung, dass kein
Kraftstoff an den Leitungen (A), Dichtungen (B) oder am Tankdeckel (C) austritt.
Wenn Kraftstoff oder Kraftstoffdämpfe austreten, besteht
Brandgefahr. Schalten Sie d as Gerät in diesem Fall sofort aus , und lassen Sie es von Ihrem Händler überprüfen bzw. austauschen.
Überprüfen der Zündkerze
a:0,6‑0,7mm
1. Prüfen Sie den Elektrodenabstand. Der korrekte Abstand beträgt 0,6 bis 0,7mm.
2. Prüfen Sie die Elektrode auf Verschleiß.
3. Prüfen Sie den Isolierkörper auf Öl- oder andere Ablagerungen.
4. Wenn die Elektroden oder Kontakte verschlissen sind oder die Keramikteile Risse aufweisen, ersetzen Sie sie durch neue Teile.
5. Auf 15 N·m - 17 N·m (150 kgf· c m bis 17 0 kgf·cm) festzie hen.
Die Funk enprüfung (zur Fests tellung, ob di e Zündkerze einen
24
Page 59
Schmieren der Antriebswelle
Winkelgetriebe
Wartung und Pflege
Zündfunken wirft) muss von Ihrem Händler durchgeführt werden.
Überprüfen Sie die Antriebswelle (A) alle 100Betriebsstunden, und schmieren Sie sie, falls erforderlich.
HINWEIS
Verwenden Sie ein hochwertiges Lithium-Mehrzweckfett.
1. Bauen Sie den Stopfen (A) und die Ablasss chrau be (B) a us dem Winkelgetriebe (C).
2. Füllen Sie das Getriebe mit so viel neuem Schmierfett, bis das alte Schmierfett herausged rückt wi rd. Verwen den Sie bei Bedarf eine Niederdruckpumpe.
Überprüfen des Messers
HINWEIS
Verwenden Sie ein hochwertiges Lithium-Mehrzweckfett.
3. Bauen Sie die Ablassschraube und den Stopfen wieder ein.
Verwenden Sie nur Messer, die vom Hersteller für dieses
Modell vorgesehen sind.
Wenn das Messer einen Riss aufweis t, ers etzen Sie es s ofort
durch ein neues.
Achten Sie darauf, dass das Messer gemäß den An weisungen
montiert wird.
Wenn das Messer stumpf wird, drehen Sie es um, und
benutzen Sie die scharfe Gegenseite.
Bei Zersplitterung oder Verformung gerät das Messer in
heftigere Vibration. Ersetzen Sie sie es in diesem Fall sofort.
Schärfen Sie das 3-Zahn-Me sser mit ei ner Fla chfeile an jeder
Schneide gleichmäßig (siehe Abbildung). Anderenfalls entsteht eine Unwucht und die Vibrationen werden verstärkt.
25
Page 60
Wartung und Pflege
Einbau der Schneidvorrichtung mit Nylonfaden (Option)
Es gibt zwei unterschiedliche Schutzschilde: der eine
Schutzschild wird ausschließlich zur Verwendung des Nylonfadenkopfes, der andere ausschließlich zur Verwendung von Metallmessern angebracht. Wenn Sie mit dem Nylonfadenkopf arbeiten, verwenden Sie den Schutzschild für den Nylonfadenkopf
1. Lösen Sie die Schraube (A) auf der rechten Seite der Halterung (B) komplet t, um das Schutzschild versc hieben zu können. Die Schraube selbst kann nicht von der Halterun g entfernt werden.
2. Drücken Sie die Taste (C), schieben Sie das Schutzschild (D) nach links und nehmen es ab.
3. Ein anderes Schutzschild (E) in die Nut einführen und bis zum Anschlag nach rechts schieben. Die Schraube unbedingt festziehe n.
Fehlerbehebung
WICHTIG
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Verbrauchsprodukte, die für das Gerät zugelassen sind.
Die Verwendung von Teilen anderer Hersteller oder nicht zugelassener Produkte kann zu Fehlfunktionen führen.
26
Page 61
Wartung und Pflege
Problem Diagnose Ursache Lösung
Der Motor lässt sich nicht starten.
Motor lässt sich schwer starten, Drehzahl schwankt
Kraftstoff tritt in das Überlaufrohr ein
In das Überlaufrohr tritt kein Kraftstoff ein.
Die Zündkerze ist verschmutzt oder feucht.
1. Im Kraftstofftank ist kein Kraftstoff
2. Der Aus-Schalter steht auf „Stop"
3. Es wurde zuviel Kraftstoff angesaugt
4. Elektrischer Defekt
5. Vergaser defekt oder innerlich verklebt
6. Interner Defekt des Motors.
1. Kraftstoffalterung
2. Vergaserstörung
1. Kraftstofffilter ist verstopft
2. Kraftstoffsystem ist verstopft
3. Innere Vergaserteile sind verklebt
1. Kraftstoffalterung
2. Falscher Elektrodenabstand
3. Kohlenstoffablagerungen
4. Elektrischer Defekt
1. Kraftstoffversorgung
2. Auf „Start" stellen
3. Motor nach Wartung starten
4. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
5. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
6. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
1. Kraftstoff durch neuen ersetzen
2. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
1. Reinigen oder ersetzen
2. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
3. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
1. Ersetzen
2. Ersetzen
3. Ersetzen
4. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Motor springt an, Drehzahl lässt sich jedoch nicht erhöhen.
Der Motor geht aus 1. Falsch justierter Vergaser.
Der Motor lässt sich nicht ausschalten
Schneidvorrichtung dreht sich, während Motor mit Leerlaufdrehzahl läuft
Bei Problemen oder Störungen, die nicht in der obigen Tabelle genannt werden, wenden Sie sich an Ihren Händler.Informationen zur vorschriftsmäßigen Entsorgung des Produkts oder seiner Einzelteile erhalten Sie bei Ihrem Händler.
1. Verschmutzter Luftfilter
2. Verschmutzter Kraftstofffilter
3. Verstopfte Kraftstoffleitung
4. Falsch justierter Vergaser.
5. Verstopfte Auspuff- oder Schalldämpferöffnung
2. Elektrischer Defekt
1. Aus-Schalter defekt 1. Not-Halt durchführen
1. Falsch justierter Vergaser.
2. Beschädigte Kupplungsfeder
1. Reinigen oder ersetzen
2. Reinigen oder ersetzen
3. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
4. Justieren
5. Reinigen
1. Justieren
2. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
und Händler um Rat fragen
1. Justieren
2. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Hersteller:
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN
Autorisierter Repräsentant in Europa:
Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Vereingtes Königreich
27
Page 62
Wartung und Pflege
LAGERUNG
Langfristige Lagerung (30 Tage und länger)
WARNUNG
Lagern Sie das Gerät nicht in verschlossenen Räumen, aus denen Kraftstoffverdunstungen nicht entweichen können, und nicht in der Nähe von Flammen oder Funken.
Brandgefahr.
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie das Produkt lange Zeit lagern möchten (30Tage und länger):
1. Entfernen Sie den gesamten Kraftstoff aus dem Kraftstofftank.
2. Entfernen Sie den Kraftstoff a us der Krafts toffpumpe, inde m Sie sie mehrmals drücken und wieder loslassen.
3. Starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn mit Leerlaufdrehzahl laufen, bis er von selbst ausgeht.
4. Stellen Sie den Zündschalter (A) auf „Stop".
5. Wischen Sie Schmierfett, Öl, Staub, Schmutz und andere Ablagerungen außen am Trimmer ab, sobald das Gerät ausreichend abgekühlt ist.
6. Führen Sie die regelmäßigen Überprüfungen durch, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
7. Vergewissern Sie sich, dass Schrauben und Muttern fest angezogen sind. Ziehen Sie lose Schrauben und Muttern fest.
8. Entfernen sie die Zündkerze (B) und füllen Sie die erforderliche Menge (ca. 10 ml) frisches Zweitaktmotoröl durch die Zündkerzenöffnung in den Zylinder ein.
9. Legen Sie ein sauberes Tuch über die Zündkerzenöffnung.
10. Ziehen Sie zwei- bis drei mal am Startergriff, u m das Motoröl im Zylinder zu verteilen.
11. Beobachten Sie die Lage des Kolbens durch die Zündkerzenöffnung. Ziehen Sie am Griff des Reversierstarters, bis der Kolben den oberen Totpunkt erreicht, und belassen Sie den Griff in dieser Stellung.
12. Bauen Sie die Zündkerze ein (Schließen Sie den Zündkerzenstecker (C) nicht an.)
13. Bringen Sie die Messerabdeckung am Trimmermesser an, umhüllen Sie den Motorbereich mit einem Kunststoffsack oder Ähnlichem, und lagern Sie das Gerät an einem trockenen, staubfrei en Ort auß erha lb der Re ichw ei te von Kindern.
28
Page 63
Technische Daten
Technische Daten
SRM-520ES
Außenabmessungen:
Länge × Breite × Höhe 1835 × 705 × 560 mm
Gewicht:
Gerät mit leerem Tank, ohne Schneidvorrichtung und Schutzschild (ISO11806) Gerät mit vollem Tank, vorgeschriebener Schneidvorrichtung, Schutzschild und Schultergur t
Fassungsvermögen:Kraftstofftank 0,79 L Schneidvorrichtung:
Schneidlänge der vorgeschriebenen Schneidvorrichtung Vorgeschriebener Messerdurchmesser Vorgeschriebene Messers tärk e Anzahl der Schneidzähne Durchmesser des Schneidmesserzentrierlochs Messerdrehzahl bei maximal zulässiger Motordrehzahl
Untersetzungsverhältnis: Untersetzungsverhältn is und Schmierung Untersetzung 1,33; hochwertiges Lithium-
9,0 kg 11,7 kg
80 mm 255 mm 3,0 mm 3 25,4 mm 10000 U/min
Schmiermittel
Drehrichtung des Werkzeugaufnahm ebo lze ns von oben
Gegen den Uhrzeigersinn
gesehen: Motor: Typ Luftgekühlter Zweitakt-Einzylindermotor
Hubraum Maximale Motorleistung nach ISO 8893 Motordrehzahl bei maximaler Motorleistung Empfohlene maximale Motordrehzahl (mit angebrachter
50,2 mL (cm 2,16 kW 12000 U/min 9000 U/min
3
)
Standardschneidvorrichtung) Empfohlene Leerlaufdrehzahl
Vergaser Zündung Zündkerze Anlasser Kupplung
Kraftstoff:
2800 U/min Membrantyp
Schwungradmagnet - CDI-System NGK BPMR8Y Reversierstarter Automatische Fliehkraftkupplung
Bleifreies Normalbenzin. Verwenden Sie bleifreies Benzin mit mindestens 89 Oktan. Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10%
Öl
Ethylalkohol. Motoröl für luftgekühlte Zweitaktmotoren. ISO-L-EGD-
Norm (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und ECHO Verhältnis Kraftstoffverbrauch bei maximaler Motorleistung Spezifischer Kraftstoffverbrauch bei maximaler Motorleistung
Premium 50: 1-Öl.
50:1 (2%)
1,23 L/h
423 g/(kW•h) Schwingungspegel: (ISO 22867)a
hv, eq
Schalldruckpegel: (ISO 22868) LpAeq Unsicherheit : (K
pA
)
Garantierter Schallleistungspegel:(ISO 22868) L
WA
Rechter Griff 3,4 m/s
Linker Griff 3,2 m/s
Unsicherheit 0,8 m/s
97,7 dB(A)
0,8 dB(A)
115 dB(A)
2
2
2
Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
29
Page 64
Konformitätserklärung
Der unterzeichnete Hersteller:
YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME, TOKIO 198-8760 JAPAN
erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät:
RASENTRIMMER/MOTORSENSE
Marke: ECHO Typ: SRM-520ES
Folgendem entspricht:
* Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 11806-1) * Anforderungen der Richtlinie 2004/108/EG (Verwendung der harm on is iert en Norm EN ISO 14982)
Konformitätserklärung
* Anforderungen der Richtlinie 2010/26/EU * Anforderungen der Richtlinie 2000/14/EG
Konformitätsermittlung nach ANHANG V
Gemessener Schallleistungspegel
Garantierter Schallleistungspegel
Seriennummer 37001001 und höher
Tokio, 1. April 2014
YAMABIKO CORPORATION
SRM-520ES
dB(A) 112
dB(A) 115
Der Dokumentenbevollmächtigte in Europa, welcher autorisiert ist, die technischen Daten zusammenzustellen.
Unternehmen: Atlantic Bridge Limited
Adresse: Atlanti c House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Vereinigtes Königreich
Masayuki Kimura Herr Philip Wicks Hauptabteilungsleiter
30
Page 65
Gewährleistungs- und Garantiebestimmungen für
Gewährleistu ng s- un d Garan tieb es tim m unge n für ECHO- Motorgerät e
31
Page 66
1Notizen und hintere U mschlagseite
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
©
2014
X750-023480 X750216-6000
Gedruckt in Japan
0x0xxxx zzzz ES
32
Page 67
1Coperchio
ITALIANO (Istruzioni originali)
MANUALE PER L'OPERATORE
DECESPUGLIATORE/BORDATORE
SRM-520ES
AVVERTENZA
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
Page 68
Contenuto
Per un uso sicuro del prodotto............................................................................................3
Descrizione.........................................................................................................................8
Prima di iniziare ..................................................................................................................9
Contenuto della confezione........................................................................................... 9
Montaggio......................................................................................................................9
Versione con impugnatura a U......................................................................................9
Regolazione del punto di equilibrio..............................................................................11
Preparazione del carburante .......................................................................................15
Funzionamento del motore ...............................................................................................16
Avviamento del motore................................................................................................16
Arresto del motore.......................................................................................................17
Operazioni di taglio...........................................................................................................18
Uso della cinghia a spalla............................................................................................19
Funzionamento base del taglio con testina a filo di nylon ...........................................19
Funzionamento base del taglio con disco metallico ....................................................21
Manutenzione e cura ........................................................................................................22
Guida alla manutenzione.............................................................................................22
Manutenzione e cura...................................................................................................22
Rimessaggio................................................................................................................28
Caratteristiche tecniche ...................... ...... ....... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... .29
Dichiarazione di conformità ..............................................................................................30
2
Page 69
Per un uso sicuro del prodotto
 
 
 
      
Per un uso sicuro del prodotto
Informazioni importanti
AVVERTENZA
Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto. Informazioni sul manuale per l'operatore
Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del pro­dotto. Si raccomanda di leggerlo attentamente e di assimilarne il contenuto. Tenere sempre il manuale in un posto facilmente accessibile. Se il manuale viene smarrito o danneggiato e non può essere consultato, acquistarne uno nuovo presso il proprio rivenditore. Le unità di misura uti lizzat e in qu esto ma nuale sono es presse in c onformità al sis tema in ternazio nale. Le cifre rip or­tate tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere lievi errori di conversione.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Funzione di questo prodotto
Questo prodotto è un attrezzo leggero a elevate prestazioni con motore a benzina, realizzato per tenere sotto con­trollo la crescita delle erb acc e, p er tag liare i bordi ed eseguire un leggero dis bosc am ento in are e di fficili da control­lare con altri mezzi. Non usare questa macchina per fini diversi da quelli sopra menzionati. Il contenuto di questo manuale può essere mo dificato senza preavvis o p er renderlo conforme a e ve ntual i aggiorna­menti del prodotto. Alcune illustrazioni potrebbe ro essere diverse dal prodotto per rende re le spiegazioni più chiare. Per ulteriori chiarimenti, consultare il proprio rivenditore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Non modificare il prodotto
Non modificare il prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. Qualsiasi guasto causato da modifiche apportate al prodotto non sarà coperta dalla garanzia del produttore.
Non utilizzare il prodotto senza ave r effett uat o prima il controll o e la manuten zi one
Non utilizzare il prodotto senza aver effettua to prima il controllo e la manutenz ione. Accertarsi sempre che il control­lo e la manutenzione vengano eseguiti a scadenze regolari.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito del prodotto, consegnare alla persona che lo riceve anche il manuale dell'operatore. Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Utenti del prodotto
Il prodotto non deve essere utilizzato da:
persone stanche persone che hanno assunto bevande alcoliche persone sotto trattamento farmacologico persone in stato di gravidanza persone in condizioni fisiche precarie persone che non hanno letto il manuale dell'utente
bambini Tenere presente che l'opera tore o l'utente è respons abile di e ventual i rischi o inc identi prov ocat i ad altre pe rsone o alle proprietà altrui.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare incidenti.
Il sistema di accensione di questo prod otto genera campi elettroma gnetici durante il funzionam ento. I campi magne­tici possono causare interferenze con pacemaker o il malfunzionamento di questi ultimi. Per ridurre i rischi per la salute, consigliamo ai portatori di pa cemake r di consulta re il proprio medico e il produtto re del pace maker prima di utilizzare questo prodotto.
3
Page 70
Per un uso sicuro del prodotto
 
 
 
    
 
 
AVVERTENZA
Vibrazioni e freddo
Si ritiene che una condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'esposizione alle vibrazi oni e al freddo . L'espo sizione al freddo e alle vibrazioni pu ò ca usare form icolio e brucio­re, seguiti da pallore e intorpidimento de lle dita. Si consiglia viva mente di osservare le seg uenti precauzioni in qua n­to non si conosce l'esposizione minima che causa i disturbi.
Tenere il corpo caldo, soprattutto testa, collo, piedi, caviglie, mani e polsi.
Mantenere una buona circola zione del sangu e facendo vigorosi e sercizi con le bra ccia durante frequen ti pause di
lavoro, ed evitare di fumare.
Limitare il numero di ore di impi ego. Cercare di pi anificare altri la vori nell'arco della giorn ata lavorativa in cui non
sia richiesto l'uso del decespugliatore/bordatore o di altro dispositivo portatile.
Se si accusano disagi e disturbi e se si ris contrano arros samenti e gonfiore del le dita seg uiti da pallo re e perdit a
di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
Lesioni da sforzi ripetitivi
Si ritiene che l'uso eccessivo dei mu scoli e dei tendini di dita, mani, bracc ia e spalle possa caus are dolore, gonfiore, intorpidimento, debolezza e fortiss imi dolori nelle z one menziona te. Alcune attività manuali ripetitiv e possono esse ­re causa di alto rischio per lo sviluppo di lesioni da sforzi ripetitivi. Per ridurre il rischio di lesi oni da sforzi ripetitiv i:
Evitare di usare il polso piegato, allungato o girato.
Fare pause a intervalli regolari per ridu rre al minimo i movi menti ripetuti e far ripo sare le mani. Ridu rre la veloci tà
e la forza con cui il movimento ripetitivo viene eseguito.
Fare esercizi per rafforzare i muscoli delle mani e delle braccia.
Consultare un medico se si avverte formicolio, intorpidime nto o dolori nelle dita, nel le mani, nei polsi o nel le brac-
cia. Una tempestiva diagnosi di lesioni da sforzi ripetitivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e ai mu-
scoli.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
Addestramento
Non permettere a nessuno di azionare l'attrezzo senza idoneo addestramento o mezzi di protezione adeguati. Acquisire dimestichezza con i comandi e il corretto impiego dell'attrezzo. Imparare ad arrestare l'attrezzo e a spegnere il motore. Imparare a sganciare rapidamente un attrezzo spalleggiato. Non permettere a nessuno di utilizzare l'attrezzo senza idoneo addestramento.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
Indossare indumenti idonei.
Raccogliere i capelli in modo che non tocchino le spalle. Non indossare cravatte, gioiel li o vestiti poco aderenti che potrebber o restare impigliati nella macchina. Non indossare calzature aperte, non lavorare a piedi nudi o a gambe nude.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi.
Indossare indumenti protettivi
Indossare sempre i segue nti indumenti p rotettivi dura nte il lavoro c on il decespu ­gliatore/bordatore.
1. Casco (elmetto): Protegge la testa
2. Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono l'udito
3. Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi
4. Schermo facciale: Protegge il viso
5. Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vibrazioni
6. Indumenti da lavoro aderenti (maniche lungh e e pantaloni lunghi ): Proteggo-
no il corpo
7. Stivali protettivi antiscivolo per lavori pes anti (con protezione del le punte) o
scarpe da lavoro antiscivolo (con protezione delle punte): Proteggono i piedi
8. Parastinchi: Proteggono gli stinchi
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi.
Se necessario, utilizzare anche i seguenti indumenti.
Respiratore: Protegge l'apparato respiratorio
Rete anello di metallo: Per proteggersi dalle api
4
Page 71
Per un uso sicuro del prodotto
  
  
AVVERTENZA
Area di lavoro e funzionamento
Non utilizzare il prodotto:
in condizioni di cattivo tempo.
in pendii ripidi o in luoghi con punti di appoggio non sicuri e quindi scivolosi.
di notte o in luoghi bui con scarsa visibilità. Quando si utilizza il prodotto su un pendio delicato, lavorare seguendo i contorni del terreno.
Cadute, scivolate o un uso non corretto del prodotto potrebbero causare lesioni gravi.
Per un uso salutare, sicuro e confortevole, utilizzare la macchina solo a temperature comprese nell'intervallo da -5
o
C a 40 oC.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
Essere pronti in caso di lesioni
Nell'improbabile evento di incidenti o lesioni, è consigliabile essere pre­parati.
Cassetta di pronto soccorso
Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorragie)
Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto)
Se non si è in grado d i effettuare un primo s occorso o chiedere ai uto, le lesioni potrebbero peggiorare.
Dare assoluta priorità alla sicurezza in caso di incendio o fumo
In caso di fuoriuscita di fia mme dal mo tore o di fumo da qualsiasi a rea diversa da llo sfiato dell a marmit­ta, allontanarsi dal prodotto per evitare lesioni gravi. Utilizzare una pala per lan ciare sabbia o al tro materiale simi le sul fuoco per evi tarne l'espansi one o spe­gnerlo con un estintore.
Evitare di farsi prendere dal panico per non allargare l'incendio o aumentare i danni.
Messaggi di avviso
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Questo simbolo accompagnato dalla parola "PERICOLO" richia ma l' atten­zione su un'azione o una condizione che potrebbe causare i nfortuni gravi o la morte di utenti o di persone presen­ti.
Altri indicatori
Il cerchietto barrato sta ad indicare che quanto è illustra to è proibito.
Simboli
Questo simbolo accompagnato dalla parola "AVVERTENZA" r ichiama l'attenzione su un'azio ne o una condi­zione che potrebbe causa r e les ion i gravi o la morte di utenti o di persone presenti.
NOTA IMPORTANTE
Il messaggio qui riportato fornisce consigli per l'uso, la cura e la manu­tenzione del prodotto.
"ATTENZIONE" indica una situazio­ne potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni minori o moderate.
Il testo incorniciato, caratterizzato dalla parola "IMPORTANTE", contie­ne informazioni importanti riguardo l'uso, il contro llo, la manutenz ione e il rimessaggio del prodotto descritto in questo manuale.
Forma del simbolo Descrizione / applicaz ione del
simbolo
Leggere attentamen te il ma­nuale per l'operatore
Forma del simbolo Descrizione / applicazi one del
simbolo
Massima velocità albero dell'accessorio di taglio in giri/min
5
Page 72
Per un uso sicuro del prodotto
Forma del simbolo Descrizione / applicaz ione del
simbolo
Indossare protezioni per oc­chi, orecchie e testa
Indossare protezioni per i pie­di e guanti
Arresto di emergenza
Avvertenza! Oggetti scagliati!
Attenzione, spinta laterale
Forma del simbolo Descrizione / applicazi one del
simbolo
Tenere gli astanti a una di­stanza di 15 m
Miscela di benzina e olio
Controllo valvola dell'aria Po­sizione "Avvia mento a f reddo" (Valvola dell'aria chiusa)
Controllo valvola dell'aria Po­sizione "In funzione" (Valvola dell'aria aperta)
Regolazione del carburatore
- In folle
Vietato l'uso senza protezione Impugnatura a U
Vietato l'uso di dischi metallici Impugnatura ad anello
L'uso della testina a filo di nylon non è consentito
Non utilizzare il prodotto in luoghi dove c'è s c ars a v ent ila­zione
Attenzione al fuoco Avvio del motore
Attenzione alle scosse elettri­che
-
Prestare attenzione nell e aree ad alta temperatura
Livello di potenza acustica ga­rantito
6
Page 73
Per un uso sicuro del prodotto
Decalcomania/e
La decalcomania riporta ta sotto è stata applica ta sui prodotti descritti in que sto manuale. Prima di utili zzare il prodotto accertarsi
di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania.
Se la decalcomani a diventa illeggibi le a c aus a del l' us ura , s i s trap pa o s i stacca e si perde, a cquis tarne una di ricambi o p res so
il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che la decalcomania sia sempre leggibile.
1. Decalcomania (Codice ricambio 890617-43130)
7
Page 74
Descrizione
Descrizione
1. Trasmissione angolare Due ingranaggi per cambiare l'angolo dell'asse di rotazione.
2. Accessorio di taglio Disco a 3 lame per il taglio di er­ba, erbacce e arbusti.
3. Protezione Protegge l'utente dal conta tto acc id ent ale con la testina di taglio e con eventuali oggetti lanciati.
4. Albero Parte dell'attrezzo che funge da tubo di rivesti­mento dell'albero di trasmissione.
5. Impugnatura a U Ha la forma del manubri o di una bici ­cletta, per ridurre la fatica dell'operatore, rispetto all'im­pugnatura ad anello.
6. Punto di sospensione Dispositivo su c ui si aggancia la cintura a bandoliera.
7. Interruttore di accensione Interruttore "scorrevole" montato sulla sede del la leva del gas. Spostare in ava nti per AVVIARE e indietro per ARRESTARE.
8. Fermo acceleratore Blocca la leva del gas in folle fin quando la mano destra non afferra saldamente l'impu­gnatura.
9. Leva del gas Azionata dall 'utente co n la mano per con­trollare il regime del motore.
10. Coperchio del filtro dell'aria Copre il filtro dell'aria.
11. Tappo del serbatoio carburante Copre e sigilla il ser­batoio del carburante.
12. Serbatoio del carburante Contiene il carburant e e il fil­tro del carburante.
13. Impugnatura di avviamento Tirare l'impugnatura per avviare il motore.
14. Carter marmitta Impedisce all'utente di toccare la su­perficie rovente della marmitta.
15. Candela
16. Cinghia a spalla Cinghia regolabile per sostenere l'at­trezzo.
17. Coprilama Dispositivo per coprire la lama durante il tra­sporto dell'attrezzo.
8
Page 75
Prima di in iziare
Contenuto della confezione
Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio.Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti.In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore.
Prima di iniziare
1. Motore ed albero
2. Impugnatura a U
3. Protezione (per disco metallico)
4. Protezione (per testina a filo di nylon)
5. Occhiali di protezione (conformi allo standard ANSI Z
87.1)
6. Etichetta di precauzione
7. Cinghia a spalla
8. Disco a tre lame
9. Coprilama
10. Manuale per l'operatore
11. Utensile di bloccaggio
12. Chiave a tubo
13. Chiave a L
Montaggio
AVVERTENZA
Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il prodotto.
L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.
Versione con impugnatura a U
Montaggio dell'impugnatura a U
1. Montare il supporto di montaggio (superiore) (A) del manu­brio nel supporto di montaggio (in feriore) (D) del ma nubrio e fissare il manubrio serrando leggermente il bullone di mon­taggio (8 mm) (B).
2. Regolare l’inclinazione del manubrio in posizione adeguata (comoda per il lav oro) e serrare a fondo il bullo ne di mon tag­gio.
C: Rondella
9
Page 76
Prima di iniziare
 
Montaggio della protezione
1. Montare la prote zione (A) al la po rzione di suppo rto del la tra ­smissione angolare e serrare i 4 bulloni (B).
Montaggio della lama
AVVERTENZA
Indossare guanti protettivi durante l'uso della lama bordatore. Quando si sostituisce la lama bordatore du rante un'ope razione di tagl io, accerta rsi che il motore s ia spento e che le lame si siano arrestate. Quando si ribalta il prodotto p er sostituire la lam a bordator e, accertarsi che il tappo del serbatoio carburante sia sal­damente fissato. Non tentare di montare la lama bordatore con una mano o sen za utilizzare la chiave a tubo. Mo ntare accur atame nte la lama bordatore utilizzando la chiave a tubo in dotazione e serrare saldamente in posizione. Per serrare la lama, non utilizza re altri s trume nti s e non la chiave a tubo in dotazio ne; a ttrez zi e lettric i o pneumatici possono serrare eccessivamente la lama e causare la rottura del dado o dell'alberino di uscita. Se si utilizza un dado e una sottocoppa usurati per la lama, questa potrebbe allentarsi. Sostituirli con componenti nuovi.
In caso contrario, si potrebbero provocare lesioni o incidenti gravi, oppure far scoppiare un incendio.
1. Ispezionare le lame (C) prima del mo ntaggi o. Verificare che siano affilate. Un'aff ila tura scadente aumenta i l ris ch io di re ­azioni da contraccolpo della lama. Le piccole incrinature possono trasformarsi in rotture, che fanno saltare via una parte della lama durante il funzionamento. Scartare i dischi incrinati a prescindere dalle dimensioni dell'incrinatura.
2. Serrare saldamente il fermo della la ma (B), la lama, il fermo inferiore della lama (D), il sotocoppa (E), e il dado (F) ma­nualmente.
3. Inserire l'utensile di bloc caggio (G ) in un foro situa to sul lato destro della trasmiss ione angola re, forzando al c ontempo la molla porta disco sul lato sinistro.
4. Inserire ulteriormente l'utensile di bloccaggio nell'asola (A) per il bloccaggio del fermo della la ma per fissare l'alb erino di uscita.
ATTENZIONE
Fissare saldamente l'a lberino di uscita c on l'utens ile di bloccaggio per impedire la rotazione dell'alberino di uscita durante il montaggio della lama. Altrimenti, il dado di fissaggio della lama non v errà serrato sufficie n­temente.
5. Serrare il dado, ruotandolo in senso antiora rio, servendosi di una chiave a tu bo (H). Non serrare m ai applic ando il proprio peso, per evitare di danneggiare la filettatura del dado.
10
Page 77
Prima di iniziare
Regolazione del punto di equilibrio
Regolazione della cinghia a spalla
AVVERTENZA
Questo prodotto è progettat o p er a datta rsi a v ari tipi di corporature, ma non sem pre è re gola bile pe r pe rsone m olto alte. Non utilizzare l'attrezzo se i piedi raggiungono l'accessorio di taglio quando l'attrezzo è fissato alla cinghia a spalla.
IMPORTANTE
L’altezza della persona può influire sulla regolazione del punto di equilibrio. Inoltre, la procedura di bilanciamento può non
essere valida per alcune unità o per alcune persone. Se la cinghia a spalla non si adatta o non può essere ben regolata, ri­chiedere assistenza al proprio rivenditore.
La cinghia a spalla i n dotazio ne e adatta p er persone con una
corporatura da ad ulto standard, con un 'altezza di 150 - 195 cm e un giro vita di 60 - 140 cm.
Utilizzare una cinghia a spalla se in dotazione o se consigliata
in questo manuale. Regolare sia la cinghia che il punto di so­spensione (A) sull' unità in mod o che que sta riman ga sospe sa con l'accessorio di taglio a pochi centimetri da terra (B).
L'accessorio di taglio e la protezione devono esser e a livello in
tutte le direzioni. Agganciare l'unità sul lato destro come mo­strato.
Equilibrare l’attrezzo per un taglio con rotazione livel­lata
Procedura di aggancio dell'imbracatura
1. Avvolgere la cintura imbottita attorno alla vita e quindi ag­ganciare la fibbia e tira re la lingu ett a per reg olare l a cin tura. Si raccomanda di posizionare la cintura esatt amente al di­sotto della cintola.
2. Agganciare la fibbia sul torace, tenendo spallacci e bretella del torace allentate.
3. Tirare verso il basso la linguetta di regol azione dello spall ac­cio, in modo che aderisca perfettame nte e quindi aggan ciare la cinghia allo spallaccio.
4. Tirare la linguetta di regolazione in modo che la bretella la­terale aderisca perfettamente e quindi fissare la linguetta sulla bretella laterale.
5. Agganciare le fibbie e quindi tirare la linguetta di regolazio ne verso il basso, per stri ngere lo spallacci o sinistro e la bretell a laterale in modo che entrambe ade risca no perfetta me nte al corpo.
6. Regolare l'altez za de lla pi astra so spe sa in mo do che s ia po ­sizionata esattamente all'altezza della cintura posizionata attorno alla vita.
7. Regolare l'altezza della bretella per le gambe in modo tale che consenta un utilizzo confortevole dell'unità.
11
Page 78
Prima di iniziare
NOTA
Qualora, dopo aver es eguito tutte le reg olazi oni ind icate so-
pra, l'imbracatura dovesse apparire ancora troppo stretta o troppo lenta, regola re la lunghezza totale dell'imbrac atura in modo tale che aderisca pe rfettamente al corp o, media nte le linguette di regolazione indicate dalle stelle in figura accan­to.
12
Page 79
Prima di iniziare
NOTA
In caso di sostituzione della cintura, regolarla nel modo indicato in figura.
13
Page 80
Prima di iniziare
14
Page 81
Prima di iniziare
 
Preparazione del carburante
PERICOLO
Non effettuare il rifornimento quando il motore è caldo o acceso. Non fumare o accendere fiamme durante il rifornimento.
In questi casi il carburante potrebbe incendiarsi e causare ustioni.
AVVERTENZA
Non riempire mai il serbatoio del carburante in ambie nti chiusi. Rie mpire sempre i serbatoi de l carburante all'ap erto e su terreno sgombro. Non rifornire il prodotto sulla piattaforma di carico di un autocarro o in altri luoghi analoghi. I serbatoi/contenitori di carburante poss ono e sse re sotto pressione. Allentare sempre il tappo del ca rburante lenta­mente per compensare la pressione.
Altrimenti il carburante potrebbe venire versato fuori.
Pulire il carburante traboccato o versato.
Il carburante versato può causare incendi o scottature se infiammato.
Dopo il rifornimento, controllare sempre che n on ci siano p erdite o fuoriusc ite dal condot to del carburante , dal gom­mino dell'impianto di alimentazione o intorno al tappo del serbatoio. In caso di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere immediatamente di usare il prodotto e contattare il rivenditore per la riparazione.
Qualsiasi perdita di carburante può causare incendi.
Mantenere il serbatoio di rifornimento all'ombra e lontano da fiamme libere. Utilizzare un contenitore di carburante approvato.
IMPORTANTE
Il carburante è una miscela di benzina di grado normale e olio per motori a 2 tempi raffreddati ad aria di buona marca. Si
consiglia benzi na se nza pi ombo a 89 otta ni. N on util izzar e carbu rant e cont enente alcoo l meti lico o una pe rcentua le di alcool etilico superiore al 10%.
Il carburante ri posto per lu ngo tem po in vecc hia. N on m iscelar e p iù car burante di qu ant o si p revede di ut ilizz are in trenta (30)
giorni.
Carburante
Percentuale della miscela consigliata 50 : 1 (2 %) per olio
standard ISO-L-EGD (ISO/CD 13 738), grado JASO FC, FD ed ECHO Premium 50: 1.
Non miscelare direttamente nel serbatoio carburante del mo-
tore.
Rifornimento carburante
Non riempire mai i l serbato io del carbura nte (A) fi no all 'imboc -
catura. Mantenere il c arburante entro il live llo prescritto (fino al livello massimo (B) del serbatoio).
Serrare bene il tapp o del s erbatoio d el carburant e dopo i l rifor-
nimento.
15
Page 82
Funzionamento del motore
      
Funzionamento del motore
Avviamento del motore
AVVERTENZA
Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni quando si avvia il motore:
Allontanarsi di almeno 3 m dal luogo dove si è rifornito il serbatoio. Collocare il prodotto su una superficie piana e ben ventilata. Verificare che non vi siano perdite di carburante. Controllare che i dischi metallici non presentino incrinature. Controllare che non ci siano dadi o bulloni allentati. Lasciare sufficiente spazio intorno al prodotto e non permettere a persone o animali di avvicinarsi. Avviare il motore con la leva del gas in folle. Mantenere il prodotto fermo a terra durante l'avvio del motore.
La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare incidenti, lesioni o perfino la morte.
Una volta avviato il motore, verificare che non ci siano vibrazioni o rumori anomali. Non utilizzare il prodotto se ci sono vibrazioni o rumori anomali. Contattare il rivenditore per la riparazione.
Incidenti che provocano la caduta o la rottura di parti possono causare ferite o lesioni gravi.
I gas di scarico provenienti dal motore contengono gas tossici. Non utilizzare il prodotto in ambienti chiusi o scarsamente ventilati.
I gas di scarico possono provocare avvelenamento.
Non toccare la marmitta, la candela, la trasmi ssione angola re e altri componenti ad alta tempera tura du­rante il funzionamento del prodotto e per qualche tempo dopo averlo spento.
Il contatto con componenti ad alta temperatura potrebbe causare ustioni.
Non toccare la candela, il filo della candela e a ltri componenti ad alta te nsione durante il funzio namento del prodotto.
Il contatto con componenti ad alta tensione mentre il prodotto è in moto potrebbe causare scosse elettriche.
Se all'avviamento del motore l'accessorio di taglio ruota anche se la leva del gas si trova nella posizione di folle, regolare il carburatore prima di utilizzare il prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare incidenti, lesioni o perfino la morte.
Quando si avvia il motore utilizzando il fermo a ccelera tore, l 'acces sorio di ta glio ruota. Dopo l'av viament o del mo to­re, tirare leggermente la leva del gas per rilas ciare immediatam ente il fermo acce leratore. Non utilizz are mai il fermo acceleratore per l'accensione.
La lama rotante può provocare lesioni.
NOTA
Tirare la funicella, d apprim a delic atamente , qui ndi co n maggi ore rapi dità. Non e strarre la funic ella di avviame nto per pi ù di 2/
3 della sua lunghezza.
Non lasciar andare la funicella durante il movimento di ritorno.
Avviamento di un motore a freddo
(Se il prodotto è stato con servato per un lungo peri odo, colle gare il cappuccio candela.)
1. Togliere il coprilama.
2. Collocando il prodotto su una superfi cie piana, verificar e che l'accessorio di t agl io non si trovi a cont atto con la superficie del terreno o c on qu alsia si a ltro impedim ento, se rvendos i di un asse o attrezzo analogo.
3. Portare l'interruttore di accensione (A) in posizione Start.
4. Assicurarsi che la leva del gas (D) sia in posizione di folle.
16
Page 83
Funzionamento del motore
5. Portare la leva della valvola dell'aria (F) in posizione "Avvia ­mento a freddo" (E).
6. In alternativa, premere e rilasciare il bulbo di spurgo (H) fin­ché il carburante non viene risucchiato al suo interno.
7. Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, mante­nere fermo il bordatore/decespugliatore con una mano vici­na al motore, come mostrato in figura, e con l'altra mano tirare ripetutamente la funicella (I).
8. Se si sente un s uon o di scoppio e il motore si arresta imme ­diatamente, portare la leva della valvola d ell'aria in posizione "In funzione" (G) e contin uare a tirare la funicel la per avviare il motore.
9. Se il motore non si spegne, riportare delicatamente la leva della valvola dell'aria nella posizione "In funzione".
10. Lasciar scaldare il motore in folle per un breve tempo.
In cas o di difficoltà di a vviamento del moto re, utilizzare il fe rmo
acceleratore (C). (Tirare completamente la leva del gas e ab­bassare il fermo acceleratore premendo il dispositivo di bloc­caggio (B) della leva del gas e rilasciando la leva del gas per attivare il fermo acceleratore. Dopo l'avviamento del motore, tirare leggermente la leva del gas per rilasciare immediata­mente il fermo acceleratore.)
Avviamento di un motore a caldo
Arresto del motore
1. Portare l'interruttore di accensione (A) in posizione Start.
2. Assicurarsi che la leva del gas (D) sia in posizione di folle.
3. Controllare che la leva della valvola dell'aria sia nella posi­zione "In funzione".
4. Se nel bulbo di spurgo non c'è carburante, premere e rila­sciare il bulbo di spu rgo finc hé il c arburan te non vi ene ris uc­chiato al suo interno.
5. Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, mante­nere fermo il bordatore/decespugliatore con una mano vici­na al motore e con l'altra mano tirare la funicella per avviare il motore.
1. Portare la leva del ga s (B) nell a posiz ione di folle e p ortare il motore al minimo (ossia, ba ssa velocità).
2. Portare l'interruttore di accensione (A) in posizione Stop.
3. In caso di emergenza, arrestare immediatamente il motore mediante l'interruttore di accensione.
4. Se il motore non si arresta, portare la leva della valvola dell'aria in posiz ione "Avviamento a fred do" . Il motore stalla e si arresta (arresto di emerge nza).
Se il mot ore non si arresta azi onando l'interrut tore di accensio-
ne, far controllare e riparare l'interruttore di accensione dal ri­venditore prima di utilizzare di nuovo il prodotto.
5. Scollegare sempre il cavo dalla cande la p er evi tare che per­sone non autorizzat e possano avvi are il motore duran te l'as­senza dell'operatore.
17
Page 84
Operazioni di taglio
  
 
Operazioni di taglio
PERICOLO
Spegnere sempre il motore quando l'accessorio di taglio si inceppa.
Se durante la rimozione dell'inceppamento l'accessorio di taglio si avvia improvvisamente può causare gravi lesioni.
Non utilizzare il prodotto senza protezione.
Qualsiasi oggetto che rimbalza dall'accessorio di taglio può provocare un incidente o lesioni gravi.
L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve ess ere considerata zo na pe­ricolosa. Osservare le seguenti precauzioni mentre si sta lavorando con il prodotto.
Non permettere a bambini, altre persone o animali di entrare nella zona pericolosa. Se altre persone entrano nella zona pericolosa, spegnere il motore per fermare la rotazione dell'accessorio di taglio Prima di avvicinarsi all'ute nte, fargli prima un s egnale, per esempio, gettando dei ramoscelli dall'esterno della zona pericolosa, quindi controllare che il motore sia spento e che l'accessorio di taglio sia fermo. Se più persone devono lavorare con il prodotto, trovare un modo per comunicare con il collega da una distanza di 15 m.
Qualsiasi oggetto che rimbalza dall'accessorio di taglio e qualsiasi contatto con l'accessorio di taglio può causare cecità o morte.
AVVERTENZA
Prima di iniziare a lavorar e con trollare l'area e rim uovere l e pietr e picc ole e i recipie nti v uoti che potrebbe rimbalzare dall'accessorio di taglio, e pezzi di lacci o fili che si potrebbero at­torcigliare attorno ad esso.
Corpi estranei rimbalz ati dall'ac cessorio di taglio o fil i e altri mate riali attorc igliati atto rno al prodott o potrebbero causare un incidente o lesioni gravi.
Nelle seguenti situazioni spe gnere il motore immedia tamente e assicurars i che l'accessorio di taglio sia fermo prima di controllare qualsiasi parte del prodotto. Sostituire le parti danneggiate.
Se l'accessorio di taglio urta contro una ro cci a, un albe ro, un palo o qualsiasi altra ostruzione me ntre s i sta lav o­rando. Se il prodotto comincia improvvisamente a vibrare in maniera anomala.
Continuare a utilizzare parti danneggiate potrebbe provocare un incidente o lesioni gravi.
Non sollevare l'acc ess orio di taglio durante il la voro. Non lavorare con l' acc ess or io di ta glio sol levato oltre il livello del ginocchio.
Sollevando l'acc essorio di taglio sopra i l livell o del gi nocchio , il pia no di rot azione s i avvic inerebbe al viso e d eventu ali oggetti potrebbero volare dall'accessorio di taglio causando un incidente o lesioni gravi.
Trasporto del prodotto
Durante il trasporto nelle situazioni descritte qui di seguito, spegnere il motore e assicurarsi che la lama del borda­tore sia ferma, quindi montare il coprilama e posizionare la marmitta lontano dal corpo.
Spostandosi verso il luogo in cui si sta lavorando Spostandosi in un altro luogo mentre si sta lavorando Lasciando il luogoe in cui è stato eseguito il lavoro
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare scottature o lesioni gravi.
Durante il trasporto in automobile, svuotare il serbatoio del carburante, install are il co prilam a e fis sare salda men te il prodotto per evitare che si muova durante il viaggio.
Viaggiare in automobile con carburante all'interno del serbatoio potrebbe provocare un incendio.
Non tentare mai di utilizzare il prodotto con una mano sola. Le dita e il pollice di ogni mano d evono a fferrare sa ldamente le im pugnature.
18
Page 85
Operazioni di taglio
 
Uso della cinghia a spalla
Montare sempre il decespugliatore correttamente utilizzando la cinghia a spalla.
Agganciare la cintura. Essa deve essere aderente.Agganciare il prodotto alla cinghia a spalla.Collocare la cinghia su entrambe le spalle e regolare le fa-
scette in modo che il punto d i connessi one si agganc i come mostrato in figura.
Verificare la corretta regola zione muovendo l'access orio di
taglio sul terreno.
Se necessario, regolare nu ovamente la posizione del punto
di sospensione.
La cinghia a spalla è dotata di una funzione di rilascio di
emergenza. In caso di inc endio o altra em ergenza, tirare la spina a sgancio rapido (A) per staccare il prodotto dal cor­po.
Funzionamento base del taglio con testina a filo di nylon
AVVERTENZA
L'uso improprio dell'acc essorio di taglio può causare les ioni gravi. Le ggere e osserva re le istruzioni pe r la sicurezza riportate in questo manuale. Utilizzare solo accessori di taglio raccomandati da YAMABIKO CORPORATION. In seguito alla regolazione della lunghezza del filo, il filo di nylon superfluo che si estende oltre il coltello tagliafilo potrebbe volare via quando l'accessorio di taglio che lo contiene inizia a girare.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Taglio
Falciatura
Consiste nell'inserimento attento del decespugliatore nel ma-
teriale da tagliare. Inclin are leggermen te la testa per indirizza ­re i detriti lontano dal corpo. Se il taglio viene eseguito fino a una barriera, quale un a recinz ione, un muro o un alber o, avvi ­cinarsi da un’angolazione tale per cui i detriti che rimbalzano dall'ostacolo non vengano contro l'utente.
Muovere la testina a fil o di nylon le ntamente f inché l’e rba non
è stata tagliata fino alla barriera, ma non insistere troppo con il filo. Se si e segue il tagli o lungo una rete, pres tare attenzione a non avvicinarsi troppo. Se il filo è troppo lungo va ad avvol­gersi e ad impigliarsi con la rete.
Il taglio serve anch e per taglia re un gambo d i erbacce a lla vol-
ta. Mettere la testina a filo di nylon accanto alla base del fa­scio, mai in alto, dove l’erbaccia potrebbe vibrare ed impigliarsi nel f ilo. Anziché tagliare compl etamente le erbacce, tagliare lentamente il gambo con la punta del filo.
1. Angolo con il muro
2. Detriti
3. Lato lama alzato
4. Angolo con il suolo
Si tratta del taglio di aree erbose piuttosto estes e, eseguito de-
scrivendo un arco con il decespugliatore. con un movimento lento e uniform e, senza c ercare di appi attire o tranciare l'erb a. Inclinare leggerme nte la tes tina a fil o di nylo n per indi rizza re i detriti lontano dal co rpo nel la corsa di falciatura. Quindi torna­re indietro senza tag li are l 'er ba e ini zi are u n'alt ra corsa. Se si è ben protetti e q uin di non ci si dev e pre oc cu pare dei detriti ri­cevuti addosso, è possibile falciare in entrambe le direzioni.
19
Page 86
Operazioni di taglio
Rasatura al suolo e rifilatura
Entrambe vengono eseguite con la testina a filo di nylon ad
angolo acuto. L a rasatura al suolo (A) co nsente di e liminare la crescita, lasciando solo la base di terra. La rifilatura (B) consi­ste nell'eliminare la crescita de ll’ erb a da un 'a rea pav im entata o da un vialetto. Durante entrambe le operazioni, tenere l'unità a un angolo acuto in un a posizione per cu i i detriti ed eventual i rifiuti o pietre scalzati non tornino verso l'utente anche rimbal­zando contro la superficie dura.
Sebbene le illu st razioni mostrino co me radere al suolo e rifini-
re, ciascun utente deve individuare autonomamente l’inclina­zione più adatta al suo corpo e al taglio desiderato.
Per quasi ogni tipo d i taglio è buo na pratica inc linare la testina
a filo di nylon in m odo che il contat to avvenga sulla se zione del cerchio tracciato d al filo quando s i sposta lontano d all’utente e dalla protezione (vedere la figura corrispondente). In questo modo, i detriti vengono scagliati lontano dall'utente.
Inclinando la tes tin a in di rezi one errata, l’utente fa volare i de-
triti verso il proprio corp o. Se la tes tina a filo di nylon viene te ­nuta piatta rispetto al suolo in modo che il taglio abbia luogo su tutto il cerchio tracciato, i detriti saranno scagliati verso l'utente, la resi st enz a fa rà ra ll entare il motore e si c ons umerà molto filo.
La testina a filo di nylon ruota in se ns o anti orario. Il coltello si
trova sul lato sinistro della protezione.
1. Detriti
2. Tagliare da questo lato
Non spingere il f ilo tra erbac ce robuste, alberi o reti metalliche.Quando si spinge il filo in reti zincate leggere o recinzioni in
tessuto metallico o fitta vegetazione, l’utente rischia di venire colpito dalle estremi tà spezzate del fi lo. Il metodo corr etto con­siste nel taglia re fino a un os tacolo come quelli gia ac cenn ati, senza mai permettere che il filo entri o penetri nell’ostacolo. Non tagliare vicino a ostacoli o barriere.
Evitare che il filo di nylon venga a contatto con la rete metalli-
ca. I pezzi di rete sp ezzata dal de cespugl iatore posson o esse­re scagliati ad alta velocità.
20
Page 87
Operazioni di taglio
    
 
 
Funzionamento base del taglio con disco metallico
AVVERTENZA
Durante il taglio, attenersi alle seguenti istruzioni.
Verificare che la lama bordatore sia serrata saldamente in posizione. Sostituire la protezione in caso di danni o incrinature. Sostituire il dado delle lame del bordatore se usurato. Non inserire la lama nel suolo. Non lavorare con una lama non affilata, piegata, fratturata o scolorita e un dado usurato o danneggiato. Non far girare il motore alla massima potenza senza caric o.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Utilizzare solo accessori di taglio raccomandati da YAMABIKO CORPORATION. Il tipo di lama utilizzato deve ess ere adegua to per il tipo e dim ensione del materia le da taglia re. Una lama in adatta o poco affilata può causare g ravi l esio ni personali. Le lame devono es sere a ffila te. Le lame scarsamente affilate com ­portano un maggiore rischio di contraccolpi e infortuni dell'operatore e di eventuali persone presenti.
È possibile usare lame per erba/erbacce di plastica/nylon laddove venga utilizzata la testina a filo di nylon. Non adoperare questa lama per cespugli o erbacce di grandi dimensioni. Il disco a tre lame è stato realizzato appositamente per falciare erbacce ed erba. Per evitare lesioni causate da contraccolpo o dalla rottura del disco non utilizzare il disco a tre lame per segare cespugli o alberi. 8 La lama dentata per l'erba/erbac ce è pro gettata pe r falciare erba , detriti da gia rdino ed erbacce di grandi dime n­sioni. Non usare questa lam a p er il taglio di cespugli o grossi arbusti legnosi, dal diame tro di 19 mm o superiore. La lama a 22 denti è progettata per segare sterpaglia e alberelli, fino a un diametro di 64 mm. La lama a 80 denti è progettata per tagliare cespugli e arbusti legnosi fino a un diametro di 13 mm.
L'utilizzo di lame danneggiate o rovinate può causare incidenti e lesioni gravi.
Contraccolpo
Il fenomeno che si verifica se l'accessorio di taglio entra in contatto con un albero, un p alo, una roccia o altri oggetti d uri mentre sta girando ad alta velocità e reagisce indietreggian­do fortemente e all'improvviso, è noto come contraccolpo. Il contraccolpo è estremamente pericoloso perchè può pro­vocare la perdita di controllo del prodotto. In particolare, se il quadrante anterio re destro della lam a del bordatore (B) colpisce un arbusto o un altro oggetto simile, causa un brusco ritorno all'indietro verso destra. Per prevenire i contraccolpi, non tagliare da sinistra verso destra. Evitare di colpire oggetti duri con la lama bordatore. Tagliare l'oggetto impegnando solo 1/3 della superficie complessiva della lama, calcolato dal bordo anteriore sini­stro (A).
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare lesioni o la morte.
Falciatura dell'erba
Viene eseguita facen do oscillare l'accessori o di taglio in guisa
di arco sul piano orizzont ale. Consente di ripulire in te mpi brevi erba ed erbacce. La falciatura non è indicata per tagliare er­bacce resistenti o di grosso diametro oppure vegetazione le­gnosa.
Se un ramoscello o un arbusto si avvolge intorno all'accesso-
rio di taglio, non util iz zare quest'ultimo come le va per elimina­re l'inceppamento , poiché in qu esto modo si provoca la rott ura dell'accessorio.
Arrestare invece il mot ore e sping ere i l ramosc ello o l' arbus to
per liberare le lame.
21
Page 88
Manutenzione e cura
Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso:
Spegnere il motore ed eseguire il controllo o la manute nz ione del prodott o solo dop o che il motore si è raffre ddato .
Interventi a motore caldo potrebbero causare ustioni.
Prima di eseguire il controllo e la manutenzione rimuovere il cappuccio della candela.
Un avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un incidente.
IMPORTANTE
Il controllo e l a man ute nzion e rich iedon o com petenz e sp ecial istic he. In cas o di p roblem i o diff icoltà duran te la manu tenzio ne
del prodotto, consultare il proprio rivenditore. Non tentare di smontare il prodotto.
Guida alla manutenzione
Parte Manutenzione Pagina Prima dell'uso Mensile Filtro dell'aria Pulire / sostituire 23 Filtro del carburante Ispezionare/pulire/sostituire 23 Candela Ispezionare/pulire/registrare/so-
stituire Carburatore Regolare / sostituire e regolare 23 Impianto di raffreddamen-toIspezionare/pulire 24
Marmitta Ispezionare/serrare 24 Marmitta Pulire 24 •** Albero motore Aggiungere del grasso 25 •** Trasmissione angolare Aggiungere del grasso 25 •* Motorino di avviamento Ispezionare - Coltello tagliafilo Ispezionare/pulire - Impianto di alimentazione Ispezionare 23 Viti, bulloni e dadi Ispezionare, serrare / sostituire -
* o 50 ore, scegliendo l'intervallo inferiore. ** o 100 ore, scegliendo l'intervallo inferiore.
24
IMPORTANTE
Gli intervalli d i tempo i ndica ti sono q uelli ma ssimi. L'uso e ffettivo e l'espe rienza de ll'utente determin eranno la frequen za degli
interventi di manutenzione.
Manutenzione e cura
In caso di dubbi o problemi, contattare il rivenditore.
22
Page 89
Pulizia del fi ltr o de l l' a r ia
Sostituzione del filtro del carburante
Manutenzione e cura
1. Chiudere la valvola dell'aria. Allentare la vite e rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (A).
2. Rimuovere il filtro dell'aria (B) (situato all'interno del coper­chio del filtro dell'aria).
3. Rimuovere lo sporc o dal filtro c on una spa zzola o pu lire con aria compressa.
4. Rimontare il filtro.
5. Rimontare il coperchio e serrare la vite.
1. Sollevare il filtro del carburante (A) attraverso il serbatoio del carburante con un filo metallico o un mezzo simile.
2. Estrarre il vecchio filtro dal condotto del carburante (B).
3. Montare il nuovo filtro.
NOTA
Se il filtro è eccessivamente sporco o non può essere rein-
serito in modo appropriato, sostituirlo.
Regolazione del carburatore
AVVERTENZA
È POSSIBILE REGOLARE IL REGIME MINIMO ESCLUSIVAMENTE ruotando la vite di re golazione del re gime minimo (T). Durante la regolazione del ca rburatore, l'acce ssorio di taglio potre bbe girare. Pres tare la massima attenzione e cura all'accessorio di taglio affinché il dispositivo di taglio in movimento non provochi lesioni. Una volta completata la regolazione del carburatore, l'accessorio di taglio non dovrebbe girare con il motore al mi­nimo, poiché si rischiano lesioni gravi. NON eseguire la regolazione d el carburatore, se no n a regime minim o. Tutte le altre regolaz ioni DEVONO essere ese ­guite da un rivenditore autorizzato, altrimenti il motore potrebbe danneggiarsi e provocare lesioni personali.
ATTENZIONE
In caso di problemi con il carburatore, consultare un rivenditore autorizzato.
Tutte le unità vengono testate in fabbrica e il carburatore viene messo a punto per garantire prestazioni ottimali. Prima di regolare il carbu ratore, pulire o s ostitu ire il filtro dell 'aria , avviare il motore e farlo girare per alcuni minuti finché non rag­giunge la temperatura di esercizio.
Per regolare il carburatore, attenersi alle seguenti istruzioni:
Ruotare la vite di registro (T) reg ime "m inimo " in sens o orario fino a quando l'accessorio di taglio non inizia a girare, quindi ruotare la vite (T) in senso antiorario fino a quando l'accesso­rio di taglio non si ferma. Ruota re la vite (T) in senso antiorario e di un ulteriore giro.
NOTA
Se non è possibile regolare c orrettam ente il carburat ore trami ­te la vite di regolazione del regime del minimo (T), contattare un rivenditore autorizzato.
23
Page 90
Manutenzione e cura
 
Manutenzione dell'impianto di raffreddamento
IMPORTANTE
Per mantenere la giusta temperatura di esercizio del motore, l'aria di raffreddamento deve passare liberamente at­traverso le alette del cilindro. Questo flusso d'aria allontana dal motore il calore generato dalla combustione. Il sur­riscaldamento e il grippaggio del motore possono verificarsi quando:
Le prese d'aria sono bloccate e impediscono all'aria di raffreddamento di raggiungere il cilindro, Polvere ed erba si accu mulano all' esterno del cili ndro. Questo de posito isola il motore e impedi sce la dispersi one del calore.
La rimozion e delle ostruzioni del passaggio dell'ari a di raffreddamento o la pulizia de lle alette del cilindro sono considerate "manutenzione ordinaria". Eventuali guasti causati da mancanza di manutenzione sono esclusi dalla garanzia.
Tenere lontano lo s porco dal motore e d alla griglia d ella presa
d'aria.
Presa d'aria
Pulizia della marmitta
Controllare l'impianto di alimentazione
I depositi di carbonio nella marmitta (A) provocano la perdita
di potenza e il surriscaldamento del motore. Pulire i depositi dalla marmitta.
IMPORTANTE
Non rimuovere il coperchi o della marmitta. Se necessario, con­sultare il proprio concessionario.
Controllare prima di ogni utilizzo.Dopo il rifornimento accertarsi che non ci siano perdite o fuo-
riuscite di carburan te nel le ar ee ci rco stanti il condotto del car­burante (A), il gommino del carburante (B) o il tappo del serbatoio (C).
In caso di perdite o trasudamento di carburante c'è rischio di
incendio. Smettere i mmediata mente di usare la macchina e ri­chiedere al proprio rivenditore di ispezionarla o sostituirla.
Controllo della candela
a:0,6‑0,7mm
1. Verificare la distan za del la can dela. La giust a dista nza è da 0,6 mm a 0,7 mm.
2. Verificare l'usura dell'elettrodo.
3. Verificare se l'isolatore presenta depositi di olio o altro.
4. Se i terminali degli elettrodi sono usurati o se le parti in ce­ramica pres entano spaccature, sostituirli con componenti nuovi.
5. Serrare a 15 N·m - 17 N·m (150 kgf·cm to 170 kgf·cm).
Il test di scintillamento (per verificare se la candela genera
scintille) deve essere eseguito dal rivenditore.
24
Page 91
Lubrificazione dell'albero motore
Trasmissione angolare
Manutenzione e cura
Controllare l'albero motore (A) ogni 100 ore di utilizzo e aggiun­gere del grasso se insufficiente.
NOTA
Usare grasso multiuso al litio di buona qualità.
1. Rimuovere il tappo (A) e la vite di scarico (B) dalla trasmis­sione angolare (C).
2. Aggiungere del grasso nella trasmissione fino a quando quello esausto non i nizia ed essere e spulso. Se nec essario, utilizzare una pompa a bassa pressione.
NOTA
Usare grasso multiuso al litio di buona qualità.
Verifica della lama
3. Applicare nuovamente la vite di scarico e il tappo.
Utilizzare solo lame rac comandate per questo mod ello dal fab-
bricante.
Non usare lame incrinate, ma sostituirle con lame nuove.Verificare che la lama sia correttamente m ontata in conformi tà
alle istruzioni.
Quando la lama perde l'affilatura a causa dell'usura, girarla
per poterla usare ancora.
Quando la lama è danneggiata o piegata le vibrazion i aumen-
tano. Sostituirla con una nuova.
Affilare le tre lame in maniera uniforme utilizzando l'apposita
lima piatta come mostrato nell'illustrazione. Altrimenti viene compromesso il bilanciamento e aumentano le vibrazioni.
25
Page 92
Manutenzione e cura
Montaggio della fresa a filo di nylon (opzione)
Esistono due tipi di protezioni: nella fattispecie, una viene uti-
lizzata esclusivamente per la testina a filo di nylon e l'altra esclusivamente per il disco metallico. Per la testina a filo di nylon, utilizzare la protezione apposita.
1. Allentare completamente il bullone (A) sul lato destro del supporto (B) per far sc orrere l a pr otezione . Il bull one st esso non può essere rimosso dal supporto.
2. Spingendo il pulsant e (C), far s correre la p rotezio ne (D) ve r­so sinistra e toglierla.
3. Collocare la protezione dell'altro tipo (E) nella s canalatur a e farla scorrere verso destra fino all'arresto. Non dimenticare di serrare il bullone.
Problemi tecnici
IMPORTANTE
Per i pezzi di ricambio e gli articoli di consumo, utilizzare solo parti originali, prodotti e componenti raccomandati.
L'utilizzo di ricambi di altri produttori o componenti non raccomandati potrebbe provocare guasti.
26
Page 93
Manutenzione e cura
Problema Diagnosi Causa Soluzione
Il motore non si av­via
Il motore stenta ad avviarsi, rotazioni fluttuanti
Il motore si avvia ma non è possibile accelerare
Il motore si arresta 1. Problema di regolazione del carburatore
Il motore non si ar­resta
Il carburante entra nel tubo di trabocco
Il carburante non entra nel tubo di trabocco
La candela è sporca o umida 1. Degradazione del carburante
1. Non c'è carburante nel serbatoio
2. L'interruttore di a rresto è in po sizi one di Arresto
3. Eccessiva aspirazione di carburante
4. Guasto elettrico
5. Guasto al carburatore o incollaggio in­terno
6. Guasto interno al motore
1. Degradazione del carburante
2. Problema al carburatore
1. Filtro del carburante ostruito
2. L'impianto di alimentazione è ostruito
3. Parti interne al carburatore incollate
2. Distanza dell'elettrodo non adeguata
3. Depositi di carbonio
4. Guasto elettrico
1. Filtro dell'aria sporco
2. Filtro del carburante sporco
3. Passaggio del carburante bloccato
4. Problema di regolazione d el carbur atore
5. Apertura per la vent ila zi one o sfiato del­la marmitta bloccati
2. Guasto elettrico
1. Interruttore di arresto guasto 1. Eseguire un arresto di
1. Rifornimento carbu­rante
2. Mettere in posizione di Start
3. Avviare il motore dopo la manutenzio­ne
4. Consultare il rivendi­tore
5. Consultare il rivendi­tore
6. Consultare il rivendi­tore
1. Sostituire con carbu­rante nuovo
2. Consultare il rivendi­tore
1. Pulire o sostituire
2. Consultare il rivendi­tore
3. Consultare il rivendi­tore
1. Sostituire
2. Sostituire
3. Sostituire
4. Consultare il rivendi­tore
1. Pulire o sostituire
2. Pulire o sostituire
3. Consultare il rivendi­tore
4. Regolare
5. Pulire
1. Regolare
2. Consultare il rivendi­tore
emergenza del moto­re e consultare il pro­prio rivenditore
L'accessorio di ta­glio gira mentre il motore è in folle
In caso di problemi non menzionati nella tabella consultare il proprio rivenditore.Contattare il proprio rivenditore per smaltire il prodotto o parti di esso in conformità alle leggi nazionali.
1. Problema di regolazione d el carbur atore
2. Molla della frizione danneggiata
1. Regolare
2. Consultare il rivendi-
Produttore:
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE
Rappresentante autorizzato in Europa:
Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Regno Unito
27
tore
Page 94
Manutenzione e cura
Rimessaggio
Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni)
AVVERTENZA
Non conservare l'attrezzo in luoghi chiusi saturi di vapori di carburante o in prossimità di scintille o fiamme sco perte.
Questo potrebbe provocare un incendio.
Per conservare il prodotto per un lungo periodo (oltre 30 giorni), effettuare le seguenti operazioni.
1. Svuotare il serbatoio del carburante.
2. In alternativa, prem ere e rilasciare il bulbo di spurgo alcune volte per eliminare il carburante al suo interno.
3. Avviare il motore e farlo girare in folle finché non si spegne per mancanza di carburante.
4. Portare l'interruttore di accensione (A) in posizione Stop.
5. Dopo che il prodotto si è raffreddato a sufficienza, togliere grasso, olio, sporco, detriti e altri materiali accumulati sulla parte esterna del bordatore/decespugliatore.
6. Eseguire i controlli periodici prescritti in questo manuale.
7. Verificare che le viti e i dadi siano serrati. Serrare ev entuali viti o dadi allentati.
8. Smontare la candela (B) e aggiu ngere la qua ntità appropria ­ta (circa 10 mL) di olio per motori a 2 tempi pul ito nel cilind ro attraverso il foro della candela.
9. Mettere un panno pulito sul foro della candela.
10. Tirare 2 o 3 volte la funicella per distribuire l'olio motore nel cilindro.
11. Osservare la posizion e del pistone dal foro della c andela. Ti­rare la leva del motorino di avviamento a rimbalzo fino a quando il pistone no n raggiu nge la part e superiore della co r­sa e lasciarla in questa posizione.
12. Montare la candela. (N on colle gare il cap puccio del la cande­la (C).)
13. Inserire il coprilama nella lama del bord atore e avvolgere la sezione motore in una busta d i plast ica o in altro riv estim en­to, quindi conserv are in luog o asciutto e privo di polvere, lon ­tano dalla portata dei bambini.
28
Page 95
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche tecniche
SRM-520ES
Dimensioni esterne:
Lunghezza × Larghezza × Altezza 1835 × 705 × 560 mm
Massa:
Unità senza carburante, accessorio di taglio e protezione (ISO11806) Unità con carburante, accessorio di taglio specificato, protezione e cinghia.
Volume:Serbatoio del carburante 0,79 L Accessorio di taglio:
Profondità di taglio applicabile dell'accessorio di taglio specificato Diametro lama specificato Spessore lama specificato Numero di denti di taglio Diametro foro centrale lama Velocità di rotazione lama al massimo regime consentito
Rapporto ingranaggi: Rapporto ingranaggi e lubrificazione 1.33 riduzione e grasso al litio di buona qualità Senso di rotazione dell'alberino di uscita visto dall'alto: Senso antiorario Motore:Tipo Monocilindro a 2 tempi raffreddato ad aria
Cilindrata motore Potenza frenante mass im a a lbero di trasmissione, misurata in confo r­mità a ISO 8893 Regime motore alla potenza massima Regime motore mass imo raccomanda to (con acce ssorio STD insta lla­to) Regime minimo racc omandato
9,0 kg 11,7 kg
80 mm 255 mm 3,0 mm 3 25,4 mm 10000 giri/min
50,2 mL (cm 2,16 kW
12000 giri/min 9000 giri/min
2800 giri/min
3
)
Carburatore Accensione Candela Motorino di avviamento Frizione
Carburante:
Olio
Rapporto Consumo carburante alla massima potenza del motore Consumo specifico di carburante alla massima potenza del motore
Livelli di vibrazioni: (ISO 22867 )a
hv,eq
Livello pressione acustica: (ISO 22868) LpAeq Incertezza : (K
Livello di potenza acustica garantito:(ISO 22868) L
pA
)
WA
Queste specifiche possono subire modifiche senza preavviso.
Tipo diaframma Magnete del volano - Sistema CDI NGK BPMR8Y Motorino di avviamento a strappo Frizione centrifuga automatica
Benzina di grado normale. Si consiglia benzina senza piombo di almeno 89 ottani. Non utilizzare carburante contenente alcol metilico o una percentuale di alcol eti­lico superiore al 10%. Olio per motore a due tempi raffreddato ad aria. Olio certificato ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), JASO FC, FD ed ECHO Premium 50 : 1. 50:1 (2%) 1,23 L/h 423 g/(kW•h)
Impugnatura destra 3,4 m/s Impugnatura sinistra 3,2 m/s Incertezza 0,8 m/s
2
2
2
97,7 dB(A) 0,8 dB(A)
115 dB(A)
29
Page 96
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformi tà
Il produttore sottoscritto:
YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME; TOKYO 198-8760 GIAPPONE
dichiara che la nuova macchina di seguito descritta:
DECESPUGLIATORE/BORDATORE
Marchio: ECHO Tipo: SRM-520ES
è conforme a:
* i requ is iti ric hie sti dalla Direttiva 2006/42/CE (uso di norma arm oni zz ata EN ISO 11806-1) * i requ is iti ric hie sti dalla Direttiva 2004/108/CE (uso della norma armonizzata EN ISO 14982) * i requ is iti ric hie sti dalla Direttiva 2010/26/UE * i requ is iti ric hie sti dalla Direttiva 2000/14/CE
Conforme alla procedura di accertamento dell'ALLEGATO V
Livello di potenza acustica misu ­rato
Livello di potenza acustica ga­rantito
Numero di serie 37001001 e superiori
Tokyo, 1 aprile 2014
YAMABIKO CORPORATION
SRM-520ES
dB(A) 112
dB(A) 115
Rappresentante autorizzato in Europa a costituire il fascicolo tecnico.
Azienda: Atlantic Bridge Limited
Indirizzo: At lant i c H ouse , PO Bo x 48 00, Ea rle y , Re adi ng RG5 4GB, Regno Unito
Masayuki Kimura Sig. Philip Wicks Direttore generale
30
Page 97
1Note e quarta di copertina
MEMORANDUM
2014
X750-023480 X750216-6000
31
Page 98
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
©
2014
X750-023480 X750216-6000
Stampato in Giappone
0x0xxxx zzzz ES
32
Page 99
1Tapa
ESPAÑOL (Instrucciones origin ales)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CORTABORDES/DESBROZADORA
SRM-520ES
ADVERTENCIA
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA­CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
Page 100
Contenido
Para una utilización segura del producto.................................. ....... ...... ....... ...... ....... ...... ...3
Descripción.........................................................................................................................8
Antes de comenzar.............................................................................................................9
Lista de piezas...............................................................................................................9
Montaje..........................................................................................................................9
Versión con manillar doble ............................................................................................9
Ajuste del equilibro ......................................................................................................11
Preparación del combustible .......................................................................................15
Funcionamiento del motor ................................................................................................16
Arranque del motor......................................................................................................16
Parada del motor.........................................................................................................17
Funcionamiento del recorte de bordes .............................................................................18
Uso del arnés ..............................................................................................................19
Funcionamiento básico del recorte de bordes con el cabezal de corte de hilo de nylon19
Funcionamiento básico del recorte de bordes con la cuchilla metálica.......................21
Mantenimiento y cuidados ................................................................................................22
Directivas de asistencia...............................................................................................22
Mantenimiento y cuidados...........................................................................................22
Almacenamiento..........................................................................................................28
Características técnicas....................................................................................................29
Declaración de conformidad.............................................................................................30
2
Loading...