ECHO SRM-225 User Manual

Taille-herbe/débroussailleuse
Manuel d’utilisation
MODÈLE SRM-225
X7722271603
AVERTISSEMENT
Lire attentivement les directives de sécurité d’utilisation et les instructions. ECHO fournit un manuel d’utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues attentive­ment et bien comprises pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité. Le non respect
de cet avertissement peut résulter en des blessures graves.
X772000153 09/10
2
Taille-herbe/débroussailleuse
Manuel d’utilisation
MODÈLES SRM-225
AVERTISSEMENT
Lire attentivement les directives de sécurité d’utilisation et les instructions. ECHO fournit un manuel d’utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues attentivement et bien comprises pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité. Le non respect de cet avertissement peut résulter en des blessures graves.
X772227
X772000 07/08

In t r o d u c t I o n

Bienvenue chez ECHO. Ce produit a été conçu et fabriqué pour une longue vie utile et une grande abilité. Lire et
veiller à bien comprendre ce manuel, ainsi que le MANUEL DE SÉCURITÉ qui l’accompagne. Il est facile à utiliser et contient de nombreux conseils utiles et messages de SÉCURITÉ.
l e m a n u e l du t I l I s a t I o n
Lire et veiller à bien comprendre les instructions de ce manuel. Con­server en lieu sûr pour future référence. Ce manuel contient des spéci-
cations et instructions concernant l’utilisation, le démarrage, l’arrêt,
l’entretien, le remisage et l’assemblage de ce produit.
l e m a n u e l d e s é c u r I t é
Lire et veiller à bien comprendre les instructions de ce manuel. Con­server en lieu sûr pour future référence. Ce manuel explique les risques que présente l’utilisation des taille-bordures et débroussailleuses ainsi que les mesures à prendre pour les réduire.

ta b l e d e s m a t I è r e s

Introduction ..........................................................................2
- Le manuel d’utilisation ................................................2
- Le manuel de sécurité ..................................................2
Sécurité ................................................................................3
- Symboles de sécurité et informations importantes ......3
- Symboles internationaux ..............................................3
- Condition physique et équipement de sécurité ............4
- Équipement ..................................................................6
Contrôle des émissions ........................................................6
Description ...........................................................................7
Contenu ................................................................................9
Assemblage ..........................................................................9
- Installation du pare-débris en plastique .......................9
- Installation de la tête nylon de coupe à ligne nylon ...10
- Remplacement de la ligne de coupe en nylon ............10
- Pour advancer la ligne de coupe ................................10
- Déplacement de la tête de coupe à ligne nylon ..........10
- Installation de la poignée avant ..................................11
Utilisation ...........................................................................11
- Utilisation avec lames ................................................11
- Carburant ....................................................................14
- Démarrage d’un moteur froid ....................................16
- Démarrage d’un moteur chaud ...................................17
- Arrêt du moteur ..........................................................17
Copyright © 2010 par Echo, Incorporated Tous droits réservés.
Entretien ................................................................... 18
- Niveaux de difculté .........................................18
- Intervalles d’entretien .......................................18
- Filtre à air .......................................................... 19
- Filtre à carburant ...............................................19
- Bougie ...............................................................20
- Système de refroidissement ..............................20
- Système d’échappement ...................................21
- Réglage du carburateur ..................................... 23
- Utilisation à haute altitude ..............................23
- Lubrication .....................................................24
- Remplacement de la ligne de coupe en nylon ..25
- Affûtage des lames en métal .............................26
Dépannage ................................................................27
Remisage ..................................................................28
Caractéristiques ........................................................29
Déclaration de garantie ......................................................30
Informations de dépannage ......................................36
- Pièces/numéros de série ....................................... 36
- Dépannage ........................................................36
- Service après-vente ECHO ............................... 36
- Carte de garantie ............................................... 36
- Manuels supplémentaires ou de rechange ........36
Les caractéristiques, descriptions et illustrations contenues dans ce manuel, bien qu’étant considérées comme exactes au moment de la publication, sont sujettes à changements sans préavis. Les illustrations peuvent inclure des équipe­ments et accessoires en option et ne pas montrer tout l’équipement standard.

sé c u r I t é s

Ta i l l e -h e r b e /d é b r o u s s a i l l e u s e
3
Ma n u e l du T i l i s a T i o n
s y m b o l e s
d e s é c u r I t é e t I n f o r m a t I o n s I m p o r t a n t e s
Des messages, attirant l’attention sur la sécurité et contenant des messages d’information utiles précédés de symboles et
de mots clés, apparaissent tout au long de ce manuel et sur le produit lui-même. La signication de ces symboles et mots
clés est expliquées ci-dessous.
DANGER
Ce symbole, accompagné du terme « DANGER », est destiné à attirer l’attention sur une action ou une situation qui, si elle n’est pas évitée, VA entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ce symbole, accompagné du terme « ATTEN­TION », est destiné à attirer l’attention sur une action ou une situation qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou sans gravité.
SYMBOLE D’INTERDICTION (CERCLE BARRÉ)
ATTENTION
Ce symbole, accompagné du terme « AVER­TISSEMENT », est destiné à attirer l’attention sur une action ou une situation qui, si elle n’est pas évitée, PEUT entraîner la mort ou de graves blessures.
Ce symbole est superposé à l’illustration d’une action interdite. Le non-respect de ces interdictions peut entraîner des bles­sures graves ou mortelles.
IMPORTANT Ce message encadré contient des infor­mations relatives à la protection de l’outil.
REMARQUE Ce message encadré contient des conseils au sujet de l’utilisation, de l’entretien et de la maintenance de l’outil.
s y m b o l e s I n t e r n a t I o n a u X
Forme du symbole
Symbole
description/appli-
cation
Lire et veiller à bien
comprendre les in-
structions du manuel
d’utilisation.
Porter des protec­tions pour les yeux, les oreilles et la tête
Usure protection de
main et de pied
Sécurité/alerte
Forme du symbole
Ne laisser personne approcher à
moins de 15 m (50 pi).
description/appli-
Accessoire de
Près du carburant. NE PAS approcher
Symbole
cation
Surface brûlante
rotation de la
coupe
le carburant
de ammes ou
d’étincelles.
NE PAS fumer
Forme du symbole
Symbole
description/appli-
cation
Arrêt d’urgence
Réglage du carburateur
- Mélange haut régime
Réglage du carburateur
- Ralenti
Réglage du carburateur
- Mélange bas régime
Starter volet de départ position
RUN (ouvert)
Forme du symbole
Symbole
description/application
Mélange huile et
essence
Poire
d’amorçage
Allumage
MARCHE/ARRÊT
N’utilisez pas les lames. Employez
la ligne en nylon
seulement.
Starter volet de départ position START (fermé)
4
c o n d I t I o n p h y s I q u e e t é q u I p e m e n t d e s é c u r I t é
AVERTISSEMENT
Les opérateurs et autres personnes présentes risquent des blessures si l’outil n’est pas utilisé correctement ou si les précautions de sécurité ne sont pas prises. Des vêtements et un équipement de sécurité adéquats doivent être portés lors de l’utilisation de l’outil.
Condition physique
Le jugement et les capacités physiques de l’opérateur peuvent être réduits :
• s’il est malade,
• s’il est sous l’inuence de médicaments,
• s’il est sous l’inuence de l’alcool ou de drogues.
N’utiliser l’outil qu’en bonne condition physique et men­tale.
Vêtements appropriés
Porter des vêtements solides et bien ajustés :
• Porter un pantalon long et une chemise à manches
longues.
• NE PAS PORTER DE SHORTS,
• NE PAS PORTER DE CRAVATE, DE FOULARD,
DE BIJOUX, ni de vêtements comportant des parties amples ou pendantes pouvant être prises dans les pièces en mouvement ou dans la végétation environnante.
Protection des yeux
Porter des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ou CE lors de toute utilisation de l’outil.
Protection des mains
Porter des gants antidérapants épais pour améliorer la prise sur les poignées de l’outil. Les gants réduisent également la transmission des vibrations du moteur aux mains.
Protection auditive
ECHO recommande le port d’une telle protection chaque fois que l’outil est utilisé.
Porter des chaussures de travail à semelles antidérapantes.
• NE PAS PORTER DE SANDALES,
• NE PAS UTILISER L’OUTIL PIEDS NUS.
Garder les cheveux longs à l’écart du moteur et et d’air.
Les protéger avec un chapeau ou un let.
Temps chaud et humide
Le port de vêtements protecteurs épais peut accroître la fatigue de l’opérateur et causer un coup de chaleur. Ef­fectuer le travail le plus pénible le matin de bonne heure
ou en n d’après-midi, lorsque les températures sont plus
basses.
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement, les composants du circuit d’allumage de cette machine produisent un champ électro­magnétique qui peut perturber les stimulateurs cardiaques. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles, les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent demander l’avis de leur médecin et du fabricant du stimu­lateur avant d’utiliser cette machine. En l’absence d’un tel avis, ECHO déconseille à toute personne portant un stimulateur cardiaque d’utiliser les produits ECHO.
Vibrations et froid
Il est couramment admis qu’un état appelé le phénomène de Raynaud, qui affecte les doigts de certaines personnes, peut être causé par une exposition aux vibrations et au froid. Une telle exposition peut provoquer des picotements et des brûlures, suivis d’une décoloration et d’un engourdissement des doigts. Il est fortement recommandé de prendre les précautions suivantes, dans la mesure que l’on ignore l’exposition minimum pouvant déclencher ces symptômes.
• Maintenir le corps au chaud, particulièrement la tête, le cou, les
chevilles, les mains et les poignets.
• Maintenir une bonne circulation sanguine en agitant vigoureusement
les bras pendant de fréquentes pauses et en s’abstenant de fumer.
• Limiter les heures de travail. Essayer de compléter chaque journée
par des travaux n’exigeant pas l’utilisation de l’outil ou de tout autre matériel portatif à moteur.
• En cas de douleurs, de rougeur ou de gonement des doigts, suivi
d’un blanchissement et d’une perte de sensation, consulter un méde­cin avant toute autre exposition au froid et aux vibrations.
Ta i l l e -h e r b e /d é b r o u s s a i l l e u s e
Ma n u e l du T i l i s a T i o n
Microtraumatismes répétés
On pense qu’une utilisation excessive des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut provoquer un endolorissement, une enure, un engourdissement, une faiblesse et des douleurs aiguës. Certains mouve­ments répétitifs des mains peuvent présenter un risque élevé de microtraumatismes répétés, dont un cas extrême est le
syndrome métacarpien. Ce syndrome risque de se produire lorsque le poignet ene et pince un nerf vital traversant le
canal. Certains pensent qu’une exposition prolongée aux vibrations peut contribuer à ce syndrome, susceptible de causer
des douleurs aiguës pendant des mois, voire des années.
Pour réduire le risque de microtraumatismes répétés/syndrome méta­carpien :
• Éviter de courber, étirer ou tordre le poignet. Essayer au contraire de
le maintenir droit. En outre, se servir de toute la main, pas simple­ment du pouce et de l’index, pour saisir.
• Faire des pauses régulières pour minimaliser les efforts répétitifs et
reposer les mains.
• Réduire la vitesse et la force des mouvements répétitifs.
• Faire des exercices de musculation des mains et des bras.
• En cas de picotement, engourdissement ou douleurs dans les doigts,
les mains, les poignets ou les bras, cesser immédiatement d’utiliser tout équipement motorisé et consulter un médecin. Plus les mi­crotraumatismes répétés et le syndrome métacarpien sont diagnos­tiqués rapidement, plus les lésions nerveuses et musculaires perma­nentes ont des chances d’être évitées.
5
DANGER
Ne pas utiliser ce produit à l’intérieur ou dans des endroits mal aérés. Les gaz d’échappement contiennent des substances toxiques pouvant causer des lésions graves ou mortelles.
Lisez les manuels
• Fournir le manuel d’utilisation et les instructions de sécurité
d’utilisation à tous les opérateurs de cet outil.
Dégagez la zone de travail
• Avertir les autres travailleurs et personnes présentes et empêcher les
enfants et animaux domestiques d’approcher à moins de 15 m (50 pi) lorsque de l’outil est utilisée.
Garder une bonne prise
• Tenir fermement les poignées avant et arrière à deux mains, les
doigts et le pouce encerclant solidement les poignées.
Se tenir bien campé
• Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas se tenir sur des
surfaces glissantes, irrégulières ou instables. Ne pas travailler en position de déséquilibre ou sur une échelle. Ne pas travailler hors de portée.
Ne pas toucher les surfaces brûlantes
• Garder l’échappement exempt de débris inammables. Éviter tout
contact pendant l’utilisation et immédiatement après l’arrêt.
6
é q u I p e m e n t
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par ECHO. L’usage d’accessoires non approuvés peut entraîner des blessures graves. ECHO, INC. décline toute responsabilité en cas de défaillance de dispositifs de coupe ou accessoires n’ayant pas été testés et approuvés par ECHO. Lire et respecter toutes les consignes de sécurité de ce manuel et du manuel de sécurité.
• Vérier le serrage et la présence des écrous, boulons et vis. Serrer et/ou remplacer selon le besoin.
• S’assurer que le pare-débris n’est pas endommagé et que la lame de coupe de ligne est bien en place. Remplacer ces
pièces si elles sont endommagées ou manquantes.
• Vérier que l’accessoire de coupe est solidement monté et en bon état de marche.
• Vérier que la poignée avant (boucle) et la bandoulière ou le harnais sont ajustés pour assurer le confort et la sécurité d’utilisation. Voir la section Assemblage pour le réglage correct.
AVERTISSEMENT
Les pièces mobiles peuvent entraîner l’amputation des doigts et causer de graves blessures. Garder les mains, les vêtements et les objets pendants à l’écart de toutes les ouvertures.
• TOUJOURS arrêter le moteur, débrancher la bougie et vérier que toutes les pièces mobiles sont complètement
arrêtées avant de retirer les obstacles, d’enlever les débris ou d’effectuer l’entretien de l’outil.
• NE PAS démarrer ni utiliser l’outil si les protections et les capots protecteurs ne sont pas tous correctement in-
stallés sur l’outil.
• NE JAMAIS mettre la main dans une ouverture lorsque le moteur tourne. Les pièces en mouvement ne sont pas
toujours visibles dans les ouvertures.
AVERTISSEMENT
Vérier l’absence de fuite et de dégât au niveau du réservoir de carburant, particulièrement si l’outil est tombé. En cas de dégât ou de fuite, ne pas utiliser l’outil an d’éviter tout risque de blessures ou de dommages matériels.
Avant d’utiliser à nouveau l’outil, le faire réparer par un concessionnaire réparateur agréé.

co n t r ô l e d e s Ém I s s I o n s (é c h a p p e m e n t e t é v a p o r a t I f )

EPA 2010 et ultérieur
Le système antipollution est de type EM/TWC (Engine Modication and Three-Way Catalyst – modication moteur et convertisseur catalytique 3 voies) pour le moteur et EVAP (émissions par évaporation) ou N (pour le réservoir en nylon) pour le réservoir de carburant. Le système EVAP peut ne concerner que les modèles californiens.
Un autocollant de contrôle des émissions est apposé sur le moteur. (L’illustration N’EST QU’UN EXEMPLE; les informations données varient suivant la GAMME.)
DURABILITÉ DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS (PÉRIODE DE CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS)
El período de comformidad para la emisiones de 300 horas es el tiempo seleccionado por el fabricante certicando
que las emisiones de salida del motor cumplen con las regulaciones de emisiones aplicables, siempre que se sigan los procedimientos de mantenimiento aprobados según se indican en la sección de mantenimiento de este manual.
Ta i l l e -h e r b e /d é b r o u s s a i l l e u s e
Ma n u e l du T i l i s a T i o n

de s c r I p t I o n

Noter l’emplacement de ces autocollants de sécurité sur l’appareil. S’assurer que les autocollants sont lisibles et veiller à bien comprendre et respecter leurs instructions. Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra être commandé
auprès du revendeur ECHO. Voir les instructions de COMMANDE DE PIÈCES pour des instructions détaillées.
Autocollant de danger de brûlures (près du silencieux)
11
19
18
17
12
13
RÉF. X505002310
14
7
7
8
9
Autocollant de l’arbre
16
15
6
5
4
10
3
2
1
RÉF. X505002500
RÉF. X505001930
8
1. BLOC MOTEUR - Inclut le moteur, l’embrayage, le système de carburation, le système d’allumage et le lanceur à
enroulement.
2. POIGNÉE - Poignée arrière (main droite).
3. VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE DES GAZ - Ce levier doit être maintenu pendant le démarrage. La
gâchette ne peut fonctionner que si le levier de verrouillage est engagé.
4. COMMUTATEUR D’ARRÊT - «COMMUTATEUR À GLISSIÈRE» monté sur le dessus du boîtier de la gâchette
des gaz. Pousser le commutateur EN AVANT pour mettre l’outil en MARCHE et le tirer EN ARRIÈRE pour
l’ARRÊTER.
5. POIGNÉE AVANT - La poignée avant (boucle) est montée en usine sur l’arbre moteur mais doit être positionnée en
fonction de la taille de l’opérateur et pour son confort d’utilisation.
6. ENSEMBLE D’ARBRE MOTEUR SUPÉRIEUR - Comprend la poignée arrière (main droite), le carter
d’engrenages, la poignée avant (boucle, main gauche), le câble de transmission exible et l’autocollant de sécurité.
7. TÊTE DE COUPE À LIGNE NYLON - Contient la ligne de coupe en nylon remplaçable. La ligne de coupe
avance lorsque la tête du taille-herbe est tapée contre le sol pendant qu’elle tourne à la vitesse de fonctionnement normale.
8. COUTEAU DE LIGNE - Coupe automatiquement la ligne à la longueur correcte : 5 po (10 cm) lorsque la tête
de coupe est tapée sur le sol. Si le taille-herbes est utilisé sans couteau de ligne, cette dernière devient trop longue, causant une surchauffe et éventuellement des dommages au moteur.
9. PARE-DÉBRIS EN PLASTIQUE - Inclus dans le sachet en plastique (co-pack). Le pare-débris DOIT être
installé sur l’outil avant utilisation, voir les instructions de montage. Le pare débris inclut le couteau de coupe de ligne. Il se monte sur le carter d’engrenages, juste au-dessus de l’accessoire de coupe. Il protège l’opérateur de la projection d’objets pendant l’utilisation. Ce pare-débris doit être remplacé par un pare-débris en métal si une lame est utilisée.
10. GÂCHETTE DES GAZ - Un ressort ramène la gâchette en position de ralenti lorsqu’elle est relâchée. Appuyer sur
la gâchette progressivement an d’obtenir l’accélération optimale pour la technique de coupe utilisée.
11. BOUGIE - Fournit l’étincelle pour l’allumage du mélange de carburant.
12. REPOSE BRAS - Permet de reposer le bras pendant le travail et le protège du moteur chaud.
13. CORDON ET POIGNÉE DU LANCEUR I-30 – Le lanceur I-30 demande 30 % moins d’effort de traction que
les lanceurs standard. Tirer le cordon lanceur lentement jusqu’à ce que le démarreur s’engage, puis tirer vigoureuse­ment, d’un coup sec. NE PAS laisser la poignée du cordon lanceur se rabattre, ce qui causerait des dommages.
14. SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES OU SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES AVEC LE CATALYSEUR
- Le convertisseur catalytique et le silencieux contrôlent le bruit et les émissions de l’échappement. Le silencieux pare-étincelles et empêche que des particules incandescentes sortent de l’échappement. Garder l’échappement ex-
empt de débris inammables.
15. RÉSERVOIR DE CARBURANT - Contient le carburant et le ltre à carburant.
16. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - Bouche hermétiquement la goulotte du réservoir.
17. POIRE D’AMORÇAGE -Pomper la poire d’amorçage avant de lancer le moteur pour appeler du carburant frais du
réservoir, et enlevez l’air de l’intérieur du carburateur. Pomper la poire d’amorçage jusqu’à ce que le carburant soit visible dans la conduite de retour transparente. Pomper 4 ou 5 fois de plus.
18. FILTRE À AIR - Contient un élément ltrant remplaçable.
19. VOLET DE DÉPART - Le levier de volet de départ se trouve sur le devant du boîtier de ltre à air. Mettre le levier
en position « COLD START » ( ) an de fermer le volet pour le démarrage à froid. Mettre le levier en position « RUN » (
) pour ouvrir le volet.
Ta i l l e -h e r b e /d é b r o u s s a i l l e u s e
Taille-herbe/débroussailleuse
Manuel d’utilisation
MODÈLES SRM-225
AVERTISSEMENT
Lire attentivement les directives de sécurité d’utilisation et les instructions. ECHO fournit un manuel d’utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues attentivement et bien comprises pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité. Le non respect de cet avertissement peut résulter en des blessures graves.
X772227
X772000 07/08
Ma n u e l du T i l i s a T i o n

co n t e n u

Le produit ECHO que vous venez d’acheter a été pré-assemblé en usine. L’assemblage du pare-débris et de certaines pièces peut être nécessaire.
Une fois le carton ouvert, inspecter l’outil en vue de dommages. Notier immédiatement le détaillant ou le conces­sionnaire ECHO de toute pièce endommagée ou manquante. Se reporter à la liste de contrôle pour vérier si des pièces
manquent.
* Certains modèles sont assembles en usine. La tête de coupe à ligne nylon, le pare-débris en plastique et la boulonne-
rie de montage illustrée dans la liste des pièces sont installés sur l’outil. Aucun outil d’assemblage n’est inclus. Il peut toutefois être nécessaire d’ajuster la poignée avant pour assurer le confort d’utilisation.
_______1 - Bloc moteur, arbre moteur ______ - 1, manuel d’utilisation ______ - 1, manuel de sécurité ______ - 1, carte d’enregistrement en garantie _______ - 1, paire de lunettes de sécurité _______ - 1, Flacon d’huile 2 temps Echo Power
_______ BlendX
* _____ - 1 tête de coupe à ligne nylon * _____ - 1 Outil(s) d’assemblage * _____ - 1 pare-débris en plastique * _____ - 1 plaque de pare-débris * _____ - 3 vis 5 mm x 15 mm (pare-débris)
TM
Universal
9

as s e m b l a g e

I n s t a l l a t I o n d u p a r e -d é b r I s e n p l a s t I q u e

(pour ligne nylon)
Pièces nécessaires : Pare-débris en plastique, plaque de protection, trois (3) vis de 5mm x 15mm.
REMARQUE
Le pare-débris en plastique est conçu uniquement pour être utilisé avec des lignes de coupe en nylon. Installer un pare-débris en métal pour l’utilisation avec lames plas­tique ou métal.
1. Retirer le manchon leté en plastique et la plaque adaptatrice (C)
de l’arbre de PDF (A).
2. Emboîter le pare-débris sur le rebord inférieur du carter d’engrenages.
3. Placer la plaque (B) sur le pare-débris et aligner les trous. Par le dessous, insérer trois (3) vis au travers de la plaque et du pare­débris pour les visser dans le carter d’engrenages
4. Monter la plaque adaptatrice (C) sur l’arbre de PDF.
A
B
C
10

I n s t a l l a t I o n d e l a t ê t e d e c o u p e à l I g n e n y l o n

Pièces nécessaires : Tête de coupe à ligne nylon
ATTENTION
Porter des gants pour éviter les blessures :
• Le couteau de ligne est tranchant.
• Le boîtier de transmission et son voisinage peuvent être brûlants.
A
1. S’assurer que la plaque adaptatrice (C) reste sur l’arbre de PDF.
2. Aligner le trou de blocage de la plaque supérieure sur l’encoche du bord du carter d’engrenages et insérer l’outil de blocage (D) de la tête de coupe.
3. Visser la tête de coupe (E) sur l’arbre en la tournant dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée contre la plaque adaptatrice (C).
4. Retirer l’outil de blocage (D).
IMPORTANT
N’utiliser les têtes de coupe semi-automatiques à ligne ny­lon qu’avec un pare-débris en plastique à couteau de ligne. L’utilisation d’une tête de coupe à ligne nylon avec un pare-débris métallique peut endommager le taille-bordures si la longueur de ligne est excessive
D
C

p o u r a d v a n c e r l a l I g n e d e c o u p e

Suggestion:
La ligne de coupe avance lorsque la tête du taille-herbe est tapée contre le sol pendant qu’elle tourne à la vitesse de fonctionnement normale.
E

r e m p l a c e m e n t d e l a l I g n e d e c o u p e e n n y l o n

Voir la section d’entretien pour le remplacement de la ligne de coupe en nylon.

d é p l a c e m e n t d e l a t ê t e d e c o u p e à l I g n e n y l o n

REMARQUE
Ne pas démonter la tête à ligne nylon.
1. Aligner le trou de blocage de la plaque supérieure sur l’encoche du bord du carter d’engrenages et insérer l’outil de blocage (D) de la tête de coupe.
2. Enlevez la tête de coupe (E) sur l’arbre en la tournant dans le sens antihoraire jusqu’à la tête est éteinte complètement l’arbre de PDF.
3. Retirer l’outil de blocage (D).
D
E
Ta i l l e -h e r b e /d é b r o u s s a i l l e u s e

I n s t a l l a t I o n d e l a p o I g n é e a v a n t

REMARQUE
L’illustration montre l’espacement minimum pour la poignée avant.
1. Mettre la poignée avant sur une position confortable et serrer les vis.
Ma n u e l du T i l i s a T i o n
11
ESPACEMENT
MINIMUM

ut I l I s a t I o n

AVERTISSEMENT
Les pièces mobiles peuvent entraîner l’amputation des doigts et causer de graves blessures. Garder les mains, les vêtements et les objets pendants à l’écart de toutes les ouvertures. Toujours arrêter le moteur, débrancher la bougie
et vérier que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées avant de retirer les obstacles, d’enlever les
débris ou d’effectuer l’entretien de l’outil.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement sont BRÛLANTS et contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz toxique. L’inhalation de CO peut entraîner la perte de conscience, de graves blessures et la mort. Les gaz d’échappement peuvent causer de graves brûlures. TOUJOURS placer l’outil de façon à diriger les gaz d’échappement loin du visage et du corps.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de cet équipement peut provoquer des étincelles qui risquent d’enammer la végétation sèche avoisi­nante. Cet outil est équipé d’un pare-étincelles, obligatoire dans certains cas. L’opérateur doit s’informer auprès des services locaux de lutte contre les incendies pour connaître les lois et réglementations sur la prévention des incen­dies.
Loading...
+ 25 hidden pages