ECHO SMR-2110, SMR-2110 TYPE 1E, SRM-2100 User Manual

Taille-bordures/débroussailleuse
Manuel d’utilisation
MODÈLES, SRM - 2100, 2110
Numéros de série 001001 et suivants
MODÈLES, Type 1E SRM - 2100, 2110
Numéros de série 001001 et suivants
A VERTISSEMENT
Les fumées d’échappement du
moteur de ce produit contiennent
des produits chimiques connus de
l’état de Californie (USA) pour
causer le cancer, des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction.
AVERTISSEMENT DANGER
Lire attentivement les directives de sécurité d’utilisation et les instructions. ECHO fournit un manuel d’utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues attentivement et bien comprises pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité.
X770000030 02/99
2
INTRODUCTION
Bienvenue chez ECHO. Ce produit a été conçu et fabriqué pour une longue vie utile et une grande fiabilité. Lire et veiller à bien comprendre ce manuel, ainsi que le MANUEL DE SÉCURITÉ qui l’accompagne. Il est facile à utiliser et contient de nombreux conseils utiles et messages de SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT DANGER
Lire attentivement les directives de sécurité d’utilisation et les instructions. ECHO fournit un manuel d’utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues attentivement et bien comprises pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité.
LE MANUEL DE LOPÉRATEUR
contient des spécifications et instructions concernant l’utilisation, le démarrage, l’arrêt, l’entretien, le remisage et l’assemblage de ce produit.
LE MANUEL DE SÉCURITÉ
explique les risques que présente l’utilisation des taille-bordures et débroussailleuses ainsi que les mesures à prendre pour les réduire.
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ........................................................................ 2
- Le manuel d’utilisation ................................................ 2
- Le manuel de sécurité .................................................. 2
Symboles de sécurité et informations importantes............. 3
Sécurité ............................................................................... 3
- Description générale .................................................... 3
- Autocollants ................................................................ 4
- Symboles internationaux ............................................. 4
- Équipement ................................................................. 5
- Carburant..................................................................... 5
- Condition physique et équipement de sécurité ........... 6
- Sécurité d’utilisation.................................................... 7
- Utilisation prolongée/conditions extrêmes .................. 8
Description ......................................................................... 9
- Contenu ...................................................................... 9
- Termes et définitions concernant les lames ................ 9
- Contrôle des émissions ............................................. 10
Caractéristiques ................................................................ 12
Assemblage ....................................................................... 13
- Installation du pare-débris en plastique.................... 13
- Installation de la tête de coupe en nylon .................. 13
- Installation de la lame ............................................... 14
- Commande des gaz et fils d’allumage ....................... 16
- Installation de la poignée avant................................. 16
- Installation de la poignée en U.................................. 17
Avant l’utilisation............................................................. 19
- Utilisation avec lames ............................................... 19
- Carburant .................................................................. 21
- Vérification de l’équipement..................................... 22
- Détermination de la zone de travail .......................... 22
--
--
Utilisation ......................................................................... 23
- Démarrage d’un moteur froid ..................................... 23
- Démarrage d’un moteur chaud .................................. 24
- Arrêt du moteur.......................................................... 24
Entretien ........................................................................... 25
- Niveaux de difficulté ................................................. 25
- Intervalles d’entretien ............................................... 25
- Filtre à air.................................................................. 26
- Filtre à carburant....................................................... 26
- Bougie ....................................................................... 27
- Nettoyage du système de refroidissement................ 27
- Système d’échappement........................................... 28
- Réglage du carburateur, type 1E ............................... 29
- Réglage du carburateur, type 1 ................................. 30
- Lubrification .............................................................. 31
- Remplacement de la ligne de coupe en nylon ............ 31
- Affûtage des lames en métal ...................................... 33
Dépannage ........................................................................ 34
Remisage ........................................................................... 35
Informations de dépannage ............................................... 36
- Pièces ........................................................................ 36
- Dépannage ................................................................ 36
- Rapport produit consommateur echo....................... 36
- Carte de garantie ....................................................... 36
- Manuels supplémentaires ou de rechange ................ 36
- Instructions pour la commande de manuels.............. 36
Les caractéristiques, descriptions et illustrations contenues dans ce manuel, bien qu’étant considérées comme exactes au moment de la publication, sont sujettes à changements sans préavis. Les illustrations peuvent inclure des équipements et accessoires en option et ne pas montrer tout l’équipement standard.
T
AILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
M
ANUEL D'UTILISATION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INFORMA TIONS IMPORTANTES
Des messages, attirant l’attention sur la sécurité et contenant des messages d’information utiles précédés de symboles et de mots clés, apparaissent tout au long de ce manuel et sur le produit lui-même. La signification de ces symboles et mots clés est expliquées ci-dessous.
3
Ce symbole, accompagné des termes AVERTISSEMENT ET DANGER est destiné à attirer l’attention sur un acte ou
un état susceptible d’occasionner des blessures graves à l’opérateur ou autres personnes présentes.
Le cercle barré indique que toute action indiquée dans le cercle est interdite.
IMPORTANT Le message encadré contient des informations relatives à la protection de l’outil.
REMARQUE Ce message encadré contient des conseils au sujet de l’utilisation, de l’entretien et de la maintenance de l’outil.
REMARQUE
SÉCURITÉ
DESCRIPTION GÉNÉRALE
IMPORTANT
Voir les sections Description et Caractéristiques pour une description complète des variantes de bloc moteur, type de poignée, harnais et accessoire de coupe/pare-débris, suivant le modèle.
ACCESSOIRE DE COUPE
(LAME EN NYLON)
PARE-DÉBRIS (AVEC
AUTOCOLLANTS)
ARBRE MOTEUR (AVEC
AUTOCOLLANTS)
POIGNÉE AVANT
(MODÈLE BOUCLE)
COMMUTATEUR D’ARRÊT
BLOC MOTEUR (AVEC
AUTOCOLLANTS)
GÂCHETTE
DES GAZ
4
4
AUTOCOLLANTS
Noter l’emplacement de ces autocollants de sécurité sur l’appareil. L’illustration complète de l’outil de la section «DESCRIPTION» permettra de les localiser plus facilement. S’assurer que les autocollants sont lisibles et veiller à bien comprendre et respecter leurs instructions. Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra être commandé auprès du revendeur ECHO. Voir les instructions de COMMANDE DE PIÈCES pour des instructions détaillées.
AUTOCOLLANT DE L’ARBRE
AVERTISSEMENT DANGER
• Cet outil peutêtred dangereux et infliger des blessures graves s'il est utilisé incorrectement. Pour réduire les risques de blessures à l'opérateur, ses aides et autres personnes présentes, lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation.
• Les objets projetés ou ricochant peuvent causer la perte de la vue, même lorsque le pare-débris est en place. L’opérateur, ses aides et les personnes présentes doivent toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1.
• Toujours porter une protection auditive lors de l’utilisation.
• Empêcher tout contact accidentel avec l’outil et les accessoires de coupe. Maintenir une ZONE DANGEREUSE d’un rayon de 15 m (50 pi) autour de l’opérateur. SEUL l’opérateur, portant des vêtements de protection adéquats doit se trouver dans la ZONE DANGEREUSE.
• Se méfier du REBOND lorsque des lames sont utilisées. Des précautions particulières doivent être prises pour l’utilisation d’une lame. Consulter les manuels d’utilisation et de sécurité. Des lames approuvées par ECHO ne doivent être montées QUE sur les débroussailleuses modèle SRM équipées d’un pare-débris, de poignées en U, d’un harnais, d’un collier de lame d’un écrou et d’une goupille fendue adéquats.
• Les lames et accessoires de coupe ne s’immobilisent pas immédiatement lorsque la manette des gaz est relâchée. Garder les mains et les pieds à l’écart des lames et accessoires de coupe, à moins que le moteur soit arrêté et l’accessoire de coupe immobilisé.
• INSPECTER LES LAMES AVANT UTILISATION.
• NE PAS UTILISER UNE LAME SI ELLE EST ENDOMMAGÉE, FENDUE, DÉFORMÉE, ÉMOUSSÉE OU INCORRECTEMENT AFFÛTÉE.
• Ne pas retirer les dispositifs de protection, modifier l’outil, ni installer d’accessoires et pièces non approuvés par ECHO. Des informations sur les accessoires approuvés, ainsi que des manuels d’utilisation et de sécurité peuvent être obtenus chez les concessionnaires ECHO ou en écrivant à :
ECHO, INCORPORATED, 400 OAKWOOD RD., LAKE ZURICH, IL 60047.
AUTOCOLLANT DU PARE-DÉBRIS
Pare-débris en
Pare-débris en
métal
plastique
SYMBOLES INTERNATIONAUX
Forme du symbole
Description/
application
«AVERTISSEMENT,
VOIR LE MANUEL
D’UTILISATION»
Porter des
protections pour les
yeux, les oreilles et la
tête
Arrêt d’urgence
Forme du symbole
Description/
application
Mélange huile et
essence
Perte de doigts
Réglage du carburateur
- Mélange bas régime
Forme du symbole
Allumage
MARCHE ARRÊT
I
O
Description/
application
Surface brûlante
Poire
d’amorçage
Allumage
MARCHE/ARRÊT
Forme du symbole
Description/
application
Réglage du carburateur
- Mélange haut régime
Réglage du carburateur
- Régime de ralenti
T
AILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
ÉQUIPEMENT
Avant utilisation, l’outil doit être inspecté complètement :
• Vérifier le serrage et la présence des écrous boulons et vis. Serrer et/ ou remplacer selon le besoin.
• Inspecter les flexibles de carburant, le réservoir et le pourtour du carburateur en vue de fuites. En cas de fuites, NE PAS utiliser l’outil.
• S’assurer que le pare-débris n’est pas endommagé et qu’il est fermement assujetti. Le remplacer s’il est endommagé ou manquant.
• Vérifier que l’accessoire de coupe est solidement monté et en bon état de marche.
• Vérifier que la poignée avant (boucle) et la bandoulière ou le harnais sont ajustés pour assurer le confort et la sécurité d’utilisation. Voir la section Assemblage, page 16, pour le réglage correct.
M
ANUEL D'UTILISATION
5
CARBURANT
AVERTISSEMENT DANGER
Le carburant est TRÈS inflammable. Faire preuve d’extrême prudence lors du mélange, de l’entreposage ou de la manipulation pour éviter tout risque de blessure grave.
• Utiliser un jerrican agréé.
• NE PAS fumer près du carburant.
• NE PAS approcher le carburant de flammes ou d’étincelles.
• Il est possible que des jerricans/bidons de carburant soient sous pression. Toujours dévisser leur bouchon lentement pour permettre une égalisation de pression.
• NE JAMAIS faire le plein de carburant d’un outil dont le moteur est CHAUD !
• NE JAMAIS faire le plein de carburant d’un outil dont le moteur est en marche !
• NE PAS faire l’appoint de carburant à l’intérieur. TOUJOURS le faire à l’extérieur sur un sol nu.
• Bien serrer le bouchon de carburant après avoir fait l’appoint.
• Rechercher toute fuite de carburant. En cas de fuite, ne pas faire démarrer ni utiliser l’outil tant que la fuite n’est pas réparée.
Après réapprovisionnement :
• Essuyez tout carburant répandu sur l’outil.
• S’éloigner d’au moins 3 m (10 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
Après utilisation :
• NE PAS remiser l’outil avec du réservoir dans le carburant. Des fuites peuvent se produire. Vidanger le carburant dans un jerrican homologué pour l’entreposage.
3 M
(10 PI.) MINIMUM
6
CONDITION PHYSIQUE ET ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DANGER
Les opérateurs et autres personnes présentes risquent des blessures si l’outil n’est pas utilisé correctement ou si les précautions de sécurité ne sont pas prises. Des vêtements et un équipement de sécurité adéquats doivent être portés lors de l’utilisation de l’outil.
Condition physique --
Le jugement et les capacités physiques de l’opérateur peuvent être réduits :
- s’il est malade,
- s’il est sous l’influence de médicaments,
- s’il est sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
N’utiliser l’outil qu’en bonne condition physique et mentale.
Protection des yeux --
Porter des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ou CE lors de toute utilisation de l’outil.
Protection des mains --
Porter des gants antidérapants épais pour améliorer la prise sur les poignées de l’outil. Les gants réduisent également la transmission des vibrations du moteur aux mains.
Protection auditive --
ECHO recommande le port d’une telle protection chaque fois que l’outil est utilisé.
Vêtements appropriés --
Porter des vêtements bien ajustés et résistants.
- Porter un pantalon long et une chemise à manches longues.
- NE PAS PORTER DE SHORTS,
- NE PAS PORTER DE CRAVATE, FOULARD OU BIJOUX.
Porter des chaussures de travail à semelles antidérapantes.
- NE PAS PORTER DE SANDALES,
- NE PAS UTILISER L’OUTIL PIEDS NUS.
Temps chaud et humide --
Le port de vêtements protecteurs épais peut accroître la fatigue de l’opérateur et causer un coup de chaleur. Effectuer le travail le plus pénible le matin de bonne heure ou en fin d’après-midi, lorsque les températures sont plus basses.
T
AILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
SÉCURITÉ D'UTILISA TION
Détermination de la zone de travail
- Fournir le manuel d’utilisation et les instructions de sécurité d’utilisation à tous les opérateurs.
- Examiner la zone de travail en vue d’obstacles pouvant nuire à la sécurité.
- Avertir les autres travailleurs et personnes présentes et empêcher les enfants et animaux domestiques d’approcher à moins de 15 m (50 pi) lorsque le taille-bordures est utilisé.
Utilisation
Porter des vêtements et un équipement appropriés
- Avant de mettre l’outil en marche, l’opérateur et toutes les personnes se trouvant dans la zone dangereuse de 15 m (50 pi) doivent porter des vêtements et un équipement de protection adéquats.
M
ANUEL D'UTILISATION
15M
(50 po.)
7
Ne pas toucher les surfaces brûlantes
- Pendant le fonctionnement, l’ensemble de l’outil, en particulier l’arbre moteur, le bloc moteur, l’échappement et le carter d’engrenages peuvent devenir trop chauds pour être touchés. Éviter tout contact pendant l’utilisation et immédiatement après l’arrêt.
Garder une bonne prise
- Tenir fermement les poignées avant et arrière à deux mains, les doigts et le pouce encerclant les poignées.
Conserver un bon équilibre
- Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas se tenir sur des surfaces glissantes, irrégulières ou instables. Ne pas travailler en position de déséquilibre ou sur une échelle. Ne pas travailler hors de portée.
8
UTILISATION PROLONGÉE/CONDITIONS EXTRÊMES
Vibrations et froid --
On pense qu’un état appelé le phénomène de Raynaud, qui affecte les doigts de certaines personnes, peut être causé par une exposition aux vibrations et au froid. Une telle exposition peut provoquer des picotements et des brûlures, suivis d’une décoloration et d’un engourdissement des doigts. Il est fortement recommandé de prendre les précautions suivantes, dans la mesure que l’on ignore l’exposition minimum pouvant déclencher ces symptômes.
• Maintenir le corps au chaud, particulièrement la tête, le cou, les chevilles, les mains et les poignets.
• Maintenir une bonne circulation sanguine en agitant vigoureusement les bras pendant de fréquentes pauses et en s’abstenant de fumer.
• Limiter les heures de travail. Essayer de compléter chaque journée par des travaux n’exigeant pas l’utilisation de l’outil ou de tout autre matériel portatif à moteur.
• En cas de douleurs, de rougeur ou de gonflement des doigts, suivi d’un blanchissement et d’une perte de sensation, consulter un médecin avant tout autre exposition au froid et aux vibrations.
Microtraumatismes répétés --
On pense qu’une utilisation excessive des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut provoquer un endolorissement, une enflure, un engourdissement, une faiblesse et des douleurs aiguës. Certains mouvements répétitifs des mains peuvent présenter un risque élevé de microtraumatismes répétés, dont un cas extrême est le syndrome métacarpien. Ce syndrome risque de se produire lorsque le poignet enfle et pince un nerf vital traversant le canal. Certains pensent qu’une exposition prolongée aux vibrations peut contribuer à ce syndrome, susceptible de causer des douleurs aiguës pendant des mois, voire des années. Pour réduire le risque de microtraumatismes répétés/syndrome métacarpien :
Éviter de courber, étirer ou tordre le poignet. Essayer au contraire de
le maintenir droit. En outre, se servir de toute la main, pas simplement du pouce et de l’index, pour saisir.
Faire des pauses régulières pour minimiser les efforts répétitifs
et reposer les mains.
Réduire la vitesse et la force des mouvements répétitifs.
Faire des exercices de musculation des main et des bras.
• En cas de picotement, engourdissement ou douleurs dans les doigts, les mains, les poignets ou les bras, cesser immédiatement d’utiliser tout équipement motorisé et consulter un médecin. Plus les microtraumatismes répétés et le syndrome métacarpien sont diagnostiqués rapidement, plus les lésions nerveuses et musculaires permanentes ont des chances d’être évitées.
T
AILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
M
ANUEL D'UTILISATION
DESCRIPTION
Le produit ECHO que vous venez d’acheter a été pré-assemblé en usine. L’assemblage du pare-débris et de certaines pièces peut être nécessaire.
Une fois le carton ouvert, inspecter l’outil en vue de dommages. Notifier immédiatement le détaillant ou le concessionnaire ECHO de toute pièce endommagée ou manquante. Se reporter à la liste de contrôle pour vérifier si des pièces manquent.
CONTENU
Liste des pièces
9
Articles
2100
2100 1E
1 - Bloc moteur 1 - Arbre moteur 1 - Sachet en plastique (co-pack)
- 1, Manuel d’utilisation
- 1, Manuel de sécurité
- 1, Carte d’enregistrement en garantie
- 1, Déclaration de garantie limitée
- 1, Pare-débris en plastique
- 1, Sachet d’outils
--1, Clé de 8 mm x 10 mm
--1, Outil combiné
--1, Outil de blocage
- 1, Tête de coupe à ligne nylon
- 1, Lunettes de sécurité
- 1, Échantillon d’huile 2 temps, 2,6 oz (77 ml)
- 1, Bandoulière avec protection de hanche
- 1, Bandoulière sans protection de hanche
- 1, Sachet en plastique
--1, Plaque de pare-débris
--3, Vis 5 mm x 15 mm (montage du pare-débris)
- 1, Sachet en plastique (pour la lame seulement)
--1,Pare débris en métal
--1, Support de pare-débris
--1, Sachet en plastique
---1, Vis 8 mm x 55 mm (montage de poignée)
---1, Rondelle
---2, Serre-câbles
- 1, Sachet en plastique
-- 3, Vis 5 mm x 15 mm (montage du pare-débris)
-- 2, Vis 5 mm x 8 mm (support/pare-débris)
-- 4, Écrous de 5 mm
-- 4, Rondelles de 5 mm
- -1, Collier de fixation de harnais
Ö
Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö
Ö Ö Ö Ö Ö
Ö Ö
IMPORTANT
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
MODÈLES
2110
2110 1E
Ö
Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö
Ö Ö Ö Ö Ö Ö
Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö
TERMES ET DÉFINITIONS POUR LES LAMES --
Conversion lame
Le modèle (SRM-2100) peut être converti pour fonctionner avec des lames. L’usage de lames exige l’installation d’un «kit de conversion pour lames», qui comprend une bandoulière et un pare-débris en métal avec toutes la boulonnerie de montage nécessaire. L’usage de lames en métal exige également l’installation d’un «kit de conversion pour lames» ou d’un kit combiné.
Prêt pour lames
Le modèle (SRM-2110) est fourni avec le «kit de conversion pour lame» et le «kit de poignée en U».
10
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS --
Le système de contrôle des émissions de ce moteur est de type EM (Engine Modification, modification moteur).
Autocollant de contrôle des émissions apposé sur le moteur.
(L’illustration N’EST QU’UN EXEMPLE; les informations données varient suivant la GAMME.)
1
2
19
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MOTEUR
GAMME DE MOTEURS: TEH0210UB24RA CYLINDRÉE : 21,2 CC CE MOTEUR EST CONFORME. À LA NORME PH1 DE L’AGENCE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT AMÉRICAINE ET AUX RÉGLEMENTATIONS DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE 1995 - 1999 CONCERNANT LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DES MOTEURS ULGE. SE REPORTER AU MANUEL D’UTILISATION POUR L’ENTRETIEN ET LES RÉGLAGES.
12
13
20
24
23
Vidéo de sécurité
26
25
14
18
8
17
9
7
10
5
16
6
11
15
5
4
3
22
21
T
AILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
M
ANUEL D'UTILISATION
1. MANUEL DE SÉCURITÉ - Inclus dans le sachet en plastique (co-pack). Lire ce manuel avant d’utiliser l’outil et le
conserver en lieu sûr pour future référence, par exemple pour l’utilisation, l’entretien, le remisage et les caractéristiques.
2. MANUEL DE SÉCURITÉ - Inclus dans le sachet en plastique (co-pack). Lire ce manuel avant d’utiliser l’outil et le
conserver en lieu sûr pour future référence sur les technique d’utilisation correctes et sûres.
3. BLOC MOTEUR - Inclut le moteur, l’embrayage, le système de carburation, le système d’allumage et le lanceur à
enroulement.
4. POIGNÉE - Poignée arrière (main droite).
5. COMMUTATEUR D’ARRÊT - «COMMUTATEUR À GLISSIÈRE» monté sur le dessus du boîtier de la gâchette des
gaz. Pousser le commutateur EN AVANT pour mettre l’outil en MARCHE le tirer EN ARRIÈRE pour l’ARRÊTER.
6. POIGNÉE AVANT - La poignée avant est montée en usine sur l’arbre moteur (certains modèles) mais doit être
positionnée en fonction de la taille de l’opérateur et pour son confort d’utilisation.
7. ENSEMBLE D’ARBRE MOTEUR SUPÉRIEUR - Comprend la poignée arrière (main droite), le carter d’engrenages, la
poignée avant (main gauche), le câble de transmission flexible, et l’autocollant de sécurité.
8. TÊTE DE COUPE À LIGNE NYLON - Contient la ligne de coupe en nylon remplaçable. La ligne de coupe avance
lorsque la tête du taille-bordures est tapée contre le sol pendant qu’elle tourne à la vitesse de fonctionnement normale.
9. COUTEAU DE LIGNE - Coupe automatiquement la ligne à la longueur correcte: 5 po (10 cm) lorsque la tête de coupe
est tapée sur le sol. Si le taille-bordures est utilisé sans couteau de ligne, cette dernière devient trop longue, causant une surchauffe et éventuellement des dommages au moteur.
10. PARE-DÉBRIS EN PLASTIQUE - Inclus dans le sachet en plastique (co-pack). Le pare-débris DOIT être installé sur
l’outil avant utilisation, voir les instructions de montage. Le pare-débris comprend le couteau de ligne et l’autocollant de sécurité. Il se monte sur le carter d’engrenages, juste au-dessus de l’accessoire de coupe. Il protège l’opérateur de la projection d’objets pendant l’utilisation. Ce pare-débris doit être remplacé par un pare-débris en métal si une lame est utilisée.
11. GÂCHETTE DES GAZ - Un ressort ramène la gâchette en position de ralenti lorsqu’elle est relâchée. Appuyer sur la
gâchette progressivement afin d’obtenir l’accélération optimale pour la technique de coupe utilisée.
12. REPOSE BRAS - Permet de reposer le bras pendant le travail et le protège du moteur chaud.
13. BOUGIE - Fournit l’étincelle pour l’allumage du mélange de carburant.
14. SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES - Le silencieux réduit le bruit du moteur et le pare-étincelles empêche que des
particules incandescentes sortent de l’échappement, risquant de causer un incendie. Construit conformément à la norme SAEJ335, ce produit est approuvé pour l’usage en territoires forestier des États-Unis et dans les états de Californie, Maine, Oregon et Washington, sous réserve que le tamis pare-étincelles soit en place et en bon état.
15. RÉSERVOIR DE CARBURANT - Contient le carburant et le filtre à carburant.
16. POIGNÉE DU CORDON LANCEUR - Tirer le cordon lanceur lentement jusqu’à ce que le démarreur s’engage, puis
tirer vigoureusement, d’un coup sec. Une fois le moteur lancé, retenir le cordon. NE PAS laisser la poignée du cordon lanceur se rabattre, ce qui causerait des dommages.
17. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - Bouche hermétiquement la goulotte du réservoir.
18. POIRE D’AMORÇAGE - Avant de lancer le moteur et après avoir fait le plein, appuyer sur la poire d’amorçage 10
fois ou jusqu’à ce que du carburant frais, exempt de bulles soit visible dans la conduite de retour «transparente».
19. FILTRE À AIR - Contient un élément filtrant remplaçable.
20. STARTER - Le levier de commande de starter su trouve sur le dessus du boîtier de filtre à air. Mettre le levier en
position «COLD START» afin de fermer le starter pour le démarrage à froid. Mettre le levier en position «RUN» pour ouvrir le starter.
21. PROTECTION DE HANCHE - (SRM-2110) Protège la hanche, la jambe et les vêtements lorsqu’un outil à poignée en
U est utilisé.
22. BANDOULIÈRE - En option sur le modèle SRM-2100, standard sur le modèle SRM-2110. La bandoulière est une
sangle réglable permettant à l’opérateur de suspendre l’outil à son épaule. La bandoulière réduit la fatigue de l’opérateur.
23. PARE-DÉBRIS EN MÉTAL - (SRM-2110) Doit être installé lorsque l’outil est utilisé avec une lame. NE PAS utiliser
l’outil sans le pare-débris.
24. LAME - Lame circulaire pour la coupe des broussailles et mauvaises herbes. Le harnais/bandoulière, le pare-débris en
métal et les poignées en U sont requis pour l’utilisation de lames.
25.POIGNÉE EN U - (SRM-2110) Requise pour l’utilisation de lames.
26. VIDÉO DE SÉCURITÉ (pas incluse avec ce produit) - 99922202540 (en langue anglaise seulement). En vente chez
ECHO, Inc. et tous ses concessionnaires agréés. Cette vidéo, qui présente les mesures de sécurité et techniques d’utilisation correctes, constitue un complément au manuel de sécurité. Pour des informations complètes sur la sécurité, lire et veiller à bien comprendre les instructions du manuel de sécurité.
11
12
É
CARACTÉRISTIQUES
SRM-2100, 2110 1/1E
MODÈLE 2100 1/1E 2110 1/1E
Longueur 1500 mm (59 po) 1500 mm (59 po)
Largeur 330 mm (13,0 po) 600 mm (23,6 po)
Hauteur 300 mm (11,8 po) 360 mm (14,2 po)
Poids (à vide avec tête de coupe) 5,2 kg (11,4 lb) 5,8 kg (12,7 lb)
Type d e mo teur M o teur à e s se nc e m o no c ylindre d e ux temp s, re froi d i p a r a ir
Alésage 32,2 mm (1,268 po) 32,2 mm (1,268 po)
Course 26,0 mm (1,04 po) 26,0 mm (1,04 po)
3
Cylindrée 21,2 cc (1,29 po
chappement Sliencieux pare-étincelles
Carburateur ZAMA à diaphragme modèle C1U avec poire d'amorçage
Système d'allumage Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur
) 21,2 cc (1,29 po 3)
Bougie NGK BPM R-7A écartement de 0,65 mm (0,026 po)
Carburant Mélange (essence et huile deux temps)
Rapport essence/huile Huile ECHO haute performance 50/1 pour moteur à essence deux temps
Essence
Huile Huile ECHO haute performance 50/1 pour moteur à essence deux temps
C o nte na nce d u ré s e rvo ir d e ca rb ura nt
Dém arreur Lanceur à enroulement automatique
Embrayage Centrifuge
Arbre moteur Arbre flexible de 1/4 po
S ens d e ro ta ti o n
Tête de coupe Pour ligne Crossfire™ double de 0,095 po (2,4 mm)
Poignée* Avant en D, main droite
Poignée en U Standard sur le SRM-2110
Bandoulière Option Standard
89 octanes sans plomb. NE PAS utiliser de carburant contenant de lalcool,
plus de 10 % d'alcool éthylique ou 15 % de MTBE.
Antihoraire en regardant du dessus
refroidi par air
refroidi par air
0,4 l (14,0 fl. oz.)
- capacité de 13 m (40 pi)
Régime de ralenti
Régime à pleins gaz
2800 à 3200 tr/min
9500 à 11 000 tr/min
* Installer et utiliser la poignée en U sur tout modèle utilisé avec une lame. Les caractéristiques, descriptions et illustrations contenues dans ce manuel, bien qu’étant considérées comme exactes au moment de la publication, sont sujettes à changements sans préavis. Les illustrations peuvent inclure des équipements et accessoires en option et ne pas montrer tout l’équipement standard.
T
AILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
M
ANUEL D'UTILISATION
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT DANGER
Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par ECHO pour ces modèles. L’usage de combinaisons d’accessoires non approuvés peut entraîner des blessures graves. Lire et respecter toutes les consignes de sécurité de ce manuel et du manuel de l’accessoire.
ECHO, INC. décline toute responsabilité en cas de défaillance de dispositifs de coupe ou accessoires n’ayant pas été testés et approuvés par ECHO pour ces outils.
INSTALLATION DU PARE-DÉBRIS EN PLASTIQUE
(pour ligne nylon)
Outils nécessaires : Tournevis
Pièces nécessaires : Pare-débris en plastique, plaque de
protection, trois (3) vis de 5 mm x 15 mm.
13
REMARQUE
Le pare-débris en plastique est conçu uniquement pour être utilisé avec des lignes de coupe en nylon. Installer un pare-débris en métal pour l’utilisation avec lames plastique ou métal.
1 . (SRM-2110) Retirer la goupille fendue, l’écrou de lame et la plaque
inférieure de l’arbre de PDF. 1 . (SRM-2100) Retirer le manchon en plastique de l’arbre de PDF. 2 . Installer le pare-débris sur le rebord inférieur du carter d’engrenages. 3 . Placer la plaque de protection sur le pare-débris et la fixer au moyen
de trois (3) vis 5 x 35 mm.
INSTALLATION DE LA TÊTE DE COUPE À LIGNE NYLON
REMARQUE
Pour le modèle SRM-2100, suivre les étapes 1, 5 et 6. Pour le modèle SRM-2110, suivre les étapes 1 à 6 .
Outils nécessaires : Outil de blocage de tête, outil combiné 17 x 19 mm Pièces nécessaires: Tête de coupe à ligne nylon.
1 . Aligner le trou de blocage (B) sur l’encoche du bord du carter
d’engrenages et insérer l’outil de blocage de la tête de coupe (A).
Retirer le manchon en plastique de l’arbre de PDF. (SRM-2100) 2 . Retirer la goupille fendue du trou de l’arbre de PDF. 3 . Retirer l’écrou de 10 mm en le tournant dans le sens horaire (en
regardant depuis le dessous du pare-herbe) à l’aide de l’outil
combiné 17 x19 mm. 4 . Retirer la plaque inférieure. Conserver la plaque, l’écrou de 10 mm et
la goupille fendue pour usage ultérieur. 5 . S’assurer que la plaque supérieure (B) reste sur l’arbre de PDF.
6. Visser la tête de coupe sur l’arbre de PDF en la tournant dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée contre la plaque
supérieure (B). 7 . Retirer l’outil de blocage (A).
A
B
14
INSTALLATION DE LA LAME
Tous les modèles
IMPORTANT
Si une tête de coupe non standard à ligne unique, une lame en MÉTAL/PLASTIQUE ou un cultivateur est utilisé, LE CARBURATEUR DEVRA ÊTRE RÉGLÉ pour éviter des dommages graves au moteur. Voir «Réglage du carburateur», aux pages 29 et 30 et «Caractéristiques», à la page 12 de ce manuel.
AVERTISSEMENT DANGER
Pour éviter des risques de blessures graves, un kit de poignée en U et un kit de conversion pour lame doivent être installé avant d’utiliser cet outil avec une lame en métal.
Installation du pare-débris en métal
Outils nécessaires : Clé plate de 8 x 10 mm, tournevis, outil combiné
Pièces nécessaires : Pare-débris en métal, support, 3 vis de 5 x 15 mm
avec rondelle plate et rondelle-frein captives (pour la fixation sur le carter d’engrenages), 2 vis de 5 x 8 mm et rondelles plates (fixation du support sur le pare-débris et le carter d’engrenages)
1 . Si nécessaire, retirer la tête de coupe à ligne nylon et le pare-débris
en plastique.
2 . Installer le support (A) sur le pare-débris (B) et monter l’ensemble
au-dessous du carter d’engrenages (C) à l’aide des boulons et écrous fournis, sans les serrer. Serrer toute la boulonnerie.
Installation de la lame
Outils nécessaires : Outil de blocage, outil combiné
Pièces nécessaires : Plaque supérieure avec guide de 20 mm,
plaque inférieure, écrou de 10 mm à pas à gauche, goupille fendue de 2 x 25 mm.
3 . Installer la plaque supérieure (D) sur l’arbre de PDF cannelé.
L’installation de la lame nécessite l’usage de la plaque supérieure (D) à guide de 20 mm. La plaque supérieure à guide de 37 mm du modèle SRM-2100 doit être conservée pour usage avec tête de coupe à ligne nylon.
4 . Placer la lame (E) sur le pilote de la plaque supérieure, puis installer
la plaque inférieure (F) et l’assujettir au moyen de l’écrou à pas à gauche de 10 mm. La lame Tri-Cut (H) est installée avec la coupelle Glide-Cup (J).
D
C
A
L
B
K
H
E
J
D
F
G
5 . Insérer l’outil de blocage (K) dans le trou de la plaque supérieure et
dans l’encoche du carter d’engrenages pour empêcher l’arbre de PDF cannelé de tourner. Serrer l’écrou et le bloquer à l’aide de la goupille fendue (L).
T
AILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
Installation du collier de fixation de harnais
REMARQUE
Sur certains modèles un collier de fixation de harnais doit être installé. Si l’outil n’est pas doté de ce collier, procéder comme suit.
Outils nécessaires : Tournevis, clé plate de 8 x 10 mm.
Pièces nécessaires : Collier de fixation, tête hexagonale de 4 x 18
mm, boulon, attache.
6 . Retirer le pare débris et le carter d’engrenages en un seul bloc.
a. Desserrer les deux (2) vis de fixation du carter d’engrenages sur le
boîtier de l’arbre moteur.
b. Retirer la vis de guidage du dessus du carter d’engrenages. Séparer
l’ensemble pare-débris et carter d’engrenages de l’arbre moteur.
IMPORTANT
Empêcher le câble d’entraînement flexible de glisser hors du logement d’arbre moteur. Si le câble glisse hors du logement, le nettoyer et le lubrifier avec de la graisse au lithium avant de le remettre en place.
M
ANUEL D'UTILISATION
15
7 . Retrait de la poignée avant
a. Retirer les quatre (4) vis et écrous, ainsi que le support de la
poignée avant.
b. Retirer la poignée avant
8 . Installation du collier de fixation
- Écarter légèrement le collier et le faire glisser vers le haut de l’arbre.
- Installer un raccord unique avec un espaceur. NE PAS serrer à ce point.
9 . Installer le carter d’engrenages, le pare-débris et la poignée avant.
10 . Équilibrage de l’outil.
a. Mettre le harnais sur l’épaule et y accrocher l’outil. b. Faire glisser le collier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que
l’outil soit équilibré, la tête de coupe se trouvant à environ 5 à 7 cm du sol.
c. Serrer la vis du collier.
2 ~ 3 po
16
COMMANDE DES GAZ ET FILS D'ALLUMAGE
Outils nécessaires : Clé plate de 8 x 10 mm (tous les modèles(, clé Allen de 3 mm.
1 . Fermer le starter et retirer le couvercle du filtre à air.
2 . Desserrer l’écrou (A) et placer l’extrémité filetée de la commande des
gaz dans la fente du support. Serrer l’écrou (A) à la main.
3 . Placer le câble intérieur dans la fente de l’actionneur (B) du
carburateur et serrer l’écrou (A).
4 . Vérifier que le papillon des gaz fonctionne librement et retourne bien
à la position de ralenti. Si la commande ne permet pas au papillon (C) de revenir contre la vis de ralenti (D), desserrer les écrous de la commande ; tourner l’écrou de la commande (A) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le papillon (C) s’appuie sur la vis de ralenti (D). Maintenir l’écrou (A) pour l’empêcher de tourner et serrer l’autre écrou de la commande.
5 . Brancher les fils d’allumage (C). Le modèle SRM-2100 est doté d’une
paire avec connecteur de d’un fil a cosse circulaire qui se fixe sur la vis de borne du ventilateur (C).
B C D
A
6 . Remettre le filtre à air et son couvercle en place.
INST ALLA TION DE LA POIGNÉE AVANT
Outils nécessaires : Tournevis
Pièces nécessaires : Poignée avant, support de poignée, quatre
(4) vis de 5 x 35 mm avec rondelles captives, quatre (4) écrous de 5 mm.
1. Placer la poignée avant sur une position confortable et serrer les vis.
T
AILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
INSTALLATION DE LA POIGNÉE EN U
Outils nécessaires : Clé plate de 8 x 10 mm, tournevis à lame plate, clé hexagonale de 3 mm (SRM-2100 seulement).
Pièces nécessaires : Kit de poignée en U (SRM-2100) réf. 35130454130
REMARQUE
Pour le modèle SRM-2110 utiliser uniquement les étapes 1, 10, 11 et 13 - 17.
1 . Fermer le starter et retirer le couvercle du filtre à air.
2 . Débrancher les fils d’allumage (C).
3 . Retirer la commande intérieure de l’actionneur du carburateur (B).
M
ANUEL D'UTILISATION
17
4 . Desserrer l’écrou (A) et retirer la commande des gaz du support.
5 . Desserrer les deux (2) boulons (D) et sortir l’arbre moteur du carter
d’embrayage.
6 . Desserrer les deux (2) vis de la poignée arrière (E) et retirer la
poignée (F) de l’arbre moteur.
7 . Desserrer les quatre (4) et retirer la poignée avant.
8 . Placer le support (H) de poignée en U inférieure à 400 mm (14, 3/4
po) de l’extrémité côté moteur de l’arbre. Le fixer avec trois (3) boulons de 5 x 30 mm.
9 . Installer le crochet de harnais (inclus dans le kit de conversion pour
lame) pour l’utilisation avec la lame. Le placer à 220 mm (8 5/8 po) de l’extrémité côté moteur de l’arbre. NE PAS serrer à ce point.
D
F
G
H
E
400 mm (15-3/4 po)
CÔTE
MOTEUR
220 mm
(8-21/32 po)
10. Installer la poignée en U supérieure sur le support inférieur et l’assujettir avec un boulon de 8 x 55 mm (J) et une grosse rondelle.
J
18
11. Assujettir le câble de commande des gaz et les fils à l’aide des serre­câbles fournis.
12. Installer le bloc moteur et aligner la boîte d’engrenages, le bloc moteur et les poignées en U. Serrer toutes les vis.
13. Placer la commande des gaz dans la fente du support, avec un écrou (A) et une rondelle de chaque côté du support. Serrer les deux écrous (A) à la main.
14 .Accrocher le câble intérieur sur l’actionneur (B). S’assurer du libre
fonctionnement du papillon des gaz et vérifier que les position pleins gaz et ralenti sont réglées correctement. Si le réglage ne peut pas être obtenu au moyen des écrous (A), consulter le concessionnaire Echo pour la procédure de réglage correcte.
15 . Brancher les fils d’allumage (C).
16 .Installer le covercle du filtre à air
17 . Équilibrage de l’outil.
a. Mettre le harnais sur l’épaule et y accrocher l’outil.
b. Glisser le collier (K) sur l’arbre, vers le haut ou vers le bas jusqu’à
ce que l’outil soit équilibré, l’accessoire de coupe se trouvant à environ 5 à 7 cm du sol.
c. Serrer la vis du collier de harnais.
K
2 - 3 po
AVANT L'UTILISATION
T
AILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
M
ANUEL D'UTILISATION
19
UTILISATION
Préparation du taille-bordures/débroussailleuse pour l’utilisation avec lames
AVEC LAMES
AVERTISSEMENT DANGER
L’utilisation d’une lame une configuration spéciale. L’utilisation sans le pare-débris spécifier et le harnais peut résulter en des blessures graves.
L’usage de lames en plastique et en nylon requiert l’installation du «kit de conversion pour lame», réf. 99922200410 (pare-débris en métal et bandoulière).
L’usage de lames en métal requiert l’installation du «kit de conversion pour lame ET du «kit de poignée en U» réf. 35130454130 ou du kit combiné «lame et poignée en U» réf. 99944200451.
Choix de la lame correcte
AVERTISSEMENT DANGER
La lame utilisée DOIT être choisie en fonction du type et de la taille du matériau à tailler. Une lame inadéquate ou émoussée peut causer des blessures graves. Les lames DOIVENT être bien affûtées. Une lame émoussée accroît les risques de rebond et de blessures à l’opérateur et aux personnes présentes.
Les lames en plastique ou nylon peuvent être utilisées pour les mêmes applications que les lignes en nylon. NE PAS utiliser ce type de lame pour la végétation épaisse ou les broussailles.
20
La lame à herbe 8 dents réf. 69600120331 est conçue pour le gazon, les débris et les mauvaises herbes épaisses. NE PAS utiliser cette lame pour tailler des broussailles ou des arbustes de plus de 3/4 po (19 mm de diamètre)
La brosse de débroussaillage réf. 69500120331 est conçue pour la coupe de broussailles et d’arbustes jusqu’à 76 mm (3 po) de diamètre.
Utiliser le harnais/bandoulière réf. 99944200200 L’usage du harnais/ bandoulière est recommandé pour TOUTES les applications de taille/ bordures débroussailleuse, pas seulement lors de l’utilisation de lames. Lors des travaux de taille de bordures, le harnais/bandoulière permet à l’opérateur de suspendre l’outil à son épaule, réduisant ainsi sa fatigue.
Il réduit la fatigue de la même façon lorsqu’une lame est utilisée. En outre, il accroît également la sécurité de l’opérateur en réduisant les mouvements de l’outil, ce qui l’empêche de heurter les mains et les pieds.
REMARQUE
En cas d’urgence, tirer sur l’anneau de sûreté afin de libérer l’outil du harnais.
T
AILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
CARBURANT
Spécifications pour le carburant
Essence -Utiliser de l’essence à indice d’octane 89 ou [R+M/2] ou du carburol de bonne qualité. Le carburol peut contenir jusqu’à 10 % d’alcool éthylique (de grains) ou 15 % d’éther méthyltertiobutylique. L’usage de carburol contenant de l’alcool méthylique (de bois) n’est PAS approuvé.
Huile deux temps - Une huile moteur deux temps conforme à la norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) doit être utilisée. L’huile Echo Premium 50/1 est conforme à cette norme. Les problèmes de moteur dus à un graissage insuffisant par suite de l’utilisation d’une huile autre que celles conformes à la norme ISO-L-EGD, telles que l’huile deux temps Echo Premium 50/1, entraîneront l’annulation de la garantie du moteur deux temps. (Seules les pièces relatives au contrôle des émissions sont couvertes pendant deux ans, quelle que soit l’huile moteur deux temps utilisée conformément à la déclaration figurant dans le document intitulé EPA Phase I/California Emission Defect Warranty Explanation.)
Mélange - Suivre les indications données sur le bidon d’huile.
M
ANUEL D'UTILISATION
21
Manipulation du carburant
AVERTISSEMENT DANGER
Le carburant est TRÈS inflammable. Faire preuve d’extrême prudence lors
du mélange, de l’entreposage ou de la manipulation pour éviter tout risque de blessure grave.
• Utiliser un jerrican agréé.
• NE PAS fumer près du carburant.
• NE PAS approcher le carburant de flammes ou d’étincelles.
• Il est possible que des jerricans/bidons de carburant soient sous pression. Toujours dévisser leur bouchon lentement pour permettre une égalisation de pression.
• NE JAMAIS faire le plein de carburant d’un outil dont le moteur est CHAUD !
• NE JAMAIS faire le plein de carburant d’un outil dont le moteur est en marche !
• NE PAS faire l’appoint de carburant à l’intérieur. TOUJOURS le faire à l’extérieur sur un sol nu.
• Bien serrer le bouchon de carburant après avoir fait l’appoint.
• Rechercher toute fuite de carburant. En cas de fuite, ne pas faire démarrer ni utiliser l’outil tant que la fuite n’est pas réparée.
Après réapprovisionnement :
• Essuyez tout carburant répandu sur l’outil.
• S’éloigner d’au moins 3 m (10 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
Après utilisation :
• NE PAS remiser l’outil avec du réservoir dans le carburant. Des fuites peuvent se produire. Vidanger le carburant dans un jerrican homologué pour l’entreposage.
Remisage
Les lois concernant l’entreposage de carburant varient selon les localités. Contacter les autorités locales pour les lois applicables. Par mesure de précaution, conserver le carburant dans un jerrican hermétique homologué. Entreposer dans un local inoccupé, bien ventilé loin de sources d’étincelles et flammes. Ne pas entreposer le carburant pendant plus de 30 jours.
3 M
(10 pi) MINIMUM
SM TWTF S
1234567
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
22
IMPORTANT
Le carburant entreposé vieillit. Ne pas mélange plus de carburant que l’on ne compte utiliser dans les trente (30) jours, quatre-vingt­dix (90) jours si un additif est employé.
IMPORTANT
Le carburant deux temps peut se séparer lors de l’entreposage. TOUJOURS agiter le jerrican avant usage.
VÉRIFICA TION DE L'ÉQUIPEMENT
Avant utilisation, l’outil doit être inspecté complètement :
• Vérifier le serrage et la présence des écrous boulons et vis. Serrer et/ ou remplacer selon le besoin.
• Inspecter les flexibles de carburant, le réservoir et le pourtour du carburateur en vue de fuites. En cas de fuites, NE PAS utiliser l’outil.
• S’assurer que le pare-débris n’est pas endommagé et qu’il est fermement assujetti. Le remplacer s’il est endommagé ou manquant.
• Vérifier que l’accessoire de coupe est solidement monté et en bon état de marche.
• Vérifier que la poignée avant et le harnais/bandoulière sont réglés pour assurer le confort et la sécurité d’utilisation. Voir la section Assemblage pour le réglage correct.
DÉTERMINA TION DE LA ZONE DE TRAVAIL
• Examiner la zone de travail en vue d’obstacles pouvant nuire à la sécurité.
15M
(50 pi)
• Avertir les autres travailleurs et personnes présentes et empêcher les enfants et animaux domestiques d’approcher à moins de 15 m (50 pi) lorsque le taille-bordures est utilisé.
T
AILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
UTILISATION
- Fournir le manuel d’utilisation et les instructions de sécurité d’utilisation à tous les opérateurs.
- Avant de mettre l’outil en marche, l’opérateur et toutes les personnes se trouvant dans la zone dangereuse de 15 m (50 pi) doivent porter des vêtements et un équipement de protection adéquats.
- Pendant le fonctionnement, l’ensemble de l’outil, en particulier l’arbre moteur, le bloc moteur, l’échappement et le carter d’engrenages peuvent devenir trop chauds pour être touchés. Éviter tout contact pendant l’utilisation et immédiatement après l’arrêt.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR FROID
M
ANUEL D'UTILISATION
23
AVERTISSEMENT DANGER
L’accessoire de coupe ne doit pas tourner au ralenti. Si l’accessoire tourne, régler le carburateur selon les instructions de ce manuel ou consulter le concessionnaire ECHO pour éviter des risques de blessures graves.
1 . Commutateur d’arrêt - Démarrage/marche
Pousser le commutateur (A) en avant pour le retirer de la position STOP.
2 . Levier de starter - Démarrage à froid
Mettre le starter (B) en position «Cold Start» (démarrage à froid).
3 . Poire d’amorçage.
Appuyer 10 fois sur la poire d’amorçage (C). Le carburant doit être visible et s’écouler librement dans la conduite de retour transparente.
AVERTISSEMENT DANGER
Inspecter les lieux en vue d’objets dangereux tels que des pierres, morceaux de verre, débris, etc. qui pourraient être heurtés par l’accessoire de coupe lors du démarrage. Ne laisser personne approcher à moins de 15 m (50 pi) lors du démarrage, pour éviter des risques de blessures graves.
A
B
C
D
4 . Poser l’outil sur une surface plane et dégagée. Saisir fermement la
poignée arrière et enfoncer complètement la gâchette en position pleins gaz. Tirer vigoureusement sur le cordon lanceur (D) jusqu’à ce que le moteur démarre (ou un maximum de cinq [5] fois).
D
24
5. Une fois le moteur lancé (ou après cinq [5] essais) ramener le levier de starter sur la position «RUN» (marche). Si le moteur n’a pas démarré, maintenir la gâchette complètement enfoncée et tirer sur le cordon lanceur (D) jusqu’à ce que le moteur démarre et reste en marche. Relâcher la gâchette des gaz et laisser le moteur se réchauffer au ralenti pendant plusieurs minutes.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas avec le starter en position «RUN» après avoir tiré 4 fois sur le cordon lanceur, reprendre les instructions au début.
6. Une fois le moteur réchauffé, appuyer progressivement sur la gâchette des gaz pour augmenter le régime jusqu’à la vitesse de fonctionnement.
D
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD
Procéder de la même façon que pour le démarrage à froid, mais NE PAS fermer le starter.
AVERTISSEMENT DANGER
L’accessoire de coupe ne doit pas tourner au ralenti. Si l’accessoire tourne, régler le carburateur selon les instructions de ce manuel ou consulter le concessionnaire ECHO pour éviter des risques de blessures graves.
1 . Commutateur d’arrêt - Démarrage/marche. Pousser le commutateur
(A) en avant pour le retirer de la position STOP.
2. Amorçage - Poire de la pompe. Pomper la poire d’amorçage (B) jusqu’à ce que le carburant soit visible dans la conduite de retour «transparente».
3 . Démarrage - Cordon lanceur. Démarrage - Poser l’outil sur une
surface plane et dégagée et tirer sur la poignée du cordon lanceur (D) jusqu’à ce que le moteur démarre.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas après 4 tractions du cordon, utiliser la procédure de démarrage à froid.
A
B
C
ARRÊT DU MOTEUR
1 . Relâcher la manette des gaz. Laisser le moteur tourner au ralenti
pendant une minute.
2 . Commutateur d’arrêt - Arrêt. Tirer le commutateur/levier d’arrêt (A)
vers l’arrière, en position STOP.
AVERTISSEMENT DANGER
Si le moteur ne s’arrête pas lorsque le commutateur est mis en position STOP, fermer le starter - position de DÉMARRAGE À FROID - pour faire caler le moteur. Faire réparer le commutateur par le concessionnaire ECHO avant de remettre l’outil en service.
A
TAILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
MANUEL DUTILISATION
25
ENTRETIEN
Cet outil ECHO est conçu pour assurer de nombreuses heures de fonctionnement sans problème. Un entretien régulier aidera à atteindre cet objectif. En cas de doute ou en l’absence de l’outillage nécessaire, l’entretien de la machine peut être confié à un concessionnaire ECHO. Pour aider l’utilisateur à décider s’il veut effectuer le travail LUI-MÊME ou le confier au concessionnaire ECHO, un degré de difficulté a été attribué à chaque opération d’entretien. Si un entretien n’est pas mentionné, le confier au concessionnaire ECHO.
NIVEAUX DE DIFFICULTÉ
Niveau 1 = Facile. La plupart des outils nécessaires sont fournis avec l’outil. Niveau 2 = Moyennement difficile. Certains outils spéciaux peuvent être nécessaires. Niveau 3 = Expérience requise. Des outils spéciaux sont nécessaires. ECHO recommande de retourner l’outil au
concessionnaire ECHO pour l’entretien.
ECHO offre des kits d’entretien et pièces REPOWER pièces nécessaire pour le travail sont indiqués au-dessous du titre. Consulter le concessionnaire ECHO pour obtenir ces pièces.
INTERVALLES D’ENTRETIEN
TM
pour faciliter la tâche. Le numéros de référence des différentes
/TNASOPMOC
EMÈTSYS
erèimuL
erdnilyc
riaàertliF/egayotten/noitcepsnI
c
)elbixelf
udtnemeppahcé’d
tr
apédedteloVegayotten/noitcepsnI 2 N/I
tnarubracàertliFtnemecalpmer/noitcepsnI 1 I*R/I
edemètsyS
setiuf,tnarubra
edemètsyS
tnemessidiorfer
sellecnité-eraPtnemecalpmer
ruetomerbrA
erbraàselèdom(
itcepsnI
/noitcepsnI 2 *R/I
ressiarG 2 )1(I
ERUDÉCORP NEITERTNE’D
/egayotten/no
eganimalacéd
tnemecalpmer
tnemecalpmer/noitcepsnI 1 *III
egayotten/noitcepsnI 2 N/I
UAEVIN
ED
-CIFFID
ÉTLU
3 N/I
1 N/I*R
SUOT
SEL
SRUOJ
TNAVAUO
NOIT
À
EUQAHC
-ASILITU’L
NIELP
emêm-iosreutceffeàsneitertnE
SIOM3 09UO
SERUEH
ohcEeriannoissecnocuareifnocedsnodnammocersuoneuqerudécorP
SIOM6
072UO
SERUEH
SUOT
L
SE
UOSNA
006
SERUEH
seganergne’dretraCressiarG 2 )2(I
odroCegayotten/noitcepsnI 1 *N/I
eiguoBegayotten/noitcepsnI 2 N/I*R
)1( .noitasilituaserueh52selsetuotMTEBUL®OHCEtiudorpelreuqilppA )2( .noitasilituaserueh05selsetuotMTEBUL
* .noitcepsni’ledsrolerusu’duosegammodedetrevuocédalrusseésabtnossecèipedtnemecalpmeredsnoitadnammocerselsetuoT
ruecnaln
snoluob/suorcé/siVr/egarres/noitcepsnI
NOCSEUQRAMER
tneme
calpme
-ETNATROPMIEUQRAMER renimretédruopecneirépxeerporpasrusresabess
®OHCEtiudorpelreuqilppA
.seriassecénsneitertnesedecneuqérfal
: NEITERTNE’LTNANREC
1 *R/I
NEITERTNE’DSERUDÉCORPSELRUOPSEDOCSERTTEL EGAYOTTEN=NTNEMECALPMER=R,NOITCEPSNI=I:
ruojuoT.smumixamsedtnosséuqidnisellavretniseL
26
FILTRE À AIR
Niveau 1.
Outils nécessaires : brosse de nettoyage
Pièces nécessaires : KIT DE FILTRES À AIR ET À
CARBURANT REPOWER 90008
1 . Fermer le starter (position de démarrage à froid). Ceci empêchera la
pénétration de saletés dans le carburateur lors du retrait du filtre à air. Nettoyer le pourtour du filtre à air avec une brosse.
2 . Retirer le couvercle du filtre à air. Nettoyer l’élément et s’assurer
qu’il n’est pas endommagé. Si l’élément est saturé de carburant et très sale, le remplacer.
3 . Si l’élément peut être nettoyé et réutilisé, s’assurer :
-qu’il peut toujours être inséré dans la cavité du couvercle de filtre à air.
-qu’il est remis en place avec la même face vers l’extérieur qu’à l’origine.
REMARQUE
Le réglage du carburateur peut être nécessaire après nettoyage ou remplacement du filtre à air.
FILTRE À CARBURANT
Niveau 1.
Outils nécessaires : Morceau de fil de fer de 20 à 25 cm (8 à 10 po)
avec une extrémité recourbée en crochet, chiffon propre, entonnoir et jerrican homologué.
Pièces nécessaires : KIT DE FILTRES À AIR ET À
CARBURANT REPOWER 90008
AVERTISSEMENT DANGER
Le carburant est TRÈS inflammable. Faire preuve d’extrême prudence lors du mélange, de l’entreposage ou de la manipulation pour éviter tout risque de blessure grave.
1. Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir de carburant à l’aide d’un chiffon propre et vider le réservoir.
2 . Utiliser le “crochet en fil de fer ”pour sortir le flexible et le filtre du
réservoir de carburant.
3 . Retirer le filtre du flexible et en installer un neuf.
T
AILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
BOUGIE
Niveau 2.
Outils nécessaires : Outil spécial (combiné clé à douille et
tournevis fourni avec l’outil), jauge d’épaisseur (de préférence filiforme), brosse métallique douce.
Pièces nécessaires : Bougie NGK BPMR-7A
1 . Retirer la bougie et regarder si elle est calaminée, usée et si
l’électrode est arrondie.
2 . Nettoyer ou remplacer la bougie. NE PAS nettoyer la bougie par
sablage. Les résidus de sable endommageraient le moteur.
3 . Régler l’écartement de l’électrode en le fléchissant.
4 . Serrer la bougie à 145 - 155 kg/cm (125 - 135 po-lb).
M
ANUEL D'UTILISATION
0,65 mm
(0,026 po)
27
NETTOY AGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
Niveau 3.
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, clé Allen de 3 mm,
bâton pointu.
Pièces nécessaires : aucune, à condition d’être prudent.
IMPORTANT
Pour maintenir la température de fonctionnement correcte du moteur, l’air doit pouvoir circuler librement entre les ailettes du cylindre. Ce courant d’air éloigne la chaleur de combustion du moteur.
Le moteur risque de surchauffer et de se bloquer lorsque :
- Les admissions d’air sont obstruées, empêchant l’air de refroidissement de parvenir au cylindre.
- De la poussière et de l’herbe s’accumulent sur l’extérieur du cylindre. Cette accumulation isole le moteur et empêche la dissipation de la chaleur.
Le déblocage des passages d’air de refroidissement et le nettoyage des ailettes de refroidissement sont considérés être des «entretiens normaux». Aucune défaillance due à un manque d’entretien n’est couverte par la garantie.
A
1 . Débrancher le fil de la bougie et la commandes des gaz du pivot du
carburateur.
2 . Retirer les quatre vis de fixation du capot moteur (A). Deux de ces
vis se trouvent sur le lanceur, les deux autres de chaque côté, à l’avant du capot. Soulever le capot (A) du moteur et le poser sur le devant de l’outil.
28
REMARQUE
La commande des gaz demeure fixée au capot et le fil de bougie et l’oeillet restent en place.
3. Utiliser le bâton pointu ou une brosse pour nettoyer les ailettes du cylindre.
4 . Débarrasser la grille se trouvant entre le lanceur à cordon et le
réservoir de carburant de l’herbe et des feuilles accumulées.
5. Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.
REMARQUE
Lors de la remise en place du capot, veiller à ce que la languette du déflecteur en métal s’engage bien dans la fente du capot du moteur.
SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT
Pare-étincelles
Niveau 2.
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, brosse métallique
douce, raclette en bois.
Pièces nécessaires : écran pare-étincelles réf. 14586240630, joint de
couvercle réf. 14586642031
1 . Retirer le capot du moteur (A). Voir les instructions étape par étape
de la section «Nettoyage du système de refroidissement», pages 27 et 28.
2 . Mettre le piston au point mort haut (PMH) pour empêcher que la
calamine et la poussière ne pénètrent dans le cylindre.
3 . Retirer le couvercle du pare-étincelles (B), le support de tamis (C) et
le tamis (E) du corps du silencieux.
4 . Nettoyer la calamine du tamis et des pièces du silencieux.
5 . Si le tamis est fissuré, colmaté ou troué, le remplacer.
6. Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.
E
D
C
REMARQUE
Lors de la remise en place du capot du moteur, veiller à ce que la languette du déflecteur en métal s’engage bien dans la fente du capot du moteur.
B
T
AILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Type 1E Modèles antipollution
Niveau 2.
Outils nécessaires : Tournevis à lame plate de 2 mm, compte-tours
(Réf ECHO 99051130017).
Pièces nécessaires : Aucune.
REMARQUE
Chaque outil est essayé en usine et le carburateur est réglé conformément à la phase 1 des réglementations sur les émissions de Californie de l’EPA. De plus, le carburateur est équipé de limiteurs de pointeaux de haut (HI) et bas (LO) régime pour empêcher le réglage hors des limites acceptables.
M
ANUEL D'UTILISATION
29
1. Avant de procéder au réglage du carburateur, nettoyer ou remplacer le filtre à air et le tamis du pare-étincelles.
2. La ligne de coupe doit être étendue jusqu’au couteau de ligne.
3 . Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant plusieurs minutes
pour le réchauffer à sa température de fonctionnement.
4 . Arrêt du moteur. Tourner le pointeau de haut régime (HI) (A) dans le
sens antihoraire pour arrêter le moteur. Tourner le pointeau de bas régime (LO) (B) en position centrale (entre les butées de minimum et maximum).
5 . Réglage du ralenti
Démarrer le moteur et tourner la vis de réglage de “ralenti” (D) dans le sens horaire jusqu’à ce que l’accessoire de coupe commence à tourner, puis la ramener en arrière jusqu’à ce que l’accessoire de coupe s’immobilise. Tourner la vis de 1/4 de tour supplémentaire dans le sens antihoraire.
5. Accélérer à pleins gaz pendant 2 à 3 secondes pour purger l’excédent de carburant du moteur, puis le laisser tourner au ralenti. Accélérer à font pour vérifier que le moteur passe du ralenti au régime maximum en douceur. Si le moteur a des ratés, tourner le pointeau de bas régime (LO) (B) de 1/8 de tour supplémentaire dans le sens antihoraire et accélérer de nouveau. Continuer le réglage jusqu’à ce que l’accélération se fasse en douceur.
A
C
B
6 . Vérifier le régime à pleins gaz. Le régime maximum doit être réglé
conformément aux spécifications de la page 12 «Caractéristiques» de ce manuel.
7 . Vérifier à nouveau le régime de ralenti et le régler si nécessaire. Si un
compte-tours est disponible, le ralenti doit être réglé conformément aux spécifications de la page 12 «Caractéristiques» de ce manuel.
AVERTISSEMENT DANGER
Une fois le carburateur réglé, l’accessoire de coupe doit rester immobile au ralenti afin d’éviter des risques de blessures graves.
30
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Type 1 - Modèles non antipollution Réglage du ralenti
REMARQUE
Si le carburateur est équipé de limiteurs voir les procédures de «Réglage du carburateur» pour les modèles type 1, à la page précédente.
Tourner la vis de réglage du ralenti (C) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’accessoire de coupe commence à tourner, puis la ramener en arrière jusqu’à ce que l’accessoire de coupe s’immobilise. Tourner la vis de 1/4 de tour supplémentaire dans le sens antihoraire.
Réglage de base
1. Arrêter le moteur et tourner les pointeaux de haut (HI) et bas (LO) régime dans le sens horaire à fond de course, mais sans les forcer.
IMPORTANT NE PAS trop serrer les pointeaux. Les forcer risquerait de causer des
dommages au carburateur.
2. Tourner le pointeau de bas régime (LO) (B) de 1/1 de tour dans le sens antihoraire. Tourner le pointeau de haut régime (HI) (A) de 2 3/4 de tour dans le sens antihoraire.
Réglage fin
(le compte-tours de précision ECHO réf. 99051130017 est requis)
A
B
1. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer à la température de fonctionnement (minimum de 2 à 3 minutes) en faisant varier le régime du ralenti à pleins gaz.
2. Toujours commencer le réglage fin avec le pointeau de bas régime (LO). a. Chute de régime par appauvrissement - Le moteur tournant au ralenti,
tourner le pointeau de bas régime (LO) (B) lentement dans le sens horaire (serrer) jusqu’au point de chute par appauvrissement. Le régime augmente, puis chute brusquement. (1) Noter cette position.
b. Chute de régime par enrichissement - Le moteur tournant au ralenti, tourner lentement le pointeau de bas régime (LO) (B) dans le sens antihoraire (desserrer) jusqu’au point de chute par enrichissement. Le régime augmente, puis ralentit progressivement et le moteur s’arrête. (2) Noter cette position.
c.Réglage final - Régler le pointeau à mi-chemin entre les points de chute par appauvrissement et par enrichissement. (3)
d. Tourner le pointeau de 1/8 de tour dans le sens antihoraire (desserrer) pour enrichir légèrement le mélange. (4)
3. Réglage de haut régime. Régler le pointeau de haut régime (HI) (A) à l’aide du compte tours pour la conformité aux spécifications de la page 12 «Caractéristiques» de ce manuel.
Lors de la remise en place du capot, veiller à ce que la languette du déflecteur en métal s’engage bien dans la fente du capot du moteur.
4. Vérifier à nouveau le régime de ralenti et le régler si nécessaire. Le ralenti doit être réglé à l’aide du compte-tours, conformément aux spécifications de la page 12 «Caractéristiques» de ce manuel.
(2)
C
(3)
(4)
(1)
AVERTISSEMENT DANGER
L’accessoire de coupe ne doit pas tourner lorsque le moteur est au ralenti, car cela pourrait causer des blessures graves.
T
AILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
LUBRIFICA TION
Niveau 1.
Outils nécessaires : Clé plate de 8 mm, tournevis cruciforme, chiffon propre Pièces nécessaires : Graisse au lithium.
Carter d’engrenages
1. Débarrasser le carter d’engrenages de tous débris.
2 . Retirer le bouchon (A) et vérifier le niveau de graisse.
M
ANUEL D'UTILISATION
31
3 . Faire l’appoint selon le besoin, mais, NE PAS trop remplir.
Arbre moteur
1 . Desserrer les deux (2) et retirer vis de guidage (C) centrale. Séparer le
carter d’engrenages et le pare-débris de l’arbre.
2 . Sortir le câble flexible de l’arbre, le nettoyer et l’enduire d’une mince
couche (15 ml [1/2 oz]) de graisse automobile pour hautes températures.
3 . Réinsérer le câble flexible dans l’arbre. Veiller à NE PAS mettre de
terre sur le câble.
4 . Installer l’ensemble carter d’engrenages et pare-débris.
REMPLACEMENT DE LA LIGNE DE COUPE EN NYLON
A
B
B
C
Niveau 1.
Outils nécessaires : Outil de blocage (si la tête doit être retirée)
Pièces nécessaires : Ligne de coupe nylon ECHO de 0,095 po (2,4 mm).
32
1 . Maintenir le tambour (A) et tourner la bobine (B) dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’il stoppe. Retirer la bobine du tambour. NE PAS appuyer sur la bobine en la tournant.
2 . Utiliser une nouvelle ligne en nylon de 40 pi (12 m) de longueur et la
passer dans la boucle moulée (D) de la bobine. Tirer sur la ligne pour bien la serrer et l’ajuster de façon à ce qu’une des extrémités soit 15 cm plus longue que l’autre.
3 . Tenir la bobine, côté ouverture vers soi. Placer l’index entre les deux
brins et enrouler la ligne en serrant bien et uniformément dans le sens de la flèche marquée «CC».
4 . Arrêter une fois qu’il ne reste qu’environ 15 à 20 cm (6 à 8 po) de
ligne (C) et engager les extrémités de la ligne dans les encoches (E) de la bobine (B).
A
D
E
B
C
D
5 . Enfiler les extrémités de la ligne dans les oeillets (F) et engager la
bobine sur l’entraînement (G). Aligner les chevilles (H) sur les encoches de la bobine et pousser la bobine dans le tambour.
6 . Tirer sur les deux lignes pour les dégager des encoches (E) de la
bobine.
7 . Maintenir fermement le tambour (A) et tourner la bobine (B) dans le
sens antihoraire jusqu’à ce qu’il stoppe. NE PAS appuyer sur la bobine en la tournant.
8 . Tirer les deux lignes et les couper au niveau du couteau à ligne.
B
G
A
E
H
F
B
T
AILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
AFFÛTAGE DES LAMES EN MÉTAL
Trois types de lames en métal sont approuvés pour utilisation sur la débroussailleuse ECHO. La lame à 8 dents peut être affûtée pendant l’entretien normal. La lame de défrichage et la lame à 80 dents doivent être affûtées par un professionnel.
Avant l’affûtage, inspecter MINUTIEUSEMENT la lame en vue de fêlures (examiner attentivement le bas de chaque dent et le trou central), de dents manquantes et de déformation. Su UN SEUL de ces problèmes se présente, remplacer la lame.
Lors de l’affûtage d’une lame, toujours éliminer la même quantité de matériau de chaque dent pour maintenir l’équilibrage. Une lame mal équilibrée est dangereuse, car elle cause des vibrations risquant de la briser.
Lame à 8 dents
M
ANUEL D'UTILISATION
33
Outils nécessaires : Lime plate (de préférence), meule électrique (si les précautions nécessaires sont prises), lime ronde (queue de rat) pour le creux des dents (arrondi).
1 . Limer chaque dent à un angle de 30 degré en utilisant toujours le
même nombre de coups de lime (par ex. 4 coups par dent). Limer chacune des dents jusqu’à ce qu’elles soient toutes affûtées.
2 . NE PAS limer le creux des dents avec la lime plate. Le creux doit
rester arrondi. Un angle vif causerait une fêlure et la rupture de la lame.
IMPORTANT
Si une meule électrique est utilisée, veilles à ne pas surchauffer les dents, ne pas laisser les dents chauffeur au rouge ou au bleu. NE PAR plonger les dents dans de l’eau pour les refroidir. Ceci changerait la trempe du métal, risquant de causer la rupture de la lame.
3 . Une fois la lame aiguisée, vérifier le creux de toutes les dents pour
s’assurer de l’absence d’angles vifs. Utiliser la lime ronde (queue de rat) pour rectifier l’arrondi du creux des dents.
Lime plate
Ne pas affûter au-delà de la ligne B
Pointe
Bas
Dent
Arrondir le bas de chaque dent
34
É
TROUBLESHOOTING
Problème
Moteur — Le moteur démarre
difficilement — ne démarre pas
Le moteu r démarre
Carburant au carburateur
Carburant au cylindre
Étincelle à l'extrémité du fil de bougie
Étincelle à la bougie
Pas de carburant au carburateur
Pas de carburant au cylindre
Silencieux humide de carburant
Pas d'etincelle à l'extrémité du fil de bougie
Pas d'étincelle à la bougie
Cause Remède
Tami s à carburant colmate Conduite de carburant obstruée Carburateur
Carburateur Consulter le concessionnaire
Mélange trop riche Ouvrir le starter
Commutateur d'arrêt en position d'arrêt Problème électrique Contacteur de sûreté
cartement d'électrode incorrect Calaminage Noyée de carburant Bougie défectueuse
Nettoyer Nettoyer Consulter le concessionnaire ECHO
ECHO
Nettoyer ou remplacer le filtre à air Régler le carburateur Consulter le concessionnaire ECHO
Mettre le commutateur en position de marche Consulter le concessionnaire ECHO Consulter le concessionnaire ECHO
Régler à 0,65 mm (0,026 po) Nettoyer ou remplacer Nettoyer ou remplacer Remplacer la bougie
Le moteu r ne démarre pas
Le moteu r
tourne
Cale ou manque de puissance Filtre à air encrassé
Problème interne de moteur Consulter le concessionnaire
ECHO
Nettoyer ou remplacer Filtre à carburant encrassé Reniflard de carburant obstrué Bougie Carburateur Système de refroidissement obstrue Orifice d'échappement obstrué/tamis
pa re-éti ncelles colmaté
Remplacer
Remplacer
Nettoyer et régler ou
remplacer
Régler
Nettoyer
Nettoyer
T
AILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
M
ANUEL D'UTILISATION
REMISA G E
Remisage à long terme (plus de 30 jours)
Ne pas remiser l’outil pendant une période prolongée (30 jours ou plus) sans avoir pris les mesures de protection suivantes :
1. Ranger l’outil dans un endroit sec, exempt de poussière, hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT DANGER
Ne pas remiser dans un local où les vapeurs de carburant peuvent s’accumuler ou atteindre une flamme ou source d’étincelle pour éviter des risques de blessures graves.
2 . Mettre le commutateur d’arrêt (A) en position «OFF» (ARRÊT).
35
3 . Nettoyer toute accumulation de graisse, d’huile, de terre et de débris
de l’extérieur de l’outil.
4. Effectuer toutes les lubrifications et tous les entretiens requis.
5 . Serrer toute la boulonnerie.
6 . Vidanger complètement le réservoir de carburant et tirer plusieurs
fois sur le cordon lanceur pour évacuer le carburant du carburateur.
7 . Retirer la bougie et verser 1/2 cuillerée à soupe (1/4 oz.) d’huile pour
moteur deux temps fraîche et propre dans le cylindre, par le trou de la bougie.
A.Placer un chiffon propre sur le trou de bougie.
B . Tirer 2 ou 3 fois sur le cordon lanceur pour répartir l’huile à
l’intérieur du moteur.
C. Observer la position du piston au travers du trou de la bougie.
Tirer lentement le cordon lanceur jusqu’à ce que le piston soit au haut de sa course (PMH) et l’y laisser.
8 . Remettre la bougie en place (ne pas retrancher le câble).
A
INFORMATIONS DE DÉPANNAGE
PIÈCES
Les pièces ECHO ainsi que les pièces et ensembles ECHO REPOWER d’origine destinées aux machines ECHO ne sont disponibles qu’auprès d’un revendeur agréé ECHO. Pour toute commande de pièces, toujours fournir les numéros de modèle, de type et de série de la machine. Ces trois numéros sont apposés sur le carter moteur. Les noter ci-dessous pour future référence.
Modèle no. _________ Type No. _________ No. de série. _________
--
DEPANNAGE --
Pendant la période de garantie, les réparations de cette machine doivent être effectuées par un concessionnaire-réparateur agrée ECHO. Pour les nom et adresse du concessionnaire-réparateur agréé ECHO le plus proche, s’adresser au revendeur ou appeler le : 1-800-432-ECHO (3246). Lorsque la machine est présentée pour entretien/réparation, elle doit être accompagnée d’une preuve d’achat.
RAPPORT PRODUIT CONSOMMATEUR ECHO
Pour toute assistance ou question concernant l’application, l’utilisation ou l’entretien de ce produit, appeler le service rapport produit consommateur ECHO au 1-800-673-1558, de 8 à 5 heures (heure normale du centre), du lundi au vendredi. Avant d’appeler, veiller à disposer des numéros de modèle et de série de l’unité afin d’aider votre représentant du rapport produit consommateur client.
CARTE DE GARANTIE
Cette carte nous permet d’enregistrer tous les acheteurs originaux de matériel ECHO. Cette carte, plus la preuve d’achat, donne à l’acheteur l’assurance que le travail autorisé dans le cadre de la garantie sera effectué. Elle permet également d’établir un lien direct entre ECHO et l’acheteur s’il s’avère nécessaire de prendre contact avec celui-ci.
--
REVENDEUR ?
APPELER LE
1-800-432-ECHO.
1-800-432-(3246)
RAPPORT PRODUIT
CONSOMMATEUR ECHO
1-800-673-1558
8 À 17 H - LUN - VEN HNC
MANUELS SUPPLEMENTAIRES OU DE
RECHANGE
Des manuels de sécurité peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire ECHO ou en écrivant à : Echo Incorporated, 400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047 U.S.A. Des manuels d’utilisations et catalogues de pièces peuvent être achetés chez les concessionnaires ECHO ou commandés directement chez ECHO. [Voir les Instructions de passage de commandes à la fin de ce manuel.] La vidéo de sécurité est en vente chez tous les concessionnaires. Les frais d’envoi (5 USD) sont en sus.
--
ECHO Incorporated
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
Commandes de publications techniques
P ASSAGE DE COMMANDES
Pour toute commande de catalogue de pièces ou de manuel d’utilisation, envoyer un chèque ou mandat d’un montant de 1,50 USD par catalogue de pièces ou de 2 USD par manuel d’utilisation à l’ordre de ECHO, INCORPORATED. Indiquer sur une feuille de papier les numéros de modèle et de série de la machine ECHO, le numéro de référence du manuel (s’il est
connu), son nom et son adresse, puis envoyer le tout à l’adresse ci-dessus.
Listes de pièces disponibles
SRM-2100/2110 TYPE 1E, no. de série 001001 et suivants RÉFÉRENCE 99922202674
ECHO, INCORPORATED
400 OAKWOOD ROAD
LAKE ZURICH, IL 60047 USA
Loading...