Echo HCR-1500 User Manual [ru]

Page 1
РУССКИЙ
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНСТРУМЕНТА ДЛЯ ПОДРЕЗКИ
ЖИВОЙ ИЗГОРОДИ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОЙ РАБОТЫ ВНИМА-ТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО. НЕВЫПОЛНЕНИЕ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ.
HCR-1500
RU
Page 2
ВВЕДЕНИЕ
Инструменты для подрезки живых изгородей ECHO модели HCR-1500 — это легкий, высокопроизво­дительный инструмент с бензиновым двигателем, предназначенный для подрезки живых изгородей и кустарников.
Данное руководство предоставляет необходимые сведения по эксплуатации и обслуживанию при­бора.
Все приведенные технические характеристики, описания и иллюстрации являются максимально точными на день публикации, но могут быть изме­нены без уведомления.
На иллюстрациях, с одной стороны, могут быть представлены дополнительные принадлежности и оборудование, а с другой стороны, могут быть опущены некоторые из компонентов стандартной комплектации.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ!
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРИБОРА, А ТАКЖЕ НЕИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАЩИТНЫХ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ПРАВИЛА ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ВСЕ ИНСТРУКЦИИ, ПРИВЕДЕННЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ
Введение ................................................................. 2
Наклейки и символы ............................................... 3
Безопасность ........................................................... 4
Правила работы ...................................................... 6
Описание ................................................................. 7
Эксплуатация ........................................................... 8
СОДЕРЖАНИЕ
Обслуживание и уход .............................................. 12
Поиск и устранение неисправностей ..................... 13
Обслуживание ......................................................... 14
Условия хранения .................................................... 17
Технические характеристики .................................. 18
Заявление о соответствии ...................................... 19
2
Page 3
НАКЛЕЙКИ И СИМВОЛЫ
Изображение
символа
ОСТОРОЖНО
Описание/назначение символа
Внимательно прочитайте руко­водство по эксплуатации
Данный символ рядом со сло­вами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! и ОПАСНО! указывает на дейст­вие или условия эксплуатации, которые могут привести к смерти или серьезным травмам поль­зователя и окружающих.
Перечеркнутый круг обозначает запрет.
Слово ОСТОРОЖНО! указывает на потенциально опасную си­туацию, которая, если ее не устранить, может привести к незначительным травмам и травмам средней тяжести.
Наденьте средства защиты ор­ганов зрения, слуха, защитный головной убор
Изображение
символа
Описание/назначение символа
Смесь бензина и масла
Праймер
Регулировка карбюратора
- Смесь для низких оборотов
Регулировка карбюратора
- Смесь для высоких оборотов
Регулировка карбюратора
- Холостой ход
Травмирование пальцев
Аварийная остановка
ВЫКЛ
• Перед использованием устройства внима­тельно прочтите руководство по эксплуатации полностью.
• Соблюдайте все предупреждения об опасности,
содержащиеся в данном руководстве.
Гарантированный уровень зву­ковой мощности
ПРИМЕЧАНИЕ
• Поместите эту наклейку с предупреждающими зна­ками на ваш инструмент. Правильное расположение наклеек показано на иллюстрации в разделе «ОПИСАНИЕ». Следите за состоянием наклеек и следуйте указаниям на них. Если одна из наклеек пришла в негодность, закажите новую у дилера
ECHO.
Cообщение, предваряемое
данным словом, содержит со­веты по использованию и об­служиванию инструмента.
3
Page 4
БЕЗОПАСНОСТЬ
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
ОПАСНОСТЬ ТРАВМИРОВАНИЯ В СЛУЧАЕ НЕПРАВИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И/ИЛИ НЕСОБЛЮДЕНИЯ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ. ПРИ РАБОТЕ С ИНСТРУ-МЕНТОМ ОБЯЗАТЕЛЬНО НОШЕНИЕ НАДЛЕЖАЩЕЙ ОДЕЖДЫ И СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
• Внимательно прочтите руководство по экс­плуатации инструмента для подрезки живых изгородей. Перед началом работы необходимо запомнить правила использования инструмента.
По любым вопросам обращайтесь к дилеру ECHO.
Ознакомьтесь с правилами эксплуатации инстру­мента.
Используйте специальную одежду для защиты ног и других открытых участков тела.
Одевайте обувь на нескользящей подошве. Не на­девайте открытую обувь и не работайте босиком.
Используйте средства защиты органов зрения и слуха.
Будьте осторожны при обращении с топливом.
Плотно закрывайте крышки топливного бака и кани­стры. После заправки отойдите на расстояние не менее 3 м от места заправки, убедитесь в отсутствии утечки топлива из-под крышки топливного бака или из топливной системы и только потом начинайте работу.
• Инструмент при запуске должен быть установлен на земле, а дроссельная заслонка установлена в по­ложение холостого хода. Не запускайте двигатель, если шланг передавлен землей или другими пред­метами.
• Изучите рабочую зону. Уберите камни, металличе­ские и любые другие предметы, которые могут на­нести травму или повредить инструмент.
Не допускайте использования инструмента детьми.
Во время резки запрещается держать срезаемый материал.
Правая рука должна держать заднюю рукоятку, а леваяпереднюю.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
ОБЯЗАТЕЛЬНО ВЫКЛЮЧАЙТЕ ДВИГАТЕЛЬ В СЛУЧАЕ ЗАСТРЕВАНИЯ РАСТИТЕЛЬНОСТИ В НОЖАХ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ОЧИСТИТЬ НОЖ, ЕСЛИ ДВИГАТЕЛЬ РАБОТАЕТ. В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ ПОСЛЕ ОЧИСТКИ ВЫ МОЖЕТЕ ПОРАНИТЬСЯ О ДВИЖУЩИЙСЯ НОЖ.
3 м
Используйте бензиновый электроинструмент только в хорошо проветриваемых местах.
Выполняйте подрезку на полных оборотах дви-
гателя. Работа на неполных оборотах может привести к повреждению сцепления из-за про­буксовки.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
ВСЕ ПАЛЬЦЫ ДОЛЖНЫ ПЛОТНО И НАДЕЖНО ОХВАТЫВАТЬ РУКОЯТКИ. НАДЕЖНЫЙ ЗАХВАТ ПОЗВОЛИТ ЛУЧШЕ УПРАВЛЯТЬ ИНСТРУМЕНТОМ. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИСНТРУМЕНТ, ДЕРЖА ЕГО ОДНОЙ РУКОЙ. В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ ВОЗМОЖНО ПОЛУЧИТЬ ТРАВМУ.
• Транспортируйте инструмент с выключенным дви­гателем, и повернув его ГОРЯЧИМ глушителем от себя.
4
Page 5
СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ
• Всегда носите защитные очки, соответствующие национальным стандартам.
• Используйте средства защиты органов слуха. Даже если Вы используете инструмент не более двух ча­сов в день, рекомендуется носить средства защиты органов слуха при каждом использовании.
• Работайте в соответствующей одежде! Работайте в
плотно облегающей одежде, не надевайте украше­ния, так как они могут быть затянуты в движущиеся части устройства. Рекомендуется использование прочных перчаток, обуви с нескользящей подошвой и защитных очков.
• Работая с инструментом, следите за безопас-
ностью.
• Надевайте нескользящие прочные рабочие перчат-
ки, обеспечивающие надежный захват рукоятки ин­струмента. Перчатки снижают также вибрацию, пе­редающуюся от инструмента к рукам.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩИХ
Во время работы инструмента нельзя подпускать наблюдателей, детей и животных ближе, чем на 10 м.
Лица, работающие рядом, должны также носить средства индивидуальной защиты.
Не допускайте использования инструмента детьми.
Всегда контролируйте ситуацию и будьте готовы к возможным неожиданным опасностям, возникновение которых вы можете не услышать из-за работающего инструмента.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ ЗАЩИТА ОТ ВИБРАЦИИ И ПЕРЕОХЛАЖДЕНИЯ
СЧИТАЕТСЯ, ЧТО СИНДРОМ РЕЙНО (ПОРАЖЕНИЕ ПАЛЬЦЕВ РУК) МОЖЕТ ПОЯВЛЯТЬСЯ У НЕКОТОРЫХ ЛЮДЕЙ ПОД ВОЗДЕЙСТВИЕМ ВИБРАЦИЙ И ХОЛОДА. ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ПОДРЕЗКИ ЖИВЫХ ИЗГОРОДЕЙ ECHO ИМЕЕТ АНТИВИБРАЦИОННУЮ СИСТЕМУ И РЕЗИНОВЫЙ ЗАХВАТ. ЭТО СДЕЛАНО ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СНИЗИТЬ СИЛУ ВИБРАЦИИ, ПЕРЕДАЮЩУЮСЯ ОТ РУКОЯТОК. ПОД ВОЗДЕЙСТВИЕМ ВИБРАЦИИ ИЛИ НИЗКИХ ТЕМПЕРАТУР МОГУТ ПОЯВЛЯТЬСЯ ОЩУЩЕНИЯ ПОКАЛЫВАНИЯ И ЖЖЕНИЯ, ПРИВОДЯЩИЕ К ОНЕМЕНИЮ ПАЛЬЦЕВ РУК И БЛЕДНОСТИ КОЖНЫХ ПОКРОВОВ. НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕТСЯ ВЫПОЛНЯТЬ ВСЕ ПРИВЕДЕННЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ, ЧТОБЫ НЕ СПРОВОЦИРОВАТЬ ОБОСТРЕНИЕ ЭТОГО ПЛОХО ИЗУЧЕННОГО ЗАБОЛЕВАНИЯ.
• ТЕПЛО ОДЕВАЙТЕСЬ,ОСОБЕННО ДЕРЖИТЕ В
ТЕПЛЕ ГОЛОВУ, ШЕЮ, СТУПНИ, ЛОДЫЖКИ, РУКИ И ЗАПЯСТЬЯ.
• НЕ КУРИТЕ, РАЗМИНАЙТЕ РУКИ ВО ВРЕМЯ
ПЕРЕРЫВОВ, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ ДОСТАТОЧНЫЙ ПРИТОК КРОВИ.
• ОГРАНИЧИВАЙТЕ ВРЕМЯ РАБОТЫ.
ПЛАНИРУЙТЕ СВОИ РАБОЧИЕ ДНИ ТАК, ЧТОБЫ РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ ДЛЯ ПОДРЕЗКИ ЖИВЫХ ИЗГОРОДЕЙ ИЛИ ДРУГИМ РУЧНЫМ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ЧЕРЕДОВАЛАСЬ С ИНЫМИ ВИДАМИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ.
• В СЛУЧАЕ ДИСКОМФОРТА, ПОКРАСНЕНИЙ ИЛИ
ОПУХАНИЯ ПАЛЬЦЕВ РУК С ПОСЛЕДУЮЩИМ ПОБЕЛЕНИЕМ, ИЛИ ПОТЕРИ ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ У ВРАЧА, ПРЕЖДЕ ЧЕМ СНОВА ПОДВЕРГАТЬ КОНЕЧНОСТИ ВОЗДЕЙСТВИЮ ХОЛОДА И ВИБРАЦИЙ.
ФИЗИЧЕСКОЕ СОСТОЯНИЕ
Болезнь, алкоголь и прочие вещества, воздействую­щие на функционирование организма, могут нарушить координацию движений и рассеять внимание.
Боль или онемение пальцев? Обратитесь к врачу
5
Page 6
ПРАВИЛА РАБОТЫ
• Перед работой проверяйте рабочую зону и удаляйте любые препятствия и предметы, ко­торые могут попасть под инструмент.
• Планируйте регулярное выполнение работ, чтобы подрезаемые насаждения сохраняли ровные края и не приходилось делать более одного прохода.
• Начинайте работу на полных оборотах двигателя.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
ПЕРЕД РАБОТОЙ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ЗАПОМНИТЕ ЕГО РЕКОМЕНДАЦИИ ВО ИЗБЕЖАНИЕ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ.
• Не направляйте излишние усилия на ножи и не пе­редвигайтесь быстрее, чем это позволяют рабо­тающие ножи.
• Выключите двигатель и отключите его от провода зажигания перед очисткой или удалением замятого материала, перед проверкой, обслуживанием или другими работами с инструментом.
• Обращайтесь с топливом осторожно, т.к. оно легко воспламеняется. Не доливайте топливо, если включен инструмент или двигатель еще не остыл.
• Не пытайтесь ремонтировать инструмент, если не имеете достаточной квалификации для этого.
• Не работайте с инструментом, если режущий механизм сломан или сильно затуплен.
• Включая инструмент, проверьте наличие всех ру­кояток и средств защиты. Не используйте неком­плектный прибор или прибор с несанкционирован­ными переделками.
• Для транспортировки и хранения инструмента обя­зательно надевайте кожухи на ножи.
• Для снижения риска возгорания удаляйте мусор, листья и излишки масла с двигателя и глушите­лей.
• Обращайтесь с ножом очень осторожно, в против­ном случае вы можете порезаться об острый край.
6
Page 7
ОПИСАНИЕ
1. Руководство по эксплуатацииприлагается
к инструменту. Перед началом работы озна­комьтесь с руководством и сохраните его.
2. Передняя рукоятка — располагается на
режущем механизме.
3. Карбюратор
4. Стопорный рычаг курка газа — устройство,
предотвращающее случайное срабатывание пускового механизма, пока оно не будет отклю­чено вручную.
5. Задняя рукоятка — располагается дальше всех
от режущего механизма.
6. Курок газа — устройство, приводимое в дейст-
вие пальцем для контроля за оборотами двига­теля.
7. Защитная крышка — Закрывает воздушный
фильтр.
8. Свеча зажигания
9. Затупленная частьчасть режущего меха-
низма. (В моделях с двусторонними ножами.)
10.Режущий механизмузел, состоящий из ножа
и ножевой пластины, смонтированный на опоре и служащий для резки.
11. Крышка глушителя
12. Корпус редуктора
13. Топливный бакв него заливается топливо и
вставляется топливный фильтр.
14. Кнопка-блокиратор вращениякнопка, блоки-
рующая поворот задней рукоятки.
15. Переключатель зажиганияустройство для
запуска и остановки двигателя.
16. Крышка топливного баказакрывает топливный
бак.
17. Рукоятка стартераПотяните за рукоятку для
запуска двигателя.
18. Средство защитырасположено межу передней
рукояткой и режущим механизмом для защиты руки в случае соскальзывания с рукоятки.
19. Кожух для ножа
20. Наклейка с предупреждающими знаками —
детали X505-002030
7
Page 8
к
ОСТОРОЖНО!
Прежде чем открыть топливный бак, сначала немного ослабьте крышку и по­дождите, чтобы давление в баке сравня­лось с атмосферным.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ТОПЛИВО
• В качестве топлива следует использовать смесь бензина стандартного качества и высококачест­венного машинного масла для 2-тактного дви­гателя с воздушным охлаждением. Рекомендуется использовать неэтилированный бензин с октановым числом не меньше 89. Не используйте топливо, содержащее метиловый спирт или более 10 % этилового спирта.
• Рекомендуемые пропорции смеси; 50: 1 (2 %) по стандарту ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), JASO
FC и ECHO Premium 50: 1.
- Не смешивайте топливо непосредственно в
топливном баке.
- Избегайте проливания бензина или масла.
Обязательно вытирайте разлившееся топливо.
- С бензином следует обращаться осторожно
он легко воспламеняется.
- Храните топливо только в пригодной для этого
емкости.
ПРИМЕЧАНИЕ:
со временем топливо меняет свои свойства. Не подготавливайте топлива больше, чем плани­руйте использовать в течение последующих тридцати дней. Не смешивайте топливо непо­средственно в топливном баке.
Уровень горлышка
Топливный ба
3 м
ТОПЛИВО
С ТОПЛИВОМ СЛЕДУЕТ ОБРАЩАТЬСЯ
ПОСЛЕ ЗАПРАВКИ НАДЕЖНО ЗАТЯНИТЕ
Не курите и исключите появление огня и искр
Всегда заполняйте топливный бак на открытом
Крышку топливного бака следует открывать
Никогда не заправляйте топливный бак при
При работе с топливом используйте только
После окончания работы с топливом обяза-
Не наливайте топливо в бак выше максимального
Не храните инструмент, оставив топливо в ба-
Всегда закрывайте крышки топливного бака и
8
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
КРАЙНЕ ОСТОРОЖНО. ОНО ЛЕГКО ВОСПЛАМЕНЯЕТСЯ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ УКАЗАННЫХ ПРАВИЛ МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ПОЖАР ИЛИ ВЗРЫВ И СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СЕРЬЕЗНЫХ УВЕЧИЙ ИЛИ ПРИВЕСТИ К СМЕРТИ.
КРЫШКУ ТОПЛИВНОГО БАКА И УБЕДИТЕСЬ В ОТСУТСТВИИ УТЕЧКИ ТОПЛИВА. В СЛУЧАЕ УТЕЧКИ ТОПЛИВА УСТРАНИТЕ ЕЕ, НЕ ВКЛЮЧАЯ УСТАНОВКУ, ТАК КАК ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ.
вблизи топлива.
пространстве. Никогда не заправляйте устрой­ство топливом в помещении.
медленно, чтобы уравновесить давление в топливном баке.
работающем или разогретом двигателе.
пригодные и безопасные в работе емкости.
тельно вытрите пролившееся топливо.
уровня. После заправки отойдите на расстояние не менее 3 метров от места заправки, убедитесь в отсутствии утечки топлива и только потом на­чинайте работу.
ке, — утечка топлива может привести к пожару.
канистры.
Page 9
Направление дви-
ж
рот задней руко
ения ножа
Нож
Кнопка-блокиратор вращения рукоятки
Кнопка, блокирующая пово-
ятки.
Стопорный рычаг курка газа
Курок газа
Поворот
ПОВОРОТ РУКОЯТКИ
Для удобства выполнения работы заднюю рукоятку можно повернуть (C ↔ D) относительно направления движения ножа (A ↔B). При повороте рукоятка фик­сируется в положениях 45° и 90° вправо и влево.
Операция
1. Нажмите кнопку-блокиратор вращения для раз­блокировки рукоятки.
2. Поверните заднюю рукоятку в требуемое положе­ние (на 45° или 90° вправо или влево). Когда рукоятка будет установлена в положение фиксации, раздастся щелчок.
3. Крепко удерживайте курок газа, нажимая на бло­киратор курка газа — кнопка-блокиратор вращения отожмется и заблокирует заднюю рукоятку.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ!
ВСЕГДА ВЫКЛЮЧАЙТЕ ДВИГАТЕЛЬ ПЕРЕД ИЗМЕНЕНИЕМ ПОЛОЖЕНИЯ РУКОЯТКИ!
Фиксированные положения
на 45° вправо
на 45° влево
на 90° вправо
на 90° влево
9
Page 10
ПУСК
Переключатель зажигания
Стопорный рычаг курка газа
БЕЗОПАСНЫЙ ЗАПУСК
ПРИМЕЧАНИЯ
Вытягивайте пусковой трос короткими рывками (1/2 — 2/3 длины шнура).
Не допускайте отскакивания рукоятки стартера обратно к корпусу механизма.
Крепко держите инструмент и убедитесь в отсут­ствии помех для работы ножей.
ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ
Курок газа
Рычаг дроссельной заслонки
ЗАКРЫТО
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ПРИ ЗАПУСКЕ ДВИГАТЕЛЯ НЕ ПОЯВЛЯЕТСЯ ПОСТОРОННИХ ЗВУКОВ И ВИБРАЦИЙ. ПРИ ПОЯВЛЕНИИ НЕНОРМАЛЬНЫХ ВИБРАЦИЙ ИЛИ ЗВУКОВ ОБРАТИТЕСЬ К ДИЛЕРУ ДЛЯ РЕМОНТА.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
1. Поверните переключатель зажигания в положение
ЗАПУСК.
2. Установите рычаг управления дроссельной за-
слонкой в положение ЗАКРЫТО.
ОТКРЫТО
:
Праймер
Рукоятка стартера
3. Нажимайте на нагнетатель 3—4 раза или пока то-
пливо не попадет в обратный топливопровод.
4. Потяните рукоятку стартера. Двигатель должен
издать хлопок.
5. Установите рычаг управления дроссельной за-
слонкой в положение ОТКРЫТО.
6. Повторно запустите двигатель и дайте ему про-
греться.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
НОЖИ ПРИДУТ В ДВИЖЕНИЕ, КАК ТОЛЬКО ДВИГАТЕЛЬ НАБЕРЕТ ОБОРОТЫ, ДОСТАТОЧНЫЕ ДЛЯ ВКЛЮЧЕНИЯ СЦЕПЛЕНИЯ.
10
7. Нажмите на стопорный рычаг газа и посте-
пенно нажмите курок газа.
ЗАПУСК РАЗОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ
1. Поверните переключатель зажигания в положение
ЗАПУСК.
2. Установите рычаг управления дроссельной за-
слонкой в положение ОТКРЫТО.
3. Нажимайте на праймер 3—4 раза или пока топливо
не попадет в обратный топливопровод.
4. Потяните рукоятку стартера.
ПРИМЕЧАНИЕ:
если двигатель не запустится после четырех по­пыток, примените процедуру запуска холодного двигателя.
Page 11
Переключатель зажигания
ВЫКЛ.
Стопорный рычаг курка газа
Курок газа
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
1. Отпустите курок газа и дайте двигателю порабо­тать на холостом ходу.
2. Поверните переключатель зажигания в положение ВЫКЛ.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ!
ЕСЛИ ДВИГАТЕЛЬ НЕ ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ, ПЕРЕВЕДИТЕ РЫЧАГ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ В ПОЛОЖЕНИЕ «ЗАКРЫТО» И ЗАГЛУШИТЕ. ПРОВЕРЬТЕ ИСПРАВНОСТЬ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ ЗАЖИГАНИЯ И ЗАМЕНИТЕ ЕГО ПЕРЕД ПОВТОРНЫМ ЗАПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ.
СОБЛЮДАЙТЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИНСТРУМЕНТА
• При работающем двигателе, руки должны нахо-
диться на рукоятках.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ!
НАЧИНАЙТЕ РАБОТУ НА ПОЛНЫХ ОБОРОТАХ ДВИГАТЕЛЯ.
ЗАПРЕЩЕНО УБИРАТЬ РУКИ С
ИНСТРУМЕНТА, ПОКА НОЖИ НАХОДЯТСЯ В ДВИЖЕНИИ.
• ДВИГАТЕЛЬ ПРОДОЛЖАЕТ РАБОТАТЬ, ДАЖЕ КОГДА НОЖИ ОСТАНАВЛИВАЮТСЯ ИЗ-ЗА ВНЕШНЕГО ПРЕПЯТСТВИЯ. ПОЭТОМУ ВЫКЛЮЧИТЕ ДВИГАТЕЛЬ, ОТСОЕДИНИТЕ ПРОВОД ЗАЖИГАНИЯ И УСТРАНИТЕ ПРИЧИНУ ОСТАНОВКИ НОЖЕЙ.
• Если между ножами окажется замятый материал, выключите двигатель, отсоедините провод зажигания и очистите ножи.
• Работая с инструментом, займите удобное устой­чивое положение.
• Если ножи наткнулись на посторонний предмет или по иной причине не работают правильно, немед­ленно остановите двигатель и проверьте состояние ножей.
• Не работайте с инструментом, если режущий механизм сломан или сильно затуплен.
• Во избежание повреждений не работайте на полных оборотах двигателя без нагрузки.
• Если несколько операторов одновременно работают с инструментами для подрезки живых изгородей, они должны находиться на безопасном расстоянии друг от друга.
ПОДРЕЗКА ЖИВЫХ ИЗГОРОДЕЙ
ПРИМЕЧАНИЕ:
данный инструмент предназначен для подрезки кустарников и живых изгородей с ветками диа­метром не более 6 мм.
1. Крепко держите инструмент и нажмите на курок
газа для того, чтобы двигатель набрал обороты.
2. Наклоните инструмент таким образом, чтобы ре-
жущие зубья находились под небольшим углом к кустарнику или живой изгороди, и приступайте к подрезке.
11
Page 12
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
УЗЕЛ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Воздушный фильтр Проверка/замена 14
Топливный фильтр Проверка/очистка/замена 14
Свеча зажигания Провер-
ка/очистка/регулировка/замена
Карбюратор Проверка/замена и регулировка 16
Система охлаждения Проверка/очистка 16
Глушитель Проверка/подтяжка/очистка 16
Корпус редуктора Смазка
Шнур стартера Проверка/замена -
Ножы Проверка/очистка/смазка 15
Утечка топлива Проверка 14
Винты, гайки и болты Проверка/подтяжка/замена
Топливопровод Проверка
СТРАНИ
ЦА
14
15 •(15—20 ч)
-
-
ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМЕЖЕМЕСЯЧНО
*
ВАЖНО!
Указаны максимальные сроки. Особенности использования и опыт пользователя должны помочь определить необходимую перио­дичность техобслуживания. Рекомендуем записывать даты проведения ежегодных и ежемесячных проверок и про­цедур.
12
Page 13
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Двигатель
Двигатель
запускается
Двигатель не запуска­ется
Двигатель работает
Проблема
- плохо запускается
- не запускается
Топливо в кар­бюраторе
Топливо в ци­линдре
Есть искра на конце провода зажигания
Свеча зажигания дает искру
Двигатель глох­нет или плохо набирает мощ­ность
Топлива в кар­бюраторе нет
Топлива в ци­линдре нет
Топливо в глу­шителе
Искры на конце провода зажи­гания нет
Свеча зажигания не дает искры
Причина Устранение
Засорен топливный фильтр
Засорен топливопровод
Карбюратор
Карбюратор Обратитесь к дилеру ECHO
Топливная смесь слишком
насыщенная
• Переключатель зажигания выключен
• Проблемы в системе зажи­гания
• Неправильный зазор свечи
зажигания
Нагар на электродах
Загрязнение топливом
Неисправна свеча зажига-
ния
• Внутренняя неисправность
двигателя
• Воздушный фильтр за­грязнен
• Топливный фильтр загряз­нен
• Система вентиляции дви­гателя засорена
Свеча зажигания
Карбюратор
Система охлаждения засо­рена
Засорены выхлопное от­верстие или глушитель
Очистка или замена
Очистка
Обратитесь к дилеру ECHO
Откройте дроссельную за­слонку
Очистка/замена воздушного фильтра
Отрегулируйте карбюратор.
Обратитесь к дилеру ECHO
Включите зажигание
Обратитесь к дилеру ECHO
Отрегулируйте зазор до 0,6—0,7 мм
Очистка или замена
Очистка или замена
Замена свечи
Обратитесь к дилеру ECHO
Очистка или замена
Очистка или замена
Очистка
Очистка и регулировка/ замена
Регулировка
Очистка
Очистка
13
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ!
ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ ПРО
ОБСЛУЖИВАНИЮ УСТРОЙСТВА, КРОМЕ ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ В РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ДОЛЖЕН ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ ПЕРСОНАЛ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
• ПАРЫ ТОПЛИВА ЛЕГКО ВОСПЛАМЕНЯЕМЫ И МОГУТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ПОЖАРА ИЛИ ВЗРЫВА. НИКОГДА НЕ ПРОВЕРЯЙТЕ РАБОТУ ЗАЖИГАНИЯ, ЗАКОРАЧИВАЯ СВЕЧУ ЗАЖИГАНИЯ НА МАССУ ОКОЛО ОТВЕРСТИЯ ЦИЛИНДРА ДЛЯ СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ, ТАК КАК ЭТО МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ.
Page 14
ОБСЛУЖИВАНИЕ
По любым вопросам обращайтесь к дилеру ECHO.
ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
Воздушный фильтр
Крышка воздуш­ного фильтра
(перед каждым использованием)
ПРИМЕЧАНИЯ
• В случае больших загрязнений и негодности фильтра замените его.
• Перед повторной установкой фильтра убедитесь, что он совершенно сухой.
1. Закройте дроссельную заслонку, снимите гай­ку-барашек и воздушный фильтр.
2. Осторожно удалите грязь щеткой или очистите фильтр негорючим растворителем в случае не­обходимости. Полностью удалите грязь перед повторной установкой.
3. Вновь установите фильтр, крышку и гай­ку-барашек.
ОЧИСТКА ТОПЛИВНОГО ФИЛЬРА
(Периодически)
0,6—0,7 мм
Топливный фильтр в топлив­ном баке
1. Выньте топливный фильтр через отверстие в то-
пливном баке, воспользовавшись металлической проволокой.
2. Очистите фильтр с помощью подходящего
моющего средства или при необходимости замените его.
3. Установите фильтр на место.
ПРОВЕРКА ТОПЛИВНОЙ СИСТЕМЫ
(Проводите проверку каждый раз перед началом работы)
1. После заправки топливом убедитесь в отсутствии
утечки топлива в областях вокруг топливопровода, уплотнителя и крышки топливного бака.
2. В случае утечки существует опасность возгорания
топлива. Немедленно выключите инструмент и обратитесь в сервисную службу дилера для ре­монта или замены.
ПРОВЕРКА СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ
(Периодически)
1. Проверьте зазор в электродах свечи зажигания
2. Проверьте степень изношенности электродов.
3. Проверьте наличие масла и прочих загрязнений на
изоляторе.
4. В случае необходимости замените свечу и затя-
ните ее с моментом 15—17 Нм (150—170 кгссм).
ПРИМЕЧАНИЕ:
межэлектродный зазор должен составлять 0,6—0,7 мм.
14
Page 15
Болты
СМАЗКА НОЖЕЙ
(Каждые 4 часа работы)
Нанесите несколько капель масла в четыре резьбо­вых отверстия снизу ножей.
ОЧИТСКА НОЖЕЙ
(После каждого использования)
Удалите с ножей отложения составом, состоящим из керосина и машинного масла 1:1.
ПРИМЕЧАНИЕ:
надевайте перчатки для защиты рук от порезов об острые края ножей.
ЗАТОЧКА НОЖЕЙ
(По необходимости)
ОСТОРОЖНО!
При возникновении трудностей с заточкой ножей обращайтесь к дилеру ECHO.
Болт
Контргайка
Пресс-масленка
Ослабьте на полоборота
ПРИМЕЧАНИЕ:
используйте шлифовальный круг, абразивную ленту
или плоский шлифовальный напильник.
1. Снимите все гайки и болты, крепящие ножи к раме.
2. Снимите ножи.
3. Держите нож между тисков.
4. Отшлифуйте и заточите режущие зубья, как пока­зано на рисунке.
5. Если ножевая рама деформирована или сломана, замените ее на новую. (A): 6 мм радиус (B): 100° (прибл.) (C): 40—43°
6. Проверьте плотность посадки ножевого полотна.
Затяните болты ножевого полотна ключом 10 мм.
Ослабьте болты на полоборота. Не давая болтам вращаться, затяните контргайки другим ключом 10 мм.
СМАЗКА КОРПУСА РЕДУКТОРА
(Каждые 15—20 часов работы)
1. Удалите грязь из пресс-масленки.
2. Осторожно накачайте масло в пресс-масленку.
НЕ ПРИЛАГАЙТЕ чрезмерных усилий. Из-за из­быточного давления масло может проникнуть сквозь уплотнения и привести к повреждениям.
Каждые 15—20 часов работы добавляйте смазку (1 — 2 нажима).
ПРИМЕЧАНИЕ:
используйте высококачественную литиевую муль­тисмазку.
15
Page 16
L: Винт низких оборотов
РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА
(По мере необходимости)
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
КОГДА РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА ЗАКОНЧЕНА, НОЖИ НЕ ДОЛЖНЫ ДВИГАТЬСЯ НА ХОЛОСТОМ ХОДУ, ИНАЧЕ ВОЗМОЖНЫ СЕРЬЕЗНЫЕ ТРАВМЫ.
Каждый инструмент проходит заводские испытания, и карбюратор точно настраивается на максимальную производительность.
T: Винт холостого хода
Перед регулировкой карбюратора очистите или за­мените воздушный фильтр, запустите двигатель и дайте ему поработать несколько минут до достиже­ния рабочей температуры.
1. Регулировка оборотов холостого хода. Выключите двигатель. Поверните винт низких оборотов против часовой стрелки до упора. Запустите двигатель и вращайте винт холостого хода по часовой стрелке до тех пор, пока ножи не начнут двигаться, затем вращайте винт против часовой стрелки до тех пор, пока ножи не оста­новятся. Поверните винт против часовой стрелки еще на полоборота.
2. Увеличьте обороты двигателя до максимальных на 2—3 секунды для удаления избыточного топ­лива из двигателя, затем перейдите на холостой ход. Увеличьте обороты двигателя до макси­мальных для проверки плавности перехода от холостого хода к полному газу.
ОСТОРОЖНО!
При пуске винт холостого хода должен быть отрегулирован так, чтобы не происходило движения ножей. В случае неисправностей в работе карбюратора обращайтесь к ди­леру.
Корпус пружинного стартера
Охлаждающие реб­ра
Два болта
ОЧИСТКА РЕБЕР ЦИЛИНДРА (Перио- дически)
1. Осторожно снимите корпус и удалите грязь и пыль
с ребер.
2. Установите на место корпус.
ПРИМЕЧАНИЕ:
загрязнения могут привести к перегреву двигателя.
ОЧИСТКА ГЛУШИТЕЛЯ (Пе- риодически)
Удалите грязь с глушителя и затяните два болта.
16
Page 17
Переключатель зажигания
ВЫКЛ.
Стопорный рычаг курка газа
ХРАНЕНИЕ
ДОЛГОВРЕМЕННОЕ ХРАНЕНИЕ
(более 30 дней)
НЕ ХРАНИТЕ ИНСТРУМЕНТ В ЗАКРЫТОМ ПОМЕЩЕНИИ, ГДЕ ПАРЫ ТОПЛИВА МОГУТ СКАПЛИВАТЬСЯ ИЛИ ПРИЙТИ В КОНТАКТ С ОТКРЫТЫМ ОГНЕМ
Никогда не оставляйте устройство на продолжи­тельный срок (30 дней и более), не подготовив его к хранению следующим образом:
1. Храните инструмент в сухом месте без пыли, не­доступном для детей и посторонних.
2. Переведите зажигание в положение «СТОП» (Stop).
3. Удалите излишки смазки, масла и загрязнений с поверхности установки.
4. Выполните все требуемые плановые процедуры и смазку.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ
Курок газа
5. Затяните все винты и крепления.
6. Полностью слейте топливо из бака и потяните
рукоятку стартера несколько раз, чтобы вывести топливо из карбюратора.
7. Снимите свечу зажигания и через отверстие для свечи зажигания залейте в цилиндр половину чайной ложки свежего и чистого машинного масла для двухтактных двигателей.
A. Оберните отверстие свечи зажигания куском
чистой ткани.
B. Потяните рукоятку стартера 2 или 3 раза,
чтобы распределить масло внутри двига­теля.
C. Определите положение поршня через отвер-
стие для свечи. Медленно потяните рукоятку пружинного стартера, чтобы поршень пришел в верхнюю точку, и оставьте его там.
8. Установите свечу зажигания (не присоединяя
провод зажигания).
9. Чтобы ножи не заржавели, нанесите на них толстый слой масла.
ПРИМЕЧАНИЯ.
Сохраните данное руководство пользователя.
Если руководство по эксплуатации утеряно или
сильно повреждено, приобретите новое руко­водство у ближайшего дилера ECHO.
• При передаче инструмента во временное пользование обязательно передавайте новому владельцу руководство по эксплуатации, со­держащее описание инструмента и правила использования.
• При передаче изделия третьим лицам следует приложить руководство по эксплуатации.
17
Page 18
HCR- 1500
Масса:
Инструмент с ножом, пустым топливным баком Инструмент с ножом, полным топливным баком
Емкость топливного бака л 0,3
Режущий механизм:
Тип Длина Шаг Высота
Передаточное отношение и смазка: 5,9 и высококачественная консистентная смазка
Габариты: длина x ширина x высота мм 990 x 240 x 200
Двигатель:
Тип Рабочий объём двигателя Максимальная мощность двигателя (по стандарту ISO 8893) Обороты двигателя при максимальной мощности Рекомендуемые максимальные обороты двигателя Рекомендуемые обороты холостого хода Карбюратор Зажигание Свеча зажигания Стартер Сцепление
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
кг
4,9
кг
5,1
Двойного действия, двусторонний
мм
580
мм
35
мм
21
Одноцилиндровый двухтактный двигатель с воздушным охлаждением
мл (см3)
об/мин
об/мин об/мин
21,2
кВт
0,53
7500
10000 3000
Диафрагменный тип Магнето
CHAMPION RCJ-8Y
Пружинный стартер Автоматическое центробежное
Топливо:
Масло
Пропорция Расход топлива при максимальной мощности двигателя Удельный расход топлива при максимальной мощности двигателя
Уровень звукового давления:
(Согласно EN 27917) LpAav =
Гарантированный уровень звуковой мощности:
(2000/1 4/EC) lwa =
Уровень вибрации: (по стандарту ISO 7916)
Холостой ход
Полный ход
Бензин стандартного качества. Рекомендуется исполь­зовать неэтилированный бензин с октановым числом не меньше 89. Не используйте топливо, содержащее ме­тиловый спирт или более 10 % этилового спирта.
Моторное масло для двухтактного двигателя с воз-
душным охлаждением. 50: 1 стандарта ISO-L-EGD
(ISO/CD 13738), класса JASO FC, FD и масло ECHO Premium 50: 1.
50: 1 (2 %)
л/чг/
(кВт·ч)
дБ(A) 95
дБ(A) 110
м/с м/с2
0,55
768
2
9,64 13,85
18
Page 19
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
A
,
Д
Указанный ниже производитель:
KIORITZ CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME; TOKYO 198-8711 JAPAN
гарантирует, что указанное ниже устройство:
РУЧНОЙ ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ПОДРЕЗКИ ЖИВОЙ ИЗГОРОДИ
Марка: ECHO Тип: HCR-1500
соответствует:
*требованиям директивы 98/37/EC (1998) (в со-
ответствии со стандартом ISO 10517 (EN 774)
*требованиям директивы 2004/108/EC
(в соответствии со стандартами EN 50081-1, EN
50082-1, EN 55014 и EN 55022) *требованиям директивы 2002/88/EC *требованиям директивы 2000/14/EC
Процедура аттестации соответствия в соответствии с ПРИЛОЖЕНИЕМ V
Измеренный уровень звуковой мощности: 107 дБ(A) Гарантированный уровень звуковой мощности: 110 дБ(A)
Серийный № модели DHC-1500, 36006413 и далее
Токио, 1 ноября 2007 г.
Уполномоченный представитель в Европе:
Компания: Countax Limited Адрес: Countax House, Haseley Trading
Estate, Great Haseley, Oxfordshire OX44 7PF, U.K.
F. AlYAM
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ
ИРЕКТОР
RU
Harry Handkammar
Page 20
GB
Loading...