Echo ES-210 Operators Manual [es]

SHRED ‘N’ VAC
®
Manual del operador
MODELO ES-210
ADVERTENCIA
Lea detenidamente las instrucciones y las reglas para una operación segura. ECHO suministra este manual del operador, que debe leerse y entenderse para efectuar una operación debida y segura.
X7531135902
X753002972 12/08
2

in T r o d u c c i ó n

Bienvenido a la familia ECHO. Este producto ECHO ha sido diseñado y fabricado para proporcionar una larga duración y seguridad en el trabajo. Lea y entienda este manual. Verá que es fácil de usar y está lleno de recomendaciones de oper­ación útiles y mensajes de SEGURIDAD.
e l m a n u a l d e l o p e r a d o r
Lea antes de la operación y guárdelo en un lugar seguro como futura
referencia. Contiene especicaciones e información para la operación, arranque, parada, mantenimiento, almacenamiento y montaje especí-
cos de este producto.

Ta b l a d e m a T e r i a s

Introducción ............................................................... 2
- El manual del operador .......................................2
Seguridad ...................................................................3
- Símbolos e información importante del manual
de seguridad .......................................................3
- Símbolos internacionales .................................... 3
- Condición personal y equipos de seguridad .......3
- Equipos ...............................................................6
Control de emisiones ..................................................6
Descripción ................................................................7
Contenido ...................................................................8
Montaje ......................................................................9
- Aplicación del soplador ...................................... 9
- Aplicación de vacío/desmenuzamiento ..............9
Operación .................................................................10
- Combustible ......................................................10
- Arranque del motor en frío ...............................12
- Arranque con el motor caliente .........................13
- Parada del motor ...............................................13
- Operación del soplador .....................................14
- Operación del SHRED ‘N’ VAC® ................... 15
- Problema del SHRED ‘N’ VAC® .....................15
Mantenimiento ......................................................... 16
- Niveles de habilidad .........................................16
- Intervalos de mantenimiento .............................16
- Filtro de aire ......................................................17
- Filtro de combustible ........................................ 17
- Bujía ..................................................................18
- Sistema de enfriamiento ...................................18
- Sistema de escape .............................................19
- Hoja desmenuzadora ......................................... 21
- Bolsa de residuos ..............................................21
- Ajuste del carburador ........................................22
Localización y reparación de fallas ..........................23
Almacenamiento ......................................................24
Especicaciones .......................................................25
Información de servicio ...........................................28
- Piezas/Número de serie .....................................28
- Servicio .............................................................28
- Asistencia para productos del consumidor ....
de ECHO ...........................................................28
- Tarjeta de garantía .............................................28
- Manuales adicionales o de repuesto .................28
Copyright© 2008 por Echo, Incorporated Todos los derechos reservados
Creemos que las especicaciones, descripciones y mate­rial ilustrativo de esta publicación son exactos en el momento de la publicación, pero están sujetos a cambios sin previo aviso. Las ilustraciones pueden incluir equipos y accesorios optativos, y es posible que no incluyan todos los equipos estándar.

se g u r i d a d

Sh r e d 'N' Va c®
a N u a l d e l o p e r a d o r
M
3
s í m b o l o s
e i n f o r m a c i ó n i m p o r T a n T e d e l m a n u a l d e s e g u r i d a d
En todo este manual y en el producto mismo, podrá encontrar alertas de seguridad y mensajes de información útiles
precedidos de símbolos o palabras clave. A continuación se explican esos símbolos y palabras clave y lo que signican
para usted.
PELIGRO
El símbolo de alerta de seguridad que aparece con la palabra "PELIGRO" llama la atención sobre una acción o condición que CAUSARÁ lesiones personales graves o la muerte si no se evita.
ADVERTENCIA
El símbolo de alerta de seguridad que aparece con la palabra “ADVERTENCIA” llama la atención sobre una acción o condición que PUEDE causar lesiones personales graves o la muerte si no se evita.
PRECAUCÍON
El símbolo de alerta de seguridad que aparece con la palabra “PRECAUCIÓN” llama la atención sobre una
NOTA
Este mensaje proporciona recomendaciones para el uso, cuidado y mantenimiento de la unidad.
IMPORTANTE
El mensaje incluido proporciona la información nec­esaria para la protección de la unidad.
SÍMBOLO DEL CÍRCULO Y BARRA
Este símbolo signica que está prohibida la acción especíca mostrada. De no hacer caso
de estas prohibiciones se pueden producir lesiones graves o mortales.
acción o condición que puede ocasionar lesiones person­ales menores o moderadas si no se evita.
s í m b o l o s i n T e r n a c i o n a l e s
Forma de los
símbolos
Símbolo
descripción/apli-
cación
Lea y entienda el op-
erador del manual.
Protéjase los ojos, oídos
y cabeza.
Supercie
caliente
Seguridad/Alerta
NO deje que haya llamas
o se produzcan chispas
cerca del combustible.
Forma de los
símbolos
Símbolo
descripción/apli-
cación
Mezcla de combus-
tible y aceite
Seccionado de los
dedos
Protéjase las manos.
Use las dos manos.
Lleve calzado
resistente a las
resbaladuras.
NO fume cerca del
combustible.
Forma de los
símbolos
Símbolo
descripción/apli-
cación
Parada de emer-
gencia
Ajuste del car-
burador
- Mezcla de baja velocidad
Ajuste del car-
burador
- Velocidad en vacío
Control del estran-
gulador
"arranque en frio"
posición
(Estrangulador
Cierre)
Forma de los
símbolos
Símbolo
descripción/apli-
cación
Encendido
CONECTADO/
DESCONECTA-
Cebador
Ajuste del car-
burador
- Mezcla de alta velocidad
Control del estran-
gulador
"marcha"
posición
(Estrangulador
Abierto)
c o n d i c i ó n p e r s o n a l y e q u i p o s d e s e g u r i d a d
ADVERTENCIA
Los usuarios de SHRED ‘N’ VAC® corren el riesgo de lesionarse a sí mismos y a otros si se usa indebidamente el SHRED ‘N’ VAC® o no se siguen las precauciones de seguridad. Se deben llevar puestos ropa apropiada y equipos de seguridad al operar SHRED N VAC®.
DO
4
Condición física
Es posible que su capacidad de juicio y destreza físicas no sean buenas:
• si está cansado o enfermo,
• si está tomando medicinas,
• si ha tomado alcohol o está drogado.
Opere la unidad solamente si está en buenas condiciones físicas y mentales.
Protección de los ojos
Lleve protectores de ojos que cumplan con los requisitos ANSI Z87.1 o CE siempre que se opere la unidad.
Protección de las manos
Lleve guantes de trabajo antideslizantes de servicio pesado para poder asir mejor la empuñadura de unidad. Los guantes también reducen la transmisión de las vibraciones de la máquina a las manos.
Protección respiratoria
Lleve una máscara para protegerse contra el polvo.
Protección de los oídos
ECHO recomienda protegerse los oídos siempre que se use la unidad.
Ropa apropiada
Lleve ropa ajustada y duradera;
• Los pantalones deben ser largos y las camisas deben ser de manga larga.
• NO LLEVE PANTALONES CORTOS,
• NO LLEVE CORBATAS, BUFANDAS, ARTÍCULOS DE JOYERÍA.
Lleve zapatos de trabajo resistentes con suelas antideslizantes;
• NO LLEVE ZAPATOS ABIERTOS POR DELANTE,
• NO OPERE LA UNIDAD DESCALZO.
No acerque el cabello largo al motor o entrada del soplador. Sujétese el cabello con una gorra o redecilla.
Tiempo húmedo y caluroso
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del operador, lo que puede causar una insolación. Planee el trabajo pesado en las primeras horas de la mañana o últimas horas de la tarde cuando las temperaturas sean más frías.
Vibraciones y frío
Se cree que se puede producir una condición llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, debido a la exposición a las vibraciones y al frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar sensaciones de hormigueo y escozor seguidas por una pérdida de color y entumecimiento de los dedos. Se recomienda encarecidamente respetar las precauciones siguientes, ya que se desconoce la exposición mínima que puede provocar esta indisposición.
• Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza, cuello, pies,
tobillos, manos y muñecas.
• Mantenga una buena circulación de la sangre realizando ejercicios
vigorosos con los brazos durante descansos frecuentes en el trabajo y también no fumando.
• Limite las horas de operación. Trate de ocupar los días con trabajos
que no requieran la operación del soplador u otros equipos de mano impulsados.
• Si sufre molestias, tiene zonas enrojecidas e hinchazón de los dedos
seguido por una pérdida de color y falta de sensación, consulte con un médico antes volver a exponerse al frío y a las vibraciones.
Sh r e d 'N' Va c®
a N u a l d e l o p e r a d o r
M
Lesiones debidas a esfuerzos repetitivos
Se cree que el uso prolongado de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolo­res, hinchazón, entumecimiento, debilidad y dolores agudos en esas áreas. Ciertas actividades repetitivas con las manos
pueden ponerle en alto riesgo de desarrollar una lesión debida a esfuerzos repetitivos. Un caso extremo de lo anterior
es el síndrome del túnel carpiano, que puede ocurrir cuando se inama la muñeca y aprieta un nervio vital que atraviesa
la zona. Algunas personas creen que la exposición prolongada a las vibraciones puede contribuir al síndrome del túnel carpiano. Este síndrome puede causar dolores agudos durante meses e incluso años. Para reducir el riesgo de lesiones debidas a esfuerzos repetitivos/síndrome del túnel carpiano, haga lo siguiente:
• Trate de no usar la muñeca en posición doblada, extendida o torcida.
En vez de eso, trate de mantener una posición recta de la muñeca. También, al agarrar, use toda la mano, no sólo el pulgar y el índice.
• Tómese descansos periódicos para reducir al mínimo la repetición y
descansar las manos.
• Reduzca la velocidad y fuerza con que realiza el movimiento repeti­tivo.
• Haga ejercicios para fortalecer los músculos de las manos y los bra­zos.
• Deje de usar inmediatamente todos los equipos impulsados y acuda
a un doctor si siente hormigueo, entumecimiento o dolores en los dedos, manos, muñecas o brazos. Cuanto antes se diagnostiquen estas indisposiciones, mayor será la probabilidad de prevenir daños permanentes en los nervios y músculos.
5
PELIGRO
No opere este producto en interiores o áreas indebidamente venti­ladas. El escape del motor contiene emisiones venenosas y puede causar lesiones graves o mortales.
Lea los manuales
• Proporcione a todos los usuarios de este equipo un ejemplar del
manual del operador y manual de seguridad.
Despeje el área de trabajo
• Se debe advertir a los espectadores y compañeros de trabajo, y se
debe impedir a los niños y animales que se acerquen a menos de 15 m (50 pies) cuando se esté usado el unidad.
Agarre bien la unidad
• Sujete las empuñaduras delantera y trasera con ambas manos con los
pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras.
Mantenga una buena postura
• Mantenga un buen pie y el equilibrio en todo momento. No se que de
pie sobre supercies resbaladizas, desiguales o inestables. No trabaje
en posiciones raras o escaleras. No trate de alcanzar lugares alejados.
Evite las supercies calientes
• Asegúrese de que no haya nunca partículas inamables en el área
de escape. Evite el contacto durante la operación e inmediatamente después de la misma.
6
e q u i p o s
ADVERTENCIA
Use sólo accesorios ECHO aprobados. Se pueden producir lesiones graves debido al uso de combinaciones de acce­sorios no aprobados. ECHO, INC. no asume ninguna responsabilidad por la rotura de dispositivos de corte o acceso­rios que no hayan sido probados y aprobados por ECHO. Lea y respete todas las instrucciones de seguridad indicadas en este manual y en el manual de seguridad.
• Compruebe la unidad para ver si hay tuercas, pernos y tornillos ojos o que falten. Apriete o reemplace según sea
necesario.
• No use el soplador si falta alguna pieza o está dañada.
• Las reparaciones debe hacerlas sólo un distribuidor de servicio ECHO autorizado.
• No use ningún accesorio o pieza de repuesto a menos que se recomiende en el manual del operador.
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos lejos de todas las aberturas.
• Pare SIEMPRE el motor, desconecte la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se paren por completo antes de eliminar las obstrucciones, eliminar los residuos o efectuar el servicio de la unidad.
• NO arranque ni opere la unidad a menos que todos los protectores y cubiertas protectoras estén debidamente mon­tadas en la unidad.
• No introduzca NUNCA la mano en ninguna abertura mientras el motor esté en marcha. Es posible que las piezas
móviles no sean visibles por las aberturas.
ADVERTENCIA
Compruebe el sistema de combustible para ver si tiene fugas debido a daños en el tanque, especialmente si se deja caer la unidad. Si se descubren daños o fugas, no use la unidad, ya que se pueden producir lesiones personales graves o daños materiales. Encargue la reparación de la unidad a un distribuidor de servicio autorizado antes de usarla.

co n T r o l d e e m i s i o n e s (e s c a p e y e v a p o r a T i v o )

Fase 2 de EPA / Nivel III de C.A.R.B.
El sistema de control de emisiones para el motor es EM/TWC (modicación del motor y catalizador de 3 vías) y para el
depósito de combustible es el sistema de control es EVAP (emisiones evaporativas) o N (para el tanque de nylon). Las emisiones evaporativas pueden aplicarse a modelos de California solamente.
INFORMACION IMPORTANTE DEL MOTOR
FAMILIA DE MOTORES: 7EHXS.0214eG DESPLAZAMIENTO: 21.2CC PERIODO DE LA CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES : 300 HORAS.
ESTE MOTOR CUMPLE CON LA FASE 2 DE EMISIONES DE ESCAPE DE LA EPA DE EE.UU. Y LAS REGULACIONES DE EMISIONES DE ESCAPE DE CALIFORNIA DE 2007 Y POSTERIORES Y LAS REGULACIONES DE EMI­SONES EVAPORATIVAS PARA MOTORES PEQUEÑOS QUE NO SON PARA
Hay una etiqueta de control de emisiones ubicada en el
motor. (Éste es un EJEMPLO SOLAMENTE, la infor­mación de la etiqueta varía por FAMILIA de motores).
DURABILIDAD DE LAS EMISIONES DEL PRODUCTO (PERIODO DE LA CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES)
El período de comformidad para la emisiones de 300 horas es el tiempo seleccionado por el fabricante certicando que
las emisiones de salida del motor cumplen con las regulaciones de emisiones aplicables de siempre que se sigan los procedimientos de mantenimiento aprobados según se indican en la sección de mantenimiento de este manual.
TRANSPORTE (S.O.R.E.) CONSULTE EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO LAS ESPECIFICACIONES Y AJUSTES DE MANTENIMIENTO.
Sh r e d 'N' Va c®
a N u a l d e l o p e r a d o r
M

de s c r i p c i ó n

Localice estas calcomanías de seguridad en su unidad. Asegúrese de que las calcomanías sean legibles y de que entienda y siga las instrucciones de las mismas. Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra nueva a su distribuidor
ECHO. Vea las instrucciones de PEDIDO DE PIEZAS para obtener información especíca.
1
10
2
3
4
Calcomanía de caliente (cerca del silenciador)
7
13
14
12
9
8
11
7
5
N/P X505002310
6
16
15
Calcomainia de advertencia general (ubicada en la cubierta del soplador)
N/P 89016009461
Calcomainia de ruido (ubicada en la cubierta del soplador)
71 Categoría III
N/P 89016003360
dB(A)
Midió en 15 m (50 pies.) por ANSI B175.2
N/P X508000140
8
1. INTERRUPTOR DE PARADA - “INTERRUPTOR DESLIZANTE” montado en la parte de arriba de la empu-
ñadura. Empuje hacia adelante para arrancar y hacer funcionar. Deslice hacia atrás para parar.
2. GATILLO DEL ACELERADOR - Cargado por resorte para volver a marcha en vacío cuando se suelte. Durante
la aceleración, apriete gradualmente el gatillo para utilizar la mejor técnica de operación.
3. BUJÍA - Suministra la chispa para inamar la mezcla de combustible.
4. APAGACHISPAS / SILENCIADOR - El silenciador controla el ruido del escape y las emisiones. La rejilla del
apagachispas impide que salgan del silenciador partículas incandescentes de carbón. Asegúrese de que no haya
partículas inamables en el área de escape.
5. TIRADOR DEL MOTOR DE ARRANQUE DE REBOBINADO - Tire lentamente del tirador hasta engranar
el motor de arranque, y a continuación hágalo de manera rápida y rme. Cuando arranque el motor, haga volver el
tirador lentamente. NO deje que el tirador vuelva con fuerza, ya que se podrá dañar la unidad.
6. EMPUÑADURA LATERAL - Permite asir con la mano derecha cuando esté aspirando.
7. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE - Tapa y sella el tanque de combustible.
8. FILTRO DE AIRE - Contiene el elemento del ltro de aire de repuesto.
9. TAPA DE LA CAJA - Cubre el área de la hoja y activa el interruptor de enclavamiento de seguridad cuando se
cierra. El motor no funcionará si no se activa el interruptor de seguridad.
10. PALANCA DE POSICIÓN DEL ACELERADOR - Tire hacia atrás para aumentar la velocidad del motor. Las
arandelas de fricción mantienen el ajuste de la palanca del acelerador.
11. CORREA PARA EL HOMBRO - Sujeta la bolsa de residuos al hombro.
12. TUBO DE VACÍO - Absorbe los materiales que se van a desmenuzar.
13. BOLSA DE RESIDUOS - Recoge el material desmenuzado.
14. TUBOS DE SOPLADOR - Diseño de traba por giro.
15. CEBADOR - La pulsación del cebador antes de arrancar el motor extrae combustible fresco del tanque de combus-
tible Y extrae el aire adentro del carburador. Pulse el cebador hasta que se vea combustible en el tubo transparente
de retorno de combustible. Pulse el cebador 4 ó 5 veces aditional.
16. ESTRANGULADOR - El estrangulador está ubicado en la parte superior del ltro de aire. Mueva la palanca del
estrangulador a “ARRANQUE EN FRÍO” ( ) para cerrar el estrangulador y arrancar en frío. Mueva la palanca del estrangulador a la posición de “MARCHA” ( ) para abrir el estrangulador.

co n T e n i d o

___ 1 - Cabezal ___ 1 - Conjunto de tubo de soplador ___ 1 - Tubo de succión SHRED ‘N’ VAC ___ 1 - Codo ___ 1 - Bolsa de residuos ___ 1 - Manual del operador ___ 1 - Tarjeta de registro de la garantía ___ 1 - Declaración de emisiones y garantía de ECHO ___ 1 - Llave en T ___ 1 - Botella de aceite universal para motor de 2 tiempos Power Blend X™
®

mo n T a j e

Herramientas necesarias: destornillador
ADVERTENCIA
No realice nunca procedimientos de mantenimiento o montaje con el motor en marcha, ya que se pueden producir lesiones personales graves.

a p l i c a c i ó n d e l s o p l a d o r

Instale los tubos del soplador
1. Alinee las ranuras del tubo recto con las chavetas de la caja del soplador y deslice el tubo dentro de la caja.
2. Gire el tubo recto hacia la derecha para trabar en posición.
Sh r e d 'N' Va c®
a N u a l d e l o p e r a d o r
M
9
3. Alinee las ranuras de la boquilla del cabezal del ventilador con las chavetas del tubo recto y deslice la boquilla del cabezal del ventilador sobre el tubo recto.
4. Gire la boquilla del cabezal del ventilador hacia la derecha para trabar en posición.

a p l i c a c i ó n d e v a c í o /d e s m e n u z a m i e n T o

Instale el conjunto de tubo de vacío y bolsa
1. Gire la boquilla (A) hacia la izquierda hasta que la tapa abisa-
grada de la caja esté libre para abrirse a n de instalar el tubo de
vacío.
2. Aoje el tornillo (B). No quite la abrazadera de la caja de sopla­dor.
3. Mientras sujeta la tapa de la caja en la posición abierta,alinee la
echa en el tubo de vacío con el interruptor de seguridad (D), y
sujete el tubo de vacío con la abrazadera (B). La abrazadera cabe debajo de las guías ranuradas (C).
A
C
B
NOTA
El motor no funcionará a menos que interruptor de seguridad (D) sea activada por el tubo de vacío.
4. Quite de la unidad el conjunto de tubo de soplador.
D
C
10
5. Alinee las ranuras del codo de descarga con las espigas del sop­lador y deslice el codo (D) en el soplador. Gire el codo hacia la izquierda para trabarlo en posición. El codo debe estar inclinado hacia atrás a la posición del operador según se muestra.
6. Coloque la bolsa para residuos por encima del extremo ensancha­do del codo y apriete bien la bolsa (E) con cinta de Velcro.
D
E

op e r a c i ó n

ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos lejos de todas las aberturas. Pare siempre el motor, desconecte la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se paren por completo antes de eliminar las obstrucciones, eliminar los residuos o efectuar el servicio de la unidad. Deje que la unidad se enfríe antes de efectuar el servicio. La caja del soplador puede contener hojas desmenuzadoras
y otras cuchillas aladas que pueden causar lesiones graves si se tocan, incluso cuando el motor esté apagado y las hojas no se muevan. Lleve guantes para protegerse las manos contra las cuchillas aladas y las supercies calientes.
AVISO: El uso de combustible sin mezclar, indebidamente mezclado o de más de 90 días, (combustible deteriorado)
puede causar dicultades en el arranque, un mal rendimiento o daños importantes en el motor y anular la garantía del
producto. Lea y siga las instrucciones de la sección de Almacenamiento de este manual.

c o m b u s T i b l e

ADVERTENCIA
Los combustibles alternativos, como el E-20 (20% de etanol), el E-85 (85% de etanol) o cualquier combustible que no cumpla con los requisitos de ECHO no están aprobados para su uso en los motores de gasolina de 2 tiempos de ECHO. El uso de combustibles alternativos puede causar problemas de rendimiento, pérdida de potencia, recalen­tamiento, obstrucción de vapores de combustible y la operación no intencionada de la máquina, incluida la conexión indebida del embrague, pero sin limitarse a ello. Los combustibles alternativos también pueden causar un deterioro prematuro de tuberías de combustible, empaquetaduras, carburadores y otros componentes del motor.
Sh r e d 'N' Va c®
1:05elbitsubmocledalcczemedalbaT
).UU.EE()OCIRTEM(
SAGETIECASAGETIECA
senolaGsediulFsaznOsortiL.cc
1 2 5
6.2
2.5
8.21
4 8
02
08
061 004
11
a N u a l d e l o p e r a d o r
M
Requisitos del combustible
Gasolina - Use gasolina de número de octano 89 [R + M/2] (grado medio o superior) que sea de buena calidad. La gaso­lina puede contener hasta un 10% de alcohol etílico (grano) o 15% de MTBE (metilterc-butil éter). NO se aprueba el uso de gasolina que contenga alcohol metílico (madera). Aceite de dos tiempos - Se debe usar un aceite de motor de dos tiempos que cumpla con las normas ISO-L-EGD (ISO/ CD 13738) y J.A.S.O. FC/FD. El aceite universal de calidad óptima para motores de dos tiempos Power Blend X™ de Echo cumple con estas normas. Los problemas del motor debidos a una lubricación inadecuada por no usar un aceite cer­ticado ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y J.A.S.O. FC/FD, tal como aceite de calidad óptima Power Blend X ™ de Echo, anulará la garantía del motor de dos tiempos.
IMPORTANTE
El aceite universal de calidad óptima de 2 tiempos Power Blend X ™ de Echo puede mezclarse en una relación 50:1 para su aplicación en todos los motores Echo vendidos en el pasado sea cual sea la
relación especicada en esos manuales.
Manipulación del combustible
El combustible es MUY inamable. Tenga mucho cuidado al mezclar, guardar o manipular combustible, ya que de lo contrario se pueden pro­ducir lesiones personales graves.
• Use un recipiente de combustible aprobado.
• NO fume cerca del combustible.
• NO deje que haya llamas o se produzcan chispas cerca del com-
• Los tanques/latas de combustible pueden estar a presión. Aoje
¡No reabastezca NUNCA de combustible una unidad cuando el
• NO llene los tanques de combustible en recintos interiores. Llene
No sobrellene el tanque. Limpie el combustible derramado inme-
• Apriete bien la tapa de tanque y cierre el recipiente de combus-
• Inspeccione para ver si hay fugas de combustible. Si se descubren
Muévase al menos a 3 metros (10 pies) del sitio de recarga antes
PELIGRO
bustible.
siempre lentamente las tapas de combustible dejando que se iguale la presión.
motor esté CALIENTE o esté en marcha!
SIEMPRE los tanques de combustible al aire libre sobre un ter­reno descubierto.
diatamente.
tible después de reabastecer de combustible.
fugas de combustible, no arranque ni opere la unidad hasta que no se reparen las fugas.
de arrancar.
IMPORTANTE
Los derrames de combustible son una de las causas principales de las emisiones de hidrocarburos. Algunos estados pueden requerir el uso de recipientes de corte automático de combustible para reducir los derrames de combustible.
Después de usar
• NO guarde la unidad con combustible en
el tanque. Se pueden producir fugas. Eche el combustible sin usar en un recipiente de almacenamiento de combustible aprobado.
Almacenamiento
Las leyes de almacenamiento de combusti­ble varían de uno a otro lugar. Comuníquese con su gobierno local para obtener las leyes que afectan a su área. Como precaución, guarde el combustible en un recipiente aprobado estanco al aire. Guarde en un edi-
cio deshabitado bien ventilado, lejos de las
chispas o llamas.
IMPORTANTE
El combustible guardado envejece. No mezcle más combustible del que espere usar en treinta (30) días, noventa (90) días si se añade estabilizador al combus­tible.
IMPORTANTE
El combustible de dos tiempos guar­dado puede separarse. Agite SIEMPRE completamente el recipiente de combus­tible antes de usarlo.
Instrucciones de mezcla
1. Llene un recipiente de combustible aprobado con la mitad de la cantidad requerida de gasolina.
2. Añada la cantidad appropiada de aceite de 2 tiempos a la gaso­lina.
3. Cierre el recipiente y agite para mezclar el aceite con la gasolina.
4. Agregue el resto de la gasolina y cierre el recipiente de combus­tible vuelva a mezclar.
12

a r r a n q u e d e l m o T o r e n f r í o

1. Interruptor de parada Mueva el botón del interruptor de parada (A) en sentido contrario
a la posición de PARADA.
2. Palanca de posición del acelerador Mueva la palanca de posición del acelerador (B) a mitad de
camino entre las posiciones de marcha en vacío y acelerador completamente abierto.
3. Estrangulador Mueva el estrangulador (C) a la posición de “arranque en frío”
( ).
4. Cebador Pulse el cebador (D) hasta que se vea combustible y circule libre-
mente por el tubo de retorno transparente de combustible. Pulse el cebador 4 ó 5 veces más.
IMPORTANTE
Motor de arranque de rebobinado: Dé tirones cortos - sólo de 45 ~ 60 cm (18 ~ 24 pulg) de la cuerda para arrancar. No deje que la
cuerda vuelva con fuerza. Sujete siempre la unidad rmemente.
5. Arranque de rebobinado
Ponga el unidad en un área plana despejada. Sujete rmemente el
asa del acelerador con la mano izquierda y tire rápidamente del tirador/cuerda del motor de arranque de rebobinado (E) hasta que se ponga en marcha el motor (o déle 5 tirones máximo).
A
B
C
D
6. Estrangulador Después de que arranque el motor (o déle 5 tirones), ponga la
palanca del estrangulador en la posición de “Marcha” ( ) y tire del tirador/cuerda del motor de arranque hasta que se ponga en marcha el motor. Deje que se caliente la unidad en vacío durante varios minutos.
7. Después de que arranque el motor, mueva la palanca del regu­lador a la posición de ralentí, y deje que la unidad se caliente durante 3 minutos antes de usar.
NOTA
Si el motor no arranca con el estrangulador en la posición de “Mar­cha” después de 5 tirones, repita las instrucciones.
8. Después de que se caliente el motor, apriete gradualmente el gatillo del regulador o mueva la palanca de posición del regulador para aumentar las rpm del motor hasta alcanzar la velocidad de operación.
E
Sh r e d 'N' Va c®
a N u a l d e l o p e r a d o r
M
13
a r r a n q u e
El procedimiento que comienza es igual excepto las cuales el arranque en frio no cierra la estrangulación.
1. Interruptor de parada Mueva el botón del interruptor de parada (A) en sentido contrario
a la posición de PARADA.
2. Palanca de posición del acelerador Mueva la palanca de posición del acelerador (B) hacia adelante a
la posición de marcha en vacío.
3. Cebador Pulse el cebador (D) hasta que se vea combustible y circule libre-
mente por el tubo de retorno transparente de combustible. Pulse el cebador 4 ó 5 veces más.
4. Arranque de rebobinado
Ponga el unidad en un área plana despejada. Agarre rmemente
el asa del acelerador con la mano izquierda y tire rápidamente del tirador/cuerda del motor de arranque de rebobinado (E) hasta que se ponga en marcha el motor.
IMPORTANTE
Motor de arranque de rebobinado: Dé tirones cortos - sólo de 45 ~ 60 cm (18 ~ 24 pulg) de la cuerda para arrancar. No deje que la
cuerda vuelva con fuerza. Sujete siempre la unidad rmemente.
c o n e l m o T o r c a l i e n T e
A
B
NOTA
Si el motor no arranca después de 5 tirones, use el Procedimiento de arranque en frío.

p a r a d a d e l m o T o r

1. Gatillo del acelerador Suelte el gatillo del acelerador (F). Mueva la palanca de posición
del acelerador (B) hacia adelante a la posición de marcha en vacío y permita que el motor vuelva marcha lenta antes de apagar el motor.
2. Interruptor de parada Ponga el interruptor de parada (A) en la posición de “PARADA”.
ADVERTENCIA
Si el motor no se para cuando se mueve el interruptor de parada a la posición de PARADA, cierre el estrangulador - posición de AR-
RANQUE EN FRÍO - para calar el motor. Su distribuidor ECHO
debe reparar el interruptor de parada antes de volver a usar la unidad.
E
A
B
F
14

o p e r a c i ó n d e l s o p l a d o r

ADVERTENCIA
El escape del motor está CALIENTE, y contiene monóxido de carbono (CO), un gas venenoso. La inhalación de CO puede causar la pérdida de conocimiento, lesiones graves o la muerte, El gas de escape puede causar quemaduras graves. Apunte SIEMPRE la salida del gas de escape en sentido contrario a la cara y al cuerpo.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad, protección de los oídos y una
máscara de ltración en la cara, ya que de lo contrario se pueden
producir lesiones personales graves. No apunte el tubo del soplador en el sentido de personas o animales. No haga funcionar nunca la unidad sin la parrilla de la tapa de la caja o el tubo de vacío bien instalado en la unidad, ya que de lo contrario se pueden producir lesiones corporales.
Lea detenidamente la sección de Seguridad.
B
A
IMPORTANTE
Para evitar daños en el motor debido a una velocidad excesiva, no bloquee el tubo del soplador.
1. Use sólo durante las horas apropiadas.
2. Deje que el motor se caliente a velocidad rápida en vacío durante unos pocos minutos.
3. Controle la velocidad del motor con el disparador del gatillo
acelerador (A), o para el uso continuo, je la velocidad del motor
con la palanca del gatillo acelerador (B). Gire la palanca hacia ad­elante para disminuir la velocidad y hacia atrás para aumentarla.
4. Utilice una velocidad más baja para soplar supercies duras.
5. Para limpiar desechos, nieve, etc. de cespedes y jardines puede ser necesario utilizar la velocidad alta.
NOTA
No use nunca un ajuste de mayor velocidad que el necesario para realizar una tarea. Recuerde que, cuanto mayor sea la velocidad del motor, mayor será el ruido del soplador. Reduzca la cantidad de polvo al mínimo usando el soplador a velocidades más bajas. Mantenga los residuos en su propiedad. Actúe de forma inteligente - sea un buen vecino.

o p e r a c i ó n d e l s h r e d nv a c ®

ADVERTENCIA
Peligro de proyección de residuos. No opere nunca la unidad como una aspiradora a menos que esté instalado el codo de des­carga y la bolsa para los residuos esté bien ajustada en el codo. De no seguir esas instrucciones se pueden producir lesiones graves.
1. Ajuste la cinta de la bolsa para residuos para apoyar la bolsa en el hombro del operador. No se debe doblar la bolsa en el área de admisión de aire, o se obstruirá la misma. Tal vez sea necesario efectuar un ajuste adicional a medida que se llena la bolsa de residuos y se hace más pesada.
2. Agarre la empuñadura de aclerador con la mano izquierda y la empuñadura de soportar con la mano derecha. Mantenga la uni­dad en el lado derecho de modo que los gases de escape calientes no salgan dirigidos hacia usted.
3. Opere la unidad con el extremo biselado del tubo apuntando hacia abajo. Mantenga la abertura del tubo cerca del material que se vaya a aspirar para obtener mejores resultados.
NOTA La acción de aspiración da mejores resultados a velocidades del motor más altas. No use la aspiradora en áreas donde las piedras u otros residuos grandes y duros pueden ser aspirados por la unidad. Limpie estas áreas con el soplador primero, amontonando los residuos ligeros en una pila. Use el accesorio para aspirar la pila.
Sh r e d 'N' Va c®
a N u a l d e l o p e r a d o r
M
4. Vacíe la bolsa cuando el nivel de re­siduos alcance la abertura de admisión. Para vaciar la bolsa, ponga el interrup­tor de parada en la posición de “Para­da” y espere a que deje de funcionar el
soplador. Aoje la cinta de Velcro en
el codo y quite la bolsa deslizándola por el codo. Abra el otro extremo de la bolsa y vacíe el contenido. Cierre la bolsa y vuelva a conectarla al soplador. Sujete la bolsa con la cinta de Velcro.
15
p r o b l e m a d e l s h r e d nv a c
®
Problema Causa Solución
La unidad funciona, pero no aspira o tiene una succión inadecuada
La unidad dejó de operar súbita­mente durante la aspiración y ahora no arranca
La unidad se atasca repetidamente durante el uso.
El tubo de aspiración es difícil de instalar o quitar de la unidad
El codo o la bolsa para residuos está tapada
Obstrucciones en el tubo de as­piración
Hay un objeto atascado en el área de la caja del ventilador
El material que se aspira es demasiado grande o duro para que lo desmenucen las hojas
Tubo/caja muy ajustado.
Compruebe el codo y la bolsa para re­siduos y desatasque según sea necesario. Asegúrese de que la bolsa no esté plegada en la admisión durante el uso.
Compruebe el tubo de aspiración y elimine las obstrucciones. Evite las hojas mojadas.
Quite el tubo de aspiración y compruebe el área del ventilador. Quite el objeto.
Use la aspiradora para hojas y ramitas pequeñas, de 6 mm de diámetro x 7,5 cm de largo.
Aplique una cantidad pequeña de agua ja­bonosa en el extremo del tubo para facilitar el montaje o desmontaje. Gire el tubo 1/4
de vuelta para aojarlo para el desmontaje.
16
Componente/Sistema
Procedimiento de

Mantenimiento

Necesarias
nivel de
habilidad
Diaiamente
o Antes de
usar
Al cargar
combustible
3 meses
o 90
horas
Anualmente o 600 horas
Filtro de aire Inspeccionar/ Limpiar 1
I / L * R *
Estrangulador Inspeccionar/Limpiar 1
I / L
Filtro de combustible Inspeccionar/Reemplazar 1
I * I / R *
Empaquetadura de la Cubierta del Combustible
Inspeccionar/Reemplazar
1 I *
Sistema de combustible Inspeccionar/Reemplazar 1
I (1) * I (1) *
Bujía
Inspeccionar/Limpiar/ Reemplazar
1 I / L / R *
Sistema de enfriamiento Inspeccionar/Limpiar 2
I / L
Apagachispas del silenciador
Inspeccionar/Limpiar/ Reem
p
laza
r
2
I / L / R *
Orificio de escape del cilindro
Inspeccionar/Limpiar/ Descarboniza
r
2
I / L
Cuerda del motor de arranque Inspeccionar/Limpiar 1
I / L *
Tornillos/Tuercas/ Pernos
Inspeccionar/Apretar/ Reemplazar
1
I *
CÓDIGOS DE LETRAS DEL PROCEDIMIENTO DE M MANTENIMIENTO: I = INSPECCIONAR, R = REEMPLAZAR, L = LIMPIAR
NOTA IMPORTANTE - Los intervalos indicados son máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia del
mantenimiento requerido.
NOTAS DE PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO:
(1) Los depósitos de combustible evaporativo NO requieren un mantenimiento normal para mantener la integridad de las emisiones.
* Todas las recomendaciones de reemplazo se basan en encontrar piezas dañadas o desgastadas durante la inspeccion.
ma n T e n i m i e n T o
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos lejos de todas las aberturas. Pare siempre el motor, desconecte la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se paren por completo antes de eliminar las obstrucciones, eliminar los residuos o efectuar el servicio de la unidad. Deje que la unidad se enfríe antes de efectuar el servicio. Lleve guantes para protegerse las manos contra los bordes
alados y las supercies calientes.
Su soplador ECHO está diseñado para proporcionar muchas horas de servicio sin problemas. El mantenimiento progra­mado regular permitirá que el soplador alcance ese objetivo. Si no está seguro o no está equipado con las herramientas necesarias, puede llevar su unidad a un distribuidor de servicio ECHO para su mantenimiento. Como ayuda para de-
cidir si desea HACER LAS REPARACIONES USTED MISMO o que las haga su distribuidor ECHO, se ha clasicado
cada una de las tareas de mantenimiento. Si la tarea no está indicada, consulte a su distribuidor ECHO para efectuar las reparaciones.
n i v e l d e h a b i l i d a d
Nivel 1 = Fácil de hacer. Las herramientas comunes pueden ser requeridas. Nivel 2 = Dicultad moderada. Tal vez sea necesario usar algunas herramientas especializadas.
ECHO ofrece juegos de mantenimiento y piezas REPOWER
t m
para facilitar su trabajo de mantenimiento.
i n T e r v a l o s d e m a n T e n i m i e n T o
Sh r e d 'N' Va c®
a N u a l d e l o p e r a d o r
M
17
f i l T r o
Nivel 1.
Herramientas necesarias: Cepillo de limpieza de 25 ó 50 mm (1 ó 2
Piezas necesarias: Juego de ltro de aire y combustible RE-
NOTA Limpie a diario.
1. Cierre el estrangulador (posición de arranque en frío [ ].). Esto
2. Quite la tapa del ltro de aire. Cepille ligeramente los residuos
3. Si se puede volver a utilizar el ltro, asegúrese de que:
• encaje de forma ajustada en la cavidad del ltro de aire.
d e a i r e
pulg)
POWER
impide la entrada de polvo en la boca del carburador cuando se
quita el ltro de aire. Cepille el polvo acumulado en el área del ltro de aire.
del ltro. Si el ltro está empapado de combustible, o muy sucio,
reemplácelo.
• esté instalado con el lado original hacia afuera.
TM

f i l T r o d e c o m b u s T i b l e

Nivel 1.
Herramientas necesarias: Alambre de 200-250 mm (8-10 pies) con
un extremo doblado en forma de gancho, trapo limpio, embudo y un recipiente de combustible aprobado.
Piezas necesarias: Juego de ltro de aire y combustible RE-
POWERTM
PELIGRO
El combustible es MUY inamable. Tenga mucho cuidado al mez- clar, almacenar o manipular combustible.
1. Use un trapo limpio para quitar la suciedad suelta alrededor de la tapa del combustible y vacíe el tanque de combustible.
2. Use el “gancho del tubo de combustible” para sacar el tubo de
combustible y el ltro del tanque.
3. Quite el ltro del tubo e instale el ltro nuevo.
18

b u j í a

Nivel 2.
Herramientas necesarias: Llave para bujías de 3/4 pulg, calibre de
láminas
Piezas necesarias: Juego de anación REPOWER
IMPORTANTE
El daño severo al motor puede ocurrir si el BPM-8Y (BPMR-8Y en
Canadá) no está instalado.
1. Quite la bujía y compruebe si el electrodo central está empastado, desgastado y redondeado.
2. Limpie la bujía o reemplácela por una nueva. NO limpie con chorros de arena. La arena puede dañar el motor.
3. Ajuste la separación entre puntas de la bujía doblando el electrodo exterior.
4. Apriete la bujía a 150-170 kgf • cm (130-150 lbf • pulg).
TM

s i s T e m a s d e e n f r i a m i e n T o

Nivel 2.
Herramientas necesarias: Cepillo de limpieza 25-50 mm (1-2 pulg),
llave hexagonal de 3 mm, destornillador de cruceta
Piezas necesarias: Ninguna, si se tiene cuidado.
0.65 mm
(0.026 pulg)
IMPORTANTE
Para mantener unas temperaturas de operación apropiadas del mo­tor, el aire de enfriamiento debe atravesar libremente el área de las
aletas del cilindro. Este ujo de aire disipa el calor de combustión
del motor.
Se puede producir el recalentamiento y agarrotamiento del motor cuando:
• Se bloquean las admisiones de aire, impidiendo que el aire de enfri-
amiento llegue al cilindro.
• Acumulación de polvo y hierba en el exterior del cilindro. Esta acu-
mulación aísla el motor e impide que se disipe el calor.
El desbloqueo de los conductos de enfriamiento o la limpieza de las aletas de enfriamiento se considera parte del “mantenimiento normal”. Las fallas atribuidas a falta de mantenimiento no están garantizadas.
Limpieza de la parrilla
1. Quite los residuos acumulados en la parrilla de entrada del cárter ubicada encima del tanque de combustible.
Limpieza de las aletas del cilindro
1. Quite el cable de la bujía y la bujía.
2. Quite los cuatro tornillos hexagonales de 3 mm, la empuñadura lateral y el motor de arranque de rebobinado.
3. Quite la tapa del motor (cinco tornillos), aparte la tapa del motor. Instale la bujía sin apretar para impedir la entrada de suciedad en el cilindro. Limpie las aletas del cilindro para permite el paso libre de aire de enfriamiento.
4. Quite la bujía y vuelva a montar sin apretar la tapa del motor, mo­tor de arranque de rebobinado y empuñadura lateral.
5. Apriete bien todos los tornillos.
6. Instale la bujía y el cable de la bujía.
Sh r e d 'N' Va c®
a N u a l d e l o p e r a d o r
M
19
s i s T e m a
d e e s c a p e
Rejilla del apagachispas
Nivel 2.
Herramientas necesarias: Destornillador de cruceta, llave hexagonal
de 3 mm, cepillo de 25-50 mm (1-2 pulg.) de cerdas intermedias
Piezas necesarias: Rejilla del apagachispas, empaquetadura
IMPORTANTE Los depósitos de carbón en el silenciador causarán una reducción de potencia en el motor y lo recalentarán. La rejilla del apagachis­pas debe comprobarse periódicamente.
1. Quite el cable de la bujía y la bujía.
2. Quite los cuatro tornillos hexagonales de 3 mm, la empuñadura lateral y el motor de arranque de rebobinado.
3. Quite la tapa del motor (cinco tornillos), aparte la tapa del motor.
4. Quite la tapa de la rejilla (A, B), empaquetadura (C) y rejilla del apagachispas (D) del cuerpo del silenciador. Reemplace la rejilla si está taponada con depósitos de carbón.
NOTA
Al limpiar depósitos de carbón, tenga cuidado de no dañar el cu­erpo catalítico.
5. Instale la rejilla del apagachispas, empaquetaduras y tapas.
6. Vuelva a montar sin apretar la tapa del motor, motor de arranque de rebobinado y empuñadura lateral.
7. Apriete bien todos los tornillos.
8. Instale la bujía y el cable de la bujía.
A
B
D
C
20
Limpieza del origicio de escape
Nivel 2.
Herramientas necesarias: llave hexagonal de 4 mm, Raspador de
madera o plástico
Piezas necesarias: Según sea necesaria: protector térmico
1. Quite el cable de la bujía y la bujía.
2. Quite los cuatro tornillos hexagonales de 3 mm, la empuñadura lateral y el motor de arranque de rebobinado.
3. Quite la tapa del motor (cinco tornillos), aparte la tapa del motor. Instale la bujía sin apretar para impedir la entrada de suciedad en el cilindro.
4. Ponga el pistón en el punto muerto superior. Quite el silenciador (A) y el protector térmico (B).
5. Use una herramienta raspadora de madera o plástico para limpiar
los depósitos del oricio de escape del cilindro.
B
A
IMPORTANTE
No use nunca una herramienta de metal para raspar los depósitos de
carbón del oricio de escape. No raye el cilindro ni el pistón al limpiar el oricio de escape. No
deje que se introduzcan partículas de carbón en el cilindro.
6. Inspeccione el protector térmico y reemplácela si está dañada.
7. Instale el protector térmico y el silenciador.
8. Apriete los pernos de montaje del silenciador (o las tuercas) a 80-
95 lb.•pulg. (90-110 kgf•cm).
9. Quite la bujía y vuelva a montar sin apretar la tapa del motor, mo­tor de arranque de rebobinado y empuñadura lateral.
10. Apriete bien todos los tornillos.
11. Instale la bujía y el cable de la bujía.
12. Encienda el motor, y caliéntese a la temperatura de operación.
13. Detenga el motor, y vuelva a apretar los pernos de montaje (o las
tuercas) a las especicaciones.
21

h o j a d e s m e n u z a d o r a

Nivel 1.
ADVERTENCIA
No quite nunca el tubo de vacío ni abra el protector del ventilador cuando esté funcionando el SHRED ‘N’ VAC®, ya que se pueden producir lesiones personales graves. Use siempre los guantes resist­entes del trabajo al trabajar en área de la cuchilla de la desmenuzar.
1. Con el motor parado, quite el cable de la bujía, aoje la abrazad­era y saque el tubo de vacío de la unidad.
2. Quite los residuos acumulados de la hoja e inspeccione para ver si está dañada.
IMPORTANTE
No opere el SHRED ‘N’ VAC® si la hoja de la desmenuzadora está dañada o rota. Envíe la unidad al distribuidor ECHO para servicio.
3. Instale el tubo de vacío Consulte “Instalación del tubo de vacío” (página 9) en la sección de montaje para obtener los procedimien­tos de montaje correctos.

b o l s a d e r e s i d u o s

Nivel 1.
Piezas necesarias: Ninguna
Agite el polvo de la bolsa e inspeccione para ver si tiene un agujero o desgarraduras. Inspeccione la cremallera y limpie los residuos de los dientes para asegurarse de que la cremallera se cierra completamente.
Sh r e d 'N' Va c®
a N u a l d e l o p e r a d o r
M
22
a j u s T e
d e l c a r b u r a d o r
Rodaje del motor
Los motores nuevos se deben operar una duración mínima de dos tanques de combustible antes de ajustar el carburador. Durante el período de rodaje el rendimiento del motor aumentará y se estabilizarán las emisiones de escape. La velocidad en vacío puede ajustarse según sea necesario.
Operación a grandes altitudes
Este motor se ha ajustado en fábrica para mantener un rendimiento de arranque, emisiones y durabilidad hasta 1.100 pies por encima del nivel medio del mar (96.0 kPa y debajo). Para mantener la operación apropi­ada del motor por encima de 1.100 pies del nivel medio del mar se debe ajustar el carburador un distribuidor de servicio ECHO autorizado.
IMPORTANTE
Si se ajusta el motor para la operación por encima de 1.100 pies del nivel medio del mar, el carburador debe volver a ajustarse al operar el motor por debajo de 1.100 pies del nivel medio del mar, porque si no se pueden producir daños importantes en el motor.
Nivel 2.
Herramientas necesarias: Destornillador, tacómetro (N/P de ECHO
99051130017)
Piezas necesarias: Ninguna.
A
NOTA Todas las unidades se hacen funcionar en fábrica y el carburador se ajusta en cumplimiento con las regulaciones de emisiones. Este carburador no tiene agujas de ajuste de aceleración.
1. Antes de ajustar el carburador, limpie o reemplace el ltro de aire
e instale la rejilla del apagachispas y los tubos del soplador.
2. Arranque el motor y hágalo funcionar durante varios minutos hasta alcanzar la temperatura de operación.
3. Pare el motor. Gire la aguja de ALTA velocidad (A) hacia la izqui­erda para parar.
4. Ajuste de la velocidad en vacío con tacómetro.
• Arranque el motor y gire el tornillo de ajuste de velocidad en
“vacío” (B) a las rpm en vacío encontradas en la página 24 de la
sección de “Especicaciones” de este manual.
5. Acelere al máximo durante 2-3 segundos para eliminar el exceso de combustible del motor y después vuelva a hacerlo funcionar en vacío. Acelere al máximo para comprobar si se produce una transición uniforme de marcha en vacío a acelerador máximo. Si el motor se para o se cala después de calentarse por completo, de­vuelva la unidad a su distribuidor autorizado ECHO para efectuar reparaciones.
6. Compruebe las rpm ALTAS con el acelerador completamente
abierto. Las rpm ALTAS deben jarse según las especicaciones encontradas en la página 25 “Especicaciones” de este manual.
7. Compruebe la velocidad en vacío y reajuste si es necesario.
B
23
ROTOMLEDAMELBORPLEDSAÍREVAEDACALP
amelborP
V
nacifire
E
sutats
asuaCoidemeR
rotomlE
-arig nocacnarra
-/sedatlucifid
acnarraon
neelbitsubmoC
rodarubracle
elbitsubmocagelloN
rodrubracla
elbitsubmocaraportliF
odanopat
elbitsubmocedaírebuT
odanopat
rodarubraC
eipmiL
eipmiL
OHCErodiubirtsiDusaaeV
neelbitsubmoC
ordnilicle
elbisubmocyahoN
ordniliclene
rodarubraCOHCErodiubirtsiDusaaeV
odajomrodaicneliS
elbitsubmoced
elbitsubmocedalczeM
ac
irodaisamed
rodalugnartselearbA
edortlifleecalpmeeR/eipmiL
eria
rodarubracetsujA
OHCErodiubirtsiDusaaeV
leneapsihC
edomertxe
aíjubedelbac
apsihcyahoNalneadarapedrotpurretnI
odavitcasedednóicisop
ocirtcéleamelborP
edotpurretnI
otneimavalcne
alnerotpurretnileagnoP
odidnecneednóicisop
OHCErodiubirtsiDusaaeV OHCErodiubirtsiDusaaeV
aíjubneapsihCapsihcyahoNsatnupertnenóicarapeS
atcerrocni
nóbracnocadapaT
nocadaicusnE
elbitsubmo
c
asoutcefedaíjuB
).glup620.0(mm56.0etsujA
ecalpmeeR/eipmiL ecalpmeeR/eipmiL
aíjubalecalpmeeR
rotomlE
es,anoitnuf
oarap
lamareleca
eriaedortliFoicuseriaedortliFetsagsedlamroNecalpmeeR/eipmiL
edortliF
elbitsubmoc
elbitsubmocedortliF
oicus
neseudiser/stnanimatnoC
elbitsubmoc
ecalpmeeR
ednóicalitneV
elbitsubmoc
edoredaripseR
odnopatelbitsubmoc
neseudiser/stnanimatnoC
elbitsubmoc
ecalpmeeR/eipmiL
aíjuBaijuB
asoutcefed/oicus
etsagse
dlamroNecalpmeer/etsujayeipmiL
rodarubraCertnenoicarapeS
atcerrocnisatnup
nóicarbiVetsujA
edametsiS
otneimairfne
edametsiS
otneimairfne
odanopat/oicus
neadidnetxenóicarepO
soicusedsenoicazilacol
eipmiL
ledallijeR
sapsihcagapa
ledallijeR
sapsihcagapa
adanopat
etsagsedlamroNecalpmeeR
onrotomlE
arig
D/ND/N
edonretniamelborP
rotom
OHCErodiubirtsiDusaaeV
rotomlE
lE,anoicnuf
onrodalpos
,o,noicnuf
átse
se/datilibed
laugised
ledobuT
odalpos
o
danopatledobuT
alednóicalumucA
dadeicus
euqsataseD
otleusedobuT
nóicarbiV
eteirpA
odañadedobuT
oenórreosU,etsagseD
ecalpmeeR

lo c a l i z a c i ó n y r e p a r a c i ó n d e f a l l a s

PELIGRO
Los vapores de combustible son extremadamente inamables y pueden causar incendios o explosiones. No pruebe nunca si existe una chispa de encendido cerca de una abertura de bujía ya que de lo contrario se pueden producir lesiones personales.
24

al m a c e n a m i e n T o

ADVERTENCIA
Durante la operación, el silenciador o el silenciador catalítico y la tapa circundante se calientan. Mantenga siempre
limpia de residuos inamables el área de escape durante el transporte o almacenamiento, ya que de lo contrario se
pueden producir daños materiales o lesiones personales.
Almacenamiento a largo plazo (más de 30 días)
No guarde la unidad durante un tiempo prolongado (30 días o más) sin efectuar un mantenimiento de almacenamiento de protección que incluye lo siguiente:
1. Guarde la unidad en un lugar seco sin polvo, fuera del alcance de los niños.
PELIGRO
No la guarde en un recinto donde se puedan acumular vapores de combustible o lleguen a una llama abierta o chispa.
2. Ponga el interruptor de parada en la posición de “PARADA”.
3. Quite la grasa, aceite, polvo y residuos acumulados en el exterior de la unidad.
4. Efectúe todas las tareas de lubricación y servicio periódicas que sean necesarias.
5. Apriete todos los tornillos y tuercas.
6. Drene el tanque de combustible completamente y tire varias veces del tirador del motor de arranque de rebobinado para vaciar el combustible del carbura­dor.
7. Quite la bujía y eche 7 cc (1/4 onza) de aceite de motor fresco, limpio de dos tiempos de ECHO en el cilindro por el agujero de la bujía.
A. Ponga un trapo limpio sobre el agujero de la
bujía.
B. Tire 2-3 veces del tirador del motor de arranque
de rebobinado para distribuir el aceite dentro del motor.
C. Observe la posición del pistón por el agujero de
la bujía. Tire lentamente del tirador del motor de arranque de rebobinado hasta que el pistón alcance el tope de su recorrido y déjelo ahí.
8. Instale la bujía (no conecte el cable de encendido).
9. Quite de la unidad los tubos del soplador/vacío.
25

es p e c i f i c a c i o n e s

MODELO -------------------------------------------------- ES-210 portátil
Longitud----------------------------------------------------- 330 mm (13,0 pulg) (sin tubos de soplador) Ancho (con empuñadura trasera) ------------------------ 285 mm (11,2 pulg) Altura -------------------------------------------------------- 340 mm (13,4 pulg) Peso (seco) -------------------------------------------------- 4,1 kg (9,0 lb) (sin tubos de soplador) Tipo de motor ---------------------------------------------- Motor de gasolina de un cilindro, dos tiempos, enfriado por aire Cilindrada --------------------------------------------------- 21,2 cc (1,39 pulg3) Calibre ------------------------------------------------------- 32,2 mm (1,27 pulg) Carrera------------------------------------------------------- 26,0 mm (1,10 pulg) Carburador -------------------------------------------------- Diafragma Zama con cebador Sistema de encendido ------------------------------------- Magneto de volante, tipo de encendido de descarga de capacitor Bujía --------------------------------------------------------- NGK BPM-8Y Separación entre puntas de bujía 0,65 mm (0,026
pulg) Sistema de escape ------------------------------------------ Apagachispas - silenciador catalítico / silenciador Combustible ------------------------------------------------ Mezcla (gasolina y aceite de dos tiempos) Relación de combustible/aceite -------------------------- Aceite de motor de dos tiempos enfriado por aire 50:1
Power Blend X™ ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y J.A.S.O.
M345- FC/FD. Gasolina ----------------------------------------------------- Use combustible sin plomo de 89 octanos. No use combustible que
contenga alcohol metílico, más del 10% de alcohol metílico o del
15% de MTBE. No use combustibles alternativos como E-20 o
E-85. Aceite -------------------------------------------------------- Universal para motor de 2 tiempos Power Blend X™ de Echo Capacidad del tanque de combustible ------------------ 0,5 litros (16,9 onzas uidas de EE.UU.) Sistema del motor de arranque de rebobinado --------- Motor de arranque de rebobinado automático tipo centrífugo Velocidad con el acelerador completamente abierto (rpm) ------------------------------------------------ 7.000 - 9.000 Velocidad en vacío (rpm) --------------------------------- 2.900 - 3,500 Volumen máximo de aire --------------------------------- 7,7 m3/min (271 pies3/min) Velocidad máxima del aire con tubos (MPH) ---------- 65 m/s (145 mph) Nivel de sonido a 50 pies en la escala dB(A) según ANSI B175.2 --------------------------------------- 71 dB(A)
26
n o T a s
27
n o T a s

in f o r m a c i ó n d e s e r v i c i o

p i e z a s
Las piezas originales ECHO y las piezas y conjuntos de repuesto RE­POWER TM de ECHO para sus productos ECHO pueden conseguirse solamente en su distribuidor ECHO autorizado. Cuando necesite com­prar piezas, tenga siempre a mano el número de modelo y el número de serie de la unidad. Estos números están en la caja del motor. Como futura referencia, escríbalos en el espacio de abajo.
Modelo No. _____________ N/S ____________
/n ú m e r o d e s e r i e
s e r v i c i o
El servicio de este producto durante el período de garantía debe ser realizado por un distribuidor de servicio autorizado de ECHO. Para obtener el nombre y dirección del distribuidor de servicio autorizado de ECHO más próximo, pregunte en la tienda donde lo compró o llame al: 1-800-432-ECHO (3246). En nuestra página web también disponemos de información sobre los distribuidores. Cuando presente su unidad para servicio/reparaciones de garantía, se requiere una prueba de compra.
a s i s T e n c i a p a r a p r o d u c T o s d e l c o n s u - m i d o r d e e c h o
Si necesita asistencia o tiene dudas referentes a la aplicación, operación o mantenimiento de este producto puede llamar al Departamento de asistencia de productos del consumidor de ECHO, 1-800-673-1558 de 8:30 de la mañana a 4:30 de la tarde (hora central estándar) de lunes a viernes. Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y serie de su unidad para ayudar a su representante de asistencia de productos del consumidor.
¿DISTRIBUIDOR?
Llame a
1-800-432-ECHO
1-800-432-3246
www.echo-usa.com
ASISTENCIA PARA PRODUCTOS
DEL CONSUMIDOR
1-800-673-1558
8:30 am. - 4:30 pm. Lunes -
Viernes Hora del Centro
r e g i s T r o d e l a g a r a n T í a
Para asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante que registre sus equipos ECHO en línea en www.echo-usa.com. Existen otras opciones de registro automatizadas por teléfono llamando al 1-800-432-3246 o rellenando la tarjeta de registro de garantía sumin-
istrada con su unidad. El registro de su producto conrma su cobertura
de garantía y proporciona un enlace directo entre usted y ECHO si es necesario que nos pongamos en contacto con usted.
m a n u a l e s a d i c i o n a l e s o d e r e p u e s T o
Puede conseguir manuales de seguridad gratuitos en inglés/español o inglés/francés en su distribuidor ECHO o en www.echo-usa.com. Se pueden conseguir manuales del operador y piezas:
• Descargando de forma gratuita de www.echo-usa.com
• Comprando a su distribuidor ECHO.
• Enviando una petición escrita que indique el número del modelo y el número de serie de la unidad Echo que posea, el
número de pieza del manual (si lo sabe), su nombre y dirección, y correo a la dirección de debajo.
Los videos de seguridad pueden conseguirse en su distribuidor ECHO. Es necesario pagar $5,00 de envío por cada video.
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
P08711001001/P08711999999 P11012001001/P11012999999
Loading...