Echo CLM-58V Operator's Manual

Operator’s Manual
Manuel d’utilisation Manual del operador
58 Volt 21 in. Lawn Mower
Tondeuse de 21 po, 58 V Podadora de 21 pulg., 58 V CLM-58V
Batteries and Chargers Sold Separately
Piles et chargeur vendus séparément Baterías y el cargador se venden por separado
Your lawn mower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING
using this product.
Thank you for your purchase.
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce tondeuse a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Pour réduire les risques de
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Su podadora ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Para reducir el riesgo de lesiones,
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes
les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1
C
D
B
F
L
I
H
A
I
E
G
I
A - Battery cover (couvercle des piles, tapa de las baterías) B - Grass bag (collecteur d’herbe, receptor de hierba) C - Start button (bouton « Start » [démarrer], botón de arranque) D - Upper handle (poignée supérieure, mango superior) E - Blade control lever (levier de commande de la lame, palanca de control
de la hoja)
F - Upper handle knob (bouton de la poignée supérieure, perilla del
mango superior)
J
K
G - Lower handle (poignée inférieure, mango inferior) H - Handle adjustment knobs (boutons de réglage de la poignée, perillas
de ajuste del mango)
I - Height adjustment levers (leviers de réglage de la hauteur, palancas de
ajuste de altura) J - Mulching plug (insert broyeur, tapón para trituración) K - Start key (clé de démarrage, llave de arranque) L - Handle adjustment holes (poignée trous de réglage, maneje orificios
de ajuste
ii
Fig. 2
A
B
A
A - Upper handle knob (bouton de la poignée supérieure, perilla del
mango superior)
A
B
A - Handle adjustment knob (bouton de réglage de la poignée, perilla de
ajuste del mango)
B - Angle holes (trou d’inclinaison, orificios angulados)
B - Starter cable (câble de démarreur, cable del arrancador)
Fig. 4Fig. 3
A
C
B
A - Rear discharge door (couvercle d’éjection arrière, puerta de descarga
posterior) B - Rear discharge opening (ouverture d’éjection arrière, abertura de
descarga posterio) C - Mulching plug (insert broyeur, tapón para trituración)
iii
Fig. 5
C
B
E
A
A - Grass bag handle (poignée de collecteur
d’herbe, mango del receptor de hierba) B - Slots (fentes, ranuras) C - Rear discharge door (couvercle d’éjection
arrière, puerta de descarga posterior) D - Rear discharge opening (ouverture
d’éjection latérale, abertura de descarga
lateral) E - Door rod (barre de couvercle, barra de la
puerta) F - Hook (crochet, gancho)
Fig. 6
A
B
A - Slots (fentes, ranuras) B - Hooks (crochets, ganchos)
Fig. 7
C
B
D
F
Fig. 8
Fig. 9
A
B
D
B
A
C
C
A - Start key (clé de démarrage, llave de
arranque) B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de
las baterías) C - Start key slot (fente de la clé de démarrage,
ranura de la llave de arranque)
A
A - Height adjustment lever (levier de réglage
de la hauteur, palanca de ajuste de altura)
B - Lowest blade setting (le plus bas réglage
de la lame, ajuste más bajo de la hoja)
C - Highest blade setting (le plus haut réglage
de la lame, ajustes de cuchilla más alto)
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de
las baterías)
C - Battery port (compartimiento de pile,
compartimiento de la batería)
D - Latch (loquet, pestillo)
iv
Fig. 10
C
B
A
A - Blade control lever (levier de commande
de la lame, palanca de control de la hoja) B - Start button (bouton « Start » [démarrer],
botón de arranque) C - Upper handle (poignée supérieure, mango
superior)
Fig. 11
Fig. 13
A
Fig. 15
Fig. 12
15° MAXIMUM 15° MAXIMAL 15° MÁXIMA
B
C
A - Blade (lame, hoja) B - Wrench (clé, llave) C - Block of wood (pièce de bois, bloque de
madera)
Fig. 14
A
G
A
F
H
F
B
Fig. 16
TO STORE THE MACHINE
POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT
PARA GUARDAR LA MÁQUINA
Fig. 17
STORING THE MOWER
IN THE VERTICAL POSITION
RANGEMENT DU MOTEUR
EN POSITION VERTICALE
C
B
D
E
A - Shaft (arbre, eje) B - Blade (lame, hoja) C - Blade insulator (isolant de lame, aislante de
hoja) D - Spacer (entretoise, separador) E - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja) F - Blade posts (tiges pour lame, montantes
de cuchilla) G - Blade holder (porte-lame, porta hojas) H - Motor shaft bushing (coussinet de l’arbre
moteur, buje del eje impulsor)
v
ALMACENAMIENTO DE LA PODADORA
EN POSICIÓN VERTICAL
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................ 3-4
Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes
Symbols .........................................................................................................................................................................5-6
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................6
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................7-8
Assemblage / Armado
Operation .......................................................................................................................................................................8-9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..............................................................................................................................................................10-11
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 11
Dépannage / Corrección de problemas
Accessories .................................................................................................................................................................... 11
Accessoires / Accesorios
Warranty .........................................................................................................................................................................12
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2 English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below and on the machine may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
Read All Instructions
This cutting machine is capable of amputating hands and
feet and throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death.
Avoid dangerous environment — Do not use the lawn
mower in damp or wet conditions or operate in the rain.
Keep children away — Keep all bystanders, children, and
pets at least 100 ft. away. Stop machine if anyone enters the area.
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children. Children are often attracted to the machine and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
• Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible adult other than the operator.
• Be alert and turn mower off if a child enters the area.
• Never allow children to operate the machine.
• Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may block your view of a child.
Dress properly — Wear heavy, long pants, long sleeves,
gloves, and protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces. Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind. They can be caught in moving parts.
Don’t overreach — Keep proper footing and balance at
all times. Overreaching can result in loss of balance.
Do not leave the mower unattended while running or with
the start key installed.
Keep hands and feet away from cutting area. Keep clear
of the discharge opening at all times.
Operate the lawn mower only in daylight or good artificial
light.
Use safety glasses — Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Use face mask if operation is dusty.
Use the right appliance — Do not use the lawn mower
for any job except that for which it is intended.
Do not force the lawn mower — It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
Do not charge lawn mower in rain, or in wet locations.
Stay alert — Watch what you are doing and use common
sense when operating the lawn mower. Do not operate the mower while tired, upset or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating the lawn mower may result in serious personal injury.
Maintain lawn mower with care — Keep machine in good
working condition. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Keep blades sharp and guards in place and in working order. Replace damaged or unevenly worn blades before using mower for best performance.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition. Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear gloves, and use extra caution when servicing them.
Do not dispose of the battery in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
Stop the motor, wait until the blade comes to a complete
stop, and remove the start key and battery pack before cleaning the lawn mower, removing the grass bag, or removing the mulching plug.
Replace blade if it is bent or cracked. An unbalanced
blade causes vibration that could damage the motor drive unit or cause personal injury. Sharpen a dull blade equally at each end to maintain the balance. Clean the blade thoroughly and check its balance by supporting it horizontally on a thin nail through its center hole. The nail should be in a horizontal position. If either end of the blade rotates downward, remove some metal from the heavy or lower end until the blade is balanced. It is balanced when neither end drops.
Always use safety protective devices. Do not operate the
mower without the entire grass bag, mulching plug and rear discharge door in place and working properly.
Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Follow manufacturer’s instructions for proper operation
and installation of accessories. Only use accessories approved by the manufacturer.
Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other objects which can be thrown by the blade. Stay behind the handle when the motor is running.
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other
hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall accident.
English 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments. Mow across the face of slopes, never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
Plan your mowing pattern to avoid discharge of material
toward roads, sidewalks, bystanders and the like. Also, avoid discharging material against a wall or obstruction, which may cause the material to ricochet back toward the operator.
Do not mow on wet grass or excessively steep slopes.
Poor footing could cause a slip and fall accident. Walk, never run.
Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects that may block your view.
Do not pull the mower backward unless absolutely
necessary. If you must back the mower away from a wall or obstruction, first look down and behind to avoid tripping or pulling the mower over your feet.
Never direct discharged material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction. Material may ricochet back toward the operator. Stop the blade when crossing gravel surfaces.
Objects struck by the lawn mower blade can cause severe
injuries to persons. The lawn should always be carefully examined and cleared of all objects prior to each mowing.
If the lawn mower strikes a foreign object, follow these
steps:
• Stop the lawn mower by releasing the blade control
lever, wait until the blade comes to a complete stop, and then remove start key and battery.
• Thoroughly inspect the mower for any damage.
• Replace the blade if it is damaged in any way. Repair
any damage before restarting and continuing to operate the mower.
Stop the motor, wait until the blade comes to a complete
stop, and remove start key and battery before unclogging the chute. The cutting blade continues to rotate for a few seconds after the motor is shut off. Never place any part of the body in the blade area until you are sure the blade has stopped rotating.
If the mower should start to vibrate abnormally, stop the
motor and check immediately for the cause. Replace the blade if it is unevenly worn or damaged in any way. Vibration is generally a warning of trouble.
Service on the product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in injury to the user or damage to the product.
The grass bag assembly is subject to deterioration and
wear and should be checked each time the mower is used. If replacement is needed, make sure the new grass bag meets original manufacturer’s recommendations and specifications.
Use only authorized replacement parts when servicing
the product. Use identical replacement blades only. Use of unauthorized parts may create a risk of serious injury to the user, or damage to the product.
Maintain or replace safety instructions labels, as necessary. Disconnect battery — Disconnect battery pack from
the appliance before storing, servicing, transporting, or changing accessories such as blades. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Stop the unit and disconnect battery pack and start key
when not in use. Carry or push the unit with the motor stopped and the start key and battery pack removed from the mower.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not use battery-operated appliance in rain. Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance.
For use with ECHO 58 V lithium-ion battery packs. See Tool/
Appliance/Battery Pack/Charger Correlation Supplement
991000233.
Store idle lawn mower indoors — When not in use, mower
should be stored indoors in a dry, locked place out of the reach of children. The start key should also be removed and stored in a separate location out of the reach of children.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
Only allow responsible adults, who are familiar with the
instructions, to operate this machine.
Never operate machine in a closed area. Never tamper with safety devices. Check for proper
operation regularly.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
4 English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
Symbol Signal Meaning
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Symbol Name Designation/Explanation
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Eye Protection
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
Keep Hands and Feet Away
No Reach Do not reach hands or feet under mower deck.
No Slope
Keep Children and Bystanders Away
Ricochet
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock.
Keep hands and feet away from blade and cutting area.
Do not operate on inclines greater than 15º. Mow across the face of slopes, never up and down.
Keep all children and bystanders at least 100 ft. away.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage.
English 5
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
Recycle Symbol
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
No Load Speed Rotational speed, at no load
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/ or disposal options.
FEATURES
Product Specifications
Motor ...................................................................................................................................................................... 58 Volt DC
Cutting Path ....................................................................................................................................................................21 in.
Height Adjustments ............................................................................................................................................3/4 in. to 4 in.
Wheel Size .........................................................................................................................................................................9 in.
Know Your Lawn Mower
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
Battery Cover
The battery cover protects the battery port from moisture and debris.
Grass Bag
The grass bag collects grass clippings and prevents them from being discharged across your lawn as you mow.
Height Adjustment Levers
Use the wheel height adjustment levers to adjust the cutting height.
Mulching Plug
Your mower is equipped with a mulching plug that covers the rear discharge opening, which allows the mower blade to cut and recut for finer clippings.
Brushless Motor
This product features a brushless motor that maximizes power and performance as well as battery run time.
Start Button and Blade Control Lever
The start button and blade control lever, located on the upper handle, are used to start the mower.
Dual Battery Ports
This product features dual battery ports to minimize down time during operation. To switch from one battery to the other, simply reverse the arrow direction on the selector key.
Start Key
The start key must be inserted before the mower can be started.
6 English
ASSEMBLY
Unpacking
This product requires assembly. Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-877-396-3036 for assistance.
Packing List
Lawn Mower Start Key Mulching Plug Grass Bag Safety Glasses Operator’s Manual
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING
Do not insert start key or battery pack until assembly is complete and you are ready to mow. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
WARNING
To prevent accidental starting, do not make any adjustments or installations with the start key or battery pack inserted. Accidental starting of the mower during assembly could result in serious personal injury.
WARNING
Never operate the mower without the proper safety devices in place and working. Never operate the mower with damaged safety devices. Operating the mower with missing or damaged parts can result in serious personal injury.
Unfolding and Adjusting Handle Assembly
See Figures 2 - 3.
Fully loosen the upper handle knobs on both sides of the
handle.
Pull up and back on the upper handle to raise the handle
into operating position.
NOTICE
Do not allow the starter cable to become pinched or trapped when raising the handles.
Tighten the handle knobs on both sides of the handle to
secure.
Pull the handle adjustment knobs out and rotate 90
degrees.
Rotate the handle to the desired position. Rotate the knob 90 degrees again to secure handle in
place.
NOTE: The handle must be in one of the three handle angle hole positions or the unit will not operate.
Installing the Mulching Plug (For Mulching Operation)
See Figure 4.
NOTE: When using the mulching plug, do not install the grass bag.
Remove start key and battery pack. Lift and hold the rear discharge door. Grasp the mulching plug by its handle and insert it at a
slight angle, as shown.
Push the mulching plug securely into place. Lower the rear discharge door. Reinstall start key and battery pack when you are ready
to mow.
English 7
ASSEMBLY
Installing the Grass Bag (For Rear Bagging Operation)
See Figures 5 - 6.
NOTE: When using the grass bag, do not install the mulching plug.
Remove start key and battery pack. Lift the rear discharge door. Lift the grass bag by its handle and place under the rear
discharge door so that the hooks on the grass bag are seated onto the slots on the mower housing.
Release the rear discharge door. Reinstall start key and battery pack when you are ready
to mow.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING
Setting Blade Height
See Figure 7.
When shipped, the wheels on the mower are set to a low- cutting position. Before using the mower for the first time, raise the cutting position to the height best suited for your lawn. The average lawn should be between 1-1/2 in. to 2 in. during cool months and between 2 in. and 3-1/4 in. during hot months.
To adjust the blade height:
Remove start key and battery pack. Adjust each wheel to achieve the desired blade height.
NOTE: Moving the height adjustment levers toward the
inside of the cutting deck lowers the blade height, and moving the levers toward the outside raises the blade height.
Reinstall start key and battery pack when you are ready
to mow.
NOTE: This product features dual battery ports to help minimize down time during operation. The mower may be operated with one 58 V battery pack installed in either battery port, or you can install a battery in each port and simply reverse the direction of the arrow on the start key to switch to the second battery when the first battery’s charge is depleted.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Always inspect mower for missing or damaged parts and blade for damage, uneven, or excessive wear prior to use. Use of the mower with damaged or missing parts can result in serious personal injury.
This product will accept ECHO 58 V lithium-ion battery packs only.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manuals for your ECHO battery pack and charger models.
Applications
You may use this product for the purpose listed below: Mowing your lawn
WARNING
Always remove battery pack and remove the start key from the tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. This will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
Installing/Removing Battery Pack
See Figure 8.
To install battery pack:
Raise the battery cover. Align grooves on battery pack with raised ribs in the tool’s
battery port and place the battery pack in the tool.
WARNING
Make sure the latch on the tool snaps in place and the battery pack is fully seated and secure in the battery port before beginning operation. Failure to securely seat the battery pack could cause the battery pack to fall out, resulting in serious personal injury.
Lower the battery cover.
8 English
OPERATION
To remove battery pack:
Raise the battery cover. Press the battery latch button on the tool and pull the
battery pack out using the handle.
Lower the battery cover.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack and start key when moving or transporting the tool.
Starting/Stopping the Mower
See Figure 9 - 10.
To start:
Raise the battery cover. Install battery pack. Insert the start key into the slot beside the battery port.
The arrow on the key should face the battery being used.
Lower the battery cover. Press and hold the start button. While continuing to hold the start button, pull the blade
control lever toward the handle. Once the motor starts, release the start button.
To stop the mower, release the blade control lever. The handle must be in one of the three handle angle hole
positions or the unit will not operate.
Mowing Tips
Make sure the lawn is clear of stones, sticks, wires, and
other objects that could damage the lawn mower blades or motor. Do not mow over property stakes or other metal posts. Such objects could damage the blade or be acci­dentally thrown by the mower in any direction and cause serious personal injury to the operator and others.
For a healthy lawn, always cut off one-third or less of the
total length of the grass.
When cutting heavy grass, reduce walking speed to allow
for more effective cutting and a proper discharge of the clippings.
Do not cut wet grass. It will stick to the underside of the
deck and prevent proper bagging or mulching of grass clippings.
New or thick grass may require a narrower cut or a higher
cutting height.
Clean the underside of the mower deck after each use
to remove grass clippings, leaves, dirt, and any other accumulated debris.
NOTE: Always stop mower, allow blades to completely
stop, remove the start key and disconnect the battery pack before cleaning underneath the mower.
Slope Operation
See Figure 11.
WARNING
Slopes are a major factor related to slip and fall accidents that can result in severe injury. Operation on slopes requires extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not mow it. For your safety, do not attempt to mow slopes greater than 15 degrees.
Mow across the face of slopes, not up and down. Exercise
extreme caution when changing direction on slopes.
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps
which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide obstacles. Remove all objects such as rocks, tree limbs, etc., which could be tripped over or thrown by the blade.
Always be sure of your footing. A slip and fall can cause
serious personal injury. If you feel you are losing your bal­ance, release the upper blade control lever immediately.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments;
you could lose your footing or balance.
Emptying the Grass Bag
See Figure 12.
Stop the mower and allow blades to completely stop.  Open battery cover.  Remove start key and battery pack.  Lift the rear discharge door.  Lift the grass bag by its handle to remove from mower.  Empty grass clippings.  Lift the rear discharge door and reinstall the grass bag
as described earlier in this manual.
 Reinstall start key and battery pack when you are ready
to mow.
English 9
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Before performing any maintenance, make sure the mower battery and start key are removed to avoid accidental starting and possible serious personal injury.
General Maintenance
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum­based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which can result in serious personal injury.
Periodically check all nuts and bolts for proper tightness to ensure safe operation of the mower.
Remove any build-up of grass and leaves on or around the motor cover. Wipe the mower clean with a dry cloth occasionally. Do not use water.
Lubrication
All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further bearing lubrication is required.
WARNING
Always protect hands by wearing heavy gloves and/or wrapping the cutting edges of the blade with rags and other material when performing blade maintenance. Contact with the blade could result in serious personal injury.
Replacing the Cutting Blade
See Figures 13 - 15.
NOTE: Only use authorized replacement blades.
Stop the motor and remove the start key. Allow blade to
come to a complete stop.
Remove the battery pack. Turn the mower on its side. Wedge a block of wood between the blade and mower
deck to prevent the blade from turning.
Loosen the blade nut by turning it counterclockwise (as
viewed from bottom of mower) using a 15 mm wrench or socket (not provided).
Remove the blade nut, spacer, blade insulator, and blade. Make certain the blade holder and motor shaft bushing
are pushed completely against the motor shaft.
Place the new blade on the blade holder. Ensure blade
is properly seated with shaft going through center blade hole and the two blade posts inserted into their respec­tive holes on the blade. Make sure it is installed with the curved ends pointing up toward the mower deck and not down toward the ground. When seated properly, the blade and blade holder should be flat against the motor shaft bushing.
Replace the blade insulator and spacer, then thread the
blade nut on the shaft and finger tighten.
NOTE: Make certain all parts are replaced in the exact
order in which they were removed.
Torque the blade nut down clockwise using a torque
wrench (not provided) to ensure the bolt is properly tightened. The recommended torque for the blade nut is 350-400 in. lbs.
10 English
MAINTENANCE
Storing the Mower
See Figures 16 - 17.
Remove the battery and start key and store in a secure
location out of the reach of children.
 Before storage, wipe any dirt or debris from the battery area. Turn mower on its side and clean grass clippings that have
accumulated on the underside of the mower deck.
Wipe the mower clean with a dry cloth. Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners, etc., for
tightness.
Inspect moving parts for damage, breakage, and wear. Have
repairs made on any damaged or missing parts. Check blade for damage, uneven, or excessive wear and replace blade if these conditions exist.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Motor fails to start when switch trigger is depressed
Battery is not secure.
Battery is not charged.
Store mower indoors in a clean, dry place out of the reach
of children.
To store the mower in a horizontal position, lower the
handle assembly as described earlier in this manual. Avoid pinching or trapping any cables.
To store the mower in a vertical position, remove the
grass bag, then lower the handle assembly as shown in figure 17. The upper handle can be stored either raised (as shown in figure 17) or lowered (as shown in figure 16) when storing in the vertical position.
NOTE: Make sure the pins on the handle adjustment knobs
are fully seated in the locking holes before attempting to raise the mower to the standing position.
Do not store near corrosive materials such as fertilizer or
rock salt.
To secure the battery pack, make sure the battery is fully seated and the latch on the tool is snapped into place.
Charge the battery pack according to the instructions included with your model.
Start key is missing or is pointed toward the wrong battery port.
Handle is not in correct position.
Motor stops while blade control lever is depressed.
Loss of power. Grass too tall or wet. Raise the cutting height, cut a narrower swath, use a slower
Motor is overloaded. Release blade control lever, wait several seconds, then
Install start key and make sure the arrow on the key is pointed toward the battery port where a charged battery pack is located.
Adjust to one of the three handle angle positions on the mower.
depress blade control lever again. Motor should restart. If it doesn’t, remove battery pack, reinstall battery pack, then try again.
ground speed, or cut more frequently when the grass is dry. See Mowing Tips in the OPERATION section of this manual.
ACCESSORIES
To order these accessories, call 1-877-396-3036.

Side Discharge .............................................................................................................................................................ALSD-58V

21” Lawnmower Blade Accessory .................................................................................................................................ALB-58V
WARNING
Current attachments and accessories available for use with this product are listed above. Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
English 11
WARRANTY
Limited Warranty Statement
OWT Industries, Inc., warrants to the original retail purchaser that this ECHO brand 58 V outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at OWT Industries, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
 Five years if the product is used for personal, family
or household use;
Two years on products used for commercial use; Ninety days for all products used for rental use.
This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment of OWT Industries, Inc. to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced without charge for parts and labor by an authorized service center for ECHO brand 58 V outdoor products.
The product, including any defective part, must be returned to an authorized service center for ECHO brand 58 V outdoor products within the warranty period. The expense of delivering the product to the service center for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid by the owner. OWT Industries, Inc.’s, responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any ECHO brand 58 V outdoor product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by an authorized service center for ECHO brand 58 V outdoor products.
This warranty does not cover any product that has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way contrary to the operating instructions as specified in this operator’s manual. This warranty does not apply to any damage to the product that is the result of improper maintenance or to any product that has been altered or modified. The warranty does not extend to repairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either incompatible with the ECHO brand 58 V outdoor product or adversely affect its operation, performance, or durability. In addition, this warranty does not cover:
Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Lines,
Inner Reels, Drive Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades, Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag and Straps, Guide Bars, Saw Chains
OWT Industries, Inc., reserves the right to change or improve the design of this product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE APPROPRIATE FIVE-YEAR, TWO-YEAR OR 90 DAY WARRANTY PERIOD. OWT INDUSTRIES, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND OWT INDUSTRIES, INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. OWT INDUSTRIES, INC., ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED SERVICE CENTER FOR ECHO BRAND 58 V OUTDOOR PRODUCTS AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all ECHO brand 58 V outdoor products manufactured by or for OWT Industries, Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest authorized service center for ECHO brand 58 V outdoor products, dial 1-877-396-3036.
12 English
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions énumérées ci-dessous et sur la machine pourrait résulter en un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures sérieuses.
Lisez toutes les instructions
Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des
pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures graves ou la mort.
Éviter les environnements dangereux — N’utilisez pas la
tondeuse dans un environnement mouillé ou humide et ne l’utilisez pas durant la pluie.
Garder les enfants à l’écart — Garder les badauds, enfants
et animaux domestiques à une distance minimum de 30,5 m (100 pi). Arrêter la machine si quelqu’un entre dans la zone.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur n’est
pas conscient de la présence des enfants. Les enfants sont souvent attirés pas la machine et l’activité de tondaison. Ne prenez jamais pour acquis que les enfants resteront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois.
• Assurez-vous que les enfants soient éloignés de la zone de coupe et qu’ils soient supervisés par un adulte autre que l’opérateur.
• Soyez vigilant et éteignez la tondeuse si un enfant s’approche.
• Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser la machine.
• Redoublez la prudence quand vous vous approchez des coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui peuvent masquer la présence d’un enfant.
Porter une tenue appropriée — Porter des pantalons
longs, manches longues, des gants épais et des souliers de protection qui protègeront vos pieds et amélioreront votre équilibre sur des surfaces glissantes. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou. Ils peuvent être pris dans les parties en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée — Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre.
Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance quand elle est
allumée ou une fois la clé de démarrage fixée.
Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe. Tenez
vous éloigné de l’ouverture de décharge en tout temps.
Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou avec
une bonne lumière artificielle.
Porter des lunettes de sécurité — Toujours porter une
protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Utilisez une masque faciale si l’utilisation produit de la poussière.
Utilisez l’outil approprié — N’utilisez pas la tondeuse pour
aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
Ne forcez pas la tondeuse — Elle exécutera le travail mieux
et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle fut conçue.
Français 3
Ne pas charger l’outil sous la pluie ou dans un endroit mouillé. Restez vigilant — Regardez ce que vous faites et utilisez
votre meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse. N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué, contrarié ou sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation de la tondeuse peut résulter en une blessure grave.
Faire l’entretien de la tondeuse avec soins — Gardez l’outil
en bon état. Garder les poignées sèches, propres et libres de dépôt d’huile ou de graisse. Assurez-vous que les lames soient affûtées et que les dispositifs de protections soient en place et en état de fonctionnement. Remplacer les lames endommagées ou usées de façon inégale avant d’utiliser la tondeuse d’obtenir un rendement optimal.
Vérifiez fréquemment si tous les écrous, boulons et vis sont
serrés pour s’assurer que l’équipement est sécuritaire. Les lames de tondeuse sont tranchantes. Envelopper la lame ou porter des gants et prendre beaucoup de précautions lors de l’entretien.
Ne pas jeter le pile au feu. La cellule peut exploser. Vérifier
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale relative à l’élimination des piles.
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement
et retirer la clé de démarrage et bloc-piles avant de nettoyer la tondeuse, d’enlever le collecteur d’herbe ou retrait du capuchon du broyeur.
Remplacer la lame si elle est pliée ou fissurée. Une
lame déséquilibrée provoque des vibrations qui peuvent endommager le moteur de l’appareil et provoquer des blessures. Affûter également les extrémités de la lame émoussée afin de maintenir l’équilibre. Nettoyer complètement la lame et vérifier son équilibre en la déposant à l’horizontale et en plaçant l’orifice du centre sur un petit clou. Le clou doit être placé à l’horizontale. Si l’une des extrémistes de la lame tourne vers le bas, enlever un peu de métal de la partie épaisse inférieure de la lame jusqu’à ce que celle-ci soit équilibrée. Une lame équilibrée lorsqu’aucune extrémité n’est inclinée.
Toujours, utiliser des dispositifs de protection. N’utilisez
pas la tondeuse sans le collecteur d’herbe, le capuchon du broyeur et porte arrière de décharge en place et fonctionne correctement.
Ne pas ouvrir ou altérer le bloc-piles. L’électrolyte est un
produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Suivez les instructions du fabricant relatives à l’installation
et l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des accessoires approuvés par le fabricant.
Manipuler les batteries avec soin pour éviter des courts-
circuits avec des objets conducteurs comme des anneaux, des bracelets et des clés. La batterie ou l’objet conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez
tous les objets tels que les roches, les branches, métal, les fils, les os, les jouets et d’autres objets qui peuvent être projetés par la lame. Restez en arrière de la poignée quand le moteur est en marche.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Évitez les trous, les ornières, les roches, bornes de propriété
ou d’autres objets cachés. Un terrain accidenté pourrait provoquer un glissement et vous faire tomber par accident.
Ne tondez pas près des dépressions, fossés ou des berges. Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant
ou en descendant. Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente.
Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter
les matériaux sur les routes, les trottoirs, les passants, etc. Évitez également d’éjecter les matériaux sur un mur ou une obstruction ce qui pourrait causer un matériau d’être projeté par ricochet en direction de l’opérateur.
Ne tondez pas l’herbe mouillée ou sur des pentes
excessivement raides. Une mauvaise position peut vous faire glisser et tomber par accident. Marchez, ne courez jamais.
Redoublez la prudence si vous vous approchez des coins,
des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui vous cachent la vue.
Ne tirez jamais la tondeuse vers l’arrière à moins que cela
soit absolument nécessaire. Si vous devez tirer la tondeuse pour éviter un mur ou une obstruction, commencez par regarder en bas et en arrière pour ne pas trébucher o tirando la podadora hacia los pies.
N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un.
Évitez d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction. Le matériel pourrait être projeté par ricochet en direction de l’opérateur. Arrêtez la lame quand vous traversez des surfaces recouvertes de gravier.
Des objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent
causer des sérieuses blessures. La pelouse devrait toujours être examinée attentivement et nettoyée de tout objet avant la tondaison.
Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces étapes:
• Arrêter la tondeuse en relachant l’levier de commande
de la lame, attendre que la lame s’arrête complètement, puis retirer la clé de démarrage et les bloc-pile.
• Inspectez attentivement la tondeuse pour desceller les
dommages.
• Remplacer la lame si elle est endommagée de quelque
façon que ce soit. Réparez tout dommage avant de démarrer et de continuer à utiliser la tondeuse.
Arrêter le moteur, attendre que la lame s'arrête complètement
et retirer la clé de démarrage et les bloc-pile avant de déboucher la goulotte. La lame continue de tourner pendant quelques secondes après que le moteur soit arrêté. Ne mettez jamais aucune partie du corps dans la proximité de la lame avant d’être certain que la lame a cessé de tourner.
Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, arrêtez
le moteur et vérifiez immédiatement la cause. Remplacer la lame si elle est usée de façon inégale ou endommagée de quelque façon que ce soit. La vibration est généralement un signe d’un problème.
Le produit doit être réparé par un personnel qualifié seulement.
Des réparations ou l’entretien effectués par un personnel non qualifié pourrait résulter en des blessures pour l’utilisateur ou endommager le produit.
L’assemblage du collecteur d’herbe peut se détériorer et
s’user et doit être vérifier chaque fois avant d’utiliser la tondeuse à gazon. S’il doit être remplacé, s’assurer que le nouveau collecteur d’herbe répond aux exigences et aux spécifications du fabricant d’origine.
Lors de réparation du produit, utilisez pièces de remplacement
autorisées. Utiliser uniquement des lames de rechange identiques. L’utilisation des pièces non autorisées peut créer un risque d’une blessure sérieuse à l’utilisateur ou endommager le produit.
Conserver ou remplacer les étiquettes d’instructions de
sécurité, si nécessaire.
Déconnecter le bloc-piles — Débrancher l’appareil de
la source d’alimentation avant d’entreposer, d’effectuer l’entretien, transport, ou de changer les accessoires comme la lame. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidental de l’outil.
Arrêter l’produit et retirer le bloc de piles et clé de démarrage
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre ou mettre l’arrêt complet du moteur et la clé de démarrage et le bloc-piles retirés de la tondeuse avant de déplacer l’produit.
Les outils fonctionnant piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie. Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le nettoyage
de l’outil de jardin ou avant d’en retirer des matériaux.
Pour utiliser l’appareil avec des piles au lithium-ion de 58 V
de marque ECHO, consulter le supplément de raccordement
pour chargeur/outils/piles/appareil n˚ 991000233.
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés à l’intérieur —
lorsque la tondeuse n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors de la portée des enfants. Retirer la clé de démarrage et la ranger dans un endroit situé hors de la portée des enfants.
Suivre les instructions de lubrification et de changement
d’accessoires.
Faire fonctionner cet appareil ne doit être permis qu’aux
adultes responsables et familiers avec les instructions.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans un endroit clos. Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier
périodiquement l’état de fonctionnement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
4 Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
Symbole Signal Signification
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner des dommages matériels.
Symbole Nom Désignation / Explication
Symbole d’alerte de sécurité
Lire manuel d’utilisation
Protection oculaire
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant l’humidité
Choc électrique
Garder les mains et les pieds à l’écart
Se tenir loin
Éviter les pentes
Tenir les enfants et les curieux à bonne distance
Ricochet
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Ne pas utiliser la machine dans un endroit sec ou ne pas respecter les pratiques de sécurité peut entraîner un choc électrique.
Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame et de la zone de coupe.
Ne pas mettre ses mains ou ses pieds en dessous du châssis de la tondeuse.
Ne pas utiliser sur des pentes de plus de 15°. Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
Tenir les enfants et les curieux à une distance de 30,5 m (100 pi) au moins.
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer des dommages matériels.
Français 5
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
Symbole Nom Désignation / Explication
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
Symboles de recyclage
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
.../min
V
Hz
min
Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Volts Tension
Hertz Fréquence (cycles par seconde)
Minutes Temps
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques du produit
Moteur .................................................................................................................................................................... 58 Volt DC
Chemin de coupe ........................................................................................................................................ 533,4 mm (21 po)
Réglages de la hauteur ..................................................................................................19,1 mm à 101,6 mm (3/4 po à 4 po)
Grandeur des roues ....................................................................................................................................... 228,6 mm (9 po)
Apprenez à connaître votre tondeuse
Voir la figure 1.
L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une compréhension de l’information sur le produit et dans le manuel de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les fonctions d’utilisation et les règles de sécurité.
Collecteur d’herbe
Le collecteur d’herbe recueille les brins d’herbe et empêche qu’ils soient éparpillés sur le gazon au moment de la tonte.
Leviers de réglage de hauteur
Utiliser les leviers de réglage de hauteur de roue pour ajuster la hauteur de coupe.
Couvercle des piles
Le couvercle de pile protège le logement de piles contre les débris.
Moteur sans balai
Ce produit est équipé d’un moteur sans balai afin de livrer une puissance et une performance optimales et maximiser la durée de vie de la pile.
Deux ports de pile
Ce produit est équipé de deux ports de pile afin de minimiser le temps d’inactivité pendant l’utilisation. Pour passer d’une pile à l’autre, inverser simplement la direction de la flèche du bouton sélecteur.
6 Français
Insert broyeur
La tondeuse est équipée d’un insert broyeur qui recouvre l’ouverture de décharge arrière, et qui permet de couper et de recouper l’herbe pour produire des brins plus fins.
Bouton de démarrage et levier de commande de la lame
Le bouton de démarrage et le levier de commande de la lame, situés au haut de la poignée, sont utilisés pour démarrer la tondeuse.
Clé de démarrage
Vous devez insérer la clé de démarrage avant que la tondeuse puisse démarrer.
ASSEMBLAGE
Déballage
Ce produit nécessite un assemblage. Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la Liste de contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-877-396-3036.
Liste de contrôle d’expédition
Tondeuse Clé de démarrage Insert broyeur Collecteur d’herbe Lunettes de sécurité Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour empêcher commencer accidentel, ne pas faire d’ajustement ou des installations avec la clé de démarrage ou le bloc-piles insérée. Le démarrage accidentel de la tondeuse pendant l’assemblage peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais la tondeuse sans les dispositifs de sécurité appropriés en place et en état de marche. N’utilisez jamais la tondeuse si les dispositifs de sécurité sont endommagés.Le fait d’utiliser la tondeuse si des pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner des blessures graves.
Dévoilement et ajustement ensemble de poignée
Voir les figures 2 et 3.
Complètement desserrer le bouton des deux côtés de la
poignée supérieure.
Pousser les boutons de réglage de la poignée vers
l’extérieur et les tourner sur 90 degrés.
Tirez la poignée supérieure vers le haut et en arrière pour
mettre la poignée en position d’utilisation.
AVIS
Éviter de coincer ou d’emprisonner le câble du démarreur lors du soulevant des poignées.
Serrez les boutons de poignée de deux côté de la poignée. Pousser les boutons de réglage de la poignée vers
l’extérieur et les tourner sur 90 degrés.
Faire tourner la poignée vers la position désirée. Tourner à nouveau le bouton sur 90 degrés pour
immobiliser la poignée en place.
NOTE : La poignée doit être insérée dans l’un des trois trous de réglage de position sinon l’appareil ne fonctionnera pas.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour utilisation avec ce produit. Toute transformation ou modification de ce genre est un cas de mauvais usage qui peut créer des risques de blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne insérer la clé de démarrage ou le bloc-piles compléter l’assemblage vous êtes prêt à tonte. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
Français 7
Installation de l’insert broyeur (pour le déchiquetage)
Voir la figure 4.
NOTE : Lorsque vous utilisez le dispositif de paillage n’installez pas le dispositif de paillage
Retirer la clé de démarrage et bloc-piles. Soulever le couvercle de la décharge arrière et le maintenir
en place.
Saisir le déflecteur pour déchiquetage par sa poignée et
l’insérer à un angle faible, tel qu’illustré.
Pousser solidement le déflecteur pour déchiquetage en
place.
Relâchez le couvercle de la décharge arrière.
ASSEMBLAGE
Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le
moment de la tonte.
Installation du collecteur d’herbe (pour arrière utilisation d’ensachage)
Voir les figures 5 et 6.
NOTE : En utilisant le collecteur d’herbe, ne pas installer le l’insert broyeur.
Retirer la clé de démarrage et bloc-piles. Levez le couvercle d’éjection arrière. Levez le collecteur d’herbe par sa poignée et mettez-le
couvercle d’éjection arrière de façon à ce que les crochets sur le collecteur d’herbe s’appuient sur la boîtier du tondeuse.
Relâchez le couvercle d’éjection arrière. Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le
moment de la tonte.
UTILISATION
Réglage de la hauteur de la lame
Voir la figure 7.
Pour l’expédition, les roues de la tondeuse sont réglées à la position de coupe au ras de sol. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, réglez la position de coupe à la hauteur la mieux adaptée à votre pelouse. Une pelouse moyenne
devrait avoir de 38,10 mm à 50,80 mm (1-1/2 po à 2 po) pendant les mois de temps froid et entre 50,80 et 82,55 mm (2 po à 3-1/4 po) pendant les mois de temps chaud.
Pour régler la hauteur de la lame :
Retirer la clé de démarrage et bloc-piles. Ajuster chaque roue afin d’obtenir la hauteur de lame
désirée.
NOTE : Le déplacement des leviers de réglage de hauteur
vers l’intérieur du plateau de coupe abaisse la hauteur de la lame alors que le déplacement des leviers vers l’extérieur élève la hauteur de la lame.
Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le
moment de la tonte.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance. Souvenez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à infliger des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves..
AVERTISSEMENT
Inspecter le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce et la lame est endommagée ou si elle est usée de façon inégale ou excessive. Le fait d’utiliser la tondeuse si des pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner des blessures graves.
Ce produit est compatible avec les piles 58 V au lithium-ion de ECHO seulement.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des batteries de ECHO et des modèles de chargeur connexes.
Applications
Vous pouvez utiliser cet outil pour les tâches énumérées ci-dessous:
Tondaison de votre pelouse
NOTE : Ce produit est équipé de deux ports de pile afin de minimiser le temps d’inactivité pendant l’utilisation. La tondeuse peut être utilisée avec un bloc-piles de 58 V installé sur l’un des deux ports de pile ou en installant une pile sur chaque port et inverser simplement la direction de la flèche du bouton sélecteur pour passer à la deuxième pile lorsque la première est épuisée.
AVERTISSEMENT
Toujours retirer la bloc-pile et retirer le clé de démarrage de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Cela permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Installation / retrait du bloc-piles
Voir la figure 8.
Installer le bloc-piles :
Ouvrir la couvercle des piles. Aligner la rainure du bloc-piles sur la nervure en saillie du
logement d’outil et placer la pile dans l’outil.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le loquet de l’outil s’enclenche et que le bloc-piles est installé et fixé correctement au l’outil avant de commencer le travail. Ne pas installer et fixer correctement le bloc-piles peut provoquer la chute de ce dernier et occasionner des blessures graves.
Fermeture la couvercle des piles.
8 Français
UTILISATION
Retirer le bloc-piles :
Ouvrir la couvercle des piles. Appuyer sur le taquet de la pile situé sur l’outil et pousser
le bloc-piles vers l’extérieur en utilisant la poignée.
Fermeture la couvercle des piles.
AVERTISSEMENT
Toujours, retirer le bloc-piles et la clé de démarrage lorsque du déplacement ou transporte cet outil pour éviter les blessures graves.
Démarrage / arrêt de la tondeuse
Voir la figure 9 et 10.
Ouvrir la couvercle des piles. Installer le bloc-piles. Insérer la clé de démarrage dans la fente située à côté du
port de pile. La flèche sur la clé doit faire face à la pile à utiliser.
Fermeture la couvercle des piles. Appuyer sur le bouton « Start » (Démarrer). Tout en maintenant le bouton de démarrage enfoncé,
tirer le levier de commande de la lame vers la poignée. Relâcher le bouton de démarrage dès que le moteur est démarré.
Pour arrêter la tondeuse, relâcher le levier de commande
de la lame.
La poignée doit être insérée dans l’un des trois trous de
réglage de position sinon l’appareil ne fonctionnera pas.
Conseils de tondaison
Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des
branches, des fils et d’autres objets qui pourraient endommager le moteur ou les lames de la tondeuse. Ne pas faire passer la tondeuse par-dessus les bornes de propriété ou autres poteaux en métal. De tels objets pourraient endommager la lame ou être accidentellement projetés par la tondeuse dans toutes directions et causer des blessures graves à l’opérateur ou aux autres.
Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou
moins de la longueur totale de l’herbe.
Quand vous coupez de l’herbe épaisse, marchez
plus lentement pour permettre à l’outil à couper plus efficacement et à éjecter les brins de façon appropriée.
Ne coupez pas de l’herbe humide. Elle collera au-dessous
du châssis et empêche l’ensachage ou le déchiquetage appropriés des brins d’herbe.
De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe
plus étroite or augmentez la hauteur de coupe.
Nettoyez le dessous du châssis après chaque utilisation
pour enlever les brins d’herbes, les feuilles, la saleté et tout autre débris accumulé.
NOTE : Toujours arrêter la tondeuse, permettre aux lames
de s’arrêter complètement, retirer la clé de démarrage, et retirer le bloc-piles avant de nettoyer le dessous de la tondeuse.
Utilisation sur les pentes
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT
Les pentes sont un facteur majeur relié aux glissements et des chutes accidentelles qui peuvent résulter en des blessures graves. L’utilisation de la tondeuse sur les pentes nécessite des précautions spéciales. Si vous n’êtes pas confortable sur une pente, ne la tondez pas. Pour votre sécurité, n’essayez pas de tondre des pentes de plus de 15 degrés.
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en
montant ou en descendant. Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente.
Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés
ou bosses qui peuvent provoquer un glissement ou une chute. De l’herbe haute peut cacher des obstacles. Enlevez tous les objets tels que les roches, les racines, etc. qui peuvent être projetés par la lame ou qui pourraient provoquer une chute.
Soyez toujours sûr de votre position. Un glissement ou une
chute peuvent causer une blessure grave. Si vous sentez que vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la levier de commande de la lame supérieure.
Ne tondez pas près des dépressions, des fossés ou des
berges; vous pourriez perdre l’équilibre.
Vider le collecteur d’herbe
Voir la figure 12.
Arrêter la tondeuse, laisser les lames s’arrêter
complètement.
Ouvrez le logement de piles. Retirer la clé de démarrage et bloc-piles. Soulever le couvercle d’éjection arrière. Soulever le collecteur d’herbe par sa poignée afin de le
retirer de la tondeuse.
Jetez les brins d’herbe. Soulever le couvercle arrière et réinstaller le collecteur
d’herbe, comme décrit précédemment dans le présent manuel.
Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le
moment de la tonte.
Français 9
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT
Lors de réparation du produit, s’assurer que la pile et la clé de démarrage de la tondeuse ont été retirées afin d’éviter un démarrage accidentel et des blessures graves.
Entretien général
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Vérifiez périodiquement si les écrous et les boulons sont serrés pour s’assurer de fonctionnement sécuritaire de la tondeuse.
Enlevez toute accumulation d’herbe ou des feuilles sur ou autours du couvercle du moteur. Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec à l’occasion. N’utilisez pas de l’eau.
Lubrification
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute la durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation. Alors, aucune lubrification ultérieure n’est nécessaire.
AVERTISSEMENT
Protégez toujours vos mains en portant des gants épais ou en enveloppant les bords tranchants de la lame avec des chiffons ou d’autre matériau quand vous effectuez l’entretien de la lame. Contact avec la lame résulter en des blessures graves.
Remplacement de la lame
Voir les figures 13 à 15.
NOTE : Utiliser seulement des pièces de remplacement lames.
Arrêtez le moteur et coupez l’alimentation électrique
et retirez la clé de démarrage. Attendez que la lame s’immobilise complètement.
Retirer le bloc-piles. Tournez la tondeuse de côté. Mettez une pièce de bois entre la lame et le châssis de
la tondeuse pour empêcher la lame de tourner.
Desserrez l’écrou de la lame en le tournant dans le sens
antihoraire (par rapport au bas de la tondeuse) en utilisant une clé de 15 mm ou une douille (non fournies).
Enlevez l’écrou de lame, l’écarteur, l’isolant de lame et la
lame.
S'assurer que le porte-lame et le coussinet de l'arbre
moteur sont complètement enfoncés contre l'arbre moteur.
Installer une lame neuve sur le porte-lame. S'assurer que
la lame est correctement assise et que l'arbre passe au centre du trou de la lame et que les deux montants de la lame sont insérés dans leurs trous respectifs de la lame. S'assurer que les extrémités courbées de la lame pointent vers l'extérieur du plateau de la tondeuse et non vers le sol. Lorsqu'assis correctement, la lame et le porte-lame doivent se retrouver à plat contre le coussinet de l'arbre moteur.
Remettez l’isolant de lame et l’écarteur, vissez l’écrou de
lame sur l’arbre et serrez à main.
NOTE : Assurez-vous que toutes les pièces soient
replacées dans l’ordre exact dans lequel elles ont été enlevées.
Serrez l’écrou de lame sens horaire en utilisant une clé
dynamométrique (non fournie) pour s’assurer que l’écrou et bien serré. Le couple de serrage recommandé pour l’écrou de lame est de 350-400 po lbs.
10 Français
ENTRETIEN
Entreposage de la tondeuse
Voir les figures 16 et 17.
Retirez la pile et la clé de démarrage et emmagasiner dans
un emplacement assuré de la portée d’enfants.
Avant de ranger le produit, essuyer toute saleté ou tout
débris se trouvant dans l’environnement de la pile.
Tournez la tondeuse sur un côté et nettoyez les brins d’herbe
accumulés en dessous du châssis de la tondeuse.
Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec. Vérifiez si les écrous, les boulons, les boutons, les vis, les
attaches, etc sont serrés.
Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas endommagées,
brisées ou usées. Faites réparer toutes les pièces manquantes ou endommagées. Vérifier si la lame est endommagée ou si elle est usée de façon inégale ou excessive, et la remplacer le cas échéan.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne démarre pas quand change la gâchette.
Le bloc-piles n’est pas fixée.
Le bloc-piles n’est pas chargée.
La clé de démarrage n’est pas insérée ou pointe vers le mauvais port de pile.
La poignée n’est pas insérée à la bonne position.
Entreposez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit propre
et sec, loin de la portée des enfants.
• Pour ranger la tondeuse à l'horizontale, abaisser la
ensemble de poignée, tel que décrit précédemment dans ce manuel. Éviter de pincer ou d’attraper les câbles.
• Pour ranger la tondeuse à la verticale, retirer le sac à herbe
puis abaisser l’assemblage de poignée comme illustré à la figure 17. La poignée supérieure peut être rangée, soit déployée (comme illustré à la figure 17) ou abaissée (comme illustré à la figure 16) pour un rangement à la verticale.
NOTE : S’assurer que les tiges des boutons de réglage
de la poignée sont complètement insérées dans les trous de verrouillage avant de tenter de relever la tondeuse en position debout.
N’entreposez pas près des matériaux corrosifs tels que les
engrais ou le sel gemme.
Pour installer fermement le bloc-piles, s’assurer que la pile est complètement assise et que le taquet de l’outil s’enclenche correctement.
Charger la pile conformément aux instructions fournis avec ce modèle.
Insérer la clé de démarrage et s’assurer que la flèche du sélecteur pointe vers le port de pile sur lequel est installé le bloc-piles.
Insérez la poignée dans l’une des trois positions de réglage sur la tondeuse.
Le moteur s’arrête lorsque la gâchette de l’interrupteur est enfoncée.
Perte de puissance. La pelouse est trop longue ou trop
ACCESSOIRES
Pour obtenir ces accessoires, appeler le 1-877-396-3036.
Décharge latérale .........................................................................................................................................................ALSD-58V
Lame de rechange pour tondeuse à gazon de 533,4 mm (21 po) ................................................................................. ALB-58V
Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet outil sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
Français 11
Le moteur est surchargé. Relâcher la gâchette, attendre plusieurs secondes
puis appuyer à nouveau sur la gâchette. Le moteur devrait redémarrer. Si le moteur ne redémarre pas, retirer le bloc-piles, réinstaller le bloc-piles et essayer à nouveau.
Élever la hauteur de coupe, couper une bande
humide.
plus étroite, ralentir la vitesse de passe ou couper plus fréquemment lorsque la pelouse est sèche. Consulter le chapitre Conseils de tonte dans la section FONCTIONNEMENT de ce manuel.
AVERTISSEMENT
GARANTIE
Énoncé de la garantie limitée
OWT Industries, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci­dessous, à compter de la date d’achat.
Cinq ans sur les produits utilisés par des particuliers ; Deux ans sur les produits utilisés pour les travaux com-
merciaux ;
Quatre-vingt dix jours sur les produits utilises à toutes
pour la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en vigueur à la date de l’achat original.
Toutes les pièces de ce produit qui, selon un jugement raisonnable de OWT Industries, Inc, s’avèrent être un défaut de fabrication ou de main-d’oeuvre sera réparé ou remplacé sans frais pour les pièces et la main-d’oeuvre par un centre de réparations autorisé pour les produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront être retournés à un centre de réparations autorisé pour les produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO, avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations pour les produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO pour les travaux sous garantie et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité OWT Industries, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations autorisé pour les produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
OWT Industries, Inc. se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ce produit et n’assume aucune obligation de modification pour les produits fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE CINQ ANS, DEUX ANS OU QUATRE-VINGT DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE OWT INDUSTRIES, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET OWT INDUSTRIES, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. OWT
INDUSTRIES, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATIONS AUTORISÉ POUR LES PRODUITS D’EXTÉRIEUR DE 58 V DE MARQUE ECHO ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO fabriqués par OWT Industries, Inc., vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du le plus proche centre de réparations autorisé pour les produits d’extérieur de 58 V de marque
ECHO, appeler le 1-877-396-3036.
12 Français
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en la máquina puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias.
Lea todas las instrucciones
Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y pies, y
de lanzar objetos. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad puede causar lesiones serias o la muerte.
Evite ambientes peligrosos — No use la podadora de pasto
en condiciones húmedas o mojadas ni la utilice en la lluvia.
Mantenga alejados a los niños — Mantenga alejados a todos
los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de 30,5 m (100 pies). Detenga la máquina si alguien ingresa al área.
Pueden producirse accidentes trágicos si el operador no
está alerta a la presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos por la máquina y la actividad de la podadora. Nunca dé por sentado que los niños permanecerán donde los vio por última vez.
• Mantenga a los niños alejados del área de podado y bajo la cuidadosa supervisión de un adulto responsable que no sea el operador.
• Esté alerta y apague la podadora si un niño entra en el área.
• Nunca permita que un niño utilice la máquina.
• Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver a un niño.
Vístase adecuadamente — Póngase pantalones largos de tela
gruesa, mangas largas, guantes y use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies resbaladizas. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandales ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
Ne pas travailler hors de portée — Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Se puede perder el equilibrio al tratar de alcanzar demasiado lejos.
No deje desatendida la podadora de pasto mientras la tenga
encendida o con la llave de arranque instalada.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
Utilice la podadora de pasto únicamente a la luz del día o
con buena luz artificial.
Utilice gafas de seguridad — Siempre utilice protección
para los ojos con escudos laterales que cumplan con ANSI Z87.1. Si el proceso es polvoriento, utilice una careta.
Utilice el aparato adecuado para la tarea — No utilice la
podadora de pasto para ninguna función diferente de las especificadas.
No fuerce la podadora de pasto — Efectúa el trabajo mejor
y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la que está diseñada.
No cargue la cortadora de césped bajo la lluvia o en
ubicaciones húmedas.
Permanezca alerta — Preste atención a lo que esté haciendo
y use el sentido común al utilizar la podadora de pasto. No utilice la podadora cuando está cansado, molesto o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la podadora de pasto puede causar lesiones serias.
Mantenga la podadora de pasto con cuidado — Mantenga
la máquina en buenas condiciones de trabajo. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Mantenga las cuchillas afiladas, y las protecciones en su lugar y en buenas condiciones de trabajo. Reemplace las cuchillas dañadas o desgastadas de forma irregular antes de usar la podadora para obtener el mejor desempeño.
Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos con
frecuencia para verificar la seguridad de las condiciones de funcionamiento del equipo. Las cuchillas de la podadora son filosas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y sea extremadamente precavido cuando las repare.
No deseche la batería en el fuego. Las baterías pueden
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer posibles instrucciones especiales para desecharlas.
Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga
completamente y retire la llave de arranque de fusible y paquete de baterías antes de limpiar la podadora de pasto, retirar el receptor de hierba o extraer el tapón para trituración de pasto para fertilizar.
Cambie la cuchilla si está doblada o fisurada. Una cuchilla
mal equilibrada ocasiona vibraciones que podrían dañar la unidad impulsora del motor o causar lesiones personales. Afile la cuchilla desafilada de la misma manera en cada extremo para mantener el equilibrio. Limpie profundamente la cuchilla y verifique el equilibrio apoyándola horizontalmente sobre un clavo delgado a través del orificio central. El clavo debe encontrarse en posición horizontal. Si alguno de los extremos del a cuchilla gira hacia abajo, extraiga algo de metal de la parte pesada del extremo inferior hasta que la cuchilla quede equilibrada. La cuchilla estará equilibrada cuando ninguno de los extremos gire hacia abajo.
Siempre utilice dispositivos de protección. No utilice la
podadora si no tiene el receptor de hierba, la protección de descarga, el tapón para trituración de pasto y la puerta de descarga trasera en sus debidos lugares y en perfectas condiciones de funcionamiento.
No abra ni dañe el paquete de baterías. El electrolito emitido
es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
Siga las instrucciones del fabricante para el correcto manejo
e instalación de los accesorios. Sólo utilice accesorios aprobados por el fabricante.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar
un cortocircuito en la batería con materiales conductores como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor pueden recalentarse y provocar quemaduras.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos como piedras, palos, metal, alambre, huesos, juguetes u otros objetos que puedan ser lanzados por la cuchilla. Permanezca detrás del mango mientras el motor esté en funcionamiento.
Español 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Evite pozos, surcos, montículos, rocas, estacas que indican
los límites de la propiedad u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede causar un accidente por resbalón y caída.
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes. Pode atravesando el frente de las pendientes; nunca hacia
arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de dirección en una pendiente.
Planifique su patrón de podado para evitar la descarga de
material en caminos, aceras, circunstantes y demás. Además, evite descargar material contra una pared u obstrucción que pueda hacer que el material rebote hacia el operador.
No pode la hierba cuando está mojada ni en pendientes
excesivamente empinadas. Una postura mal afirmada puede causar un accidente por resbalón y caída. Camine, no corra nunca.
Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver.
No tire de la podadora hacia atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Si debe retroceder la podadora para alejarla de una pared u obstrucción, primero mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o tirando la podadora hacia los pies.
Nunca dirija el material descargado hacia una persona. Evite
descargar el material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga la cuchilla cuando cruce por superficies de grava.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora de pasto
pueden causar graves heridas a las personas. Siempre debe examinarse el pasto con cuidado y despejarlo de cualquier objeto antes de cada poda.
Si la podadora de pasto golpea un objeto extraño, siga estos
pasos:
• Detenga la podadora de césped soltando el palanca de
control de la hoja, espere hasta que la cuchilla se detenga por completo y luego retire la llave de arranque y batteria.
• Inspeccione minuciosamente la podadora para ver si tiene
daños.
• Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño.
Repare todo daño antes de volver a arrancar la podadora y continuar utilizándola.
Detenga el motor, espere hasta que la cuchilla se detenga
por completo y retire la llave de arranque y batteria antes de limpiar la bolsa colectora. La cuchilla continúa girando durante algunos segundos después de que se apaga el motor. Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el área de la cuchilla hasta que esté seguro de que la cuchilla ha dejado de girar.
Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal, detenga
el motor e inspecciónela inmediatamente para determinar la causa. Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño o si se ha desgastado de forma irregular. La vibración es generalmente una advertencia de problemas.
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio
al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.
El conjunto del receptor de hierba está sujeto a deterioro
y a desgaste, y se debe revisar todas las veces que use la podadora. Si es necesario algún repuesto, asegúrese de que el receptor de hierba nuevo cumpla con las recomendaciones y especificaciones del fabricante.
Al dar servicio a este producto, sólo utilice únicamente
repuestos autorizado. Utilice solo cuchillas de repuesto idénticas a las originales. El empleo de piezas no autorizadas puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario, o de daños físicos al producto.
Mantenga las etiquetas de instrucciones de seguridad en
buen estado o cámbielas, según sea necesario.
Desconecte el paquete de baterías — Desconecte el paquete
de baterías antes de guardar la herramienta, servicio, transporte, o cambie los aditamentos como una hojas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Apague la unidad y desconecte el paquete de baterías y llave
de arranque cuando no esté en uso. Traslade o transporte la unidad con el motor apagado y la llave de arranque y el paquete de baterías ya retirados de la podadora.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia. Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle servicio,
realizarle una limpieza o quitar material del aparato para el cuidado del jardín.
Para utilice con baterías de iones de litio de ECHO brand 58
V. Vea la “Foletto de correlacion de herramienta / aparatos / paquete de baterias/cargador” 991000233.
Guarde en el interior los aparatos que no se están usando —
Cuando no se está usando, se debe guardar la recortadora de hilo en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave de arranque, inaccesible a los niños. Retire la llave de arranque y guárdela en un lugar apartado fuera del alcance de los niños.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios. Solo permita que esta máquina sea operada por personas
adultas responsables que estén familiarizadas con las instrucciones.
Nunca opere la máquina en un espacio cerrado. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Compruebe
periódicamente que la máquina funcione correctamente.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
4 Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
Símbolo Señal Significado
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
Símbolo Nombre Denominación/Explicación
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Protección ocular
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas
Descarga eléctrica
Mantenga las manos y los pies alejados
No extenderse No extienda las manos o los pies por debajo de la cubierta de la podadora.
No utilizar sobre pendientes
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
Rebote
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas y del área de corte.
No utilice la podadora sobre pendientes superiores a los 15º. Corte sobre la superficie de las pendientes y nunca de arriba a abajo.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas a una distancia mínima de 30,5 m (100 pies).
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos.
Español 5
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Símbolo Nombre Denominación/Explicación
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de
Símbolo de reciclado
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
.../min
V
Hz
min
Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Volts Voltaje
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
Minutos Tiempo
CARACTERÍSTICAS
Product Specifications
Motor ...................................................................................................................................................................... 58 Volt DC
Trayectoria de corte ..................................................................................................................................533,4 mm (21 pulg.)
Ajustes de altura .................................................................................................... 19,1 mm à 101,6 mm (3/4 pulg. à 4 pulg.)
Tamaño de las ruedas ................................................................................................................................228,6 mm (9 pulg.)
Familiarícese con su podadora de pasto
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en el producto mismo y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
Tapa de las baterías
La tapa de las baterías protege el compartimiento de las baterías de los residuos.
Receptor de hierba
El receptor de hierba acumula lo que ya ha cortado y evita que se desparrame mientras continúa cortando el césped.
Palancas de ajuste de altura
Utilice las palancas de ajuste de altura de la rueda para ajustar la altura del corte.
Tapón para trituración
La podadora está equipada con un tapón para trituración que cubre la abertura de descarga trasera y que permite que las cuchillas de la podadora corten y recorten el césped más fino.
Motor sin escobillas
Este producto cuenta con un motor sin escobillas que maximiza la potencia y el desempeño, así como el tiempo de funcionamiento de la batería.
Puertos de baterías dobles
Este producto cuenta con puertos de baterías dobles para minimizar el tiempo de inactividad durante el funcionamiento. Para cambiar de una batería a la otra, solo invierta la dirección de la flecha en la llave de selección.
6 Español
Botón de arranque y palanca de control de la hoja
El botón de arranque y la palanca de control de la hoja, ubicados en el mango superior, se utilizan para arrancar la podadora.
Llave de arranque
La llave de arranque debe introducirse antes de arrancar la podadora.
ARMADO
Desempaquetado
Este producto requiere armarse. Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-877-396-3036, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA
Para prevenir empezar accidental, no hace ningún ajuste ni las instalaciones con la llave de arranque o paquete de baterías metida. El arranque accidental de la podadora durante el armado puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Nunca utilice la podadora sin que los dispositivos de seguridad adecuados estén colocados y en funcionamiento. Nunca utilice la podadora con dispositivos de seguridad dañados. El funcionamiento de la podadora con piezas dañadas o faltantes puede ocasionar lesiones graves.
Desplegar y ajustar el conjunto de mangos
Vea las figuras 2 y 3.
Completa afloje la perillas del mango en ambos lados de
la mango superior.
Tire de las perillas de ajuste del mango hacia afuera y
gire a 90 grados.
Tire del mango superior hacia abajo y hacia atrás para
levantar el mango hasta la posición de funcionamiento.
Lista de empaquetado
Podadora Llave de arranque Tapón para trituración Receptor de hierba Gafas de seguridad Manual del operador
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para el mismo. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA
No meta llave de arranque o paquete de baterías sin haber terminado de armarla y usted está listo para cortar. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
AVISO
No permita que el cable del arrancador quede apretado o atrapado al levantar los mangos.
Apriete las perillas del mango a ambos lados del mango. Tire de las perillas de ajuste del mango hacia afuera y
gire a 90 grados.
Gire el mango a la posición deseada. Gire la perilla 90 grados nuevamente para asegurar el
mango en su lugar.
NOTA: El mango debe estar en uno de los tres orificios de posicionamiento del mango o la unidad no funcionará.
Instalación del tapón para trituración (para la operación de trituración)
Vea la figura 4.
NOTA: Cuando se usa la tapón para trituración, no instala el receptor de hierba.
Retire la llave de arranque de fusible y paquete de baterías. Levante y sujete la puerta de descarga posterior. Sostenga la tapón para trituración del mango e insértelo
inclinándolo levemente, como se muestra.
Empuje firmemente el tapón para trituración en su lugar. Suelte la puerta de descarga posterior. Vuelva a instalar la llave de arranque y el paquete de
baterías cuando esté listo para podar el pasto.
Español 7
ARMADO
Instalación del receptor de hierba (operación de ensacado trasero)
Vea la figura 5 y 6.
NOTA: Cuando se usa el receptor de hierba, no instala el tapón para trituración.
Retire la llave de arranque de fusible y paquete de baterías. Levante la puerta de descarga posterior. Levante el receptor de hierba por su mango y colóquelo
debajo de la puerta de descarga posterior de modo que los ganchos del receptor de hierba queden asentados en la caja del podadora.
Suelte la puerta de descarga posterior. Vuelva a instalar la llave de arranque y el paquete de
baterías cuando esté listo para podar el pasto.
FUNCIONAMIENTO
Ajuste de la altura de la cuchilla
Vea la figura 7.
Para enviarlas, las ruedas de la podadora se ajustan en una posición de corte bajo. Antes de usar la podadora por primera vez, ajuste la posición de corte a la altura más adecuada para su pasto. El pasto promedio debe tener una longitud de entre 38,10 mm (1-1/2 pulg.) y 50,80 mm (2 pulg.) durante los meses fríos, y entre 50,80 mm (2 pulg.) y 82,55 mm (3-1/4 pulg.) durante los meses calurosos.
Para ajustar la altura de la cuchilla:
Retire la llave de arranque de fusible y paquete de baterías. Ajuste cada rueda para lograr la altura de hoja deseada.
NOTA: Si mueve las palancas de ajuste de altura hacia
el interior de la base inferior de corte, baja la altura de la hoja, y si las mueve hacia el exterior se eleva la altura de la hoja.
Vuelva a instalar la llave de arranque y el paquete de
baterías cuando esté listo para podar el pasto.
ADVERTENCIA
No permita que su familarización con este tipo de producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA
Siempre utilice protección para los ojos con escudos laterales que cumplan con ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas la cuchilla no esté dañada o desgastada. El funcionamiento de la podadora con piezas dañadas o faltantes puede ocasionar lesiones graves.
Este producto acepta los paquetes de baterías de iones de litio de ECHO 58 V solamente.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías ECHO y los modelos de cargador.
NOTA: Este producto cuenta con puertos de baterías dobles para ayudar a minimizar el tiempo de inactividad durante el funcionamiento. La podadora puede funcionar con un paquete de baterías de 58 V instalado en cualquier puerto para baterías, o puede instalar una batería en cada puerto y solo invertir la dirección de la flecha en la llave de arranque para cambiar a la segunda batería cuando la primera esté agotada.
ADVERTENCIA
Retire siempre el paquete de baterías y retire la llave de arranque de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Esto evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
Instalación/extracción de la batería
Vea la figura 8.
Para instalar el paquete de baterías:
Abra la tapa de las baterías. Alinee la ranura exterior del paquete de baterías con la
costilla realzada interior del receptáculo para pilas de la herramienta y coloque el paquete de baterías en la herramienta.
Usos
Esta herramienta puede emplearse para el fin señalado abajo: Podar el pasto
8 Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el pestillo de la herramienta est adecuadamente en su lugar y que el paquete de baterías esté bien colocado y asegurado en el puerto de batería de la herramienta antes de que encenderla. No asentar el paquete de baterías correctamente podría provocar que el paquete de baterías se caiga y cause lesiones personales graves.
Cierre la tapa de las baterías.
Para retirar el paquete de baterías:
Abra la tapa de las baterías. Appuyer sur le taquet de la pile situé sur l’outil et pousser
le bloc-piles vers l’extérieur en utilisant la poignée.
Cierre la tapa de las baterías.
ADVERTENCIA
A fin de evitar lesiones personales de gravedad, siempre extraiga el paquete de baterías y la llave de arranque cuando mover o transporte la herramienta.
Encendido y apagado de la podadora
Vea la figura 9 y 10.
Abra la tapa de las baterías. Instalar el paquete de baterías. Inserte la llave de arranque en la ranura junto al puerto de
la batería. La flecha de la llave debe enfrentar a la batería que se está utilizando.
Cierre la tapa de las baterías. Oprima y no suelte el botón de arranque. Mientras continúa presionando el botón de arranque, tire
de la palanca de control de la hoja hacia el mango. Una vez que el motor arranque, suelte el botón de arranque.
Para detener la podadora, suelte de la palanca de control
de la hoja.
El mango debe estar en uno de los tres orificios de posi-
cionamiento del mango o la unidad no funcionará.
Sugerencias para el podado
Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, palos,
alambres ni otros objetos que puedan dañar las cuchillas o el motor de la podadora de pasto. No corte sobre estacas que indican los límites de la propiedad o sobre otros postes metálicos. Dichos objetos podrían ser dañar la lame o lanzados accidentalmente por la podadora en cualquier dirección y provocar lesiones serias al operador y a otras personas.
Para tener un pasto saludable, siempre corte un tercio o
menos de la longitud total de la hierba.
Al cortar hierba frondosa, reduzca la velocidad mientras
camina para poder obtener un corte más eficaz y una descarga adecuada de los recortes.
No corte la hierba cuando esté mojada. Se pegará a la
parte inferior del piso e impedirá evita el embolsado o la trituración adecuada del césped cortado.
La hierba nueva o gruesa puede requerir un corte más
bajo o una mayor altura de corte.
Limpie la parte inferior del piso de la podadora después
de cada uso para eliminar recortes de hierba, hojas, suciedad y otros desechos acumulados.
NOTA: Siempre detenga la podadora, espere a que las
cuchillas se detengan por completo, retire la llave de arranque de fusible y retire el paquete de baterías antes de limpiar debajo de la podadora.
Manejo en pendientes
Vea la figura 11.
ADVERTENCIA
Las pendientes son una de las causas principales de accidentes por resbalones y caídas que pueden provocar lesiones graves. El manejo en pendientes requiere precaución extra. Si se siente inseguro en una pendiente, no la pode. Para su seguridad, no intente podar pendientes de más de 15 grados.
Pode atravesando las pendientes; no hacia arriba ni hacia
abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de dirección en una pendiente.
Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos
ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale o tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Retire todos los objetos como piedras, ramas de árboles, etc., que puedan provocar tropezones o ser lanzados por la cuchilla.
Siempre asegúrese de su postura. Un resbalón y caída
puede provocar lesiones serias. Si siente que está perdiendo el equilibrio, suelte el palanca de control de la hoja superior inmediatamente.
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes;
podría perder la firmeza de la postura o el equilibrio.
Vaciado del receptor de hierba
Vea la figura 12.
Detenga la podadora, y espere a que las cuchillas se
detengan por completo.
Abra la tapa de las baterías. Retire la llave de arranque de fusible y paquete de baterías. Levante la puerta de descarga posterior. Levante el receptor de césped del mango para retirarlo
de la podadora.
Vacíe los recortes de hierba. Levante la puerta trasera y reinstale el receptor de césped
como se indicó anteriormente en este manual.
Vuelva a instalar la llave de arranque y el paquete de
baterías cuando esté listo para podar el pasto.
Español 9
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA
Al dar servicio a la unidad, asegúrese de que la batería y la llave de arranque se hayan retirado para evitar el arranque accidental y posibles lesiones graves.
Mantenimiento general
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Revise periódicamente el apriete de todos los pernos y tuercas para asegurar un manejo seguro de la podadora.
Elimine la hierba y las hojas acumuladas sobre la cubierta del motor o a su alrededor.Limpie ocasionalmente la podadora con un paño seco. No utilice agua.
Lubricación
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los cojinetes.
ADVERTENCIA
Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos y/o envolviendo los bordes de corte de la cuchilla con paños y otro material al realizar el mantenimiento de la cuchilla. Contacto con la hoja podría causar lesiones serias.
Reemplazo de la cuchilla
Vea las figuras 13 a 15.
NOTA: Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas.
Apague el motor y retire la llave de arranque. Permita que
la cuchilla se detenga por completo.
Retire el paquete de baterías. Gire la podadora sobre su costado. Introduzca a presión un bloque de madera entre la cuchilla
y el piso de la podadora para evitar que la cuchilla gire.
Afloje la tuerca de la cuchilla al girarlo a la izquierda (como
se observa en la base de la podadora) usando una llave de tuercas o de boca tubular de 15 mm (no se suministra).
Retire la tuerca de la cuchilla, el separador, el aislante de
cuchilla y la cuchilla.
Asegúrese de que el porta hojas y el buje del eje impulsor
estén completamente presionados contra el eje impulsor.
Coloque la nueva hoja en el porta hojas. Asegúrese de
que la hoja esté correctamente asentada con el eje a través del orificio central de la hoja y los dos puertos de la hoja estén insertados en sus respectivos orificios en la hoja. Asegúrese de que esté instalado con los extremos curvos apuntando hacia arriba hacia la base inferior de la podadora y no hacia abajo mirando al piso. Cuando estén asentados correctamente, la hoja y el porta hojas deben quedar al ras con el buje del eje impulsor.
Vuelva a colocar el aislante de cuchilla y el separador;
luego, enrosque la tuerca de la cuchilla en el eje y apriétela con los dedos.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar todas las piezas
en el orden exacto en que fueron retiradas.
Apriete la tuerca de la cuchilla derecha usando una
llave dinamométrica (no suministrada) para asegurar que el perno esté apretado correctamente. La fuerza de torsión recomendada para la tuerca de la cuchilla es de 350-400 lb-pulg.
10 Español
MANTENIMIENTO
Guardado de la podadora
Vea las figuras 16 y 17.
Retire la llave de arranque y almacena en una ubicación
segura fuera del alcance de niños.
Antes de guardar, limpie el polvo o los residuos del área de
la batería.
Gire la podadora sobre su costado y limpie los recortes de
hierba que se acumularon en la parte inferior del piso de la podadora.
Limpie la podadora con un paño seco. Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas,
tornillos, sujetadores, etcétera.
Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños,
rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas dañadas o faltantes. Verifique que la cuchilla no esté dañada o desgastada excesivamente en forma irregular y reemplácela si existen estas condiciones.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Solución
El motor falla de arranca cuando disparador de gatillo del interruptor.
La paquete de baterías no está fija.
La paquete de baterías no está cargada.
Falta la llave de arranque o apunta hacia el puerto de batería incorrecto.
El mango no está en la posición correcta.
Guarde la podadora en el interior, en un lugar limpio y seco,
lejos del alcance de los niños.
• Para almacenar la podadora en posición horizontal, abaisser
la ensemble de poignée como se indicó anteriormente en este manual. Evite doblar o atrapar cables.
• Para almacenar la podadora en posición vertical, quite
la bolsa para césped, luego baje el conjunto del mango como se muestra en la figura 17. Cuando se la almacene en posición vertical, el mango superior se puede almacenar ya sea, elevado (como se muestra en la figura 17) o plegado (como se muestra en la figura 16).
NOTA: Asegúrese de que los pasadores de las perillas de
ajuste del mango estén completamente asentados en los orificios de fijación antes de intentar levantar la podadora hasta la posición de pie.
No la guarde cerca de materiales corrosivos como fertilizantes
o sal gema.
Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de que la batería esté completamente asentada y que el pestillo de la herramienta esté encastrado en su lugar.
Cargue el paquete de baterías según las instrucciones incluidas con su modelo.
Instale la llave de arranque y asegúrese de que la flecha de la llave apunte hacia el puerto de la batería donde se ubica el paquete de baterías cargado.
Ajústelo en uno de los tres orificios de posicionamiento del mango en la podadora.
El motor se detiene mientras está presionado el gatillo del interruptor.
Falta de energía.
El motor está sobrecargado. Suelte el gatillo del interruptor, espere algunos segundos
El pasto está demasiado alto o húmedo.
ACCESORIOS
Para pedir estos accesorios, llame al 1-877-396-3036.
Descarga lateral ...........................................................................................................................................................ALSD-58V
Accesorio de hoja de podadora de césped de 533,4 cm (21”) .....................................................................................ALB-58V
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
Español 11
y vuelva a presionar el gatillo nuevamente. El motor debería reiniciarse. Si no lo hace, retire el paquete de baterías, vuelva a instalarlo e inténtelo nuevamente.
Eleve la altura de corte, corte con un ancho menor, utilice una menor velocidad de podado o corte con mayor frecuencia cuando el pasto esté seco. Consulte las Sugerencias para podar en la sección FUNCIONAMIENTO de este manual.
WARNING
GARANTÍA
Declaración de la garantía limitada
OWT Industries, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para exteriores de la marca ECHO 58 V carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de OWT Industries, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Cinco años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
Dos años si el producto se emplea para el uso comercial; Noventa días si emplea para el uso alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Cualquier parte de este producto que OWT Industries, Inc. considere, a su criterio razonable, tiene un defecto de materiales o de manufactura se reparará o cambiará sin costo de repuestos o mano de obra en un centro de servicio técnico autorizado por productos para exteriores ECHO marca 58 V.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio técnico autorizado por productos para exteriores ECHO marca 58 V dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de OWT Industries, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca ECHO brand 58 V. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un un centro de servicio técnico autorizado por productos para exteriores ECHO marca 58 V.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca ECHO brand 58 V, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre: Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del ar-
rancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
OWT Industries, Inc. se reserva el derecho de cambiar o mejorar el diseño de este producto sin asumir cualquier obligación de modificar cualquier producto anteriormente fabricado.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE CINCO AÑOSC DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE OWT INDUSTRIES, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y OWT INDUSTRIES, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. OWT INDUSTRIES, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO POR PRODUCTOS PARA EXTERIORES ECHO MARCA 58 V Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca ECHO brand 58 V fabricadas por OWT Industries, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado de la marca ECHO 58 V más cercano a usted, llame al 1-877-396-3036.
12 Español
NOTES / NOTAS
13
NOTES / NOTAS
14
NOTES / NOTAS
15
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation / Manual del operador
58 Volt 21 in. Lawn Mower
Tondeuse de 21 po, 58 V / Podadora de 21 pulg., 58 V
CLM-58V
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item and serial numbers from the product data plate.
Item No. ___________________________Serial No. ____________________________
To obtain replacement parts: Replacement parts can be purchased by calling 1-877­396-3036. Replacement parts can also be obtained at one of our authorized service centers for ECHO brand 58 V outdoor products.
To locate an authorized service center: Authorized Service Centers for ECHO brand 58 V outdoor products can be located online at www.echocordless.com or by calling 1-877-396-3036.
To obtain customer or technical support: To obtain Customer or Technical Support, please contact us at 1-877-396-3036.
PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir les numéros d’article et de série à partir de la plaque de données du produit.
Numéro d’article ____________________Numéro de série ______________________ Pour obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent
être achetées par téléphone au 1-877-396-3036. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés pour la marque ECHO 58 V produits d’extérieur.
Pour trouver un centre de service autorisé : Les centres de service autorisés pour la marque ECHO 58 V produits d’extérieur peuvent être localisés en ligne au www.
echocordless.com ou en téléphonant au 1-877-396-3036. Pour obtenir de l’aide en contactant le service à la clientèle : Pour contacter le service
à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-877-396-3036.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo y de serie de la placa de datos del producto.
Número de artículo _________________Número de serie ______________________ Para obtener piezas de repuesto: Las piezas de repuesto se pueden comprar en
llamando al 1-877-396-3036. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados para la marca ECHO 58 V productos para exteriores.
Para localizar un centro de servicio autorizado: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados para la marca ECHO 58 V productos para exteriores visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.echocordless.com or by calling 1-877-396-3036. Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor: Para obtener Servicio
o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-877-396-3036.
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 35, Highway 8
Pickens, SC 29671, USA
991000236 11-21-14 (REV:03)
1-877-396-3036
www.echocordless.com
California Proposition 65
WARNING
This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
Proposition 65 de l’état de Californie
AVERTISSEMENT
Ce produit ainsi que les substances rejetées dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains
après toute manipulation.
California - Propuesta de ley núm. 65
ADVERTENCIA
Este producto y sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) consideradas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de utilizar el aparato.
ECHO is a trademark of ECHO Incorporated and is used pursuant to a license granted by ECHO Incorporated.
ECHO est une marque d’ECHO Incorporated et est utilisée en vertu d’une licence accordée par ECHO Incorporated.
ECHO es una marca de ECHO Incorporated y se utiliza conforme a una licencia otorgada por ECHO Incorporated.
Loading...