Thank you for purchasing a Bear Cat EZ TrimMower. The EZ
TrimMower is designed, tested, and manufactured to give years of
dependable performance. To keep your machine operating at peak
efficiency, it is necessary to correctly adjust it and make regular
inspections. The following pages will assist you in the operation and
maintenance of your machine. Please read and understand this manual
before operating the EZ TrimMower.
If you have any questions or comments about this manual,
please call us toll-free at 800-247-7335.
Please call or write your local factory-authorized Bear Cat
dealer if you have any questions or problems with your machine.
Please Send Us Your Warranty Card
A warranty card is included in your owners kit packaged with
your machine. Please take the time to fill in the information requested
on the card. When you send your completed card to us, we will
register your machine and start your coverage under our limited
warranty.
How to Contact
Bear Cat
A
DDRESS
Crary Bear Cat
237 NW 12th Street
West Fargo, ND 58078
http://www.crary.com
PO Box 849
P
HONE
(800) 247-7335
(701) 282-5520
FAX (701) 282-9522
E
MAIL
Owner's Record
Please take a moment to record the following
information about your new EZ TrimMower. If you need to
call for assistance, please be ready to provide your model and
serial numbers. This information will allow us (or your dealer)
to help more quickly when you call.
Model Number
Serial Number
opesales@crary.com
service@crary.com
H
OURS
M-F, 8 a.m. to 5 p.m.
Central Time
Be alert! Your Safety is Involved.
This safety alert symbol identifies important safety
messages in this manual. When you see this
symbol, be alert to the possibility of personal injury
and carefully read the message that follows.
When using your new EZ TrimMower please take the time and effort to do it the safe way. Follow all
the safety instructions carefully, and make sure everyone involved in the assembly and operation
does the same.
Do not operate your Machine with any guards or shields removed!
A Service Tip
Follow the suggestions outlined in this manual. For adjustment, repair, or service not
covered in this manual, contact your nearest authorized Bear Cat dealer. Your dealer is
knowledgeable about your machine and has a direct line to the factory for assistance.
Torque Chart
Standard minimum
tightening torque for
normal assembly
applications.
Bolts (SAE GR5)
SizeFt. Lbs.
5/16"20
3/8"35
1/2"75
Screws
SizeFt. Lbs.
5/16" Set15
NOTE:All references to left, right, front and rear of the machine
are determined by standing behind the handlebars and facing
the direction the machine is traveling.
CAUTION: The standard muffler installed on the EZ
TrimMower engine is not equipped with a spark arrester. One
must be added before use if this machine is intended to be used
in an area where a spark arrester is required by law. Contact
the local authorities if these laws apply to you. See your
authorized engine dealer for spark arrester options.
1
Safety Instructions
General Operation Instructions
Your safety and the safety of others is important. Valuable safety
messages are provided in this manual and on the machine. Please read
these messages carefully.
Remember the operator is responsible for accidents or hazards to other
people and their property.
A safety message alerts to potential hazards that could injure you or
others. Each safety message is preceded by one of three words:
DANGER, WARNING, or CAUTION.
DANGER
SERIOUSLY HURT if safety instructions are not followed.
WARNING
SERIOUSLY HURT if safety instructions are not followed.
CAUTION
instructions are not followed.
Control Vibration Level<2.5m/s
You WILL be KILLED or
You CAN be KILLED or
You CAN be HURT if safety
2
Noise Level (LpA)92 dba
Weight39 kg. (85 lb.)
Before Operation
• Do not operate equipment before reading and understanding the
owners manual. See the engine owners manual for additional
safety information.
• Keep safety decals clean and legible. Replace missing or illegible
safety decals.
• Do not operate this equipment in the vicinity of bystanders. Keep
bystanders and pets at least 50 feet away from the area of operation.
• Familiarize yourself and other operators with the equipment
controls and operation. Don’t hurry the learning process or
take the unit for granted.
• Do not allow children or unqualified individuals to operate this
equipment. Be aware of any local regulations restricting the
age of the operator.
• Do not allow hands, or any part of body or clothing, near any
moving part.
• Do not operate barefoot or wearing open sandals. Wear
substantial clothing to protect feet, legs, and other exposed
body parts.
• Wear safety glasses at all times while operating the machine.
One pair of safety glasses is provided.
• Do not operate machine while under the influence of alcohol
or medications. Do not use machine if tired or ill.
• Wear work gloves, sturdy footwear, and ear and eye
protection when operating this equipment.
• Replace a faulty muffler.
• Keep all guards and deflectors in place and in good working
condition.
• Visually check that all screws, nuts, bolts, and other fasteners
are properly secured. Once every ten hours of operation, all
screws, nuts, bolts and other fasteners should be checked and
tightened if necessary. Replace if worn or damaged.
Warning: Fuel is highly flammable!
• Always use an approved fuel container. Do not remove the
gas cap or add fuel when engine is running. Add fuel to a cool
engine only.
• Do not fill fuel tank indoors. Keep open flames, sparks,
smoking materials, and other sources of combustion away
from fuel.
• Replace all fuel tanks and container caps securely after filling
the fuel tank.
• Move the machine away from any fuel spillage before
attempting to start.
• Shut off the engine, disconnect the spark plug, and make sure
Operating
all moving parts have come to a complete stop before
inspecting or servicing machine.
Area
• Inspect area to be trimmed thoroughly. Remove all foreign
objects (stones, wire, bottles, and cans) before operating.
Operation
• Start or turn the engine carefully according to the engine
service manual while keeping body parts away from the
cutting mechanism.
• Do not lift or tilt the trimmer during start-up.
• Never leave machine unattended when it is running.
• Trim only in daylight or in good artificial light.
2
Safety Instructions- Cont.
• Avoid trimming in wet conditions.
• Be sure of your footing on slopes. Trim across the face of
slopes; do not trim up and down. Exercise caution when
changing direction on slopes.
• Do not operate machine on slopes greater than 30 degrees.
• Do not run; walk. Use extreme care when pulling the
trimmer towards you.
• Do not tamper with the engine governor settings on the
machine; the governor controls the maximum safe operating
speed and protects the engine and all moving parts from
damage caused by dangerously high speeds.
• Reduce the throttle setting during engine shut down, if
equipped, and shut off fuel valve when finished trimming.
• Stop the engine, disconnect the spark plug wire, and allow the
machine to completely stop before clearing material from the
cutting mechanism.
• Immediately shut off the engine, disconnect the spark plug
wire, and allow the machine to stop before removing object if
the cutting mechanism strikes any foreign object. Inspect for
damage and repair before restarting and operating the
trimmer.
• If the machine starts vibrating abnormally, stop the engine,
disconnect the spark plug wire, and correct the problem before
restarting.
• Do not operate in an enclosed area; carbon monoxide is
extremely dangerous. The exhaust from the engine contains
carbon monoxide, which is a colorless, odorless, and tasteless
gas.
• Do not transport or move machine when it is running.
Maintenance & Storage
• Keep the machine in good working condition. Check and
tighten all nuts, bolts, and screws.
• Replace worn or damaged parts for safety.
• Store the machine out of the reach of children.
• Drain fuel outdoors before storing machine.
• Do not store the machine with fuel in the tank and where
gasoline vapors can reach an open flame or spark.
• Keep engine free of grass, leaves, or excessive grease to
reduce fire hazard.
• Always allow the machine to cool before storing.
Attachment Safety
• Improper use or abuse of attachments (example: Beaver
Blade and trimmer blades) can result in serious injury.
• Refer to the instructions provided with the kit for safety,
operating, and service information.
3
Assembly Instructions
Caution: Remove spark plug wire from spark plug
before assembling.
Assembly Requirements:
• Two (2) 1/2” wrenches
Assembly Steps:
1. Remove units and parts from shipping crate.
2. Stand handlebar upright. Secure the bottom of the handlebar by
inserting bolts to the bottom hole on the handle support channel.
Do not tighten bolts at this time. Refer to Figure 1.
3. Adjust the handlebar height. The handlebar height is set by
choosing one of the available three holes on the handle support
channel towards the bottom of the handlebar’s lower portion.
4. Align the holes on the bottom portion of the handlebar with the
selected holes on the handle support channel. Thread bolts through
the holes with the bolt head facing out.
5. Tighten all bolts by turning counterclockwise while holding the
locknut stationary with the other wrench.
6. Attach the shield. Thread bolts through tabs and holes in shield as
shown in Figure 2.
7. Add washers and locknuts. Tighten bolts by turning the locknuts
clockwise.
CAUTION: Overtightening can crack the shield.
FILL ENGINE WITH OIL BEFORE STARTING
8. Add oil to the engine. Refer to the engine owners manual for
recommended SAE 30 engine oil types and amounts. No special
additives are used with recommended oil types; do not mix oil with
gasoline. Ensure the machine is level when adding oil. Oil
capacity is approximately 20 oz.
9. Check oil level. Remove dipstick and wipe with clean cloth.
Reinsert dipstick and tighten. Remove again to check oil level; oil
should be at the Full mark. See Figure 3 for oil fill location.
10. Fill gas tank with fresh, clean, unleaded gasoline. Do not use fuel
that contains Methanol or is mixed with oil. Ensure the machine is
level when adding fuel. Refer to engine owners manual for
additional information.
Figure 1
Figure 2
Oil Fill
Warning: Handle fuel with care. Use an approved
container and fill outdoors. Do not add fuel to a
Dipstick
Primer Bulb
running or hot engine. It is extremely flammable.
Fuel Fill
Figure 3
4HP Briggs & Stratton
4
Starting Instructions
General Starting Instructions
Read the safety instructions. Familiarize yourself with the
safety instructions in this manual and the engine owners manual
before starting the EZ TrimMower.
Fill engine with oil. Do not start before adding oil to the
engine. See engine manual for the type and amount of oil to use.
Machine should be level when filling.
Caution: Move machine to a clear, level
area outdoors before starting. Do not
operate in the vicinity of bystanders.
1. Check engine oil level and fill if necessary before each use.
See engine manual for filling and maintenance instructions.
Figure 4
Note: Some oil usage is normal. Check level before each use.
Warning: Handle fuel (gasoline) with care. It is
highly flammable. Always use an approved
container and fill tank outdoors. Never add fuel
to a running or hot engine.
2. Fill fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline. DO NOT
MIX OIL WITH GASOLINE.
NOTE: When restarting a warm engine after a short
shut down, it may not be necessary to prime. Refer to
the engine owners manual for other starting tips.
Continue to hold the bail after the engine is started.
Releasing will stop the engine.
Important: Clean grass and buildup from the
engine periodically.
Models 73040, 73050, 73150, 74040, 74050, & 74060
First time engine start
3. Move the throttle control to . Refer to Figure 4.
and slowly pull until resistance is felt. After resistance is felt,
pull the cord quickly to start the engine and prevent kickback.
Repeat if necessary.
Model 74065
First time engine start
3. Turn the ignition key to ON position.
4. Move the throttle control to .
5. Firmly push the primer bulb 5 times.
6. Pull trimmer bail back.
7. Turn ignition key clockwise to start electric start engine.
• Use recoil start procedure if the battery is not charged. Grasp
the recoil starter cord handle and slowly pull until resistance is felt.
After resistance is felt, pull the cord quickly to start the engine and
prevent kickback. Repeat if necessary.
• Use 1 AMP trickle charger to charge battery. Do not exceed 1.4
AMP initial charge.
8. If engine does not start after 3 tries, push the primer bulb 3 times,
and repeat step 7 or 8.
After first time engine start
3. Turn the ignition key to the ON position for electric start engines
(Model 74065).
4. Move the throttle control to .
5. Firmly push the primer bulb 3 times.
6. If engine does not start after 3 pulls, push the primer bulb 3
times, and repeat step 5.
After first time engine start
3. Move the throttle control to . Refer to Figure 4.
and slowly pull until resistance is felt. After resistance is felt,
pull the cord quickly to start the engine and prevent kickback.
Repeat if necessary.
6. Pull trimmer bail back.
7. Turn ignition key clockwise to start electric start engine.
• Use recoil start procedure if the battery is not charged. Grasp the
recoil starter cord handle and slowly pull until resistance is felt.
After resistance is felt, pull the cord quickly to start the engine and
prevent kickback. Repeat if necessary.
5
Starting Instructions & Operation
Models 73450 & 74450
Move engine fuel valve to ON position before starting. See engine
manual complete instructions. See Figure 5.
3. Move the throttle control on the handlebar to the position.
Refer to Figure 6.
The choke may not be needed if the air temperature or engine is
warm. If so, move the throttle control slightly past the idle position.
Refer to the owners manual for other starting tips.
4. Pull the trimmer bail back.
5. Grasp the recoil starter cord handle and slowly pull until resistance
is felt. After resistance is felt, pull the cord quickly to start the
engine and prevent kickback. Repeat if necessary.
6. Move the throttle from to the (or high) position
after the engine warms up enough to operate without the choke.
WARNING: Wear safety glasses during
operation. Wear proper clothing to
protect feet, legs, and other exposed body
parts.
Do not operate without all guards in place or in
the vicinity of bystanders or personal property.
CAUTION: Use caution when operating near loose
gravel or areas where loose debris may be
encountered.
The intended use of the EZ TrimMower is trimming, mowing,
and edging. It can be used as a mower or trimmer and edger after
mowing with a lawn mower.
WARNING: Inspect and clean engine
before each use. Debris accumulation
around the muffler can cause a fire.
To begin trimming, with the engine running, place the trimmer
head on the ground and begin walking slowly. The wheels
should remain grounded at all times to prevent undue pressure on
the trimmer head. The cutting radius is dependent on the amount
of cutting string used and type of application. For difficult
conditions and edging, using less than the full cutting radius is
recommended.
Figure 6
7. Move the throttle level to the desired engine speed setting for
trimming.
Throttle Control
Model 73150 Self Propelled Operation
The Self Propelled EZ TrimMower is used in either push or self
propelled mode. Refer to previous section for general operation
instructions.
1. Pull self propelled bail (under handlebar) to start and stop self
propelled mode.
2. Adjust trimmer speed with throttle control if desired.
3. Operate EZ TrimMower safely and as intended.
Models 73040/73050/73450 Trimming Adjustments
Trimming adjustments are used to edge and trim in hard to reach
places. To begin using trimming adjustments:
1. Loosen the right axle nut located on the bottom of the
trimmer directly behind the axle shaft.
2. Lift the right wheel and pull back. The wheel and axle will
rotate backwards due to a slot cut in the bottom of the
trimmer frame.
3. Tighten the nut loosened in Step 1.
4. Push the trimmer slowly.
Figure 5
6
Operation- Cont.
Warning: Hazardous Operations within 50 feet of unit.
5. When finished using the offset feature, loosen the right axle nut
again, and lift the wheel and push forward.
6. Tighten the right axle bolt and resume regular trimming/mowing.
Model 73150 Trimming Adjustments
Trimming adjustments are used to edge and trim in hard to reach
places. To begin using trimming adjustments:
1. Loosen two nuts on the bottom of the trimmer; the first (A) is
located behind the trimmer spindle, while the other (B) is in
the center of the back of the transmission support plate. Refer
to Figure 7.
2. Pull one wheel back and push the other wheel forward to
pivot the trimmer axle. The trimmer axle can pivot either left
or right.
3. Tighten the nut loosened in Step 1.
4. Push the trimmer slowly.
5. When finished using the offset feature, loosen the right axle nut
again and lift the wheel and push forward.
6. Tighten the right axle bolt and resume regular trimming/mowing.
2. 5.4 degrees. The tilt control handle is set in the second
position from the rear of the trimmer.
3. 10.3 degrees. The tile control handle is set in the third position
from the rear of the trimmer.
4. 13 degrees. The tilt control grip is set in the position closest to the
front of the machine for maximum tilt.
All Models Cutting Height Adjustment
The EZ TrimMower standard cutting height is 2-3/4 inches. Figure 8
below depicts the trimmer head assembly when purchased and at the
standard cutting height.
The cutting height is adjust down approximately 3/4 inch by turning
the trimmer head disk over as shown in Figure 9.
Remove the trimmer head weldment before turning the trimmer head
disk.
1. Insert a 9/16” open end wrench into trimmer frame as shown in
Figure 10.
2. Rotate trimmer head until wrench engages with trimmer shaft if
needed.
3. Twist the trimmer head weldment counterclockwise to remove.
Use channel lock or pipe wrench if necessary.
4. Turn trimmer head disk over and replace on trimmer spindle.
A
B
Figure 7
Models 74040/74050/74060/74065/74450/74455 Off
Center Tilt Feature (OCT)
The OCT feature is used to edge and trim in hard to reach places.
This features enables both the trimmer head and body to tilt for
trimming close to the ground. The degree of tilt is dependant on
the setting selected on the tilt control grip located on the right
side of the EZ TrimMower.
Four setting are available:
5. Return trimmer head weldment and turn clockwise to tighten.
Figure 8
Figure 9
1. Level. The tilt control grip is set in the position closest to the
rear of the trimmer.
7
9/16” Wrench
Trimmer Disk
Service & Maintenance
Cutting string is available in two thicknesses, .130 mil (standard)
and .155 mil (heavy duty). The type of string selected is
dependent on the conditions and material being cut. The cutting
string can also be wrapped in a variety of ways. Refer to Figure
12 and Figure 13 for two examples.
Heavier string than .155 mil can be use by making the holes in
the trimmer head larger. The decision to drill the holes bigger
shortens the life of .130 mil and .155 mil string if used again.
The wrapping method and cutting string thickness chosen is
ultimately based on what is determined the best performers for the
operator.
Optional
Beaver Blade
Trimmer Head
Figure 11
Figure 10
Cutting String Replacement
WARNING: Before inspecting or servicing
any part of the machine, disconnect the
spark plug wire from the spark plug and
make sure all moving parts have come to a
complete stop.
1. Feed the cutting string through the second hole on either end
of the trimmer head leaving approximately 8 inches for the
cutting surface. Total recommended string length is 20-1/2
inches.
2. Continue by weaving the cutting string through the first hole
directly beside the second hole used in Step 1. Pull the
cutting string tight.
3. Loop the cutting string back and feed through the first hole on
the opposite end of the trimmer head.
4. Feed through the remaining second hole and pull the cutting
string tight. The cutting strings in the middle two holes
should be the same length. If the length differs, cut to an even
length.
When completed, the trimmer head should resemble Figure 11.
Figure 12
Figure 13
8
Service & Maintenance-Cont.
Drive Belt Checking and Replacement
Check the condition of the drive belt annually or after 30
hours of operation, whichever comes first. If the belts are
cracked, frayed, or worn, replace them by following the
steps below.
Belt Replacement Requirements:
• One (1) 1/2” wrench or one (1) 1/2” socket/ ratchet
Belt Replacement Steps:
1. Shut off the engine. Disconnect the spark plug wire.
2. Remove the front cover weldment (requires loosening and
removing three bolts).
3. Loosen the four bolts fastening the spindle hub to the trimmer
bottom frame. This will allow the spindle hub with the attached
trimmer pulley to move freely.
4. Remove the handle support channel (back cover with tabs to adjust
the handlebar). Requires loosening and removing four bolts.
5. Remove worn or broken belt. If the belt is badly worn and will not
be used again, cut for ease in removal.
6. Install new belt from the front to the back. Feed belt above the
front trimmer pulley and below the rear pulley. On Model 73150,
position belt on the outside of the center pulley.
9. Replace the handle support channel (back cover with
handlebar adjustment tabs). The bolts should be secured with
the bolt head beneath and the nuts and washer above the
trimmer body.
Model 73150 Chain Adjustment
1. Loosen two (2) 5/16” nuts located under the trimmer axle.
2. Slide the trimmer axle back to tighten the chains. Slide the
trimmer forward to loosen the chains.
3. Retighten 5/16” nuts.
Engine Maintenance
Inspect and clean engine cooling fins if needed.
Maintenance is essential in preserving engine life. The engine
should be cleaned periodically to remove grass and buildup. The
engine owners manual addresses cleaning the air filter and
changing the oil. Service engine according to the maintenance
schedule in your engine owners manual.
IMPORTANT: Clean grass and buildup from the
engine periodically. Dusty conditions will require
frequent cleaning.
Crary Bear Cat EZ TrimMower models 73040, 73050, 73150, 73450, 74040, 74050, 74060, 74065, 74450, and 74455 are warranted for 90 days to
rental and commercial users and two years to consumer users from date of sale.
Within the above stated period, Crary Co. will replace any part(s) found to be defective in material and/or workmanship, after the receipt of the part
in our plant. Labor costs to replace these defective parts will be paid at a Crary established labor rate and time allowed (flat rate) for repair. All
transportation charges incurred in shipping part(s) are the responsibility of the purchaser.
This warranty is void in the case of accidents, failure to perform normal maintenance, or failure to follow those instructions listed in the service
manual. This warranty is also in lieu of all other expressed warranties and voids any implied warranty as to the merchantability or fitness of the
product for a particular purpose and of any other obligation on the part of Crary Co. Some states do not allow limitations on how long the implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
This warranty applies only to parts or components which are defective, and does not cover necessary repair due to normal wear, misuse, accidents, or
lack of proper maintenance. This includes belts and pulleys. Regular routine maintenance of the unit to keep it in proper operating condition is the
responsibility of the owner.
All warranty repair reimbursable under the Crary Co. warranty must be performed by an authorized Bear Cat service dealer using Bear Cat approved
replacement parts. Repair or attempted repair by anyone other than an authorized Bear Cat service dealer is not reimbursable under the Crary Co.
warranty. In addition, these unauthorized repair attempts may result in additional malfunction, the correction of which is not covered by warranty.
Crary Co. is not liable for indirect, incidental, or consequential damages in connection with the use of this product including any cost or expense or
providing substitute equipment or service during periods of malfunction or nonuse.
Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state.
Be sure to note the EZ TrimMower serial number in any correspondence with Crary Co. or any authorized Bear Cat dealer. The serial number is
located on the back of the handle support
channel.
12
Indice
Instrucciones de seguridad ........................................................................................... 2
Al usar su nuevo EZ TrimMower, por favor dedique tiempo y esfuerzo para hacerlo seguramente.
Siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad, y asegúrese que todos aquellos
participantes en el ensamblado y la operación hagan lo mismo.
¡No opere su máquina sin las guardas o protectores!
Un consejo de servicio
Siga las sugerencias indicadas en este manual. Consulte con su distribuidor autorizado
más cercano de Bear Cat, para ajustes, reparaciones o servicio. Su distribuidor conoce su
máquina y tiene una línea directa a la fábrica para asistencia.
Tabla de par torsor
Par torsor mínimo de
ajuste para aplicaciones
normales de ensamblado
Pernos (SAE GR5)
TamañoPies. Lbs.
5/16"20
3/8"35
1/2"75
Tornillos
TamañoPies. Lbs.
5/16" Set15
NOTA: Todas las referencias a la izquierda, derecha, parte
anterior y posterior de la máquina se determinan parándose
detrás de las barras de mango y enfrentando la dirección en la
cual se desplaza la máquina.g.
PRECAUCION: El silenciador estándar instalado en el motor a
combustión del EZ TrimMower no está equipado con un
supresor de chispas. Si se intenta usar esta máquina en un área
donde la ley requiere un supresor de chispas, debe agregarse
uno antes de usarla. Si esas leyes se aplican en su caso,
consulte con su distribuidor autorizado de motores a
combustión para las opciones de supresores de chispas.
1
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de operación
Su seguridad y la seguridad de otras personas es importante. En este
manual y en la máquina se proveen mensajes valiosos de seguridad. Por
favor lea cuidadosamente esos mensajes.
Recuerde que el operador es responsable por accidentes o riesgos a otras
personas y a su propiedad.
Un mensaje de seguridad alerta de los riesgos potenciales que pueden
lesionarlo a Ud. o a otras personas. Cada mensaje de seguridad está
precedido por una de tres palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA, o
PRECAUCION.
PELIGRO
GRAVEMENTE HERIDO si no se siguen las instrucciones de seguridad.
ADVERTENCIA
GRAVEMENTE HERIDO si no se siguen las instrucciones de seguridad.
PRECAUCION
LESIONADO si no se siguen las instrucciones de seguridad.
Nivel de control de vibración <2.5 m/s
Usted PUEDE RESULTAR
Usted MORIRA o RESULTARA
Usted PUEDE MORIR o RESULTAR
2
Nivel de ruido (LpA) 92 dba
Peso 39 kg. (85 lb.)
Antes de la operación
• No opere el equipo antes de leer y entender el manual del
propietario. Para información adicional de seguridad, consulte el
manual del propietario.
• Mantenga las calcomanías de seguridad limpias y legibles.
Reemplace las calcomanías de seguridad faltantes o ilegibles.
• No opere este equipo en la cercanía de observadores. Mantenga a los
observadores y a los animales domésticos a una distancia de 50 pies
por lo menos del área de operación.
Area de
operación
• Familiarícese Ud. mismo y otros operadores con los controles y
la operación del equipo. No apresure el proceso de aprendizaje
ni suponga que conoce la unidad.
• No permita que los niños o individuos no calificados operen
este equipo. Conozca los reglamentos locales que restringen la
edad del operador.
• No permita que se coloquen las manos u otras partes del cuerpo
o las ropas cerca de piezas móviles.
• No opere descalzo o usando sandalias abiertas. Use ropas
resistentes para proteger los pies, piernas y otras partes
expuestas del cuerpo.
• Use antiparras de seguridad en todo momento, al operar la
máquina. Se provee una par de antiparras de seguridad.
• No opere la máquina mientras está bajo la influencia del
alcohol o medicinas. No use la máquina si está cansado o
enfermo.
• Use guantes de trabajo, calzado resistente y protección para los
oídos y ojos al operar este equipo.
• Reemplace un silenciador defectuoso.
• Mantenga todas las guardas y deflectores en su lugar y en buen
estado de trabajo.
• Inspeccione visualmente que todos los tornillos, tuercas, pernos
y otros sujetadores estén bien asegurados. Cada diez horas de
operación deben inspeccionarse todos los tornillos, tuercas,
pernos y otros sujetadores, y ajustarse si fuera necesario.
Reemplazarlos si están gastados o dañados.
Advertencia: ¡El combustible es altamente
inflamable!
• Use siempre un recipiente aprobado de combustible. No
extraiga la tapa de combustible ni agregue combustible con el
motor de combustión funcionando. Agregue combustible a un
motor de combustión frío solamente.
• No llene el tanque de combustible bajo techo. Mantenga las
llamas expuestas, chispas, materiales humeantes, y otras
fuentes de combustión, alejadas del combustible.
• Después de llenar el tanque volver a colocar seguramente las
tapas de los tanques de combustible y del recipiente.
• Antes de intentar arrancar, aleje la máquina de los derrames de
combustible.
• Apague el motor de combustión, desconecte la bujía y
asegúrese que todas las piezas móviles se hayan detenido
completamente antes de inspeccionar o prestar servicio a la
máquina.
• Inspeccione bien el área a recortar. Antes de operar, saque
todos los objetos extraños (piedras, alambre, botellas y latas).
Operación
• Arranque o haga girar cuidadosamente el motor de combustión
de acuerdo con el manual de servicio del mismo mientras
mantiene las partes del cuerpo alejadas del mecanismo de corte.
• No levante ni incline la cortadora durante el arranque.
• Nunca deje la máquina desatendida cuando está funcionando.
• Corte a la luz del día o bajo una buena luz artificial, solamente.
2
Safety Instructions- Cont.
• Evite cortar en condiciones mojadas.
• Asegúrese de pararse firmemente en las pendientes. Corte transversalmente a la
superficie de las pendientes; no corte en sentido ascendente o descendente. Sea
precavido al cambiar de dirección en las pendientes.
• No opere la máquina en pendientes con inclinaciones mayores de 30 grados.
• No corra, camine. Sea muy precavido al tirar de la cortadora hacia Ud.
• No cambie las graduaciones del regulador del motor de combustión de la máquina;
el regulador controla la velocidad máxima de operación y protege todas las piezas
móviles contra el daño causado por velocidades peligrosamente elevadas.
• Reduzca la graduación del acelerador durante el apagado del motor, si así
equipado, y cerrar la válvula de combustible cuando se haya terminado de
cortar.
• Apague el motor de combustión, desconecte el cable de la bujía, y permita que
la máquina se detenga completamente antes de despejar el material del
mecanismo de corte.
• Si el mecanismo de corte golpea contra un objeto extraño, inmediatamente
apague el motor de combustión, desconecte el cable de la bujía y permita que la
máquina se detenga antes de extraer el objeto. Antes de volver a arrancar y
operar la cortadora, inspeccione por daños y repare.
• Si la máquina comienza a vibrar anormalmente, apague el motor de combustión,
desconecte el cable de la bujía y corrija el problema antes de volver a arrancar.
• No opere en un área cerrada; el monóxido de carbono es extremadamente
peligroso. El escape del motor de combustión contiene monóxido de carbono,
que es un gas incoloro, inodoro e insípido.
• No transporte ni mueva la máquina cuando está funcionando.
Mantenimiento y almacenamiento
• Mantenga la máquina en buen estado de funcionamiento. Inspeccione y ajuste
todas las tuercas, pernos y tornillos.
• Reemplace las piezas gastadas o dañadas por seguridad.
• Almacene la máquina fuera del alcance de los niños.
• Antes de almacenar la máquina, drene el combustible al aire libre.
• No almacene la máquina con combustible en el tanque y donde los vapores de la
gasolina puedan llegar a una llama expuesta o chispas.
• Mantenga el motor de combustión libre de grama, hojas o grasa excesiva para
reducir el riesgo de incendio.
• Antes de almacenar, siempre permita que la máquina se enfríe.
Seguridad de los aditamentos
Seguridad de los aditamentos
• El uso inapropiado o el abuso de los aditamentos (ejemplo: cuchilla Beaver y
cuchillas de la cortadora) puede resultar en lesiones graves.
• Para información de seguridad, operación y servicio, refiérase a las
instrucciones provistas con el juego.
3
Instrucciones de ensamblado
Precaución: Antes de ensamblar, extraiga el cable de
la bujía.
Requerimientos de ensamblado
•
Dos (2) llaves de 1/2”
Pasos de ensamblado
1. Extraiga las unidades y piezas del cajón de envío.
2. Coloque la barra de mango en posición vertical. Asegure el fondo de
la barra de mango, insertando pernos en el orificio del fondo en el
canal de soporte del mango. No ajuste los pernos en este momento.
Referirse a la Figura 1.
3. Ajuste la altura de la barra de mango. La altura de la barra de mango
se gradúa eligiendo uno de los tres orificios disponibles en el canal
de soporte del mango hacia el fondo de la porción inferior de la
barra de mango.
4. Alinee los orificios en la porción del fondo de la barra de mango con
los orificios en el canal de soporte del mango. Rosque los pernos a
través de los orificios con la cabeza del perno orientado hacia afuera.
5. Ajuste todos los pernos girando en sentido contrario a las agujas del
reloj mientras se mantiene inmóvil la contratuerca con la otra llave.
Figura 1
6. Fije el escudo. Rosque los pernos a través de las aletas y orificios del
escudo según se muestra en la Figura 2.
7. Coloque las arandelas y contratuercas. Ajuste los pernos girando las
contratuercas en sentido contrario a las agujas del reloj.
PRECAUCION: El ajustar en exceso puede agrietar el escudo.
ANTES DE ARRANCAR LLENAR EL MOTOR CON ACEITE
8. Agregue aceite al motor. Refiérase al manual del propietario del
motor para los tipos y cantidades del aceite de motor SAE 30
recomendado. No se usan aditivos especiales con los tipos
recomendados de aceite; no mezcle aceite con gasolina. Asegúrese
que la máquina esté nivelada al agregar aceite. La capacidad de
aceite es de 20 onzas aproximadamente.
9. Inspeccione el nivel de aceite. Extraiga la varilla de medición y
limpie con un trapo limpio. Vuelva a colocar la varilla de medición y
ajuste. Extraiga nuevamente para inspeccionar el nivel de aceite; el
aceite debe estar en la marca Full (Lleno). Vea la Figura 3 para la
ubicación del llenador de aceite.
10. Llene el tanque de gasolina con gasolina fresca y limpia. No use
combustible que contenga metanol o que esté mezclado con aceite.
Asegúrese que la máquina esté nivelada al agregar combustible. Para
información adicional refiérase al manual del propietario del motor.
Llenador de
aceite
Varilla de
medición
Figura 2
Bulbo del
cebador
Advertencia: Maneje el combustible con cuidado.
Use un recipiente aprobado y llene al aire libre.
No agregue combustible a un motor de
Llenador de aceitel
combustión en funcionamiento o caliente.
Figura 3
Briggs y Stratton de 4HP
4
Instrucciones de arranque
Instrucciones generales de arranque
Lea las instrucciones de seguridad. Familiarícese con las
instrucciones de seguridad en este manual y el manual del
propietario de motores de combustión antes de arrancar el EZ
TrimMower.
Llene el motor de combustión con aceite. No arranque
antes de agregar aceite adicional al motor de combustión. Vea el
manual del motor a combustión para el tipo y cantidad de aceite a
usar. La máquina debe estar nivelada al llenar.
Precaución: Antes de arrancar mueva la
máquina a un área despejada y nivelada,
al aire libre. No opere en la cercanía de
espectadores.
1. Inspeccione el nivel de aceite del motor y llene si fuera
necesario antes de cada uso. Vea el manual del motor a
combustión para las instrucciones de llenado y mantenimiento.
Figura 4
Nota: Es normal algo de uso de aceite. Inspeccione el nivel antes
de cada uso.
Advertencia: Maneje el combustible (gasolina) con
cuidado. Es altamente inflamable. Use siempre un
recipiente aprobado y llene el tanque al aire libre. Nunca
agregue combustible a un motor de combustión
funcionando o caliente.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina fresca y limpia,
sin plomo. NO MEZCLE ACEITE CON GASOLINA.
caliente después de un apagado breve, puede no ser necesario
cebar. Para otros consejos de arranque refiérase al manual del
propietario del motor de combustión.
Continúe sujetando el aro después que arranca el motor. El
soltarlo detendrá el motor de combustión.
Importante: Limpie periódicamente la grama y
acumulaciones del motor de combustión.
3. Mueva el control del acelerador a . Refiérase a la Figura 4.
4. Empuje firmemente el bulbo del cebador 5 veces.
5. Tire hacia atrás el aro de la cortadora. Sujete el mango del
cordón del arrancador por retroceso y tire lentamente hasta que
sienta resistencia. Después de sentir resistencia, tire
rápidamente de la cuerda para arrancar el motor de combustión
y evitar el contragolpe. Repetir si fuera necesario.
6. Si el motor de combustión no arranca después de 3 tirones,
empuje el bulbo del cebador 3 veces y repita el paso 5.
Después de la primera vez que arranca el motor
3. Mover el control del acelerador a . Refiérase a la Figura 4.
4. Empuje firmemente el bulbo del cebador 3 veces.
5. Tire hacia atrás el aro de la cortadora. Sujete el mango del
cordón del arrancador por retroceso y tire lentamente hasta que
sienta resistencia. Después de sentir resistencia, tire
rápidamente de la cuerda para arrancar el motor de combustión
y evitar el contragolpe. Repita si fuera necesario.
Modelo 74065
Primera vez que arranca el motor de combustión
3. Gire la llave de encendido a la posición ON.
4. Mueva el control del acelerador a .
5. Empuje firmemente el bulbo del acelerador 5 veces.
6. Tire hacia atrás del aro de la cortadora.NOTA: Cuando vuelva a arrancar un motor de combustión
7. Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del reloj para
arrancar el arrancador eléctrico del motor de combustión.
• Use el procedimiento de arranque de retroceso si la batería no está
cargada. Sujete el cordón del arrancador de retroceso y tire
lentamente hasta que sienta resistencia. Después de sentir resistencia,
tire rápidamente de la cuerda para arrancar el motor de combustión y
evitar el contragolpe. Repita si fuera necesario.
• Use un cargador trickle de 1 AMPERIO para cargar la batería. No
exceda 1.4 AMPERIOS de carga inicial.
8. Si el motor de combustión no arranca después de 3 intentos, empujar
el bulbo del cebador 3 veces, y repita los pasos 7 u 8.
Después que el motor de combustión
arranca por primera vez
3. Gire la llave de encendido a la posición ON para motores de
combustión con arranque eléctrico (Modelo 74065).
4. Mueva el control del acelerador a .
5. Empuje firmemente el bulbo del acelerador 3 veces.
6. Tire hacia atrás del aro de la cortadora.
7. Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del reloj para
arrancar el arrancador eléctrico del motor de combustión.
• Use el procedimiento de arranque de retroceso si la batería no está
cargada. Sujete el cordón del arrancador de retroceso y tire
lentamente hasta que sienta resistencia. Después de sentir resistencia,
tire rápidamente de la cuerda para arrancar el motor de combustión y
evitar el contragolpe. Repita si fuera necesario.
5
Instrucciones de arranque y operación
Modelos 73450 & 74450
Antes de arrancar mueva la válvula de combustible del motor de
combustión a la posición ON. Vea las instrucciones completas del manual
del motor de combustión. Vea la Figura 5.
3. Mueva el control del acelerador en la barra de mango a la posición
. Refiérase a la Figura 6.
Si la temperatura del aire o el motor de combustión está caliente puede
no necesitarse el regulador. Si es así, mueva el control del acelerador
ligeramente pasando la posición de neutro. Para otros consejos de
arranque, refiérase al manual del propietario.
4. Tire hacia atrás del aro de la cortadora..
5. Sujete el mango del cordón del arrancador por retroceso y tire
lentamente hasta que sienta resistencia. Después de sentir resistencia,
tire rápidamente de la cuerda para arrancar el motor de combustión y
evitar el contragolpe. Repita si fuera necesario.
6. Mueva el acelerador de la posición a la posición (o alta)
hasta que el motor de combustión se caliente suficiente como para
operar sin el regulador.
VALVULA DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: Use antiparras de
seguridad durante la operación. Use ropa
apropiada para proteger los pies, piernas
y otras partes expuestas del cuerpo.
No opere sin todas las guardas en su lugar o en la
cercanía de observadores o propiedad personal.
PRECAUCION: Sea precavido al operar
cerca de pedregullo o en áreas donde
pueden encontrarse escombros sueltos.
El uso previsto del EZ TrinMower es para recortar, cortar y cortar
bordes. Después de cortar con una cortadora de césped puede
usarse como una cortadora o recortadora y cortadora de bordes..
ADVERTENCIA: Inspeccione y limpie el
motor de combustión antes de cada uso.
La acumulación de desechos alrededor del
silenciador puede causar incendios.
Para comenzar a recortar con el motor de combustión funcionando,
coloque el cabezal de la recortadora sobre el suelo y comience a
caminar lentamente. Las ruedas deben permanecer sobre el suelo
en todo momento para prevenir una presión indebida sobre el
cabeza de la recortadora. El radio de corte depende de la cantidad
de cuerda de corte usada y del tipo de aplicación. Se recomienda
usar menos del radio de corte para condiciones difíciles y para
corte de bordes.
Figura 6
7. Mueva el nivel del acelerador a la graduación deseada de velocidad
para cortar.
REGULADOR
RAPIDO
LENTO
Control del acelerador
Modelo 73150 Operación autopropulsada
El EZ TrimMower autopropulsado se usa en el modo de empuje o
autopropulsado. Para las instrucciones generales de operación,
refiérase a la sección previa.
1. Tire del aro de autopropulsión (debajo de la barra de mango)
para arrancar y detener el modo de autopropulsión.
2. Ajuste la velocidad de la recortadora con el control del
acelerador si fuera necesario.
3. Opere el EZ TrimMower seguramente según provisto.
Ajustes de recorte de los Modelos 73040/73450
Los ajustes de recorte de la recortadora se usan para cortar bordes
y recortar en lugares de difícil acceso. Para comenzar a usar los
ajustes de recorte:
1. Afloje la tuerca del eje derecho ubicada en la parte inferior de la
recortadora directamente detrás del eje.
2. Levante la rueda derecha y tire hacia atrás. La rueda y el eje
girarán hacia atrás debido a un corte ranurado en la parte
inferior del armazón de la recortadora.
3. Ajuste la tuerca aflojada en el Paso 1.
4. Empuje lentamente la recortadora
Figura 5
6
Operación - Cont
.
Advertencia: Operación riesgosa dentro de los 50 pies de la unidad.
5. Cuando termine de usar la función de desplazamiento, afloje
nuevamente la tuerca del eje derecho, levante la rueda y empuje
hacia adelante.
6. Ajuste el perno del eje derecho y reasuma el recorte/corte regular.
.
Los ajustes de recorte de la recortadora se usan para cortar bordes y recortar
en lugares de difícil acceso. Para comenzar a usar los ajustes de recorte:
1. Afloje dos tuercas ubicadas en la parte inferior de la recortadora; la
primera (A) está ubicada detrás del huso de la recortadora; mientras
que la otra (B) está en el centro del reverso de la placa de soporte de
la transmisión. Referirse a la Figura 7.
2. Tire de una rueda hacia atrás y empuje la otra hacia adelante para
pivotear el eje de la recortadora. El eje de la recortadora puede
pivotear hacia la izquierda o derecha.
3. Ajuste la tuerca aflojada en el Paso 1.
4. Empuje lentamente la recortadora.
5. Cuando termine de usar la función de desplazamiento, afloje
nuevamente la tuerca del eje derecho, levante la rueda y empuje
hacia adelante.
6. Ajuste el perno del eje derecho y reasuma el recorte/corte regular.
2. 5.4 grados. El mango de control de inclinación está graduada en la
segunda posición desde la parte posterior de la recortadora.
3. 10.3 grados. El mango de control de inclinación está graduada en la
tercera posición desde la parte posterior de la recortadora.
4. 13 grados. La empuñadura de control de inclinación está graduada en
la posición más cercana al frente de la máquina para una inclinación
máxima.Ajuste de recorte del Modelo 73150
Ajuste de altura de corte para todos los modelos
La altura normal de corte del EZ TrimMower es de 2-3/4 de pulgada. La
Figura 8 de abajo muestra el conjunto del cabezal de corte cuando se
compra y a la altura normal de corte.
La altura de corte se ajusta hacia abajo 3/4 de pulgada aproximadamente
girando el disco del cabezal de la recortadora según se muestra en la Figura 9.
Quite la soldadura del cabezal de la recortadora antes de girar el disco
del cabezal de la recortadora.
1. Inserte una llave de extremo abierto de 9/16” dentro del armazón de
la recortadora según se muestra en la Figura 10.
2. Gire el cabezal de la recortadora hasta que la llave enganche el eje de
la recortadora si se necesita.
3. Retuerza la soldadura del cabezal de la recortadora en sentido
contrario a las agujas del reloj para quitar. Si fuera necesario use una
llave channel lock o de cañería.
4. Gire el disco del cabezal de la recortadora y vuelva a colocar en el
huso de la recortadora.
5. Para ajustar, vuelva a colocar la soldadura del cabezal de la
recortadora y gire en sentido de las agujas del reloj.
A
B
Figura 7
Función de inclinación fuera del centro (OCT) de
los Modelos 74040/74050/74060/74065/74450/74455
La función OTC se usa para cortar bordes y recortar en lugares de
difícil acceso. Esta función permite que el cabezal de la
recortadora y el cuerpo se inclinen para recortar cerca del suelo. El
grado de inclinación depende de la graduación seleccionada en la
empuñadura del control de inclinación ubicado en el lado derecho
del EZ TrimMower.
Están disponibles cuatro graduaciones:
1. Nivel. El mango de control de inclinación está graduada en la
posición más cercana a la parte posterior de la recortadora.
Figura 8
Figure a
7
Llave de
9/16
Disco de la
recortadora
Servicio y Mantenimiento
Cabezal de la
recortadora
La cuerda de corte está disponible en dos espesores, .130 mil
(estándar) y .155 mil (servicio pesado). El tipo de cuerda
seleccionada depende de las condiciones y del material a cortar. La
cuerda de corte puede también envolverse de varias maneras. Para
dos ejemplos referirse a la Figura 12 y a la Figura 13.
Se puede usar una cuerda más gruesa que .155 mil agrandando los
orificios en el cabezal de la recortadora. La decisión de taladrar los
orificios más grandes acorta la duración de cuerda de .130 mil y .155 mil.
El método seleccionado de envoltura de la cuerda y del espesor de
la cuerda de corte se basa en última instancia en lo que se
determina que funciona mejor para el operador.
Cuchilla
beaver
opcional
Figura 11
Figura 10
Reemplazo de la cuerda de corte
ADVERTENCIA: Desconecte el cable de la bujía
de la misma y asegúrese que todas las piezas
móviles se hayan detenido completamente,
antes de inspeccionar o prestar servicio a
cualquier parte de la máquina.
1. Alimente la cuerda de corte a través del segundo orificio en
cualquiera de los extremos del cabezal de la recortadora
dejando 8 pulgadas aproximadamente para la superficie de corte.
El largo total recomendado de la cuerda es de 20-1/2 pulgadas.
2. Continúe enhebrando la cuerda de corte a través del primer
orificio directamente al lado del segundo orificio usado en el
Paso 2. Tire para ajustar la cuerda de corte.
3. Forme un bucle con la cuerda de corte y alimente a través del
primer orificio en el lado opuesto del cabezal de la recortadora.
4. Alimente a través del segundo orificio restante y tire para
ajustar la cuerda de corte. Las cuerdas de corte en los dos
orificios del medio deben tener la misma longitud. Corte a una
longitud uniforme, si la longitud es diferente.
El cabezal de corte debe parecerse a la Figura 11, cuando haya sido
completado.
Figura 12
Figura 13
8
Servicio y Mantenimiento - Cont.
Inspección y reemplazo de la correa propulsora
Inspeccione anualmente la condición de la correa
propulsora o después de 30 horas de operación, lo que
suceda primero. Si las correas están agrietadas, raídas o
gastadas, reemplace siguiendo los pasos de abajo.
Requerimientos de reemplazo de la correa:
• Una (1) llave de 1/2” o un (1) casquillo/cremallera
Pasos de reemplazo de la correa:
1. Apague el motor. Desconecte el cable de la bujía.
2. Extraiga la soldadura de la cubierta delantera (requiere aflojar y
extraer tres pernos).
3. Afloje los cuatro pernos sujetando el cubo del huso al armazón
inferior de la recortadora. Esto permitirá que el cubo del huso con la
polea fija de la recortadora, se mueva libremente.
4. Extraer el canal de soporte del mango (cubierta del reverso con
aletas para ajustar la barra de mango). Requiere aflojar y extraer los
cuatro pernos.
5. Extraiga la correa gastada o rota. Corte la correa para facilitar su
extracción, si está muy gastada y no se va a usar nuevamente.
6. Instale una nueva correa desde adelante hacia atrás. Alimente la
correa sobre la polea delantera de la recortadora y debajo de la polea
posterior. En el Modelo 73150, coloque la correa en posición fuera
de la polea del centro.
7. Mueva el cubo del huso insertando un destornillador en la ranura de
la parte posterior del cubo del huso y aplicando 70 lbs. de presión
hacia adelante hasta que la correa esté ajustada. Ajuste los pernos.
8. Reemplace la cubierta delantera y asegure con pernos.
9. Reemplace el canal de soporte del mango (cubierta superior
con aletas de ajuste de la barra de mango). Los pernos deben
asegurarse con la cabeza del perno debajo y las tuercas y la
arandela sobre el cuerpo de la recortadora.
Ajuste de la cadena en el Modelo 73150
1. Afloje las dos (2) tuercas de 5/16” ubicadas debajo del eje de la
recortadora.
2. Deslice el eje de la recortadora hacia atrás para ajustar las cadenas.
Deslice la recortadora hacia adelante para aflojar las cadenas.
3. Volver a ajustar las tuercas de 5/16”.
Mantenimiento del motor de combustión
Si se necesita, inspeccionar y limpiar las aletas de
enfriamiento del motor de combustión.
El mantenimiento es esencial para preservar la duración del motor de
combustión. El motor de combustión debe limpiarse periódicamente
para extraer la grama y acumulación. El manual del propietario del
motor de combustión indica el procedimiento para limpiar el filtro
de aire y cambiar el aceite. Preste servicio al motor de combustión
de acuerdo con el programa de mantenimiento en su manual del
propietario del motor de combustión.
IMPORTANTE: Periódicamente limpie la grama y
acumulación del motor de combustión. Condiciones
polvorientas requerirán una limpieza frecuente.
Limpieza/Reemplazo del filtro de desechos
(Modelos 73050, 73150 y 74050).
1. Apague el motor. Desconecte el cable de la bujía.
2. Extraiga el anillo tórico. Refiérase a la Figura 14.
3. Extraiga el filtro de desechos de la base del filtro.
4. Limpie el filtro de desechos o reemplace si fuera necesario.
Anillo tórico
Filtro de
desechos
Base del
filtro de
desechos
5. Vuelva a instalar el filtro de desechos efectuando los pasos de
arriba en orden inverso.
Figura 14
9
Localización de fallas
ProblemaCausa probable
1. Las cuerdas de corte no giran
2. El corte es lento o áspero
3. La recortadora requiere potencia
excesiva o se atasca
4. Las correas propulsoras chirrían o
humean
a) Correas rotas o dañadas
b) Huso roto
c) Rodamientos fallados
a) Cuerda de corte demasiado débil
b) Matorrales son demasiado gruesos o
pesados
c) El motor de combustión no está
funcionando a las RPM plenas
a) Cuerda de corte demasiado débil
b) Correas de propulsión están flojas o
gastadas
c) Matorrales son demasiado gruesos o
pesados
d) Correas demasiado ajustadas
a) Correas de propulsión flojas o gastadas
b) Polea gastada o dañada
Soluciones sugeridas
a) Reemplace las correas
b) Repare el huso
c) Repare los rodamientos
a) Reemplace con cuerda de corte más
gruesa (155 mil)
b) Reduzca el área de recorte a 1/2 tamaño
o eleve ligeramente el cabezal de la
recortadora sobre el suelo para recortar
la porción superior de los matorrales.
Siga con el cabezal de la recortadora
sobre el suelo nuevamente.
c) Acelere a fondo el motor de combustión.
a) Reemplace con cuerda de corte más
gruesa (155 mil)
b) Reemplace las correas propulsoras
c) Reduzca el área de recorte a 1/2
tamaño o eleve ligeramente el cabezal
de la recortadora sobre el suelo para
recortar la porción superior de los
matorrales. Siga con el cabezal de la
recortadora sobre el suelo nuevamente.
d) Mueva el conjunto del cubo del huso
hacia la parte posterior de la recortadora.
a) Reemplace las correas propulsoras
b) Reemplace la polea
5. El motor de combustión no arranca o
es difícil de arrancar
6. La correa propulsora rueda o se sale
de las correas
7. La cadena se sale del Modelo
autopropulsado
a) Tanque de gasolina vacío
b) Cable de la bujía desconectado
c) Bujía defectuosa
d) Tubería de gasolina taponada (aro
desconectado)
e) Gasolina sucia, rancia, contaminada
con agua.
f) Motor de combustión ahogado
g) Filtro de aire o aletas de enfriamiento
del motor de combustión, sucios o
taponados.
h) Control del freno del motor de
combustión roto.
a) Polea no alineada
b) Correa no tensionada apropiadamente
c) Rodamiento del huso fallado
a) Cadena floja
b) Cadena gastada
c) Piñón gastado
d) Piñón no alineado
a) Llene el tanque de gasolina
b) Conecte el cable suelto a la bujía
c) Reemplace la bujía
d) Extraiga la tubería de gasolina al
carburador e inspeccione por
taponamiento.
e) Drene el tanque de gasolina y llene con
gasolina fresca, limpia y sin plomo.
f) Coloque el control del acelerador en la
posición de funcionamiento y arranque
el motor de combustión varias veces
para eliminar el exceso de gasolina.
g) Limpie el filtro de aire y reemplace.
Limpie las aletas de enfriamiento y el
área de cierre del motor de combustión.
h) Reemplace el control del freno del
motor de combustión.
a) Alinee las poleas.
b) Tensione la correa con 70 lbs. de fuerza.
c) Reemplace el rodamiento.
a) Ajuste la cadena.
b) Reemplace la cadena
c) Reemplace el piñón.
d) Alinee el conjunto del piñón propulsor y
Tipo de propulsor:BeltBeltCorreaCorreaCorreaCorreaCorreaCorreaCorreaCorrea
Tamaño del14"14"16"16"16"16"16"16"16"16"
neumático:(cm.)36363636363636363636
Tipo de motor:4hp B&S5hp B&S5hp B&S5hp Honda4hp B&S5hp B&S5hp Honda5.5hp Honda6hp B&S6hp B&S
(kw.)33.73.73.733.73.74.14.54.5
Tipo de arranque:RecoilRecoilRetrocesoRetrocesoRetrocesoRetrocesoRetrocesoRetrocesoEléctricoRetroceso
RPM del motor:3600360036003600360036003600360036003600
11
Garantía limitada del EZ TrimMower
Los modelos 773040, 73050, 73150, 73450, 7040, 74060, 74065, 74450 y 74455 de EZ TrimMower Crary Bear Cat están garantizados por 90 días para
los usuarios de alquiler y comerciales y por dos años a los usuarios consumidores a partir de la fecha de venta.
Dentro del período indicado arriba, Crary Co. reemplazará toda pieza(s) que se determine defectuosa en material y/o mano de obra, después de la
recepción de la pieza en nuestra planta. Los costos de mano de obra para reemplazar esas piezas defectuosas serán pagadas a la tasa establecida de
mano de obra de Crary y el tiempo permitido (tasa neta) para reparación. Todos los cargos de transporte incurridos en enviar la pieza(s) son de
responsabilidad del comprador.
Esta garantía es nula en caso de accidentes, falla en no efectuar mantenimiento normal, o la falla en seguir las instrucciones listadas en el manual de
servicio. Esta garantía también se emite a cambio de otras garantías expresas y anula cualquier garantía implícita para la comercialización o
adaptibilidad del producto para un propósito particular y de cualquier otra obligación de parte de Crary Co. Algunos Estados no permiten limitaciones
acerca de la duración de la garantía implícita, de manera que las limitaciones de arriba pueden no aplicarse a Ud. Esta garantía se aplica sólo a piezas o
componentes que son defectuosos, y no cubre reparaciones necesarias debido a desgaste normal, mal uso, accidentes o falta de mantenimiento
apropiado. Esto incluye correas y poleas. El mantenimiento regular de rutina de la unidad para mantenerla en una condición apropiada de operación es
la responsabilidad del propietario.
Toda reparación de garantía reembolsable bajo la garantía de Crary Co. debe efectuarse por un distribuidor autorizado de servicio de Bear Cat usando
piezas de respuesto aprobadas de Bear Cat. La reparación o reparación intentada por alguien que no sea un distribuidor autorizado de servicio de Bear
Cat no es reembolsable bajo la garantía de Crary Co. Además, esos intentos no autorizados de reparación pueden resultar en un mal funcionamiento
adicional. la corrección del cual no está cubierto la garantía. Crary Co. no es responsable por perjuicios indirectos, incidentales o consecuentes en
relación con el uso de este producto incluyendo los costos o expensas o proveer equipo o servicio sustituto durante los períodos de mal funcionamiento
o falta de uso.
Algunos Estados no permiten la exclusión de perjuicios incidentales o consecuentes, de manera que la exclusión de arriba puede no aplicarse a Ud.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Ud. puede tener también otros derechos que varían de Estado a Estado.
Asegúrese de indicar el número de serie del EZ TrimMower en cualquier correspondencia con Crary Co. o con cualquier distribuidor autorizado de
Bear Cat. El número de serie está ubicado en el reverso del canal del soporte del mango.
12
Table des matières
Instructions de sécurité ................................................................................................. 2
Garantie ............................................................................................. couverture de dos
Avant de commencer:
Lorsque vous utilisez votre EZ TrimMower (tondeuse), veuillez prendre le temps et faire l’effort de
faire cela d’une manière sûre. Suivez toutes les instructions avec soin et assurez-vous que toute
personne associée au montage ou au fonctionnement fait de même.
Ne faites pas fonctionner votre machine sans
protecteurs ni écrans.
Renseignement pour le service courant
Veuillez suivre les suggestions exposées dans ce manuel. Pour les réglages, réparations ou
opérations de service non couvertes par ce manuel, veuillez contacter votre représentant
autorisé de Bear Cat le plus proche. Votre représentant est bien documenté sur votre
machine et il a une ligne téléphonique directe avec l’usine pour l’assistance.
REMARQUE : Toutes les références faites à la gauche, la droite,
l’avant et l’arrière de la machine sont déterminées en se tenant derrière
les barres de guidage et en regardant dans la direction de déplacement
de la machine.g.
MISE EN GARDE : Le silencieux standard installé sur le
moteur de la tondeuseEZ TrimMower n’est pas muni d’un
pare-étincelles. Il faut en ajouter un avant l’emploi si cette
machine est destinée à être utilisée dans une région où un pareétincelles est exigé par la loi. Veuillez contacter votre
représentant autorisé pour les options de pare-étincelles.
1
Instructions de sécurité
Instructions générales de fonctionnement
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez
des messages de sécurité importants dans ce manuel et sur la machine.
Veuillez lire ces messages avec soin.
Rappelez-vous que l’opérateur est responsable des accidents ou des
dangers à l’égard des autres personnes et de leurs biens.
Un message de sécurité vous avertit de dangers potentiels qui
pourraient vous blesser ainsi que d’autres personnes. Chaque message de
sécurité est précédé de l’un des trois mots suivants : DANGER,
AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE.
DANGER
GRAVEMENT BLESSÉ si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
GRAVEMENT BLESSÉ si vous ne suivez pas les instructions.
MISE EN GARDE
ne suivez pas les instructions.
Niveau de vibration<2.5 m/s
Vous SEREZ TUÉ ou
Vous POUVEZ être TUÉ ou
Vous POUVEZ être BLESSÉ si vous
2
de commande
Niveau de bruit (LpA)92 dBa
Poids39 kg (85 lb)
Avant le fonctionnement
• Ne faites pas fonctionner l’équipement avant d’avoir lu et compris le
manuel du propriétaire. Consultez le manuel du propriétaire du
moteur pour les renseignements supplémentaires de sécurité.
• Maintenez les décalcomanies de sécurité propres et lisibles.
Remplacez les décalcomanies de sécurité manquantes ou illisibles.
• Ne faites pas fonctionner cet équipement en présence de spectateurs.
Tenez les spectateurs et les animaux à une distance de la zone de
fonctionnement d’au moins 15 m (50 pieds).
Zone de
fonctionnement
• Familiarisez-vous comme les autres opérateurs avec les
commandes et le fonctionnement de cet équipement. Ne vous
pressez pas pour apprendre ni ne considérez le fonctionnement
de l’appareil comme allant de soi.
• Ne laissez pas les enfants ni d’autres personnes non qualifiées
faire fonctionner cet équipement. N’ignorez pas tous
règlements locaux limitant l’âge de l’opérateur.
• Ne mettez pas les mains ni toute partie du corps ou de
l’habillement près de toute pièce en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si vous êtes pieds nus
ou portez des sandales ouvertes. Portez des vêtements
résistants pour protéger les pieds, les jambes et les autres
parties exposées du corps.
• Portez constamment des lunettes de sécurité quand vous faites
fonctionner la machine. Une paire de lunettes de sécurité est incluse.
• Ne faites pas fonctionner la machine quand vous êtes sous
l’influence de l’alcool ou de médicaments. N’utilisez pas la
machine si vous êtes fatigué ou malade.
• Portez des gants de travail, des chaussures robustes et une
protection des oreilles et des yeux quand vous faites
fonctionner cet équipement.
• Remplacez un silencieux défectueux.
• Maintenez tous les protecteurs et déflecteurs en place et en bon
état de fonctionnement.
• Vérifiez visuellement que toutes les vis, tous les écrous,
boulons et autres éléments de fixation sont correctement fixés.
Toutes les dix heures de fonctionnement, il faut vérifier et
serrer si nécessaire toutes les vis, tous les écrous, boulons et
autres éléments de fixation. Remplacez-les s’ils sont usés ou
endommagés.
Avertissement : Le carburant est très inflammable !
• Utilisez toujours un bidon à carburant approuvé. Ne retirez pas le
bouchon de remplissage ni n’ajoutez du carburant quand le moteur
est en marche. N’ajoutez du carburant que dans un moteur froid.
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant à l’intérieur d’un
local. Tenez toujours les flammes nues, les étincelles, les
matériaux qui fument et les autres sources de combustion à
distance du carburant.
• Remettez en place de façon sûre tous les bouchons de
réservoirs et de bidons de carburant après avoir rempli le
réservoir de carburant.
• Eloignez la machine de tout déversement de carburant avant
d’essayer de la faire démarrer.
• Arrêtez le moteur, débranchez la bougie d’allumage et assurezvous que toutes les pièces mobiles sont venues à l’arrêt complet
avant d’inspecter la machine ou d’effectuer son entretien.
• Inspectez complètement la zone à tondre. Retirez tous les corps
étrangers (pierres, fil, bouteilles et bidons) avant de faire
fonctionner la machine.
Fonctionnement
• Démarrez ou faites tourner avec soin le moteur conformément
au manuel d’entretien du moteur tout en tenant les parties du
corps à l’écart du mécanisme de coupe.
• Ne soulevez ni n’inclinez l’appareil à tondre au cours du
démarrage.
• Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand elle est
en marche.
• Ne tondez qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage.
2
Instructions de sécurité—Suite
• Evitez de tondre dans des conditions humides.
• Faites attention où vous posez les pieds sur les pentes. Tondez
à travers la face des pentes ; ne tondez pas de haut en bas et
réciproquement Faites attention quand vous changez de
direction sur les pentes.
• Ne faites pas fonctionner la machine sur des pentes supérieures
à 30 degrés.
• Ne courez pas ; marchez. Faites très attention quand vous tirez
l’appareil à tondre vers vous.
• Ne touchez pas aux réglages du régulateur de vitesse sur la
machine ; le régulateur de vitesse règle la vitesse maximale de
fonctionnement sûr et protège le moteur et toutes les pièces
mobiles contre les dommages causés par des vitesses
dangereusement élevées.
• Réduisez le réglage des gaz au cours de la mise à l’arrêt, si la
machine en est munie, et fermez la soupape à carburant quand
vous avez fini de tondre.
• Arrêtez le moteur, débranchez le fil de bougie d’allumage et
laissez la machine s’arrêter complètement avant de débarrasser
le mécanisme de coupe des matériaux qui s’y trouvent.
• Arrêtez immédiatement le moteur, débranchez le fil de bougie
d’allumage et laissez la machine s’arrêter avant de retirer un
objet si le mécanisme de coupe frappe un objet étranger.
Inspectez pour les dommages et réparez avant de redémarrer et
faire fonctionner l’appareil à tondre.
• Si la machine commence à vibrer de manière anormale, arrêtez
le moteur, débranchez le fil de bougie d’allumage et corrigez le
problème avant de redémarrer.
• N’utilisez pas la machine dans un espace clos, car le monoxyde
de carbone est extrêmement dangereux. L’échappement
provenant du moteur contient du monoxyde de carbone, qui est
un gaz incolore, inodore et sans saveur.
• Ne transportez ni ne déplacez une machine quand elle est en
marche.
Entretien et rangement
• Maintenez la machine en bon état de fonctionnement. Vérifiez
et serrez tous les écrous, boulons et vis.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour raison de
sécurité.
• Rangez la machine hors de la portée des enfants.
• Vidangez le carburant à l’extérieur avant de ranger la machine.
• Ne rangez pas la machine avec du carburant dans le réservoir et
là où des vapeurs d’essence peuvent atteindre une flamme nue
ou une étincelle.
• Gardez le moteur exempt d’herbe, de feuilles ou de graisse en
excès pour réduire le risque d’incendie.
• Laissez la machine se refroidir avant de la ranger.
Sécurité des accessoires
• Un emploi incorrect ou abusif des accessoires (par exemple, la
lame Beaver et les lames d’appareil à tondre) peut produire des
blessures sérieuses.
• Reportez-vous aux instructions fournies avec la trousse pour
les renseignements de sécurité, fonctionnement et service
courant.
3
Instructions de montage
Mise en garde : Retirez le fil de bougie d’allumage de
cette dernière avant de faire le montage.
Exigences de montage :
•
Etapes du montage :
1. Retirez les appareils et les pièces de la caisse d’expédition.
2. Mettez debout la barre du guidon. Attachez le bas de cette dernière
en introduisant les boulons dans le trou du bas se trouvant sur le fer
en U de support de guidon. Ne serrez pas les boulons à ce moment.
Reportez-vous à la figure 1.
3. Réglez la hauteur de barre de guidon. La hauteur de barre de guidon
se règle en choisissant l’un des trois trous disponibles sur le fer en U
de support de guidon qui regardent vers le bas de la partie inférieure
de la barre de guidon.
4. Alignez les trous se trouvant sur la partie inférieure de la barre de
guidon avec les trous choisis sur le fer en U de support de guidon. Vissez
les boulons à travers les trous avec la tête de boulon regardant l’extérieur.
5. Serrez tous les boulons en les tournant dans le sens antihoraire tout
en maintenant fixe l’écrou de blocage à l’aide de l’autre clé.
6. Attachez l’écran. Vissez les boulons à travers les pattes et les trous de
l’écran comme indiqué sur la figure 2.
7. Ajoutez les rondelles et écrous de blocage. Serrez les boulons en
tournant les écrous de blocage dans le sens horaire.
Deux (2) clés de 1/2”
Figure 1
MISE EN GARDE : Un serrage excessif peut fissurer l’écran.
REMPLISSEZ LE MOTEUR D’HUILE
AVANT LE DEMARRAGE
8. Ajoutez de l’huile au moteur. Reportez-vous au manuel du propriétaire
du moteur pour les recommandations de types et quantités d’huile
moteur SAE 30 . Aucun additif particulier n’est utilisé avec les types
d’huile recommandés ; ne mélangez pas l’huile avec l’essence. La
capacité en huile est d’environ 20 onces (0,59 litre).
9. Vérifiez le niveau d’huile. Retirez la jauge de niveau d’huile et
essuyez-la avec un chiffon propre. Réintroduisez la jauge et serrez.
Retirez-la encore pour vérifier le niveau d’huile ; l’huile doit être au
repère du plein. Consultez la figure 3 pour l’emplacement du
remplissage d’huile.
10. Remplissez le réservoir d’essence avec de l’essence fraîche, propre
et sans plomb. N’utilisez pas du carburant contenant du méthanol ou
mélangé avec de l’huile. Assurez-vous que la machine est à niveau
quand vous ajoutez du carburant. Reportez-vous au manuel du
propriétaire du moteur pour des renseignements supplémentaires.
Avertissement : Manipulez le carburant avec soin.
Utilisez un bidon approuvé et effectuez le
remplissage à l’extérieur. N’ajoutez pas du
carburant à un moteur en marche ou chaud. Le
carburant est extrêmement inflammable.
Remplissage
d’huile
Poire
d’amorçage
Figure 2
Jauge de
niveau
d’huile
Remplissage
de carburant,
Figure 3
Briggs & Stratton 4CV
4
Instructions de démarrage
Lisez les instructions de sécurité.
Familiarisez-vous avec les instructions de sécurité de ce manuel et
du manuel du propriétaire du moteur avant de démarrer la tondeuse
EZ TrimMower.
Remplissez le moteur d’huile. Ne démarrez pas avant d’ajouter
de l’huile au moteur. Consultez le manuel du moteur pour le type
et la quantité d’huile à utiliser. La machine doit être à niveau lors
du remplissage.
Mise en garde : Déplacez la machine à
l’extérieur jusqu’à une zone horizontale
dégagée avant de la démarrer. Ne la faites pas
fonctionner dans le voisinage de passants.
1. Vérifiez le niveau d’huile du moteur et remplissez ce dernier si
nécessaire avant chaque emploi. Consultez le manuel du
moteur pour les instructions de remplissage et d’entretien.
Note : Une certaine consommation d’huile est normale. Vérifiez le
niveau avant chaque emploi
Avertissement : Manipulez le carburant (essence) avec soin. Il est très inflammable. Utilisez
toujours un récipient approuvé et remplissez le
réservoir à l’extérieur. N’ajoutez jamais du
carburant à un moteur en marche ou chaud.
2. Remplissez le réservoir de carburant d’essence fraîche, propre,
sans plomb. NE MELANGEZ PAS L’HUILE AVEC
L’ESSENCE.
Note : Une certaine consommation d’huile est normale. Vérifiez
le niveau avant chaque emploi.
Avertissement : Manipulez le carburant (essence) avec soin. Il
est très inflammable. Utilisez toujours un récipient approuvé et
remplissez le réservoir à l’extérieur. N’ajoutez jamais du
carburant à un moteur en marche ou chaud.
Remarque importante : Retirez périodiquement du
moteur l’herbe et l’accumulation résultante.
Modèles
73040, 73050, 73150, 74040, 74050, & 74060
Figure 4
Modèle 74065
Démarrage du moteur la première fois
3. Mettez la clé de contact en position ON (MARCHE).
4. Déplacez la commande des gaz jusqu’à .
5. Poussez fermement la poire d’amorçage cinq (5) fois.
6. Tirez l’anse de l’appareil à tondre.
7. Tournez la clé de contact dans le sens horaire pour démarrer le
moteur de démarrage électrique.
• Utilisez la procédure de démarrage à recul si la batterie n’est paschargée. Saisissez la poignée du cordon de lanceur à rappel et tirezla lentement jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance. Après avoir
senti de la résistance, tirez rapidement sur le cordon pour démarrer le
moteur et empêcher le retour de manivelle. Répétez si nécessaire.
• Utilisez un chargeur à régime lent de 1 Ampère pour charger la
batterie. Ne dépassez pas une charge initiale de 1,4 Ampère.
8. Si le moteur ne démarre pas après trois (3) essais, poussez trois (3)
fois la poire d’amorçage et répétez l’étape 7 ou 8.
Démarrage du moteur la première fois
3. Déplacez la commande des gaz jusqu’à . Reportez-vous à la
figure 4.
4. Poussez fermement la poire d’amorçage cinq (5) fois.
5. Tirez l’anse de l’appareil à tondre. Saisissez la poignée du
cordon du lanceur à rappel et tirez-la lentement jusqu’à ce que
vous sentiez de la résistance. Après avoir senti de la résistance,
tirez rapidement sur le cordon pour démarrer le moteur et
empêcher le retour de manivelle. Répétez si nécessaire.
6. Si le moteur ne démarre pas après trois (3) tractions, poussez
trois (3) fois la poire d’amorçage et répétez l’étape 5.
Après le démarrage du moteur la première fois
3. Déplacez la commande des gaz jusqu’à . Reportez-vous à
la figure 4.
4. Poussez fermement la poire d’amorçage trois (3) fois.
5. Tirez l’anse de l’appareil à tondre. Saisissez la poignée du
cordon du lanceur à rappel et tirez-la lentement jusqu’à ce que
vous sentiez de la résistance. Après avoir senti de la résistance,
tirez rapidement sur le cordon pour démarrer le moteur et
empêcher le retour de manivelle. Répétez si nécessaire.
Après le démarrage du moteur la première fois
3. Mettez la clé de contact en position ON (MARCHE) pour les
moteurs à démarrage électrique (Modèle 74065).
4. Déplacez la commande des gaz jusqu’à .
5. Poussez fermement la poire d’amorçage trois (3) fois.
6. Tirez l’anse de l’appareil à tondre.
7. Tournez la clé de contact dans le sens horaire pour démarrer le
moteur de démarrage électrique.
• Utilisez la procédure de démarrage à recul si la batterie n’est paschargée. Saisissez la poignée du cordon de lanceur à rappel et tirezla lentement jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance. Après avoir
senti de la résistance, tirez rapidement sur le cordon pour démarrer le
moteur et empêcher le retour de manivelle. Répétez si nécessaire.
5
Instructions de démarrage & Fonctionnement
Modèles 73450 & 74450
Mettez la soupape à carburant du moteur en position ON (MARCHE)
avant de démarrer. Consultez les instructions complètes du manuel du
moteur. Consultez la figure 5.
3. Mettez la commande des gaz sur la barre du guidon en position .
Reportez-vous à la figure 6.
Il se peut que le starter (choke) ne soit pas nécessaire si la température
de l’air est suffisante ou le moteur lui-même est chaud. Si c’est le cas,
transportez la commande des gaz un peu au-delà de la position de
ralenti. Reportez-vous au manuel du propriétaire pour les autres
renseignements sur le démarrage.
4. Tirez l’anse de l’appareil à tondre.
5. Saisissez la poignée du cordon de lanceur à rappel et tirez-la
lentement jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance. Après avoir
senti de la résistance, tirez rapidement sur le cordon pour démarrer le
moteur et empêcher le retour de manivelle. Répétez si nécessaire.
6. Transportez la commande des gaz de la position à la position
(ou position haute) après que le moteur s’est réchauffé suffisamment
pour fonctionner sans le starter.
SOUPAPE A CARBURANT
MARCHE
AVERTISSEMENT : Portez des lunettes de
sécurité au cours du fonctionnement.
Portez des vêtements corrects pour
protéger les pieds, les jambes et les
autres parties exposées du corps.
Ne faites pas fonctionner la machine si tous les
protecteurs ne sont pas en place ou si vous êtes dans le
voisinage de spectateurs ou de biens personnels.
MISE EN GARDE : Faites attention quand vous faites
fonctionner la machine près de gravier non agrégé ou dans
des zones où l’on peut rencontrer des débris détachés.
La tondeuse EZ TrimMower est destinée à tondre, à faucher et à
entretenir les bordures. Elle peut être utilisée comme une
faucheuse ou bien comme une tondeuse et un coupe-bordure après
avoir fauché en utilisant une tondeuse à gazon.
AVERTISSEMENT :Inspectez et nettoyez le
moteur avant chaque emploi. L’accumulation de
débris autour du silencieux peut causer un incendie.
Pour commencer à tondre, alors que le moteur est en marche,
placez la tête de l’appareil à tondre sur le sol et commencez à
marcher lentement. Les roues doivent rester au sol à tout moment
pour empêcher une pression incorrecte sur la tête d’appareil à
tondre. Le rayon de coupe dépend de la quantité de corde de coupe
utilisée et du type d’application. Dans des conditions difficiles et
pour entretenir les bordures, on recommande d’utiliser un rayon
inférieur au rayon de coupe maximum.
Figure 6
7. Mettez le levier de commande des gaz au réglage désiré de vitesse de
moteur pour tondre..
STARTER
RAPIDE
LENT
Commande des gaz
Fonctionnement automoteur du Modèle 73150
La tondeuse automotrice EZ TrimMower est utilisée ou bien dans
le mode poussé ou bien dans le mode automoteur. Reportez-vous à
la section précédente pour les instructions générales de
fonctionnement.
1. Tirez l’anse du fonctionnement automoteur (sous la barre du
guidon) pour démarrer et arrêter le mode automoteur.
2. Réglez la vitesse de l’appareil à tondre à l’aide de la
commande des gaz si c’est désiré.
3. Faites fonctionner la tondeuse EZ TrimMower de façon sûre et
comme voulu.
Réglages de la taille des bordures avec les
Modèles 73040/73050/73450
Les réglages de taille des bordures sont utilisés pour couper les
bordures et les tailler dans les endroits difficiles à atteindre. Pour
commencer les réglages de taille des bordures :
1. Desserrez l’écrou droit de l’essieu situé sur le bas de l’appareil
à tondre (taille-bordures) directement derrière l’arbre d’essieu.
2. Soulevez la roue droite et tirez cette dernière. La roue et
l’essieu tourneront vers l’arrière par suite d’une fente découpée
dans le bas du bâti de l’appareil à tondre (taille-bordures).
3. Serrez l’écrou desserré dans l’étape 1.
4. Poussez lentement l’appareil à tondre.
Figure 5
6
Fonctionnement—Suite
Avertissement : Opérations dangereuses à moins de 15 m
(50 pieds) de l’appareil
5. Quand c’est fini en utilisant la particularité de décalage, desserrez l’écrou
droit d’essieu à nouveau, soulevez la roue et poussez vers l’avant.
6. Serrez le boulon droit d’essieu et recommencez les opérations
régulières de taille/fauchage.
Réglages de la taille des bordures avec le Modèle 73150
Les réglages de taille des bordures sont utilisés pour couper les
bordures et les tailler dans les endroits difficiles à atteindre. Pour
commencer les réglages de taille des bordures :
1. Desserrez les deux écrous se trouvant sur le bas de l’appareil à
tondre ; le premier (A) est situé derrière l’arbre de l’appareil à
tondre, tandis que l’autre (B) est dans la partie centrale du dos de
la plaque de support de transmission. Reportez-vous à la figure 7.
2. Tirez une roue vers l’arrière et poussez l’autre roue vers l’avant
pour faire pivoter l’essieu de l’appareil à tondre. L’essieu de
l’appareil à tondre peut pivoter à gauche ou à droite.
3. Serrez l’écrou desserré dans l’étape 1.
4. Poussez lentement l’appareil à tondre.
5. Quand vous avez fini d’utiliser la particularité de décalage,
desserrez à nouveau l’écrou droit de l’essieu, soulevez la roue
et poussez vers l’avant.
6. Serrez le boulon droit de l’essieu et recommencez les
opérations régulières de taille/fauchage.
2. 5,4 degrés. La poignée de commande d’inclinaison est mise dans la
deuxième position à partir de l’arrière de l’appareil à tondre.
3. 10,3 degrés. La poignée de commande d’inclinaison est mise dans la
troisième position à partir de l’arrière de l’appareil à tondre.
4. 13 degrés. La poignée de commande d’inclinaison est mise dans la
position la plus proche de l’avant de la machine qui procure
l’inclinaison maximale.
Réglage de la hauteur de coupe de tous les modèles
La hauteur de coupe standard de la tondeuse EZ TrimMower est de 2-3/4
pouces (7 cm). La figure 8 ci-dessous représente l’ensemble de tête d’appareil
à tondre tel qu’il est à l’achat et réglé à la hauteur de coupe standard.
La hauteur de coupe est réglée en la diminuant d’environ _ pouce (1,9
cm) en faisant tourner le disque de tête d’appareil à tondre de la manière
indiquée dans la figure 9.
Retirez l’ensemble soudé de tête d’appareil à tondre avant de faire
tourner le disque de tête d’appareil à tondre.
1. Introduisez une clé ouverte de 9/16” dans le bâti d’appareil à tondre
comme indiqué dans la figure 10.
2. Faites tourner la tête d’appareil à tondre jusqu’à ce que la clé
s’engage avec l’arbre d’appareil à tondre si nécessaire.
3. Tournez l’ensemble soudé de tête d’appareil à tondre dans le sens
antihoraire pour l’enlever. Utilisez une clé de fer en U ou une clé à
tuyau si nécessaire.
4. Faites tourner le disque de tête d’appareil à tondre et remettez-le sur
l’arbre d’appareil à tondre.
5. Remettez l’ensemble soudé d’appareil à tondre et faites-le tourner
dans le sens horaire pour le serrer.
A
B
Figure 7
Particularité d’inclinaison excentrée des Modèles
74040/74050/74060/74065/74450/74455
Cette particularité est utilisée pour couper les bordures et les tailler
dans les endroits difficiles à atteindre. Elle permet d’incliner à la
fois la tête et le corps de l’appareil à tondre pour tailler les
bordures près du sol. Le degré d’inclinaison dépend du réglage
choisi sur la poignée de commande d’inclinaison située sur le côté
droit de la tondeuse EZ TrimMower.
Quatre réglages sont disponibles :
1. A niveau. La poignée de commande d’inclinaison est mise dans
la position la plus proche de l’arrière de l’appareil à tondre.
Figure 8
Figure 9
7
Clé 9/16”
Disque d’appareil
à tondre
Service courant & Entretien
La corde de coupe est disponible en deux épaisseurs, 0,130 mil
(standard) et 0,155 mil (service sévère). Le type de corde choisi
dépend des conditions et du matériau à couper. La corde de coupe
peut aussi être enroulée de diverses façons. Reportez-vous aux
figures 12 et 13 pour deux exemples.
Il est possible d’utiliser une corde plus épaisse que 0,155 mil en
agrandissant les trous dans la tête d’appareil à tondre. La décision
de percer les trous plus gros réduit la durée de vie des cordes de
0,130 mil et de 0,155 mil si elles sont utilisées à nouveau.
La méthode d’enroulement et l’épaisseur de corde choisie se
basent finalement sur ce qui est déterminé comme donnant les
meilleurs résultats pour l’opérateur.
Lame Beaver
en option
Tête d’appareil
à tondre
Figure 11
Figure 10
Remplacement de corde de coupe
AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter ou
d’effectuer le service courant de n’importe
quelle partie de la machine, débranchez le fil de
bougie d’allumage en le retirant de cette
dernière et assurez-vous que toutes les pièces
mobiles sont venues à un repos complet.
1. Introduisez la corde de coupe à travers le deuxième trou se
trouvant sur l’une ou l’autre extrémité de la tête d’appareil à
tondre en laissant environ 8 pouces (20 cm) pour la surface de
coupe. La longueur totale de corde recommandée est de 20-1/2
pouces (52 cm).
2. Continuez en enfilant la corde de coupe à travers le premier
trou directement à côté du deuxième trou utilisé dans l’étape 1.
Tirez sur la corde de coupe pour la tendre.
3. Formez une boucle de la corde de coupe pour la faire revenir et
introduisez-la à travers le premier trou se trouvant sur le côté
opposé de la tête d’appareil à tondre.
4. Introduisez la corde à travers le deuxième trou restant et tirez
sur la corde de coupe pour la tendre. Les cordes de coupe dans
les deux trous du milieu doivent avoir la même longueur. Si la
longueur est différente, coupez la corde pour avoir une
longueur égale.
Lorsque c’est terminé, la tête d’appareil à tondre doit ressembler
à la figure 11.
Figure 12
Figure 13
8
Vérification et remplacement de la courroie d’entraînement
Vérification et remplacement de la courroie
d’entraînement
Vérifiez l’état de la courroie d’entraînement tous les
ans ou après 30 heures de fonctionnement selon
l’événement qui se produit le premier. Si les
courroies sont fissurées, éraillées ou usées,
remplacez-les en suivant les étapes ci-dessous.
Exigences du remplacement de courroie :
• Une (1) clé de 1/2” ou une (1) douille/cliquet de 1/2”
Etapes du remplacement de courroie :
1. Arrêtez le moteur. Débranchez le fil de bougie d’allumage.
2. Retirez l’ensemble soudé de couvercle avant (cela exige de desserrer
et d’enlever trois boulons).
3. Desserrez les quatre boulons attachant le moyeu de l’arbre au bâti du
bas d’appareil à tondre. Cela permettra au moyeu d’arbre avec la
poulie d’appareil à tondre qui lui est attachée de se déplacer
librement.
4. Retirez le fer en U de support de guidon (couvercle arrière avec
pattes servant à régler la barre de guidon). Cela exige de desserrer et
d’enlever quatre boulons.
5. Retirez la courroie usée ou cassée. Si la courroie a été sérieusement
usée et ne sera plus utilisée, coupez-la pour faciliter son enlèvement.
6. Installez la nouvelle courroie en allant de l’avant à l’arrière.
Introduisez la courroie au-dessus de la poulie avant de l’appareil à
tondre et au-dessous de la poulie arrière. Sur le modèle 73150,
positionnez la courroie sur l’extérieur de la poulie centrale.
7. Déplacez le moyeu d’arbre en introduisant un tournevis dans la fente
se trouvant sur le côté arrière du moyeu d’arbre et en appliquant une
pression de 32 kgf (70 lbs) vers l’avant jusqu’à ce que la courroie
soit tendue. Serrez les boulons.
8. Remettez en place le couvercle avant et fixez-le avec des boulons.
9. Remettez en place le fer en U de support de guidon (couvercle
arrière avec pattes servant à régler la barre du guidon). Les
boulons doivent être fixés avec la tête de boulon en dessous et
les écrous et la rondelle au-dessus du corps d’appareil à tondre.
Réglage des chaînes du Modèle 73150
1. Desserrez les deux (2) écrous de 5/16” situés sous l’essieu
d’appareil à tondre.
2. Faites glisser l’essieu d’appareil à tondre vers l’arrière pour
tendre les chaînes. Faites glisser l’appareil à tondre vers l’avant
pour desserrer les chaînes.
3. Resserrez les écrous de 5/16”.
Entretien du moteur
Inspectez et nettoyez les ailettes de refroidissement du
moteur si nécessaire.
L’entretien est essentiel pour préserver la vie du moteur. Il faut
nettoyer périodiquement le moteur pour enlever l’herbe et les
accumulations résultantes. Le manuel du propriétaire du moteur
traite le nettoyage du filtre à air et le changement d’huile.
Effectuez le service du moteur conformément au calendrier
d’entretien donné dans le manuel du propriétaire du moteur.
REMARQUE IMPORTANTE : Retirez périodiquement du
moteur l’herbe et l’accumulation résultante. Des conditions poussiéreuses requièrent un nettoyage fréquent.
Nettoyage/remplacement du filtre à débris
(Modèles 73050, 73150 & 74050)
1. Arrêtez le moteur. Débranchez le fil de bougie d’allumage.
2. Retirez le joint torique. Reportez-vous à la figure 14.
3. Retirez le filtre à débris de la base de filtre.
4. Nettoyez le filtre à débris ou remplacez-le si nécessaire.
5. Réinstallez le filtre à débris en exécutant les étapes ci-dessus en
sens inverse.
Joint torique
Filtre à débris
Base du filtre
à débris
Figure 14
9
Dépannage
ProblèmeCause probable
1. Les cordes de coupe ne tournent
pas.
2. La coupe est lente ou rugueuse.
3. L’appareil à tondre exige une
puissance excessive ou cale.
a/ Corde de coupe trop faible
4. Oscillations parasites ou dégagement
de fumée des courroies d’entraînement.
a) Courroies cassées ou endommagées
b) Arbre cassé
c) Défaillance des paliers
a) Corde de coupe trop faible
b) Pousse de l’herbe devenue trop
épaisse ou forte
c) Moteur ne tournant aux TR/MIN max.
a) Corde de coupe trop faible
b) Les courroies d’entraînement ont du
jeu ou sont usées.
c) La pousse est trop épaisse ou trop
forte.
d) Courroies trop serrées
a) Les courroies d’entraînement sont
desserrées ou usées.
b) Poulie usée ou endommagée
Remèdes suggérés
a) Remplacez les courroies.
b) Réparez l’arbre.
c) Réparez les paliers.
a) Remplacez la corde de coupe par une
plus forte (155 mil).
b) Réduisez de moitié la surface taillée ou
levez un peu la tête de l’appareil à tondre
hors du sol pour tailler la partie supérieure
de la pousse. Tondez ensuite en remettant
la tête d’appareil à tondre sur le sol.
c) Speed up engine to full throttle.
a) Remplacez la corde de coupe par une
corde plus forte (155 mil).
b) Remplacez les courroies d’entraînement.
c) Réduisez de moitié la surface taillée. Levez
un peu la tête de l’appareil à tondre hors
du sol pour tailler la partie supérieure de la
pousse. Tondez ensuite en remettant la
tête d’appareil à tondre sur le sol.
d) Déplacez l’ensemble de moyeu d’arbre
vers l’arrière de l’appareil à tondre.
Remplacez les courroies d’entraînement.
a)
b) Remplacez la poulie.
5. Le moteur ne démarre pas ou a des
difficultés pour démarrer..
6. Courroie d’entraînement roulant ou
tombant hors des poulies
7. Chaîne tombant du modèle
automoteur
a) Réservoir d’essence vide
b) Fil de bougie d’allumage débranché
c) Bougie d’allumage défectueuse
d) Conduite d’essence obstruée
(anse débranchée)
e) Essence sale, non fraîche,
contaminée par de l’eau
f) Moteur noyé
g) Filtre à air sale ou bouché ou ailettes de
refroidissement du moteur ou ailettes de
refroidissement du moteur sales
h) Commande de frein du moteur cassée
a) Poulie non alignée
b) Courroie incorrectement tendue
c) Défaillance de palier d’arbre.
a) Chaîne desserrée
b) Chaîne usée
c) Pignon usé
d) Pignon non aligné.
a) Remplissez le réservoir d’essence.
b) Branchez le fil détaché de la bougie
d’allumage.
c) Remplacez la bougie d’allumage.
d) Retirez la conduite d’essence au
carburateur et vérifiez si elle est
obstruée. Vidangez le réservoir
d’essence et remplissez-le avec de
l’essence fraîche, propre, sans plomb.
e) Vidangez le réservoir et remplissez-le avec
de l’essence fraîche, propre, sans plomb.
f) Mettez la commande des gaz en position
de marche et lancez le moteur plusieurs
fois pour évacuer l’essence en excès.
g) Nettoyez le filtre à air et remplacez-le.
Nettoyez les ailettes de refroidissement
et la zone du capot du moteur.
h) Remplacez la commande du frein du moteur.
a) Alignez les poulies.
b) Tendez la courroie avec une force de
70 lbs (32 kgf)(311 N).
c) Remplacez le palier.
a) Serrez la chaîne.
b) Remplacez la chaîne.
c) Remplacez le pignon.
d) Alignez le pignon d’entraînement et
Type d’en-traînement:CourroieCourroieCourroieCourroieCourroieCourroieCourroieCourroieCourroieCourroie
Taille des pneus:14"14"16"16"16"16"16"16"16"16"
(cm.)36363636363636363636
Type de moteur:B&S 4cvB&S 5cvB&S 5cvHonda 5cv4cv B&SB&S 5cvHonda 5cvHonda 5.5cvB&S 6cvB&S 6cv
(kw.)33.73.73.733.73.74.14.54.5
Type de démarrage:Lanceur à rappelLanceur à rappelLanceur à rappelLanceur à rappelLanceur à rappelLanceur à rappelLanceur à rappelLanceur à rappelLanceur à rappelLanceur à rappel
TR/MIN du moteur:3600360036003600360036003600360036003600
11
Garantie limitée de la tondeuse EZ TrimMower
Les modèles 73040, 73050, 73150, 73450, 74040, 74050, 74060, 74065, 74450 et 74455 de la tondeuse EZ TrimMower Bear Cat de Crary sont
garantis pendant 90 jours aux utilisateurs commerciaux qui les louent et pendant deux ans aux consommateurs qui les ont achetés, ces périodes étant
comptées à partir de la date de vente.
A l’intérieur de la période déclarée ci-dessus, Crary Co. remplacera toute(s) pièce trouvée(s) défectueuse(s) en matière et/ou en fabrication, après
réception de la pièce dans notre usine. Les coûts de main-d’œuvre pour remplacer ces pièces défectueuses seront payés au prix de main-d’œuvre établi
par Crary et pour le temps accordé pour la réparation (tarif uniforme). La responsabilité de tous les frais de transport encourus pour expédier la (les)
pièce(s) incombe à l’acheteur.
Cette garantie est annulée dans le cas d’accidents, de manquement à exécuter l’entretien normal ou de manquement à suivre les instructions inscrites
dans le manuel du service courant. Cette garantie remplace aussi toutes les autres garanties exprimées et annule toute garantie implicite quant à
l’aptitude à la commercialisation ou à la compatibilité du produit pour une utilisation particulière, et remplace toute autre obligation de la part de Crary
Co. Certains états ne permettent pas des limitations de durée de garantie implicite, c’est ainsi qu’il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique
pas à vous.
La garantie ne s’applique qu’aux pièces ou composants qui sont défectueux et elle ne couvre pas la réparation nécessaire par suite de l’usure normale,
d’un mauvais usage, d’accidents ou du manque d’entretien correct. Cela comprend les courroies et les poulies. La responsabilité de l’entretien régulier
de routine de l’appareil pour le maintenir en état de fonctionnement correct incombe au propriétaire.
Toute réparation sous garantie remboursable selon la garantie de Crary Co. doit être exécutée par un concessionnaire agréé de service Bear Cat utilisant
les pièces de rechange approuvées par Bear Cat. Une réparation ou une tentative de réparation par n’importe qui autre qu’un concessionnaire agréé du
service Bear Cat n’est pas remboursable selon la garantie de Crary Co. En outre, ces tentatives de réparation non autorisées peuvent produire un
mauvais fonctionnement supplémentaire dont la correction n’est pas couverte par la garantie.
Crary Co. n’est pas responsable de dommages indirects, accidentels ou consécutifs ayant un rapport avec l’emploi de ce produit, y compris n’importe
quel coût ou dépense pour fournir un équipement de remplacement ou du service au cours des périodes de mauvais fonctionnement ou de nonutilisation.
Certains états n’autorisent pas l’exclusion des dommages accidentels ou indirects, c’est ainsi qu’il est possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique
pas à vous. Cette garantie vous donne des droits spécifiques selon la loi. Vous pouvez avoir aussi d’autres droits qui varient d’un état à un autre.
Assurez-vous de noter le numéro de série de la tondeuse EZ TrimMower dans toute correspondance avec Crary Co. ou tout concessionnaire Bear Cat
agréé. Le numéro de série est situé sur l’arrière du fer en U de support de guidon.
Bevor Sie den EZ TrimMower in Berieb nehmen, sollten die Sicherheitsvorschriften von allen mit Montage
und Betrieb der Maschine beauftragten Personen sorgfältig durchgelesen werden, damit diese Vorschriften von
allen Beteiligten ordnungsgemäß befolgt werden können.
Der TrimMower darf nicht ohne Schutzvorrichtungen oder
Schutzschilder benutzt werden!
Wartungstip
Benutzen Sie die in diesem Handbuch gegebenen Vorschläge. Falls eine im Handbuch nicht
erörterte Neueinstellung, Reparatur oder Wartung vorgenommen werden muß, setzen Sie sich
bitte mit dem örtlichen Bear Cat-Vertragshändler in Verbindung. Dieser Händler ist mit dem EZ
TrimMower bestens vertraut und kann nötigenfalls auch direkte Hilfe vom Werk anfordern.
Drehmomentangaben
Bei normaler Montage sollten
Schrauben und Bolzen wie folgt
festgezogen werden:
Bolzen (SAE GR5)
GrößeNewton-Meter (Nm)
8 mm27
9,5 mm47
12,7 mm102
Stellschrauben
GrößeNewton-Meter (Nm)
8 mm20
HINWEIS: Bei Hinweis auf die linke, rechte, vordere oder
hintere Seite des TrimMower wird davon ausgegangen, daß sich
die Bedienungsperson hinter der Griffstange befindet und in die
Bewegungsrichtung blickt.
VORSICHT: Der am Motor des EZ TrimMower angebrachte
normale Auspufftopf ist nicht mit Funkenlöscher ausgestattet.
Falls das Gerät in einem Bereich eingesetzt wird, in dem ein
Funkenlöscher von Gesetz aus erforderlich ist, muß dieser
zusätzlich angebracht werden. Setzen Sie sich diesbezüglich
ggf. mit der entsprechenden örtlichen Behörde in Verbindung.
Jeder mit diesem Motor vertraute Motorenhändler kann Ihnen
über die verfügbaren Funkenlöschoptionen Auskunft geben.
1
Sicherheitsvorschriften
Allgemeine Bedienungsanweisungen
Ihre Sicherheit sowie auch die Sicherheit anderer ist sehr wichtig. Die in diesem
Handbuch und auch durch Aufkleber auf der Maschine selbst gegebenen
Sicherheitshinweise sollten daher sorgfältig gelesen und befolgt werden.y.
Denken Sie stets daran, daß die Bedienungsperson für Unfälle oder
Gefährdung anderer Personen und deren Eigentum verantwortlich ist.
Durch Sicherheitshinweise wird auf mögliche Verletzungsgefahren für
Sie und andere Personen aufmerksam gemacht. Diese
Sicherheitshinweise werden durch das Wort GEFAHR, WARNUNG
oder VORSICHT eingeleitet.
GEFAHR
bedeutet, daß Sie bei Nichteinhaltung
der betreffenden Sicherheitsvorschriften GETÖTET oder SCHWER
VERLETZT werden.
WARNUNG
bedeutet, daß Sie bei
Nichteinhaltung der betreffenden Sicherheitsvorschriften
VORSICHT
bedeutet, daß Sie bei
Nichteinhaltung der betreffenden Sicherheitsvorschriften
MÖGLICHERWEISE VERLETZT werden können.
Rüttelfestigkeit<2.5 m/s
2
Geräuschpegel (LpA)92 dba
Gewicht39 kg (85 lbs.)
Vor Inbetriebnahme
• Machen Sie sich mit dem Benutzerhandbuch vertraut, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. Im Motorwartungsheft finden Sie noch
weitere Sicherheitsinformationen.
• Sorgen Sie dafür, daß die Sicherheitsaufkleber stets sauber und gut lesbar
sind. Fehlende oder unlesbare Aufkleber sollten sofort ersetzt werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von umstehenden Personen
oder Tieren laufen. Personen und Tiere müssen zumindest 15 m vom
Arbeitsbereich entfernt gehalten werden.
Arbeitsbereich
2
• Machen Sie sich (und alle mit der Bedienung beauftragten
Personen) mit dem Gerät und dessen Betätigung vertraut.
Lassen Sie sich dabei genügend Zeit, und sehen Sie nichts als
selbstverständlich an.
• Lassen Sie keine Kinder oder unbefugte Personen an das Gerät,
und beachten Sie alle örtlichen Bestimmungen, die das Alter
für die Bedienungsperson beschränken.
• Achten Sie darauf, daß Sie nicht mit der Hand (oder
irgendeinem Körper- oder Bekleidungsteil) in die Nähe von
beweglichen Teilen kommen.
• Laufen Sie nicht barfuß, und tragen Sie auch keine offenen
Sandalen, wenn Sie mit dem TrimMower arbeiten. Es ist
wichtig, geeignete Kleidung tragen, um Füße, Beine und
andere gefährdete Körperteile zu schützen.
• Sie sollten bei Benutzung der Maschine stets die mitgelieferteSchutzbrille tragen.
• Es ist gefährlich, mit dem TrimMower zu arbeiten, wenn Sie
Alkohol getrunken oder irgendwelche Medikamente
eingenommen haben. Auch sollten Sie den TrimMower nicht
benutzen, wenn Sie müde sind oder sich krank fühlen.
• Es ist wichtig, daß Sie bei Bedienung dieses Geräts stets
Arbeitshandschuhe, entsprechende Fußbekleidung sowie auch
Ohren- und Augenschutz tragen.
• Beschädigte oder nicht einwandfreie Auspufftöpfe müssen
sofort ersetzt werden.
• Auch ist es wichtig, darauf zu achten, daß alle
Schutzvorrichtungen und Prallbleche stets ordnungsgemäß
installiert und in gutem Betriebszustand sind.
• Alle 10 Betriebsstunden sollten Sie sämtliche Schrauben,
Muttern, Bolzen und anderen Verbindungselemente überprüfen
und nötigenfalls nachziehen bzw. bei Abnutzung oder
Beschädigung sofort ersetzen.
Warnung: Kraftstoff ist sehr feuergefährlich!
• Verwenden Sie stets einen geeigneten Kraftstoffbehälter
verwendet werden. Auch darf Kraftstoff nur bei kaltem Motor
nachgefüllt werden (d. h. öffnen Sie die Benzinkappe auf
keinen Fall bei laufendem Motor).
• Sie dürfen den Kraftstoffbehälter nur im Freien auffüllen,
wobei darauf zu achten ist, daß sich keine offenen Flammen,
Funken, Zigaretten/Zigarren oder sonstigen Brandherde in der
Nähe des Kraftstoffs befinden.
• Nach Auffüllung des Kraftstoffbehälters müssen Sie diesen
sowie auch den zum Auffüllen verwendeten Behälter wieder
ordnungsgemäß verschließen.
• Achten Sie darauf, daß der TrimMower nicht in der Nähe von
verschüttetem Kraftstoff angelassen wird.
• Vor Wartung oder Inspizierung des TrimMower müssen Sie den
Motor ausschalten, das Zündkerzenkabel abziehen und
sicherstellen, daß alle beweglichen Teile vollkommen zum
Stillstand gekommen sind.
• Auch müssen Sie dafür sorgen, daß die zu beschneidende
Fläche vor Einsatz des TrimMower sorgfältig von allen
Fremdkörpern (wie z. B. Steinen, Drähten, Flaschen und
Dosen) befreit wird.
Betrieb
• Lassen Sie den Motor nach den im Motorwartungsheft
angegebenen Anweisungen anspringen, wobei darauf zu achten
ist, daß keine Körperteile zu nahe an denSchneidemechanismus
herankommen.
Sicherheitsvorschriften- Cont.
• Der TrimMower darf während des Anlassens nicht angehoben
oder schräg gestellt werden.
• Auch müssen Sie darauf achten, daß der TrimMower während
des Betriebs nie unbeaufsichtigt bleibt.
• Setzen Sie das Gerät nur während der Tagesstunden oder bei
gutem Lampenlicht ein.
• Benutzen Sie den TrimMower nicht bei feuchtem Wetter.
• Achten Sie beim Beschneiden von Böschungen darauf, daß Sie
festen Halt haben. Bewegen Sie den TrimMower möglichst
horizontal entlang der Böschung und nicht vertikal von ober
nach unten oder von unten nach oben.
• Setzen Sie den TrimMower nicht auf Böschungen mit
Schrägungen von mehr als 30 Grad ein.
• Beim Arbeiten mit dem Gerät sollten Sie nur im Schritt gehen
und niemals laufen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
den TrimMower zu sich ziehen.
• Stellen Sie nicht den Vergaser anders ein. Er steuert nämlich
die maximale Betriebsgeschwindigkeit und schützt dadurch
Motor und alle beweglichen Teile von Schäden durch
überhöhte Geschwindigkeit.
• Falls der TrimMower mit einer Drosselklappe versehen ist,
müssen Sie diese beim Abschalten des Motors auf Standgas
stellen und dann den Absperrhahn schließen.
• Maschine und Motor müssen zum Stillstand gekommen und
das Zündkerzenkabel abgezogen worden sein, bevor Sie den
Schneidemechanismus reinigen können.
• Falls der Schneidemechanismus auf einen Fremdkörper
schlägt, müssen die Maschine durch Abschalten des Motors
und Abziehen des Zündkerzenkabels zum Stillstand gebracht
werden, bevor Sie den Fremdkörper entfernen können.
Anschließend müssen Sie den TrimMower auf Schäden hin
überprüfen und nötigenfalls reparieren, bevor er wieder
eingesetzt werden kann.
• Sollte der TrimMower ungewöhnlich stark rütteln, müssen Sie
den Motor abschalten und das Zündkerzenkabel abziehen, um
das Problem zu beseitigen, bevor der Motor dann wieder
angelassen werden kann.
• Sie dürfen den TrimMower nicht in geschlossenem Raum
verwenden. Motorabgase enthalten gefährliches
Kohlenmonoxid, das farblos, geruchlos und geschmacklos ist.
• Sie dürfen den TrimMower auch nicht transportieren, während
der Motor noch läuft.
Wartung und Aufbewahrung
• Halten Sie den TrimMower stets in gutem Betriebszustand.
Überprüfen Sie regelmäßig alle Muttern, Bolzen und Schrauben,
die nötigenfalls von Zeit zu Zeit nachgezogen werden müssen.
• Wechseln Sie alle abgenutzten oder beschädigten Teile aus, damit
Sie mit dem TrimMower möglichst sicher arbeiten können.
• Bewahren Sie den TrimMower an einer Stelle auf, an der keine
Kinder an das Gerät gelangen können.
• Vor Außerbetriebnahme des TrimMower muß der Kraftstoff im
Freien abgelassen werden.
• Der TrimMower darf nicht für längere Zeit abgestellt werden,
während noch Kraftstoff im Behälter ist und auch nicht dort, wo
Benzingase an eine offene Flamme oder an Funken gelangen können.
• Sorgen Sie dafür, daß sich keine Blätter und auch kein Gras oder
dickes Schmierfett am Motor festsetzt, damit die Brandgefahr so
gering wie möglich gehalten wird.
• Lassen Sie den TrimMower stets abkühlen, bevor Sie ihn irgendwo
abstellen.
Sichere Benutzung von Zusatzgeräten
• Durch nicht ordnungsgemäße Verwendung von Zusatzgeräten (wie z.
B. Beaver Blade oder Trimmer-Schneidemessern) kann es zu ernsten
Verletzungen kommen.
• Befolgen Sie stets die mit dem betreffenden Zusatzgerät gelieferten
Sicherheits-, Betriebs- und Wartungsanweisungen.
3
Montageanweisungen
Vorsicht: Vor Montage das Zündkerzenkabel
abziehen.
Erforderliches Montagewerkzeug:
•
Zwei (2) Schraubenschlüssel (je 12,7 mm)
Montageschritte:
1. Nehmen Sie die Einheiten und Teile aus dem Verschlag.
2. Stellen Sie die Griffstange aufrecht. Befestigen Sie den unteren Teil
der Stange, indem Sie Bolzen in die unteren Löcher des
Griffstangenstützkanals einstecken. Diese Bolzen dürfen aber noch
nicht fest angezogen werden (siehe Abb. 1).
3. Stellen Sie die Höhe der Griffstange entsprechend ein, indem Sie eines
der drei verfügbaren Löcher im unteren Teil der Griffstange wählen.
4. Richten Sie die Löcher im unteren Teil der Griffstange mit den
gewünschten Löchern im Griffstangenstützkanal aus, und schrauben
Sie dann die Bolzen durch diese Löcher, wobei der Bolzenkopf nach
außen zeigen muß.
5. Ziehen Sie die Bolzen fest, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeiger
drehen und dabei die Gegenmutter mit dem zweiten
Schraubenschlüssel festhalten.
6. Befestigen Sie die Schutzplatte. Schrauben Sie die Bolzen durch die
Metallappen und die entsprechenden Löcher in der Schutzplatte
(siehe Abb. 2).
7. Schieben Sie die Unterlegscheiben über die Bolzen, und schrauben
Sie dann die Gegenmuttern auf. Ziehen Sie anschließend die Bolzen
fest, indem Sie die Gegenmuttern im Uhrzeigersinn drehen.
Abbildung 1
VORSICHT: Bolzen nicht zu fest anziehen, da dadurch evtl. die
Schutzplatte platzen könnte.
VOR ANLASSEN DES MOTORS MUSS DIESER MIT
MOTORENÖL AUFGEFÜLLT WERDEN.
8. Füllen Sie den Motor mit Motorenöl auf. Im Motorwartungsheft ist der
empfohlene Öltyp (SAE 30) sowie auch die zu verwendende Menge
angegeben. Bei diesen empfohlenen Öltypen werden keine Zusatzstoffe
benötigt. Auch darf beim TrimMower das Bernzin nicht mit Öl gemischt
werden. Achten Sie darauf, daß der TrimMower beim Einfüllen des Motorenöls
waagerecht steht. Es werden ca. 567 g (20 oz.) Motorenöl benötigt.
9. Überprüfen Sie den Ölstand. Ziehen Sie den Pegelstab heraus, und wischen
Sie ihn mit einem sauberen Tuch ab. Stecken Sie den Pegelstab dann wieder
ein, und drehen Sie den Einfüllverschluß fest. Danach dann den Ölstand
erneut prüfen. Das Öl sollte bis an die Füllmarke reichen (siehe Abb. 3).
10.Füllen Sie den Kraftstoffbehälter mit frischem, sauberen, bleifreiem
Benzin. Es darf kein Kraftstoff verwendet werden, der Karbinol
enthält, und auch kein Ölgemisch. Achten Sie darauf, daß der
TrimMower beim Einfüllen des Benzins waagerecht steht. Weitere
Informationen hierüber finden Sie im Motorwartungsheft.
Warnung: Mit Kraftstoff immer vorsichtig
umgehen. Stets einen geeigneten Behälter
verwenden und nur im Freien auffüllen. Auf keinen
Fall Kraftstoff nachfüllen, solange der Motor noch
läuft oder heiß ist. Kraftstoff ist äußerst
feuergefährlich.
Abbildung 2
Ölfilter
Ansaugblase
Pegelstab
KraftstoffEinfüllstutzen
Abbildung 3
Briggs & Stratton (4 PS)
4
Anleitung zum Anlassen des Trimmermotors
Allgemeine Anweisungen
Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften. Machen Sie sich vor dem
Anlassen des EZ TrimMower mit den in diesem Handbuch und dem
Motorwartungsheft angeführten Sicherheitsvorschriften vertraut.
Füllen Sie den Motor mit Motorenöl auf. Der Motor darf auf
keinen Fall ohne ausreichendes Motorenöl angelassen werden. Der
zu benutzende Öltyp und die einzufüllende Menge sind im
Motorwartungsheft angegeben. Achten Sie beim Einfüllen des
Motorenöls darauf, daß der TrimMower waagerecht steht.
Vorsicht: TrimMower vor Anlassen des Motors
im Freien zu ebener Erde aufstellen. Nicht in der
Nähe von umstehenden Personen laufen
lassen.
1. Prüfen Sie den Ölstand des Motors, und füllen Sie nötigenfalls
vor dem Anlassen noch Motorenöl nach. Diesbezügliche
Anweisungen finden Sie im Motorwartungsheft.
Hinweis: Es ist ganz normal, daß der Motor etwas Öl verbraucht. Der Ölstand
muß deshalb vor jedem Einsatz des TrimMower neu überprüft werden.
Warnung: Kraftstoff (Benzin) immer mit Vorsicht
behandeln, da es äußerst feuergefährlich ist. Stets
einen geeigneten Behälter verwenden und nur im
Freien auffüllen. Auf keinen Fall Benzin nachfüllen,
solange der Motor läuft oder noch heiß ist.
2. Füllen Sie den Kraftstoffbehälter mit frischem, reinem,
bleifreiem Benzin. Es darf kein Ölgemisch verwendet werden.
HINWEIS: Wenn ein noch warmer Motor nach kurzem
Abschalten wieder angelassen wird, braucht evtl. die
Ansaugblase nicht betätigt zu werden. Weitere
diesbezügliche Tips finden Sie im Motorwartungsheft.
Der Trimmergriff (der die Benzinleitung öffnet) muß nach
Anlassen des Motors weiterhin an der Griffstange gehalten
werden, da der Motor sonst abgewürgt wird.
Wichtig: Motor muß regelmäßig von Gras- und
anderen Rückständen befreit werden.
Modell 730040, 730050, 73150, 74040, 74050
oder 74060
Erstmaliges Anlassen des Motors
Abbildung 4
Modell 74065
Erstmaliges Anlassen des Motors
3. Stellen Sie den Zündschlüssel auf ON.
4. Schieben Sie den Drosselklappenhebel auf FAST.
5. Drücken Sie fünfmal kräftig auf die Ansaugblase.
6. Drücken Sie den Trimmergriff auf die Griffstange, und halten Sie ihn dort fest.
7. Drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn, um den Motor
elektrisch zu starten.
• Falls die Batterie nicht geladen ist, müssen Sie den Rückstoßstarterverwenden. Ziehen Sie in diesem Fall die Rückstoßstarterschnur
langsam heraus, bis Sie Widerstand verspüren, und ziehen Sie dann
ruckartig an der Schnur, um den Motor anzuwerfen und Rückstoß zu
vermeiden. Nötigenfalls muß das ruckartige Ziehen mehrmals
wiederholt werden, bis der Motor anspringt.
• Verwenden Sie den Erhaltungslader (1 Ampere), um die Batterieaufzuladen. Beim anfänglichen Aufladen sollte nicht über 1,4
Ampere hinausgegangen werden.
8. Falls der Motor selbst nach drei Versuchen noch nicht anspringt,
sollten Sie dreimal auf die Ansaugblase drücken und dann Schritte 7
und 8 noch einmal wiederholen..
3. Stellen Sie die Drosselklappe auf FAST (siehe Abb. 4).
4. Drücken Sie fünfmal kräftig auf das Ansaugblase.
5. Drücken Sie den Trimmergriff auf die Griffstange. Ziehen Sie die
Rückstoßstarterschnur langsam heraus, bis Sie Widerstand verspüren,
und ziehen Sie dann ruckartig an der Schnur, um den Motor anzuwerfen
und Rückstoß zu vermeiden. Nötigenfalls muß das ruckartige Ziehen
mehrmals wiederholt werden, bis der Motor anspringt.
6. Falls der Motor selbst nach drei Versuchen noch nicht
anspringt, sollten Sie dreimal auf die Ansaugblase drücken und
dann Schritt 5 noch einmal wiederholen.
Erneutes Anlassen des Motors
3. Stellen Sie die Drosselklappe auf FAST (siehe Abb. 4).
4. Drücken Sie dreimal kräftig auf die Ansaugblase.
5. Drücken Sie den Trimmergriff auf die Griffstange. Ziehen Sie
die Rückstoßstarterschnur langsam heraus, bis Sie Widerstand
verspüren, und ziehen Sie dann ruckartig an der Schnur, um
den Motor anzuwerfen und Rückstoß zu vermeiden.
Nötigenfalls muß das ruckartige Ziehen mehrmals wiederholt
werden, bis der Motor anspringt.
Erneutes Anlassen des Motors
3. Stellen Sie den Zündschlüssel auf ON, um den Motor elektrisch zu
starten (Modell 74065).
4. Schieben Sie den Drosselklappenhebel auf FAST.
5. Drücken Sie dreimal kräftig auf die Ansaugblase.
6. Drücken Sie den Trimmergriff auf die Griffstange, und halten Sie ihn
dort fest.
7. Drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn, um den Motor
elektrisch zu starten.
• Falls die Batterie nicht aufgeladen ist, müssen Sie denRückstoßstarter verwenden. Ziehen Sie in diesem Fall die
Rückstoßstarterschnur langsam heraus, bis Sie Widerstand verspüren,
und ziehen Sie dann ruckartig an der Schnur, um den Motor anzuwerfen
und Rückstoß zu vermeiden. Nötigenfalls muß das ruckartige Ziehen
mehrmals wiederholt werden, bis der Motor anspringt.
5
Anleitung zum Anlassen und Betrieb des TrimMower
Modell 73450 oder 74450
Stellen Sie den Motorabstellhahn vor dem Anlassen auf ON. Ausführliche
Anweisungen hierzu finden Sie im Motorwartungsheft (siehe Abb. 5).
3. Schieben Sie den an der Griffstange befindlichen
Drosselklappenhebel auf CHOKE (siehe Abb. 6).
Bei warmer Lufttemperatur oder noch warmem Motor ist der Choke evtl.
nicht erforderlich. In diesem Fall kann der Drosselklappenhebel gleich
etwas über die Leerlaufposition hinaus geschoben werden. Weitere Tips
zum Anlassen des Motors finden Sie im Motorwartungsheft.
4. Drücken Sie den Trimmergriff auf die Griffstange, und halten Sie ihn dort fest.
5. Ziehen Sie die Rückstoßstarterschnur langsam heraus, bis Sie Widerstand
verspüren, und ziehen Sie dann ruckartig an der Schnur, um den Motor
anzuwerfen und Rückstoß zu vermeiden. Nötigenfalls muß das ruckartige
Ziehen mehrmals wiederholt werden, bis der Motor anspringt.
6. Schieben Sie den Drosselklappenhebel von CHOKE auf FAST,
sobald der Motor warm genug ist, um ohne Choke zu laufen.
7. Schieben Sie den Drosselklappenhebel dann auf die gewünschte
Schnelligkeitseinstellung für das Grastrimmen.
Absperrhahn
EIN
WARNUNG: Beim Arbeiten mit dem TrimMower
stets eine Schutzbrille sowie geeignete Kleidung
tragen, um Füße, Beine und andere gefährdete
Körperteile zu schützen.
TrimMower darf nicht ohne Schutzvorrichtungen oder
in der Nähe von umstehenden Personen oder deren
Eigentum eingesetzt werden.
VORSICHT: Bei Benutzung des TrimMower auf grobem
Sand, Kies oder Schotter bzw. in der Nähe von losen
Aufschüttungen muß äußerst vorsichtig vorgegangen werden.
Der EZ TrimMower ist zum Nachmähen, Trimmen und Schneiden
von Rasenkanten da, nachdem mit einem normalen Rasenmäher
vorgemäht wurde.
WARNUNG: Motor muß vor jeder Benutzung
inspiziert und von außen gesäubert werden,
da bei anhaftendem Gras oder sonstigem
Schmutz am Auspufftopf Brandgefahr besteht.
Sie beginnen den Trimmvorgang, indem Sie den Trimmerkopf bei
laufendem Motor auf den Boden aufsetzen und den TrimMover dann
langsam vor sich hinschieben. Die Räder müssen dabei immer auf
dem Boden bleiben, um den Trimmerkopf nicht unnötig zu belasten.
Der Schneidradius hängt ganz von der Länge der Schneidschnur und
der Art des Trimmvorgangs ab. Bei schwierigen Schneidebedingungen
und Beschneiden von Rasenkanten ist zu empfehlen, nicht mit vollem
Schneidradius zu arbeiten.
Modell 73150 mit Eigenantrieb
Abbildung 6
Drosselklappenhebel
Der EZ TrimMower mit Eigenantrieb kann sowohl im manuellen
als auch im Eigenantriebsmodus verwendet werden. Die
allgemeinen Betriebsanweisungen hierzu finden Sie im
vorhergehenden Abschnitt.
1. Ziehen Sie den Antriebsgriff (unter der Griffstange) an die
Griffstange heran, um den Eigenantriebsmodus einzuschalten.
2. Über den Drosselklappenhebel können Sie die
Trimmergeschwindigkeit regulieren.
3. Handhaben Sie den EZ TrimMower wie zulässig und
vorgesehe
Trimmeinstellungen (Modell 73040, 73050 oder 73450)
Die verschiedenen Trimmeinstellungen sind dazu da, um an
schlecht zu erreichenden Stellen das Trimmen und Beschneiden
von Graskanten zu ermöglichen.
1. Lösen Sie die rechte Achselmutter, die sich unten am
TrimMower direkt hinter dem Achsschaft befindet.
2. Heben Sie das rechte Rad an, und ziehen Sie es nach hinten.
Dadurch werden Rad und Achse im unten im Trimmergestell
befindlichen Schlitz weiter nach hinten verlagert.
3. Ziehen Sie die in Schritt 1 gelöste Mutter wieder fest.
4. Schieben Sie den TrimMower langsam vor sich hin.
Abbildung 5
6
Anleitung zum Anlassen und Betrieb des TrimMower
- Cont.
Warnung: Im Umkreis von 15 m der Maschine besteht
Verletzungs- oder Beschädigungsgefahr.
5. Wenn Sie die Versetzungsfunktion nicht mehr benötigen, können Sie die rechte
Achselmutter wieder lösen, das Rad anheben und erneut nach vorn schieben.
6. Ziehen Sie anschließend den rechten Achselbolzen wieder fest, und
setzen Sie dann die normale Trimm- oder Mähtätigkeit fort.
Trimmeinstellungen (Modell 73150)
Die verschiedenen Trimmeinstellungen sind dazu da, um an
schlecht zu erreichenden Stellen das Trimmen und Beschneiden
von Graskanten zu erleichtern.
1. Lösen Sie unter dem TrimMower die beiden Muttern. Die eine
(A) befindet sich hinter der Trimmerspindel und die andere (B)
in der Mitte der Getriebestützplatte (siehe Abb. 7).
2. Ziehen Sie das eine Rad zurück, und drücken Sie das andere
Rad nach vorn, um die Trimmerachse zu schwenken. Die
Achse kann auf diese Weise nach links oder auch nach rechts
verschoben werden.
3. Ziehen Sie die mit Schritt 1 gelösten Muttern wieder fest.
4. Schieben Sie den TrimMower langsam vor sich hin.
5. Wenn Sie die Versetzungsfunktion nicht mehr benötigen,
können Sie die Trimmerachse im umgekehrten Arbeitsgang
wieder auf die normale Position zurückbringen.
6. Setzen Sie dann den normalen Trimm- oder Mähvorgang fort.
2. 5,4 Grad – Der Kippkontrollhebel befindet sich auf der
davorliegenden Position.
3. 10,3 Grad – Der Kippkontrollhebel befindet sich auf der dritten
Position.
4. 13 Grad – Der Kippkontrollhebel befindet sich auf der vierten (d. h.
auf der am weitesten zur Vorderseite der Maschine hinzeigenden)
Position, wodurch der TrimMower maximal gekippt wird.
Einstellung der Schnitthöhe (alle Modelle)
Die normale Schnitthöhe für den EZ TrimMower ist 7 cm. Abbildung 8
zeigt die auf normale Schnitthöhe eingestellte Trimmerkopfeinheit.
Die Schnitthöhe kann um ca. 2 cm reduziert werden, indem Sie den
Trimmerkopfteller umdrehen (siehe Abb. 9).
Sie müssen die Trimmerkopfkonstruktion abnehmen, bevor Sie den
Trimmerkopfteller umdrehen können.
1. Stecken Sie einen Einmaulschlüssel (14,3 mm) in das
Trimmergehäuse (siehe Abb. 10).
2. Drehen Sie am Trimmerkopf, bis der Schraubenschlüssel die
Trimmerspindel erfaßt.
3. Drehen Sie die Trimmerkopfkonstruktion entgegen dem Uhrzeiger,
um sie abzunehmen. Nötigenfalls muß dazu ein Gleitgelenk- oder
Rohrwerkzeug verwendet werden.
4. Drehen Sie den Trimmerkopfteller um, und setzen Sie ihn wieder auf
die Trimmerspindel.
5. Setzen Sie die Trimmerkopfkonstruktion wieder auf, und drehen Sie
diese im Uhrzeigersinn, um sie festzuziehen.
A
B
Abbildung 7
Exzentrische Kippfunktion (OCT) – Modell 74040,
74050, 74060, 74065, 74450 oder 74455
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie an schwer zu erreichende Stellen
herankommen. OCT ermöglicht das Kippen sowohl des Trimmerkopfes als
auch des Maschinenkörpers, um so dicht am Boden trimmen zu können. Der
Kippwinkel hängt von der Einstellung ab, die über den Kippkontrollhebel
gewählt wurde, der sich an der rechten Seite des EZ TrimMower befindet.
Es stehen vier Einstellungen zur Verfügung:
1. Waagerecht (Level) – Der Kippkontrollhebel ist ganz nach
hinten (zur Rückseite des TrimMower hin) gestellt.r.
Abbildung 8
Abbildung 9
7
Instandhaltung und Wartung
Schraubenschlüssel
(1,4 cm)
Trimmerkopfteller
Schneideschnüre sind in zwei Stärken verfügbar, nämlich 0,130 mil
(Standard) und 0,155 mil (für hohe Beanspruchung). Welche Stärke zu
wählen ist, hängt ganz von den Einsatzbedingungen und der Art des zu
schneidenden Materials ab. Die Schneideschnur kann auf verschiedene
Weise angebracht werden. In Abb. 12 und 13 sind zwei Beispiele gegeben.
Es ist auch möglich, in der Stärke der Schnur über 0,155 mil
hinauszugehen, indem Sie die Schnurlöcher im Trimmerkopf
einfach etwas größer bohren. Dadurch werden dann aber Schnüre
der Stärke 0,130 mil und 0,155 mil schneller abgenutzt, falls diese
später durch die vergrößerten Löcher gezogen werden.
Einfädelmethode und Stärke der Schneideschnur sollten so gewählt
werden, daß sie die beste Leistung für einen bestimmten Zweck
ergeben.
Beaver Blade
(optional)
Trimmerkopfkonstruktion
Abbildung 10
Ersetzen der Schneideschnur
WARNUNG: Vor Inspizierung oder Wartung
eines Maschinenteils muß das
Zündkerzenkabel abgezogen und sichergestellt
werden, daß alle beweglichen Teile vollkommen
zum Stillstand gekommen sind.
1. Fädeln Sie die Schneideschnur durch das zweite Loch an einem
Ende des Trimmerkopfes, so daß Sie ungefähr 20 cm
Schneidefläche haben. Insgesamt wird dazu ungefähr 52 cm
Schnur benötigt.
2. Fädeln Sie die Schneideschnur dann durch das erste Loch, daß
sich genau neben dem bereits in Schritt 1 benutzen zweiten
Loch befindet. Ziehen Sie die Schneideschnur danach stramm.
3. Bilden Sie dann eine Schleife, und fädeln Sie die
Schneideschnur durch das erste Loch am entgegengesetzen
Ende des Trimmerkopfes.
4. Fädeln Sie die Schnur schließlich durch das verbleibende
zweite Loch, und ziehen Sie die Schnur wieder stramm. Die
Schnüre in den mittleren beiden Löchern sollten gleich lang
sein. Falls das nicht der Fall ist, müssen Sie sie entsprechend
zuschneiden.
Wenn Sie mit dem Einfädeln fertig sind, sollte der Trimmerkopf
wie in Abb. 11 gezeigt aussehen.
Abbildung 11
Abbildung 12
Abbildung 13
8
Instandhaltung und Wartung-Cont.
Überprüfung und Auswechslung des
Treibriemens
Der Treibriemen sollte jährlich bzw. alle 30 Betriebsstunden inspiziert
werden. Falls Risse, ausgefranste oder abgenutzte Stelle im
Treibriemen festgestellt werden, sollte dieser sofort ausgewechselt
werden.
Erforderliches Werkzeug für Auswechslung des Treibriemens:
•Ein Schrauben- oder Steckschlüssel (12,7 mm)
Vorgehensweise beim Auswechseln des
Treibriemens:
1. Schalten Sie den Motor aus, und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab.
2. Entfernen Sie die vordere Abdeckung (dabei müssen drei Bolzen
herausgeschraubt werden).
3. Lösen Sie die vier Bolzen, mit denen die Spindelnabe am unteren
Trimmergestell befestigt ist. Dadurch kann dann die Spindelnabe
zusammen mit der Riemenscheibe frei bewegt werden.
4. Nehmen Sie den Griffstangenstützkanal (hintere Abdeckung, mit
Metallappen zum Verstellen der Griffstange) ab. Dabei müssen 4
Bolzen entfernt werden.
5. Nehmen Sie den abgenutzten oder gerissenen Riemen heraus. Falls der
Riemen nicht weiter verwendet werden kann, können Sie ihn einfach
durchschneiden, damit er einfacher abgenommen werden kann.
6. Installieren Sie den neuen Riemen, und zwar von vorn nach hinten.
Legen Sie den Riemen dabei oben auf die vordere und unten auf die
hintere Riemenscheibe auf. Bei Modell 73150 muß der Treibriemen
außerhalb der mittleren Riemenscheibe positioniert werden.
7. Verschieben Sie die Spindelnabe, indem Sie einen Schraubendreher
in den hinten an der Spindelnabe befindlichen Schlitz einführen und
dann den entsprechenden Vorwärtsdruck (70 lbs.) ausüben, bis der
Riemen stramm ist. Ziehen Sie anschließend die Bolzen fest.
8. Setzen Sie die vordere Abdeckung wieder auf, und schrauben Sie die
zugehörigen Bolzen fest.
O-Ring
9. Schrauben Sie den Griffstangenstützkanal wieder an. Die
Bolzen müssen dabei so eingesteckt werden, daß sich die
Köpfe unterhalb und die Muttern mit Unterlegscheiben
oberhalb des Trimmergestells befinden.
Ketteneinstellung (Modell 73150)
1. Lösen Sie die beiden unter der Trimmerachse befindlichen
Muttern (8 mm).
2. Schieben Sie die Trimmerachse nach hinten, um die Ketten zu
spannen, oder nach vorn, um die Ketten loser einzustellen.
3. Ziehen Sie die Muttern wieder fest.
Wartung des Motors
Nötigenfalls müssen die Kühlrippen des Motors
inspiziert und gereinigt werden.
Wartung ist wichtig, um die Lebensdauer des Motors zu verlängern. Der
Motor sollte regelmäßig gesäubert werden, um anhaftendes Gras oder
sonstigen Schmutz zu entfernen. Im Motorwartungsheft finden Sie
Anweisungen bezüglich Luftfilterreinigung und Ölwechsel. Auch ist im
Wartungsheft angegeben, wie oft der Motor gewartet werden muß.
WICHTIG: Gras und Schmutz muß regelmäßig vom
Motor entfernt werden. Falls beim Arbeiten mit dem
Trimmer viel Staub verursacht wird, muß der Motor
entsprechend öfter gesäubert werden.
Reinigung/Austausch des Schmutzfilters
(Modell 73050, 73150 oder 74050)
1. Schalten Sie den Motor aus, und ziehen Sie das
Zündkerzenkabel ab.
2. Entfernen Sie den O-Ring (siehe Abb. 14).
3. Nehmen Sie den Schmutzfilter aus dem Filterbett.
4. Reinigen Sie den Schmutzfilter oder, wenn nötig, wechseln Sie ihn aus.
5. Setzen Sie den Schmutzfilter wieder ein, indem Sie die vorstehend
genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
Schmutzfilter
Schmutzfilterbett
Abbildung 14
9
Störungsbeseitigung
ProblemWahrscheinliche Ursache
1. Schneideschnüre drehen sich nicht.
2. Schneidet nur langsam und
ungleich.
3. Trimmer benötigt stets Vollgas, um
nicht abgewürgt zu werden.
4. Treibriemen quietscht oder läuft heiß
a) Gerissene oder besch. Riemen
b) Gebrochene Spindel
c) Spindellagerbeschädigung
a) Zu dünne Schneideschnur
b) Zu kräftiger Graswuchs
c) Motor läuft nicht auf voller Drehzahl.
a) Zu dünne Schneideschnur
b) Loser oder abgen. Riemen
c) Zu kräftiger Graswuchs
d) Zu strammer Treibriemen
a) Loser oder abgen. Riemen
b) Abgenutzte oder beschäd.
Lösungsvorschlag
a) Treibriemen ersetzen
b) Spindel reparieren
c) Spindellager reparieren
a) Stärkere Schnur verwenden (0,155 mil)
b) Trimmbereich um 50% reduzieren
oder Trimmerkopf anheben, um nur
oberen Teil des Grases zu trimmen und
danach mit abgesenktem
Trimmerkopfnachzutrimmen.
c) Motor mit Vollgas laufen lassen.
a) Stärkere Schnur verwenden (0,155 mil)
b) reibriemen ersetzen abgewürgt zu werden.
c) Trimmbereich um 50% reduzieren oder
Trimmerkopf anheben, um nur oberen
Teil des Grases zu trimmen und danach
mit abgesenktem Trimmerkopf
nachzutrimmen.
d) Spindelnabeneinheit im Trimmer nach
hinten verschieben
a) Treibriemen ersetzen
b) Riemenscheibe ersetzen Riemenscheibe
5. Motor springt nicht an oder nur
schwer
6. Treibriemen läuft schief oder fällt
von der Riemenscheibe
7. Kette fällt vom Trimmer mit
Eigenantrieb
a) Kein Benzin
b) Loses Zündkerzenkabel
c) Defekte Zündkerze
d) Blockierte Benzinleitung
(lose Trimmergriffverbind.)
e) Schmutziges/verwässertes Benzin
f) Zuviel Benzin im Motor
g) Schmutziger oder verstopfter Luftfilter
oder schmutzige Motorkühlrippen
h) Gebrochener Motorbremswächter
a) Falsch ausgerichteter Riemen
b) Falsche Riemenspannung
c) Beschädigtes Spindellager.
a) Lose Kette
b) Abgenutzte Kette
c) Abgenutztes Kettenrad
d) Falsch ausgerichtetes Kettenrad
a) Kraftstoffbehälter auffüllen
b) Zündkerzenkabel richtig aufstecken
c) Zündkerze austauschen
d) Benzinleitung am Vergaser abnehmen
und inspizieren. Kraftstoffbehälter
leeren und mit neuem Benzin auffüllen.
e) Kraftstoffbehälter leeren und mit neuem
Benzin auffüllen.
f) Drosselklappenhebel auf FAST stellen
und Rückstoßschnur mehrmals ziehen,
um überschüssiges Benzin entweichen
zu lassen.
g) Luftfilter reinigen oder ersetzen. Kühl-
und Wirbelrippen des Motors reinigen
h) Bremswächter auswechseln
a) Riemenscheibe richtig ausrichten
b) Riemen mit entsprechendem Druck
spannen (70 lbs.)
c) Spindellager ersetzen
a) Kette spannen
b) Kette ersetzen
c) Kettenrad ersetzen
d) Treibkettenrad und Radkupplungs-
je Minute:3600360036003600360036003600360036003600
11
Beschränkte Garantie für den EZ TrimMower
Crary Co. garantiert, daß der Bear Cat EZ TrimMower (Modell 73040, 73050, 73150, 73450, 74040, 74050, 74060, 74065, 74450 oder 74455) für 90
Tage ab Kaufdatum (Miet- und kommerzielle Benutzer) bzw. für 2 Jahre ab Kaufdatum (Endbenutzer) frei von Material- oder Herstellungsmängeln ist.
Während dieser Garantiezeit verflichtet sich Crary Co., fehlerhafte Teile kostenlos zu ersetzen, sofern Sie an das Werk zurückgeschickt werden. Die
durch das Ersetzen von defekten Teilen entstehenden Lohnkosten werden von Cracy Co. getragen, und zwar zu den von Crary für die Reparatur
festgelegten Pauschalsätzen für Lohn und Zeit. Alle Transportkosten im Zusammenhang mit dem Versand der Teile gehen jedoch zu Lasten des
Käufers.
Diese Garantie gilt nicht für Defekte, die auf Unfälle, unzureichende Wartung oder Nichtbefolgung der im Wartungsheft angegebenen Anweisungen
zurückzuführen sind. Diese Garantie wird anstelle sämtlicher anderen ausdrücklichen Garantien gegeben und macht alle stillschweigenden Garantien
ungültig, die sich auf die marktgängige Qualität und Tauchlichkeit des Produkts für einen bestimmten Zweck sowie auf irgendwelche anderen
Verpflichtungen seitens Crary Co. beziehen. In einigen Ländern sind keine zeitlichen Beschränkungen stillschweigender Garantien zulässig. Die
obengenannten Einschränkungen treffen daher u. U. nicht auf Sie zu.
Diese Garantie bezieht sich ausschließlich auf defekte Teile und Komponenten und nicht auf notwendige Reparaturen, die auf normale Abnutzung,
Mißbrauch, Unfälle oder unzureichende Wartung zurückzuführen sind. Dies schließt auch Treibriemen und Riemenscheiben ein. Der Eigentümer ist für
regelmäßige Wartung der Einheit verantwortlich, um den TrimMower in gutem Betriebszustand zu erhalten.
Alle unter der Garantie von Crary Co. zu erstattenden Reparaturen müssen von einem Bear Cat-Vertragshändler unter Verwendung von Ersatzteilen
ausgeführt werden, die für Bear Cat geeignet sind.
Kosten für Reparaturen oder Reparaturversuche durch andere Händler oder Personen können nicht unter der Crary-Garantie zurückerstattet werden.
Auch können nicht autorisierte Reparaturversuche leicht zu weiteren Störungen führen, deren Beseitigung dann ebenfalls nicht unter diese Garantie
fällt.
Crary Co. haftet nicht für indirekte, Neben- oder Folgeschäden, die sich aus der Verwendung dieses Produkts ergeben könnten. Dies schließt auch
Kosten oder Unkosten für Ersatzgeräte bzw. Dienste ein, die evtl. während des TrimMower-Ausfalls eingesetzt wurden.
In einigen Ländern ist der Ausschluß von Neben- und Folgeschäden nicht zulässig. Der vorstehend genannte Ausschluß trifft daher u. U. auf Sie nicht
zu. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte. Darüber hinaus stehen Ihnen möglicherweise weitere Rechte zu, die von Land zu
Land unterschiedlich sein können.
In Ihrer Korrenpondenz mit Crary Co. oder einem Bear Cat-Vertragshändler muß stets die Seriennummer des EZ TrimMower angegeben werden, die
sich auf der Rückseite das Griffstangenstützkanals befindet.
Neem wanneer u de nieuwe EZ TrimMower gebruikt de tijd en moeite om dit op een veilige manier te
doen. Volg alle veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig op en zorg ervoor dat iedereen die betrokken is bij
de assemblage en het bedienen hetzelfde doet.
De machine niet gebruiken als er beschermkappen of
beveiligingen verwijderd zijn!
Een onderhoudstip
Volg de in deze handleiding beschreven suggesties. Neem voor bijstellen, repareren of
onderhoud dat niet in deze handleiding beschreven wordt contact op met de dichtstbijzijnde
erkende Bear Cat dealer. Uw dealer heeft verstand van uw machine en heeft een
rechtstreekse verbinding met de fabriek voor assistentie
Aanzetmomententabel
Standaard minimum
aandraaimomenten voor
normale
assemblagetoepassingen.
Bouten(SAE klasse 5)
MaatFt. Lb.
5/16"20
3/8"35
1/2"75
Schroeven
MaatFt. Lb.
5/16" Set15
NB.:Alle verwijzingen naar links, rechts, voor- en achterkant
van de machine zijn gezien van achter de stuurstang en kijkend
in de bewegingsrichting.
LET OP: De op de motor van de EZ TrimMower geïnstalleerde
standaard knaldemper is niet uitgerust met een vonkafleider.
Als het de bedoeling is dat deze machine wordt gebruikt in een
omgeving waar een vonkafleider door de wet vereist wordt, moet
er een worden aangebracht. Neem contact op met de
plaatselijke instanties als deze wet op u van toepassing is.
Raadpleeg uw erkende motordealer voor vonkafleideropties.
1
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene bedieningsaanwijzingen
Uw veiligheid en de veiligheid van andere is belangrijk. In deze handleiding
en op de machine worden waardevolle veiligheidsaanwijzingen gegeven.
Lees deze aanwijzingen a.u.b. zorgvuldig.
Denk eraan dat de bediener verantwoordelijk is voor ongelukken of
gevaren voor andere mensen en hun eigendommen.
Een veiligheidsmededeling waarschuwt voor mogelijke gevaren die
letsel voor u of anderen kunnen betekenen. Elke veiligheidsmededeling
wordt voorafgegaan door een van drie woorden: GEVAAR,
WAARSCHUWING of OPGELET.
GEVAAR
GEWOND als de veiligheidsaanwijzingen niet worden opgevolgd.
WAARSCHUWING
ERNSTIG GEWOND RAKEN als de veiligheidsaanwijzingen niet worden opgevolgd.
OPGELET
veiligheidsaanwijzingen niet worden opgevolgd.
Bedieningsvibratieniveau<2.5 m/s
U WORDT GEDOOD of ERNSTIG
U KUNT GEDOOD WORDEN of
U KUNT GEWOND RAKEN als de
2
Geluidsniveau (LpA)92 dba
Gewicht39 kg
Voor het gebruik
• Gebruik de machine niet voordat u de handleiding heeft gelezen en
begrepen. Raadpleeg de handleiding van de motor voor aanvullende
veiligheidsinformatie.
• Houd de veiligheidsetiketten schoon en leesbaar. Vervang
ontbrekende of onleesbare veiligheidsetiketten.
• Gebruik deze machine niet in de buurt van omstanders. Houd
omstanders en huisdieren ten minste 15 meter uit de buurt van het
werkterrein.
• Zorg dat u bekend bent met de bedieningen en de werking van
de machine en dat andere bedieners dat ook zijn. Overhaast dit
leerproces niet en beschouw de machine niet als iets
vanzelfsprekend.
• Sta niet toe dat kinderen of onbevoegde personen deze machine
bedienen. Wees u bewust van eventuele plaatselijke
verordeningen die de leeftijd van de bediener beperken.
• Houd uw handen of andere lichaamsdelen of kleren uit de buurt
van bewegende delen.
• Bedien de machine niet op blote voeten of terwijl u open
sandalen draagt. Draag degelijke kleding die uw voeten, benen
en andere ontblote lichaamsdelen beschermen.
• Draag te allen tijde een beschermbril tijdens het bedienen
van de machine. Er is één bril meegeleverd.
• Bedien de machine niet wanneer u onder de invloed van
alcohol of medicijnen bent. Gebruik de machine niet wanneer u
moe of ziek bent.
• Draag werkhandschoenen, stevig schoeisel en oor- en
oogbescherming wanneer u deze machine bedient.
• Vervang een defecte knaldemper.
• Houd alle beschermkappen en deflectoren op hun plaats en in
goede staat.
• Voer een visuele inspectie om er zeker van te zijn dat alle
schroeven, moeren, bouten en andere bevestigingsmiddelen
naar behoren vastzitten. Na elke tien bedrijfsuren moeten alle
schroeven, moeren, bouten en andere bevestigingsmiddelen
gecontroleerd en zo nodig vastgemaakt worden. Vervang ze
indien ze versleten of beschadigd zijn.
Waarschuwing: de brandstof is uitermate
brandbaar!
• Gebruik altijd een goedgekeurde brandstoftank. Verwijder de
benzinedop niet en voeg ook geen brandstof toe als de motor
draait. Voeg brandstof uitsluitend aan een koele motor toe.
• Vul de brandstoftank niet binnenshuis. Houd open vuur,
vonken, rookmateriaal en andere ontbrandingsbronnen uit de
buurt van de brandstof.
• Haal de machine weg bij gemorste brandstof voordat u
probeert de machine te starten.
• Zet de motor uit, koppel de bougie los en verzeker u ervan dat
alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen
voordat u de machine inspecteert of er onderhoud aan uitvoert.
Werkterrein
• Inspecteer het terrein waarvan u de randen gaat maaien
grondig. Verwijder alle vreemde voorwerpen (stenen, draad,
flessen en blikjes) voordat u met de machine werkt.
Bediening
• Start de motor voorzichtig volgens de onderhoudshandleiding
van de motor terwijl u uw lichaamsdelen uit de buurt van het
maaimechanisme houdt.
• Til de graskantenmaaier niet op en kantel deze niet tijdens het
starten.
• Laat de machine nooit zonder toezicht achter wanneer deze aan is.
• Maai uitsluitend bij daglicht of goed kunstlicht.
2
Veiligheidsaanwijzingen - vervolg
• Maai niet wanneer het nat is.
• Zorg dat u goed stevig staat wanneer u op hellingen bent. Maai
hellingen dwars over het oppervlak, niet op en neer. Wees
voorzichtig bij het veranderen van richting op hellingen.
• Gebruik de machine niet op hellingen groter dan 30 graden.
• U mag niet rennen, alleen lopen. Wees uiterst voorzichtig
wanneer u de graskantenmaaier naar u toe trekt.
• Knoei niet met de instellingen van de regelaar van de motor op
de machine; de regelaar beheerst de maximaal veilige
bedrijfssnelheid en beschermt de motor en alle bewegende delen
tegen door gevaarlijk hoge toerentallen veroorzaakte schade.
• Verminder de gasklepinstelling tijdens het uitschakelen van de
motor, indien aanwezig, en sluit de brandstofklep wanneer u
klaar bent met maaien.
• Stop de motor, koppel de bougiedraad los en laat de machine
volledig tot stilstand komen voordat u een voorwerp verwijdert
als het maaimechanisme tegen een vreemd voorwerp slaat.
Inspecteer op schade en repareer de machine voordat u deze
opnieuw start en in gebruik neemt.
• Als de machine abnormaal begint te trillen, moet u de motor
stoppen, de bougiedraad loskoppelen en het probleem
corrigeren voordat u de motor opnieuw start.
• Gebruik de machine niet in een besloten ruimte; koolmonoxide
is uitermate gevaarlijk. De uitlaatgassen van de motor bevatten
koolmonoxide, een gas dat kleurloos, geurloos en zonder smaak is.
• Vervoer of verplaats de machine niet wanneer de motor draait.
Onderhoud en opslag
• Houd de machine in goede bedrijfsstaat. Controleer alle
moeren, bouten en schroeven en draai deze stevig vast.
• Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor de
veiligheid.
• Sla de machine buiten het bereik van kinderen op.
• Tap buitenshuis de brandstof af alvorens de machine op te
slaan.
• Sla de machine niet op met brandstof in de tank en waar
benzinedampen bij open vuur of vonken kunnen komen.
• Houd de motor vrij van gras, bladeren of buitensporig vet om
brandgevaar tot een minimum te beperken.
• Laat de machine altijd afkoelen alvorens deze op te slaan.
Veiligheid en hulpstukken
• Onjuist gebruik of misbruik van hulpstukken (bijvoorbeeld:
Beaver-messen en maaimessen) kan ernstig letsel tot gevolg
hebben.
• Raadpleeg de met het pakket meegeleverde aanwijzingen voor
informatie over de veiligheid, bediening en het onderhoud.
3
Assemblage-aanwijzingen
Opgelet: Verwijder de bougiedraad van de
bougie alvorens de machine in elkaar te zette
Benodigd gereedschap:
•
Twee (2) 1/2" moersleutels
Stappen:
1. Verwijder de eenheden en de onderdelen uit de doos.
2. Zet de stuurstang rechtop. Maak de onderkant van de stuurstang vast
door bouten in het onderste gat van de steungoot voor de stuurstang
te steken. Draai de bouten op dit moment nog niet vast. Zie
afbeelding 1.
3. Stel de hoogte van de stuurstang af. De hoogte van de stuurstang
wordt ingesteld door een van de beschikbare drie gaten in de
steungoot van de stuurstang bij de onderkant van het onderste deel
van de stuurstang te kiezen.
4. Breng de gaten op het onderste deel van de stuurstang op één lijn met de
in de steungoot van de stuurstang geselecteerde gaten. Schroef bouten
door de gaten met de kop van de bout naar de buitenkant wijzend.
5. Draai alle bouten vast door ze naar links te draaien terwijl u de
borgmoer met de andere sleutel stil houdt.
6. Bevestig de beschermkap. Schroef bouten door de uitsteeksels en de
gaten in de beschermkap zoals op afbeelding 2 te zien is.
7. Breng ringen en borgmoeren aan. Draai de bouten vast door de
borgmoeren naar rechts te draaien.
Afbeelding 1
OPGELET: Te vast aandraaien van de bouten kan
veroorzaken dat de beschermkap barst.
DE MOTOR VÓÓR HET STARTEN MET OLIE VULLEN
8. Vul de motor met olie. Raadpleeg de handleiding van de motor voor
de aanbevolen SAE 30 motoroliesoorten en hoeveelheden. Eer
worden geen speciale additieven gebruikt met de aanbevolen
oliesoorten; meng de olie niet met benzine. Zorg ervoor dat de
machine waterpas is wanneer u olie bijvult. De inhoud van het
oliereservoir is ongeveer 20 oz.
9. Controleer het oliepeil. Verwijder de peilstok en veeg deze met een
doek schoon. Breng de peilstok weer aan en draai deze vast.
Verwijder hem opnieuw om het oliepeil te controleren; de olie moet
tot het merkteken “Full” komen. Zie afbeelding 3 voor de plaats voor
het vullen van de olie.
10. Vul de benzinetank met verse, schone, loodvrije benzine. Gebruik
geen brandstof die methanol bevat of die gemengd is met olie. Zorg
ervoor dat de machine waterpas is wanneer u brandstof bijvult.
Raadpleeg de handleiding van de motor voor aanvullende informatie.
Waarschuwing: Wees voorzichtig bij het hanteren
van brandstof. Gebruik een goedgekeurde tank en
vul de machine buitenshuis. Vul geen brandstof bij
als de motor draait of heet is. Benzine is uitermate
brandbaar.
Peilstok
Afbeelding 2
Olie vullen
Voedingsbal
Brandstof
vullen
Afbeelding 3
4PK Briggs & Stratton
4
Startinstructies
Algemene startinstructies
Lees de veiligheidsaanwijzingen. Stel uzelf op de hoogte
van de veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding en in de
handleiding van de motor voordat u de EZ TrimMower start.
Vul de motor met olie. Start de motor niet voordat u olie heeft
bijgevuld. Raadpleeg de handleiding van de motor voor het soort
en de hoeveelheid olie die u moet gebruiken.
De machine moet waterpas zijn tijdens het vullen.
Opgelet: Breng de machine naar een open,
vlakke plaats buitenshuis voordat u hem
start. Bedien de machine niet in de buurt
van omstanders.
1. Controleer het oliepeil en vul de olie zo nodig vóór elk gebruik
bij. Raadpleeg de handleiding van de motor voor vul- en
onderhoudsinstructies..
Afbeelding 4
NB.: Wat olieverbruik is normaal. Controleer het peil vóór elk gebruik.
Waarschuwing: Wees voorzichtig bij het hanteren van
brandstof (benzine). Dit is uitermate brandbaar.
Gebruik altijd een goedgekeurde tank en vul het
reservoir buitenshuis bij. Vul het reservoir nooit bij
wanneer de motor draait of heet is.
2. Vul de brandstoftank met verse, schone, loodvrije benzine.
MENG GEEN OLIE IN DE BENZINE.
onderbreking opnieuw wordt gestart, kan het zijn dat de
motor niet gevoed hoeft te worden. Raadpleeg de
handleiding van de motor voor andere starttips.
Blijf de beugel vasthouden nadat de motor gestart is.
Loslaten stopt de motor.
Belangrijk: verwijder af en toe gras en opgehoopt
vuil uit de motor.
Modellen 73040, 73050, 73150, 74040, 74050
en 74060
De motor voor het eerst starten
3. Zet de gashendel op . Zie afbeelding 4.
4. Druk stevig 5 keer op de voedingsbal.
5. Trek de voedingsbeugel naar achteren. Grijp de handgreep van
het starttouw en trek hier langzaam aan totdat u weerstand
voelt. Trek nadat weerstand gevoeld wordt het touw snel uit om
de motor te starten en terugslag te voorkomen.
Model 74065
De motor voor de eerste keer starten
3. Draai de contactsleutel naar de AAN-stand.
4. Zet de gashendel op
5. Druk stevig 5 keer op de voedingsbal.
6. Trek de maaibeugel naar achteren.NB.: Wanneer een warme motor na een korte
7. Draai de contactsleutel naar rechts om de elektrische startmotor te starten.
• Gebruik het starttouw als de accu niet is opgeladen. Grijp de
handgreep van het starttouw en trek hier langzaam aan totdat u
weerstand voelt. Trek nadat weerstand gevoeld wordt het touw snel
uit om de motor te starten en terugslag te voorkomen.
• Gebruik 1 AMP acculader om de accu op te laden. Een eerste
lading van 1,4 AMP niet overschrijden.
8. Als de motor na 3 keer proberen niet start, druk dan 3 keer op de
voedingsbal en herhaal stap 7 of 8.
Nadat de motor al een keer gestart is
3. Draai de contactsleutel naar de AAN-stand voor elektrische
startmotoren (Model 74065).
4. Zet de gashendel op
5. Druk stevig 3 keer op de voedingsbal.
6. Als de motor na drie keer trekken niet start, drukt u 3 keer op
de voedingsbal en herhaalt u stap 5.
Nadat de motor al een keer gestart is
3. Zet de gashendel op . Zie afbeelding 4.
4. Druk 3 keer op de voedingsbal.
5. Trek de maaibeugel naar achteren. Grijp de handgreep van het
starttouw en trek hier langzaam aan totdat u weerstand voelt.
Trek nadat weerstand gevoeld wordt het touw snel uit om de
motor te starten en terugslag te voorkomen.
6. Trek de maaibeugel naar achteren.
7. Draai de contactsleutel naar rechts om de elektrische startmotor te
starten.
• Gebruik het starttouw als de accu niet is opgeladen. Grijp de
handgreep van het starttouw en trek hier langzaam aan totdat u
weerstand voelt. Trek nadat weerstand gevoeld wordt het touw snel
uit om de motor te starten en terugslag te voorkomen. Herhaal dit zo
nodig.
5
Startinstructies en werking
Model 73450 en 74450
Zet de brandstofklep van de motor in de AAN-stand vóór het starten. Raadpleeg
de handleiding van de motor voor volledige instructies. Zie afbeelding 5.
3. Zet de gashendel op de stuurstang in de -stand. Zie
afbeelding 6.
De choke is misschien niet nodig als de temperatuur van de lucht of de motor
warm is. Als dat het geval is, zet de gashendel dan iets voorbij de stand stationair
draaien. Raadpleeg de handleiding van de motor voor andere starttips.
4. Trek de maaibeugel naar achteren.
5. Grijp de handgreep van het starttouw en trek hier langzaam aan
totdat u weerstand voelt. Trek nadat weerstand gevoeld wordt het
touw snel uit om de motor te starten en terugslag te voorkomen.
Herhaal dit zo nodig.
6. Verplaats de gashendel van naar de (of hoge) stand
nadat de motor voldoende is opgewarmd om zonder de choke te
werken.
BRANDSTOFKLEP
AAN
WAARSCHUWING: Draag een beschermbril
tijdens het werken. Draag de juiste kleding
om voeten, benen en andere blootgestelde
lichaamsdelen te beschermen.
Bedien de machine niet als niet alle
beschermkappen op hun plaats zijn en ook niet
in de buurt van omstanders of persoonlijk bezit.
OPGELET: Wees voorzichtig wanneer u in de buurt
van los grind werkt of in een gebied waar u losse
steenslag kunt tegenkomen.
Het bedoelde gebruik van de EZ TrimMower is snoeien,
graskantenmaaien en maaien. Hij kan worden gebruikt als
een maaimachine of graskantenmaaier en snoeimachine
nadat met een maaimachine gemaaid is.
WAARSCHUWING: Inspecteer en reinig
de motor vóór elk gebruik. Vuilophoping
rond de knaldemper kan brand veroorzaken.
Om met maaien te beginnen, plaatst u de maaikop op de grond
terwijl de motor draait en begint u langzaam te lopen. De wielen
moeten te allen tijde in aanraking met de grond blijven om te
voorkomen dat er teveel druk op de maaikop wordt uitgeoefend.
De maairadius is afhankelijk van de hoeveelheid snijdraad die
wordt gebruikt en de soort toepassing. Voor moeilijke
omstandigheden en voor graskantenmaaien, wordt gebruik van
minder dan de volledige maairadius aanbevolen.
Model 73150 zichzelf voortstuwende werking
Afbeelding 6
7. Zet de gashendel op de gewenste instelling om te maaien.
CHOKE
SNEL
LANGZAAM
Gashendel
De zichzelf voortstuwende EZ TrimMower wordt gebruikt in
hetzij de duw- of voortstuwstand. Raadpleeg het vorige gedeelte
voor algemene bedieningsinstructies.
1. Trek aan de voortstuwbeugel (onder de stuurstang) om de zelf
voortstuwende stand in en uit te schakelen.
2. Stel de maaiersnelheid indien gewenst met de gashendel af .
3. Bedien de EZ TrimMower veilig en zoals bedoeld.
Model 73040/73050/73450 maaiafstellingen
Maaiafstellingen worden gebruikt om graskanten te maaien
en te snoeien op moeilijk te bereiken plaatsen. Om met
maaiafstellingen te beginnen:
1. Maak de rechter asmoer los die zich op de onderkant van de
maaimachine direct achter de draagas bevindt.
2. Til het rechterwiel op en trek dit naar achteren. Het wiel en de
as draaien naar achteren vanwege een in de onderkant van het
maaierframe aangebrachte sleuf.
3. Draai de in stap 1 losgedraaide moer vast.
4. Duw de maaimachine langzaam.
Afbeelding 5
6
Bediening - vervolg
Waarschuwing: gevaarlijke werkzaamheden binnen 15
meter van de machine.
5. Wanneer u klaar bent met het gebruiken van de verschoven functie maakt u
de rechter asmoer weer los en tilt u het wiel omhoog en duwt het naar voren.
6. Draai de rechter asbout weer vast en ga door met normaal maaien/
kantjesmaaien.
Model 73150 maaiafstellingen
Maaiafstellingen worden gebruikt om graskanten te maaien en te snoeien
op moeilijk te bereiken plaatsen. Om met maaiafstellingen te beginnen:
1. Maak de twee moeren aan de onderkant van de maaier los; de
eerste (A) bevindt zich achter de maaierspindel, terwijl de
andere (B) in het midden van de achterkant van de
transmissiesteunplaat is. Zie afbeelding 7.
2. Trek één wiel naar achteren en duw het andere wiel naar voren
om de maaieras te draaien. De maaieras kan zowel naar links
als naar rechts draaien.
3. Draai de stap 1 losgemaakte moeren weer vast.
4. Duw de maaier langzaam.
5. Wanneer u klaar bent met het gebruiken van de verschoven
functie maakt u de rechter asmoer weer los en tilt u het wiel
omhoog en duwt het naar voren.
6. Draai de rechter asbout weer vast en ga door met normaal
maaien/kantjesmaaien..
2. 5,4 graden. De kantelcontrolegreep is in de tweede stand van de
achterkant van de maaier vandaan.
3. 10,4 graden. De kantelcontrolegreep is in de derde stand van de
achterkant van de maaier vandaan.
4. 13 graden. De kantelcontrolegreep is in de stand die het dichst bij de
voorkant van de machine is voor maximaal kantelen.
Maaihoogteafstelling voor alle modellen
De standaard maaihoogte van de EZ TrimMower is 2-3/4 inch.
Afbeelding 8 laat de maaikop zien zoals die is wanneer u de machine
koopt en op de standaard maaihoogte.
De maaihoogte wordt ongeveer 3/4 inch lager afgesteld door de
maaikopschijf om te draaien zoals getoond in afbeelding 9.
Verwijder het laswerk van de maaikop alvorens de maaikopschijf om te
draaien.
1. Steek een 9/16” steeksleutel in het maaierframe zoals getoond in
afbeelding 10.
2. Draai de maaikop totdat de sleutel in de maaias grijpt indien dat
nodig is.
3. Wentel het laswerk van de maaikop naar links om het te verwijderen.
Gebruik zonodig een waterpomptang of pijptang.
4. Draai de maaikopschijf om en zet hem terug op de spindel van de
maaier.
5. Zet het laswerk van de maaikop terug en draai dit naar rechts om het
vast te zetten.
A
B
Afbeelding 7
Model 74040/74050/74060/74065/74450/74455 OCTfunctie (uit het midden kantelfunctie)
De OCT-functie wordt gebruikt om graskanten te maaien en te snoeien op
moeilijk te bereiken plaatsen. Deze functie maakt het mogelijk dat de maaikop
en de maaier gekanteld worden om dicht bij de grond te snoeien. De
kantelhoek hangt af van de geselecteerde instelling op de kantelcontrolegreep
die zich op de rechterkant van de EZ TrimMower bevindt.
Er zijn vier instellingen beschikbaar:
1. Waterpas. De kantelcontrolegreep is in de stand die het dichtst
bij de achterkant van de maaier is.
Afbeelding 8
Afbeelding 9
7
9/16” sleutel
Maaischijf
Service en onderhoud
Maaidraad is verkrijgbaar in twee diktes, 0,130 mil (standaard) en
0,155 mil (voor zwaar werk). De soort draad die u selecteert is
afhankelijk van de omstandigheden en het materiaal dat gemaaid
wordt. De maaidraad kan ook op verschillende manieren gewikkeld
worden. Zie afbeelding 12 en afbeelding 13 voor twee voorbeelden.
Een zwaardere draad dan 0,155 mil kan worden gebruikt door de
gaten in de maaikop groter te maken. De beslissing om de gaten uit
te boren verkort de levensduur van 0,130 mil en 0,155 mil draad
als u dat later weer gebruikt.
De wikkelmethode en de gekozen draaddikte is uiteindelijk
gebaseerd op wat volgens de bediener de beste prestatie geeft.
Optioneel
Beaver-mes
Maaikop
Afbeelding 11
Afbeelding 10
De maaidraad vervangen
WAARSCHUWING: Alvorens enig deel van de
machine te inspecteren of er onderhoud aan uit te
voeren de bougiedraad van de bougie loskoppelen
en u ervan verzekeren dat alle bewegende delen
volledig tot stilstand zijn gekomen.
1. Voer de maaidraad door het tweede gat aan beide kanten van de
maaikop en laat ongeveer 8 inch over voor het maaioppervlak.
De totale aanbevolen draadlengte is 20-1/2 inch.
2. Weef vervolgens de maaidraad door het eerste gat meteen naast het
tweede gat dat in stap 1 werd gebruikt. Trek de maaidraad strak.
3. Maak een lus in de draad en voer deze door het eerste gat aan
de tegenoverliggende kant van de maaikop.
4. Voer de draad door het overblijvende tweede gat en trek de
maaidraad strak. De maaidraden in de middelste twee gaten
moeten even lang zijn. Als dat niet zo is, moet u ze bijknippen.
Wanneer u klaar bent, hoort de maaikop eruit te zien als die in
afbeelding 11.
Afbeelding 12
Afbeelding13
8
Service en onderhoud - vervolg
Controleren en vervangen van de aandrijfriem
Controleer de toestand van de aandrijfriem jaarlijks
of na 30 bedrijfsuren (wat eerder voorkomt). Als de
riemen gescheurd, gerafeld of versleten zijn, moet u
ze volgens de onderstaande stappen vervangen.
Benodigd gereedschap:
• Eén (1) 1/2” sleutel of één (1) 1/2” inbus met ratel
Stappen voor het vervangen van de riemen:
1. Schakel de motor uit. Koppel de bougiedraad los.
2. Verwijder het laswerk van het voordeksel (hiervoor moeten drie
bouten worden losgemaakt en verwijderd).
3. Maak de vier bouten los waarmee de spindelnaaf aan het onderframe
van de graskantenmaaier bevestigd is. Hierdoor kan de spindelnaaf
met de daaraan bevestigde riemschijf vrij bewegen.
4. Verwijder de steungoot van de stuurstang (achterdeksel met
uitsteeksels om de stuurstang mee te verstellen). Hiervoor moeten
vier bouten worden losgemaakt en verwijderd.
5. Verwijder de versleten of gebroken riem. Als de riem erg versleten is
en niet opnieuw wordt gebruikt, kunt u hem doorsnijden om hem
gemakkelijker te kunnen verwijderen.
6. Installeer de nieuwe riem van voor naar achteren. Voer de riem boven
de voorste riemschijf en onder de achterste riemschijf toe. Plaats de
riem bij model 73150 op de buitenkant van de middelste riemschijf.
7. Verplaats de spindelnaaf door een schroevendraaier in de sleuf op de
achterkant van de spindelnaaf te steken en 70 lb. druk naar voren toe
te passen totdat de riem strak zit. Draai de bouten vast.
8. Zet het voordeksel terug en maak het met de bouten vast.
9. Zet de steungoot voor de stuurstang (achterdeksel met
uitsteeksels voor het afstellen van de stuurstang) weer terug.
De bouten moeten vastgemaakt worden met de kop onder en de
moer en ring boven het frame van de maaier.
Kettingafstelling bij model 73150
1. Maak de twee (2) 5/16” moeren onder de as van de maaier los.
2. Schuif de as naar achteren om de kettingen strak te trekken.
Schuif de as naar voren om de kettingen losser te maken.
3. Draai de 5/16” moeren weer vast.
Onderhoud van de motor
Inspecteer en reinig de koelribben van de motor zo nodig.
Onderhoud is van essentieel belang voor het in stand houden van
de motor. De motor moet periodiek gereinigd worden om gras en
ophopingen te verwijderen. In de handleiding van de motor staan
aanwijzingen voor het reinigen van het luchtfilter en het verversen
van de olie. Onderhoud de motor in overeenstemming met de
onderhoudsschema’s in de handleiding van de motor.
BELANGRIJK: Verwijder periodiek gras en ophopingen
uit de motor. Onder stoffige omstandigheden zal de
motor vaker moeten worden gereinigd.
Schoonmaken/vervangen van het afvalfilter
(model 73050, 73150 en 74050)
1. Schakel de motor uit. Koppel de bougiedraad los.
2. Verwijder de o-ring. Zie afbeelding 14.
3. Verwijder het afvalfilter van het onderstuk.
4. Reinig het afvalfilter of vervang het zo nodig.
5. Installeer het afvalfilter opnieuw door de bovenstaande stappen
in omgekeerde volgorde uit te voeren.
O-ring
Afvalfilter
Onderstuk
Afbeelding14
9
Problemen opsporen en oplossen
ProbleemMogelijke oorzaak
1. De maaidraden draaien niet.
2. Het maaien gaat langzaam of
ongelijkmatig
3. De maaier vereist buitensporig veel
kracht of slaat af.
4. De aandrijfriemen piepen of roken.
a) Gebroken of beschadigde riemen
b) Gebroken spindel
C) Defecte lagers
a) De maaidraad is te zwak
b) Plantengroei te dik of te zwaar
c) De motor draait niet op volle toeren
a) De maaidraad is te zwak
b) De aandrijfriemen zijn los of versleten
c) Plantengroei te dik of te zwaar
d) De riemen zijn te strak
a) De aandrijfriemen zijn los of versleten
b) Versleten of beschadigde riemschijf
Voorgestelde remedies
a) De riemen vervangen
b) De spindel repareren
c) De lagers repareren
a) De draad door een zwaardere
maaidraad vervangen (155 mil).
b) Het maaigebied tot de helft verkleinen of
de maaikop iets van de grond tillen om het
bovenste deel van de plantengroei te
maaien. Ga vervolgens nogmaals over de
groei heen met de maaikop op de grond.
c) De motor tot het volle toerental opvoeren .
a) De draad door een zwaardere
maaidraad vervangen (155 mil).
b) De aandrijfriemen vervangen.
c) Het maaigebied tot de helft verkleinen
of de maaikop iets van de grond tillen
om het bovenste deel van de
plantengroei te maaien. Ga vervolgens
nogmaals over de groei heen met de
maaikop op de grond.
d) De spindelnaaf naar de achterkant van
de maaier verplaatsen.
a) De aandrijfriemen vervangen.
b) De riemschijf vervangen
5. De motor start niet of met moeite.
6. De aandrijfriem rolt of valt van de
riemschijven af.
7. De ketting valt van het zelf
voortstuwende model af.
a) De benzinetank is leeg
b) De bougiedraad is losgekoppeld
c) De bougie is defect
d) De benzineleiding is verstopt (beugel
los)
e) Vuile, oude of met water besmette
benzine
f) Verzopen motor
g) Vuile of verstopte luchtreiniger of
motorkoelribben
h) Rembediening motor kapot
a) Riemschijven niet goed uitgelijnd
b) Riemspanning niet juist
c) Spindellager defect
a) Losse ketting
b) Versleten ketting
c) Versleten tandrad
d) Tandrad niet goed uitgelijnd
a) De benzinetank vullen.
b) De losse draad op de bougie
aansluiten.
c) De bougie vervangen.
d) De benzineleiding bij de carburator
losmaken en op verstopping
controleren. De benzinetank
leegmaken en opnieuw vullen met
verse, schone benzine.
e) De benzinetank leegmaken en opvullen
met verse, schone, loodvrije benzine.
f) De gashendel in de draaienstand
zetten en de motor een aantal keren
aanslingeren om het teveel aan
benzine te verwijderen.
g) De luchtreiniger schoonmaken en
terugzetten. De koelribben en
afdekking van de motor schoonmaken.
h) De rembediening van de motor
vervangen.
a) De riemschijven uitlijnen.
b) De riem met 70 lb. druk spannen.
c) De lager vervangen.
a) De ketting spannen.
b) De ketting vervangen.
c) Het tandrad vervangen.
d) Het tandrad en de wielkoppeling met
Crary Bear Cat EZ TrimMower model 73040, 73050, 73150, 73450, 74040, 74050, 74060, 74065, 74450 en 74455 zijn voor een periode van 90 dagen
gegarandeerd voor verhuurders en commerciële gebruikers en twee jaar voor de consumptieve gebruiker vanaf de verkoopdatum.
Binnen de hierboven vermelde periode vervangt Crary Co. alle onderdelen waarvan gebleken is dat ze defect zijn in materiaal en/of vakmanschap, na
de ontvangst van een dergelijk onderdeel in onze fabriek. Arbeidsloon voor het vervangen van deze defecte onderdelen wordt betaald tegen een door
Crary vastgesteld arbeidstarief en toegestane tijd (vast bedrag) voor de reparatie. Alle vervoerskosten voor het verzenden van het onderdeel komen
voor rekening van de koper.
Deze garantie geldt niet in het geval van ongelukken, het nalaten normaal onderhoud uit te voeren of het niet-nakomen van de aanwijzingen in de
onderhoudshandleiding. Deze garantie is ook in de plaats van alle andere uitdrukkelijke garanties en maakt elke impliciete garantie met betrekking tot
de verkoopbaarheid of geschiktheid van het product voor een bepaald doel en van enige andere verplichting van de kant van Crary Co. ongeldig.
Sommige staten staan beperkingen op hoe lang de impliciete garantie duurt niet toe, derhalve kan het zijn dat de bovenstaande beperking niet op u van
toepassing is.
Deze garantie is uitsluitend van toepassing op onderdelen of componenten die defect zijn en dekt geen reparaties die nodig zijn vanwege normale
slijtage, wangebruik, ongelukken of gebrek aan behoorlijk onderhoud. Dit is inclusief riemen en riemschijven. Regelmatig normaal onderhoud van de
machine om die in goede bedrijfsstaat te houden is de verantwoordelijkheid van de eigenaar.
Alle onder de garantie van Crary Co. terugvorderbare reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend Bear Cat onderhoudscentrum dat door
Bear Cat goedgekeurde vervangingsonderdelen gebruikt. Reparatie of poging tot reparatie ergens anders dan bij een erkend Bear Cat
onderhoudscentrum is niet terugvorderbaar volgens de garantie van Crary Co. Daarnaast kunnen ongemachtigde pogingen tot reparatie verdere
defecten tot gevolg hebben waarvan de reparatie niet gedekt wordt door de garantie.
Crary Co. is niet aansprakelijk voor direct, incidentele of gevolgschade in verband met het gebruik van dit product, inclusief kosten of onkosten of het
leveren van vervangende apparatuur of onderhoud tijdens perioden waarin de machine defect is of niet gebruikt kan worden.
Sommige staten staan de uitsluiting van incidentele of gevolgschade niet uit, derhalve kan het zijn dat de bovenstaande beperking niet op u van
toepassing is. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten. U kunt nog andere rechten hebben die van staat tot staat kunnen variëren.
Zorg dat u het serienummer van de EZ TrimMower vermeld in alle correspondentie met Crary Co. of een erkende Bear Cat-dealer. Het serienummer
bevindt zich op de achterkant van de steungoot van de handgreep.
Når du først bruker din nye EZ TrimMower gressklipper vennligst ta deg tid til å bruke den på en sikker måte.
Følg alle sikkerhetsanvisninger med omhu, og sørg for at alle de som er forbundet med monteringen og driften
gjør likedan.
Ikke betjen din maskin uten at alle vern er påsatt!
Et service tips
Følg forslagene som gis i denne håndboka. For justeringer, reparasjoner eller service som
ikke nevnes i håndboka, ta kontakt med din nærmeste Bear Cat forhandler. Din forhandler
har kjennskap til din maskin og har direkte kontaktlinje med fabrikken for å hjelpe deg.
Skjema for
torsjonsmoment
Standard minimum
strammetorsjon for
normale enhets -
anvendelser.
Bolter (SAE GR5)
StørrelseFt. Lbs.
5/16"20
3/8"35
1/2"75
Skruer
StørrelseFt.
Lbs.
5/16" Sett15
:
MERK: Alle henvisninger angående venstre, høyre, foran og bak på
maskinen har som utgangspunkt at man står bak styrehåndtaket, vendt
mot retningen maskinen går.
OBS!: Standard lyddemperen installert på EZ
TrimMowerens motor er ikke utstyrt med en
gnistfanger. Den må påsettes før maskinen brukes
dersom det er meningen at den skal brukes på et
område der en gnistfanger kreves ved lov. Ta
kontaktmed de lokale myndighetene hvis lovene
gjelder deg. Se din autoriserte motor-forhandler for
gnistfanger valgmuligheter.
1
Sikkerhetsinstrukser
Generelle driftsanvisninger
Din og andres sikkerhet er viktig. Det gis vektige sikkerhetsmeldinger i
denne håndboka og på maskinen. Vennligst les dem med omhu.
Husk på at operatøren er ansvarlig for ulykker eller farer som rammer
andre personer og deres eiendom.
En sikkerhetsmelding varsler om mulige farer som kunne skade deg eller
andre. Et av disse tre ordene står alltid foran en sikkerhetsmelding:
FARE, ADVARSEL eller OBS!
FARE
SKADET hvis du ikke følger sikkerhetsinstruksene.
ADVARSEL
SKADET hvis du ikke følger sikkerhetsinstruksene.
OBS!
følger sikkerhetsinstruksene.
Du BLIR DREPT eller ALVORLIG
Du kan BLI DREPT eller ALVORLIG
Du kan BLI SKADET hvis du ikke
Kontrollvibreringsnivå <2.5 m/s 2
Støynivå (LpA)92 dba
Vekt39 kg. (85 lb.)
Før driften
• Ikke bruk utstyret før du har lest og forstått eierhåndboka. Se
eierhåndboka for motorer for ekstra sikkerhetsinformasjon.
• Hold sikkerhetsklistremerker rene og leselige. Sett på nye hvis de er
blitt uleselige eller mangler.
• Ikke bruk dette utstyret i nærheten av tilskuere. Hold tilskuere og
husdyr minst 15 meter unna jobbeområdet.
Jobbeområdet
• Du og andre operatører bør bli kjent med utstyrets kontroller og
drift. Ikke skynd deg igjennom læreprosessen eller ta enheten
for gitt.
• Ikke la barn eller ukvalifiserte personer betjene dette utstyret. Vær
klar over evt. lokale regelverk som begrenser operatørens alder.
• Ikke la hender, eller andre deler av kroppen eller kledningen,
komme nær en bevegende del.
• Ikke betjen trimmeren barfot eller i åpne sandaler. Ha på solid
tøy for å beskytte føtter, ben, og andre utsatte kroppsdeler.
• Bruk vernebriller til all tid mens du betjener maskinen. Et
par vernebriller er vedlagt.
• Ikke betjen maskinen mens du er under påvirkning av alkohol
eller medisiner. Ikke bruk maskinen hvis du er trett eller syk.
• Ha på arbeidshansker, solid skotøy, og øye- og ørevern når du
betjener dette utstyret.
• Skift ut lyddemperen hvis den er defekt.
• Hold alle vern og spredeskiver i god tilstand.
• Se etter at alle skruer, muttere, bolter og andre festeskruer er
godt festet. Hver 10. time i drift bør alle skruer, muttere, bolter
og andre festeskruer sjekkes og strammes hvis nødvendig. Bytt
ut dersom slitt eller skadet.
Advarsel: Drivstoff er lett antennelig!
• Bruk alltid en godkjent bensinbeholder. Ikke ta av bensinlokket
eller fylle på bensin når motoren går. Fyll på bensin kun med
kald motor.
• Ikke fyll bensintanken innendørs. Hold åpen ild, gnister,
materialer som røker, og andre kilder for forbrenning unna
bensinen.
• Sett alle lokk som tilhører bensintanker og beholdere godt på
igjen etter bensintanken er påfyllet.
• Flytt maskinen vekk fra eventuell bensinsøling før du starter.
• Slå av motoren, frakople tennpluggen og sørg for at alle
bevegende deler er fullstendig stoppet før maskinen sjekkes
eller få service.
• Inspiser område som skal trimmes grundig. Fjern alle
fremmedgjenstander (steiner, ledninger, flasker og bokser) før
trimmeren brukes.
Drift
• Start eller drei motoren med forsiktighet ifølge motorservicehåndboka mens du holder kroppsdelene unna
kuttemekanismen.
• Ikke løft eller vipp trimmeren under oppstart.
• La aldri maskinen i gang uten oppsyn.
• Trim kun i dagslys eller i godt, kunstig lys.
2
Sikkerhetsinstrukser – Forts.
• Unngå å trimme i vått vær.
• Sørg for godt fotfeste i hellinger. Trim på tvers av hellingen,
ikke trim opp og ned. Utvis forsiktighet når du skifter retning i
hellinger.
• Ikke betjen maskinen i hellinger som skråner over 30 grader.
• Ikke løp; gå. Utvis den største forsiktighet når du drar
trimmeren mot deg.
• Ikke tukle med turtallregulatorens innstillinger på maskinen;
den kontrollerer den maksimalt sikre betjeningshastigheten og
beskytter motoren og alle bevegende deler mot skade
forårsaket av faretruende høye hastigheter.
• Reduser trottelinnstillingen ved motoravstenging, hvis
trimmeren er utstyrt med den, og slå av bensinventilen når du
er ferdig med å trimme.
• Stopp motoren, frakople tennpluggledningen, og la maskinen
stoppe helt før du renser bort rusk fra kuttemekanismen.
• Slå motoren omgående av, frakople tennpluggledningen og la
maskinen stoppe før du fjerner en gjenstand hvis
kuttemekanismen rammer en fremmedgjenstand. Se etter om
trimmeren har blitt skadet og reparer den før du begynner å
bruke den igjen.
• Hvis maskinen begynner å vibrere unormalt, stopp motoren,
frakople tennpluggledningen, og rett på problemet før du
starter trimmeren på ny.
• Ikke bruk trimmeren i et innelukket område: karbonmonoksid
er meget farlig. Eksosdunst inneholder karbonmonoksid, som
er en fargeløs, luktfri, og smakløs gass.
• Ikke transporter eller flytt maskinen når den er i gang.
Vedlikehold og oppbevaring
• Hold maskinen i god driftstilstand. Sjekk og stram godt alle
muttere, bolter og skruer.
• Bytt ut slitte eller skadde deler for sikker drift.
• Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn.
• Drener bensinen utendørs før maskinen oppbevares.
• Ikke oppbevar maskinen med bensin i tanken og hvor
bensindunst kan rekke en åpen flamme eller gnist.
• Hold maskinen fri for gress, blader, eller for mye smøring for å
redusere brannrisiko.
• La maskinen alltid nedkjøle før den oppbevares.
Tilbehørets sikkerhet
• Uriktig bruk eller misbruk av tilbehør (for eks. Beaver Blade
og trimmerblad) kan resultere i alvorlig skade.
• Henvis til instrukser vedlagt i pakken som inneholder
sikkerhet, drift og serviceinformasjon
3
Monteringsinstrukser
OBS! Fjern tennpluggledningen fra tennpluggen før
montering.
Monteringskrav:
•To (2) 1/2” skrunøkler
Monteringstrinn:
1. Fjern enheter og deler fra sprinkelkassen den kom i.
2. Sett styrehåndtaket oppreist. Fest styrehåndtakets nedre del ved å
sette inn boltene i nedre hull på håndtakets støttespor. Ikke skru fast
boltene ennå. Henvis til figur 1.
3. Juster styrehåndtakets høyde. Høyden innstilles ved valg av ett av de tre
hullene på håndtakets støttespor nederst ved styrehåndtakets nedre del.
4. Reguler hullene på styrehåndtakets nedre del med de valgte hullene
på håndtakets støttespor. Træ boltene gjennom hullene med bolthodet
vendt utover.
5. Skru fast alle bolter ved å dreie dem mot urviseren mens du holder
låsemutteren fast med den andre skrunøkkelen.
6. Fest vernet. Træ boltene gjennom tungene og hullene i vernet som
vist i Figur 2.
7. Tilsett pakninger og låsemuttere. Skru bolter godt fast ved å dreie
låsemutterne med urviseren.
Figur 1
OBS! Vernet kan sprekke hvis boltene skrus for godt fast
FYLL MOTOREN MED OLJE
FØR DEN STARTES
8. Ha olje i motoren. Henvis til håndboka for motoreiere for anbefalte
typer av SAE 30 motorolje og mengder. Det brukes ingen spesielle
additiver med anbefalte oljetyper; ikke bland olje med bensin. Sørg
for at maskinen er jevn når oljen påfylles. Oljekapasiteten er om lag
20 oz. (568 ml.).
9. Sjekk oljenivået. Fjern målestaven og tørk den med en ren klut. Stikk
målestaven inn igjen og skru fast. Ta den ut igjen og sjekk oljenivået;
oljen bør synes på Full-merket. Se Figur 3 for plassen for
oljepåfylling.
10. Fyll bensintanken med ny, ren, blyfri bensin. Ikke bruk drivstoff som
inneholder Methanol eller er blandet med olje. Sørg for at maskinen
er jevn med bakken når bensinen påfylles. Henvis til motoreiers
håndbok for ytterligere informasjon.
Advarsel: Håndter drivstoff med forsiktighet.
Bruk godkjent beholder og fyll på utendørs. Ikke
fyll på bensin i en motor som går eller er varm.
Den er svært antennelig.
Figur 2
Oljefyll
Tennladningspære
Målestav
Bensinfyll
Figur 3
4HP Briggs & Stratton
4
Startsinstrukser
Generelle startsinstrukser
Les sikkerhetsinstruksene. Bli kjent med sikkerhetsinstruksene i
denne håndboka og i motoreiers håndbok før du starter EZ
TrimMower.
Fyll motoren med olje. Ikke start før motoren har fått oljen
påfyllet. Se motorhåndboka for oljetype og mengde benyttet.
Maskinen må stå på jevn bakke når den påfylles.
OBS! Flytt maskinen utendørs til et rent,
jevnt område før den startes. Ikke betjen i
nærheten av tilskuere.
1. Sjekk motorens oljenivå og fyll på hvis nødvendig hver gang
før bruk. Se motorhåndboka for anvisninger om påfylling og
vedlikehold.
Merk: Litt oljeforbruk er normalt. Sjekk nivået hver gang før
trimmeren brukes.
Advarsel: Håndter drivstoff (bensin) med
forsiktighet. Det er høyst antennelig. Bruk alltid
godkjent beholder og fyll tanken utendørs. Ikke fyll
på bensin i en motor som er i gang eller er varm.
2. Fyll tanken med ny, ren blyfri bensin. IKKE BLAND OLJE
MED BENSIN.
MERK: Når en varm motor startes etter et kort opphold,
er det mulig at den ikke trenger å pumpstartes. Henvis til
motoreiers håndbok for andre start-tips.
Fortsett å holde tak i bøylen etter at motoren har startet.
Slippes den vil motoren stoppe.
Viktig: Rens motoren regelmessig for gress
og smussoppsamling..
3. Flytt trottelkontrollen til . Henvis til figur 4.
4. Trykk på tennladningspæren med fast hånd 5 ganger.
5. Dra trimmerbøylen bakover. Grip tak i håndtaket på rekylstart-
kabelen og dra langsomt i håndtaket til du merker motstand.
Etter motstand gjør seg bemerket, dra raskt i kabelen for å
starte motoren og unngå tilbakeslag. Gjenta hvis nødvendig.
6. Hvis motoren ikke starter etter 3 halinger, trykk
tennladningspæren 3 ganger og gjenta trinn 5.
Etter første motorstart
3. Flytt trottelkontrollen til Henvis til figur 4.
4. Trykk på tennladningspæren med fast hånd 3 ganger.
5. Dra trimmerbøylen bakover. Grip tak i håndtaket på rekylstart-
kabelen og dra langsomt i håndtaket til du merker motstand.
Etter motstand gjør seg bemerket, dra raskt i kabelen for å starte
motoren og unngå tilbakeslag. Gjenta hvis nødvendig.
Figur 4
Modell 74065
Ved første motorstart
3. Drei startnøkkelen i PÅ-stilling.
4. Flytt trottelkontrollen til .
5. Trykk tennladningspæren 5 ganger med fast hånd.
6. Dra trimmerbøylen tilbake.
7. Drei startnøkkelen med urviseren for å starte elektrisk startet motor.
• Bruk rekylstart metoden hvis batteriet ikke er ladet. Grip tak i
håndtaket på rekylstart-kabelen og dra langsomt i kabelen til du
merker motstand. Etter motstand gjør seg bemerket, dra raskt i
kabelen for å starte motoren og unngå tilbakeslag. Gjenta hvis
nødvendig.
• Bruk 1 AMP drypplader for å lade opp batteriet. Ikke gå over 1.4
AMP for startladning.
8. Hvis motoren ikke starter etter 3 forsøk, trykk tennladningspæren 3
ganger, og gjenta trinn 7 eller 8.
Etter første motorstart
3. Drei startnøkkelen i PÅ-stilling for elektrisk startet motor (modell
74065)..
4. Flytt trottelkontrollen til .
5. Trykk tennladningspæren 3 ganger med fast hånd.
6. Dra trimmerbøylen tilbake.
7. Drei startnøkkelen med urviseren for å starte elektrisk startet motor.
• Bruk rekylstart metoden hvis batteriet ikke er ladet . Grip tak i
håndtaket på rekylstart-kabelen og dra langsomt i kabelen til du
merker motstand. Etter motstand gjør seg bemerket, dra raskt i
kabelen for å starte motoren og unngå tilbakeslag. Gjenta hvis
nødvendig.
5
Startsinstrukser og drift
Modeller 73450 & 74450
Sett motorens drivstoffventil i PÅ-stilling før motoren startes. Se
motorhåndbok for komplette instrukser. Se Figur 5.
3. Før trottelkontrollen på styrehåndtaket i posisjon. Henvis til
Figur 6.
Choken er kanskje ikke nødvendig hvis luftens temperatur eller motoren
er varm. Er dette tilfelle, før trottelkontrollen så vidt forbi tomgangposisjonen. Henvis til eiers håndbok for andre start-tips.
4. Dra trimmerbøylen bakover.
5. Grip tak i håndtaket på rekylstart-kabelen og dra langsomt i kabelen til du
merker motstand. Etter motstand gjør seg bemerket, dra raskt i kabelen
for å starte motoren og unngå tilbakeslag. Gjenta hvis nødvendig.
6. Dra trottelen fra til (eller høy) stilling etter at
motoren er varm nok til å drives uten choken.
DRIVSTOFFVENTIL
PÅ
ADVARSEL: Bruk vernebriller mens
trimmeren er i bruk. Ha på egnet påkledning
for å beskytte føtter, ben, og andre utsatte
kroppsdeler.
Ikke bruk enheten i nærheten av tilskuere, personlig
eiendom eller uten at alle vern er på plass.
OBS! Hver forsiktig når du betjener enheten i nærheten
av løs grus eller områder med løst rusk.
Formålet med EZ TrimMower er å trimme, klippe gress og
kanting. Den kan brukes som en gresskjærer eller trimmer, og en
kantetrimmer etter at gresset er klippet med en gressklipper.
ADVARSEL: Inspiser og rens motoren før
hvert bruk. Rusk oppsamlet rundt
lyddemperen kan forårsake brann.
For å begynne å trimme med motoren i gang, sett trimmerhodet på
bakken og begynn å gå sakte. Hjulene bør være på bakken til all tid
for å unngå utilbørlig trykk på trimmerhodet. Skjæreradiusen er
avhengig av hvor mye kutteline blir brukt og type anvendelse. For
vanskelige vilkår og kanting, anbefales det å bruke mindre enn full
skjæreradius.
Figur 6
7. Move the throttle level to the desired engine speed setting for
trimming.
Choke
Hurtig
Sakte
Trottelkontroll
Modell 73150 Selvdreven operasjon
Selvdreven EZ TrimMower brukes enten i skyve- eller selvdreven
modus. Henvis til forrige avsnitt for generelle driftsinstrukser.
1. Dra i den selvdrevne bøylen (under styrehåndtaket) for å starte
og stoppe selvdreven modus.
2. Juster trimmerhastigheten med trottelkontrollen hvis ønsket.
3. Betjen EZ TrimMower på sikker og formålstjenlig måte.
Modeller 73040/73050/73450 Trimmejusteringer
Trimmejusteringer brukes til kanting og trimming på steder med
vanskelig adgang. Ved start av trimmejusteringer:
1. Løsne på høyre akselmutter plassert nederst på trimmeren
direkte bak bakakselet.
2. Løft det høyre hjulet og dra det tilbake. Hjulet og akselen vil
rotere bakover pga. et slissesnitt i bunnen av trimmerrammen.
3. Skru fast mutteren som ble løsnet i trinn 1.
4. Skyv trimmeren sakte.
Figur 5
6
Drift - Forts.
Advarsel Farlig operasjon innen 15 meter av enheten.
5. When finished using the offset feature, loosen the right axle nut
again, and lift the wheel and push forward.
6. Skru til høyre akselbolt og fortsett normal trimming/gresskjæring
Modell 73150 Trimmejusteringer
Trimmejusteringer benyttes til å kante og trimme på steder hvor
det er vanskelig å komme til. For trimmejusteringer gjør slik:
1. Løsne to muttere nederst på trimmeren; den første (A) befinner
seg bak trimmerspindelen, mens den andre (B) er plassert i midten
på baksiden av transmisjonens støtteplate. Henvis til Figur 7.
2. Dra et av hjulene bakover og dytt det andre forover for å svinge
trimmerakselen. Trimmerakselen kan svinges både til høyre
eller venstre.
3. Skru fast mutteren løsnet i trinn 1.
4. Skyv trimmeren sakte.
5. Etter ferdig bruk av forskyvnings-muligheten, løsne på høyre
akselmutter igjen og løft hjulet og skyv forover.
6. Skru til høyre akselbolt og fortsett normal trimming/
gresskjæring
2. 5.4 grader. Vippekontrollens håndtak er satt i posisjon nr. to fra
trimmerens bakside.
3. 10.3 grader. Vippekontrollens håndtak er satt i posisjon nr. tre fra
trimmerens bakside.
4. 13 grader. Vippekontrollens håndtak er satt i posisjon nærmest
maskinens forside for maksimal vipping.
Skjærehøyde justering for alle modeller
The EZ TrimMowerens standard skjærehøyde er 2-3/4 tommer. Figur 8
nedenfor illustrerer trimmerhode-enheten med standard skjærehøyde når
den kjøpes.
Skjærehøyden justeres nedad om lag 3/4 tomme ved å vende
trimmerhodets plate, som vist i Figur 9.
Fjern trimmerhodets sveiset enhet før platen vendes.
1. Stikk en 9/16” åpen fastnøkkel i trimmerrammen som vist i Figur 10.
2. Drei trimmerhodet til fastnøkkelen koples inn med trimmerakselen
hvis nødvendig.
3. Vri trimmerhodets sveiset enhet mot urviseren for fjerning. Bruk
kanallås eller rørtang hvis nødvendig.
4. Vend trimmerhodets plate og sett det på trimmerspindelen igjen
A
B
Figur 7
Modeller 74040/74050/74060/74065/74450/74455 Ikke
sentrert vipping (Off Center Tilt -OCT)
OCT egenskapen benyttes til å kante og trimme på steder hvor det
er vanskelig å komme til. Denne egenskapen lar både
trimmerhodet og legemet vippe for å trimme nær bakken.
Vippegraden avhenger av valgt innstilling på håndtaket for
vippekontroll som befinner seg på EZ TrimMowerens høyre side.
Det fins fire innstillinger:
5. Sett på sveiset enhet igjen og drei med urviseren til den sitter godt fast.
Figur 8
Figur 9
1. Jevn bakke. Vippekontrollens håndtak er satt i posisjon
nærmest trimmerens bakside.
7
Service & Vedlikehold
9/16” fastnøkkel
Trimmerplate
Kuttelinen kommer i to tykkelser, .130 mil (standard) og .155 mil
(ekstra kraftig). Valgt linetype avhenger av vilkårene og materialet som
skjæres. Kuttelinen kan også vikles på forskjellige måter. Henvis til
Figur 12 og Figur 13 for to eksempler.
En kan bruke en line som er kraftigere enn .155 mil ved å lage hullet i
trimmerhodet større. Bestemmer en seg for å forstørre hullet, kan dette
forkorte holdbarhet til linene på .130 mil og .155 mil dersom disse
brukes igjen..
Valgt viklemetode og kuttelinens tykkelse er til sist basert på hva
operatøren synes gjør jobben best.
Valgritt Beaver
blad
Trimmerhode
Figur 11
Figur 10
Utskifting av kuttelinen
ADVARSEL: Før maskinen inspiseres eller
får service, slå av motoren, frakople
tennpluggledningen fra tennpluggen og
sørg for at alle bevegende deler er
fullstendig stoppet.
1. Før kuttelinen gjennom det andre hullet i hvilken som helst
ende av trimmerhodet og legg igjen en lengde på omtrent 8
tommer til skjæreflate. Total anbefalt linelengde er 20 _
tommer.
2. Fortsett, ved å veve kuttelinen gjennom det først hullet direkte
ved siden av det andre hullet benyttet i trinn 1. Dra i linen til
den strammer.
3. Før linen tilbake i løkke gjennom det første hullet på motsatt
ende av trimmerhodet.
4. Før linen gjennom det gjenværende andre hullet og dra til linen
strammer. Kuttestrengene i de midterste to hullene bør ha
samme lengde. Hvis lengden er ulik, klipp til jevn lengde.
Etter fullføring burde trimmerhode ligne Figur 11.
Figur 12
Figur 13
8
Service & Vedlikehold-Forts
Drivremmens inspisering og utskifting
Sjekk drivremmens tilstand årlig eller etter 30 timers drift,
det som skjer først. Dersom remmene er sprukket, frynsete
eller slitte, skift dem ifølge trinnene nedenfor:
Nødvendig verktøy for å skifte en rem:
• En (1) 1/2” skrunøkkel eller en (1) 1/2” pipe/skrallenøkkel
Trinn for å skifte ut drivremmen:
1. Slå av motoren. Frakoble tennpluggledningen.
2. Fjern sveiset fordeksel (løsnes på og tre bolter fjernes).
3. Løsne på de fire boltene som holder spindelnavet til trimmerens
nedre ramme. Dette lar spindelnavet med påfestet skive bevege seg
fritt.
4. Fjern håndtakets støttespor (bakre deksel med tunger for å justere
styrehåndtaket). Løsnes på og fire bolter fjernes.
5. Fjern slitt eller ødelagt rem. Dersom remmen er meget utslitt og ikke
skal brukes mer, kutt over for enkel fjerning.
6. Installer ny rem forfra og gå bakover. Før remmen over den fremre
trimmerskiven og under den bakre skiven. På modell 73150, plasser
remmen på utsiden av senterskiven.
7. Flytt spindelnavet ved å stikke en skrutrekker i slissen på baksiden
av spindelnavet og pålegg 70 lbs trykk forover inntil remmen
strammer. Skru boltene godt igjen.
8. Sett på fremre deksel igjen og fest med boltene.
9. Sett på håndtakets støttespor (bakre deksel med styrehåndtakets
justerbare tunger). Boltene bør festes med bolthodet under
trimmerlegemet og mutterne og pakningen over det.
Modell 73150 kjedejustering
1. Løsne to (2) 5/16” mutter som befinner seg under
trimmerakselen.
2. Skyv trimmerakselen tilbake for å stramme kjedene. Skyv
trimmeren forover for å løsne kjedene.
3. Skru fast 5/16” muttere
Motor vedlikehold
Inspiser og rens motorens kjøleribber hvis nødvendig.
Vedlikehold er vesentlig for å opprettholde motorens liv. Motoren
bør renses regelmessig for å fjerne gress og smussoppsamling.
Motoreiers håndbok tar opp rengjøring av luftfilteret og bytting av
olje. Gi service til motoren ifølge vedlikeholdsskjema i din
motoreiers håndbok.
VIKTIG: Rens vekk gress og smussoppsamling fra
motoren regelmessig. Støvete miljøer krever
hyppig rengjøring.
Rengjøring/utskifting av ruskfilter (Modell
73050, 73150, & 74050
1. Slå av motoren. Frakople tennpluggledningen.
2. Fjern o-ringen. Henvis til Figur 14.
3. Fjern ruskfilteret fra filterunderlaget.
4. Rens ruskfilteret eller skift ut etter behov.
5. Installer ruskfilteret igjen ved å gjenta ovennevnte trinn i
revers.
O-ring
Ruskfilter
Underlag for
ruskfilter
Figur 14
9
Feilsøking
ProblemMulig årsak
1. Kuttelinene dreier ikke
2. Skjæringen går langsomt eller er grov
3. Trimmeren trenger for mye kraft eller
stanser
4. Drivremmene hviner eller røker
a) Brutt eller skadet rem
b) Brukket spindel
c) Sviktende lagre
a) Kuttelinen for svak
b) Gresset er for tykt eller kraftig.
c) Motoren går ikke på full RPM
a) Kuttelinen for svak.
b) Drivremmene er løse eller slitte.
c) Vekstene for tykke eller tunge.
d) Remmene for stramme.
a) Drivremmene er løse eller slitte.
b) Slitt eller skadet skive.
Anbefalt feilretting
a) Bytt remmene.
b) Reparer spindelen.
c) Reparer lagrene
a) Bytt ut med kraftigere line (.155 mil).
b) Reduser trimmearealet til _, eller reis
trimmerhodet en smule fra bakken for å
trimme toppdelen av vekstene. Følg
med trimmerhodet på bakken igjen.
c) Akselerer motoren til full trottel.
a) Bytt ut med kraftigere kutteline
(.155mil).
b) Bytt drivremmene.
c) Reduser trimmearealet til _, eller reis
trimmerhodet en smule fra bakken for å
trimme toppdelen av vekstene. Følg
med trimmerhodet på bakken igjen.
d) Flytt spindelnav-enheten mot
trimmerens bakside.
a) Bytt drivremmene.
b) Bytt skiven.
5. Motoren starter ikke eller har
vanskelig for å starte.
6. Drivremmen ruller eller faller av
skivene.
7. Kjeden faller av selvdreven modell
a) Bensintanken er tom.
b) Tennpluggledningen er frakoplet.
c) Tennpluggen er defekt.
d) Bensinledningen er hindret (bøylen
frakoplet)
e) Skitten, stagnert, vannforurenset
bensin.
f) Druknet motor.
g) Luftrenser eller motorens kjøleribber
skitne eller plugget.
h) Motorens bremsekontroll ødelagt.
a) Skivene er ikke regulert.
b) Remmen har ikke riktig spenning
c) Svikt i spindellageret
a) Løsne på kjeden.
b) Slitt kjede.
c) Slitt kjedehjul.
d) Kjedehjulet ikke regulert.
a) Fyll bensintanken.
b) Kople til tennpluggens løse ledning.
c) Bytt tennpluggen.
d) Fjern bensinledningen ved forgasseren
og sjekk etter hindringer. Drener
bensintanken og fyll på ny, ren, blyfri
bensin.
e) Drener tanken og fyll på ny, ren, blyfri
bensin.
f) Sett trottelkontrollen i gå-stilling og drei
motoren flere ganger for å rense ut
unødvendig bensin.
g) Rens luftrenser og sett på igjen. Rens
kjøleribbene og motorens dekselområde.
h) Bytt motorens bremsekontroll.
a) eguler skivene.
b) Spenn remmen med 70 pund kraft.
c) Bytt ut lageret.
a) Stram kjeden.
b) Bytt kjeden.
c) Bytt kjedehjulet.
d) Reguler drivkjedehjulet og kløtsj-
Motor RPM:3600360036003600360036003600360036003600
11
EZ TrimMower - Begrenset garanti
Crary Bear Cat EZ TrimMower modeller 73040, 73050, 73150, 73450, 74040, 74050, 74060, 74065, 74450, og 74455 garanteres i 90 dager til
leiebrukere og kommersielt forbruk, og i to år fra salgsdatoen for kjøpere.
Crary Co. skifter del(er) som er defekte i materialet og/eller fremstilling innen ovennevnte periode, etter at delen har blitt mottatt i vår fabrikk.
Arbeidskostnader for å skifte ut disse defekte delene betales pr. Crarys etablerte arbeidstakst og beregnet tid (fast pris) for reparasjon. Kjøperen er
ansvarlig for alle transportkostnader angående forsendelse av del(er).
Denne garantien er ugyldig i tilfeller slik som ulykker, unnlatelse å utføre normal vedlikehold, eller unnlatelse å følge instruksene oppført i servicehåndboka. Garantien erstatter også alle andre uttrykkelige garantier og annullerer alle underforståtte garantier angående produktets salgbarhet eller
egnethet for spesielle hensikter samt enhver forpliktelse fra Crary Co.s side. Noen stater tillater ikke begrensninger på hvor lang tid den underforståtte
begrensningen burde vare, derfor kan det skje at ovennevnte begrensing ikke gjelder deg.
Denne garantien gjelder kun for deler eller komponenter som er defekte, og dekker ikke nødvendig reparasjoner pga. normal slitasje, misbruk, ulykker
eller mangel på tilstrekkelig vedlikehold. Dette innbefatter remmer og skiver. Regelmessig vedlikeholdsrutiner for at enheten skal holdes i god
driftstilstand er eierens ansvar.
Alle reparasjoner som refunderes under Crary Co.s garanti må utføres av en autorisert Bear Cat service forhandler som bruker Bear Cats godkjente
reservedeler. Reparasjon eller forsøk på å reparere enheten av andre enn en autorisert Bear Cat service forhandler refunderes ikke under Crary Co.s
garanti. I tillegg kan disse uautoriserte forsøk på reparasjon resultere i ekstra funksjonssvikt hvis feilretting ikke dekkes av garantien.
Crary Co. er ikke ansvarlig for indirekte, tilfeldige eller derav følgende skader som oppstår pga. bruken av dette produktet, innbefattet kostnader eller
utgifter, eller formidling av erstatningsutstyr eller service under perioder enheten ikke fungerer eller brukes.
Noen stater utelukker alle tilfeldige eller derav følgende skader, derfor kan det skje at ovennevnte begrensninger ikke gjelder deg. Denne garantien gir
deg spesielle rettigheter. Du vil også kunne ha andre rettigheter som varierer fra stat til stat. Sørg for skrive ned din EZ TrimMowers serienummer i all
korrespondanse med Crary Co. eller. med en autorisert Bear Cat forhandler. Serienummeret befinner seg på baksiden av håndtakets støttespor.
Innan du börjar använda EZ TrimMowern ska du ta dig tid att lära dig hur du ska köra den säkert. Följ alla
säkerhetsinstruktioner noga och se till att alla som är inblandade i montering och körning också gör det.
Kör inte maskinen om något skydd eller någon lucka fattas!
Tips för service
Följ förslagen i den här bruksanvisningen. För justering, reparation eller service som inte täcks av
den här bruksanvisningen ska du kontakta din närmaste auktoriserade Bear Cat återförsäljare. Din
återförsäljare känner till din maskin och har direkt kontakt med fabriken för att ordna med hjälp.
Vridmoment
Standard minimum
åtdragningsmoment
för normala
monteringstillämpningar.
Bultar (SAE GR5)
StorlekNm
5/16" tum27
3/8" tum35
1/2" tum100
Skruvar
StorlekNm
5/16" tum fäst15
OBS!
Alla hänvisningar till vänster, höger, fram- och
bakom maskinen anges från utgångspunkten bakom
handtagen och i den riktning maskinen körs.
SE UPP: Standardljuddämparen som installerats på EZ
TrimMower-motorn är inte utrustad med någon gnistsläckare.
Du måste installera en innan du kör den här maskinen om den
ska användas på en plats där lagen kräver en gnistsläckare.
Kontakta lokala myndigheter för att se om dessa lagar gäller
dig. Tala med din återförsäljare om gnistsläckare som tillval.
1
Säkerhetsinstruktioner
Allmänna körinstruktioner
Din och andras säkerhet är viktig. Viktiga meddelanden om säkerhet visasidenna
bruksanvisning och på maskinen. Var god läs dessa meddelandennoga.
Kom ihåg att operatören är ansvarig för olyckor och faror som andra
människor och deras egendom utsätts för.
Ett säkerhetsmeddelande påpekar eventuella faror som kan skada dig
eller andra. Varje säkerhetsmeddelande föregås av ett av tre uttryck:
LIVSFARA, VARNING eller SE UPP.
LIVSFARA
du blir ALLVARLIGT SKADAD om du inte följer
säkerhetsinstruktionerna.
VARNING
LIVET och du blir ALLVARLIGT SKADAD om du inte följer
säkerhetsinstruktionerna.
SE UPP
säkerhetsinstruktionerna.
Vibrationsnivå<2.5 m/S
Det är STOR RISK FÖR LIVET och
Det KAN VARA STOR RISK FÖR
Du bli SKADAD om du inte följer
2
Ljudnivå (LpA)92 dba
Vikt39 kg
Innan du kör
• Kör inte denna utrustning innan du har läst och förstått
bruksanvisningen. Ytterligare information om säkerhet finns i
motorns bruksanvisning.
• Håll säkerhetsdekaler rena och läsliga. Ersätt säkerhetsdekaler
som fattas eller är oläsliga.
• Kör inte denna utrustning i närheten av åskådare. Se till att
åskådare och husdjur är minst 15 m från området där du kör.
Körområdet
• Se till att du och andra operatörer känner till utrustningens
reglage och hur man kör den. Ta god tid på dig att lära dig allt
om maskinen. Tro inte att du redan kan allt.
• Låt inte barn eller okvalificerade personer köra denna
utrustning. Var uppmärksam på lokala bestämmelser om
åldersgräns för operatören.
• Håll händer och andra kroppsdelar samt kläder borta från
rörliga delar.
• Kör inte barfota eller med öppna sandaler på fötterna. Tag på
dig ordentlig skyddsklädsel för att skydda fötterna, benen och
andra utsatta kroppsdelar.
• Ha alltid på dig skyddsglasögon när du kör maskinen. Ett par
säkerhetsglasögon följer med maskinen.
• Kör inte maskinen när du är påverkad av alkohol eller
mediciner. Kör inte maskinen om du är trött eller sjuk.
• Ha på dig arbetshandskar, stadiga skor och skydd för öron och
ögon när du kör denna maskin.
• Byt ut en trasig ljuddämpare.
• Håll alla skydd och avvisare på plats och i gott funktionellt
skick.
• Inspektera visuellt att alla skruvar, muttrar, bultar och andra
förband sitter fast ordentligt. Kontrollera alla skruvar, muttrar,
bultar och andra förband efter var 10:e timmas körning. Dra åt
vid behov. Byt ut dem om de är slitna eller skadade.
Varning: Bränsle är mycket eldfarligt!.
• Använd alltid en godkänd bränslebehållare. Avlägsna inte
bränsletankens lock eller fyll på bränsle medan motorn går.
Fyll endast på bränsle när motorn är kall.
• Fyll inte bränsletanken inomhus. Låt inte öppen låga, gnistor,
rykande material eller andra förbränningskällor komma i
närheten av bränslet.
• Sätt på alla lock ordentligt på bränsletankar och behållare efter
att du fyllt på bensintanken.
• Flytta bort maskinen från spillt bränsle innan du försöker starta.
• Innan du inspekterar eller servar maskinen ska du stänga av
motorn, koppla bort tändstiftet och se till att alla rörliga delar
har stannat helt.
• Inspektera noggrant området som ska trimmas. Tag bort alla
främmande föremål (stenar, ledningar, flaskor och burkar)
innan du kör.
Körning
• Starta eller dra runt motorn försiktigt enligt serviceanvisningen
medan du ser till att inga kroppsdelar kommer i närheten av
skärmekanismen.
• Lyft eller luta inte trimmaren medan du startar.
• Lämna aldrig maskinen utan tillsyn när den är igång.
• Trimma endast i dagsljus eller god belysning.
slopes; do not trim up and down. Exercise caution when
changing direction on slopes.
2
Säkerhetsinstruktioner, fortsättn.
• Undvik att trimma när det är vått.
• Se till att du har gott fotfäste i sluttningar. Trimma tvärsöver
slutningar; trimma inte upp och ned. Var försiktig när du ändrar
riktning i sluttningar.
• Kör inte maskinen i sluttningar som är brantare än 30 grader.
• Spring inte; gå. Var mycket försiktig när du drar trimmaren mot dig.
• Fingra inte på motorns hastighetsinställning; reglaget styr
högsta säkra körhastighet och skyddar motorn och alla rörliga
delar från skador orsakade av för hög hastighet.
• Minska gaspådraget medan du stänger av motorn och stäng
bränsleventilen när du har slutat trimma.
• Stanna motorn, koppla bort tändstiftskabeln och låt maskinen
stanna helt innan du tar bort skräp från skärmekanismen.
• Om skärmekanismen slår till ett främmande föremål ska du
omedelbart stanna motorn, koppla bort tändstiftskabeln och låta
maskinen stanna helt innan du tar bort föremålet. Titta efter om
maskinen blivit skadad och gör reparationer innan du startar
och kör trimmaren igen.
• Om maskinen börjar vibrera på ett onormalt sätt ska du genast
stanna motorn, koppla bort tändstiftskabeln och rätta till
problemet innan du startar igen.
• Kör inte maskinen inomhus; koloxid är extremt farligt.
Motorns avgaser innehåller koloxid, eng gas som saknar färg,
lukt och smak.
• Du ska inte transportera eller flytta maskinen medan den kör.
Underhåll och förvaring
• Se till att maskinen är i gott skick. Kontrollera och dra åt alla
muttrar, bultar och skruvar.
• Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl.
• Förvara maskinen utom räckhåll för barn.
• Töm ut bränsle utomhus innan du förvarar maskinen.
• Förvara inte maskinen med bränsle i tanken eller där
bensinångor kan nå fram till en öppen låga eller gnista.
• Håll motorn fri från gräs, löv och extra smörjfett så att
brandrisken minskas.
• Låt alltid maskinen kallna före förvaring.
Säkerhet för tillbehör
• Felaktig användning eller slitage av tillbehör (t ex Beaver-blad
och trimningsblad) kan orsaka allvarlig skada.
• Titta efter i instruktionerna som kom med satsen och läs om
säkerhet, körning och service.
3
Monteringsinstruktioner
Se upp: Ta bort tändstiftskabeln från tändstiftet
innan du sätter ihop maskinen.
Verktyg för montage:
•
Två (2)
Steg för montering:
1. Lyft ut enheter och delar från fraktlådan.
2. Ställ upp handtaget rakt upp. Sätt fast nedre delen av handtaget
genom att sätta i bultar i det nedersa hålet i handtagets stödspår. Dra
inte åt bultarna nu. Se figur 1.
3. Justera handtagets höjd. Du ställer in höjden på handtaget genom att
välja ett av tre hål på handtagets stödspår nedtill på handtagets undre del.
4. Rikta in hålen i handtagets undre del med hålen du valt på handtagets
stödspår. Skruva bultarna genom hålen så att bulthuvudena sitter utåt.
5. Dra åt alla bultar genom att vrida moturs medan du håller låsmuttern
stilla med den andra skiftnyckeln.
6. Montera skyddet. Skruva bultar genom flikar och hål i skydden som
visas i figur 2.
1/2”
tums skiftnycklar
Figur 1
7. Sätt på brickor och låsmuttrar. Dra åt bultarna genom att vrida
låsmuttrarna medurs.
SE UPP: Om du drar åt för mycket kan skyddet
spricka.
FYLL MOTORN MED OLJA FÖRE START
8. Fyll på olja i motorn. Se motorns bruksanvisning för
rekommenderad typ och kvantitet av SAE 30 motorolja. Inga
speciella tillsatsmedel används med rekommenderade typer av olja;
blanda inte olja i bensinen. Se till att maskinen står jämt när du fyller
på olja. Oljekapacitet är ungefär 0,6 liter.
9. Kontrollera oljenivån. Ta ur oljestickan och torka den med en ren
trasa. Sätt i oljestickan ordentligt. Ta ur den igen för att kontrollera
oljenivån; oljan ska vara vid märket Full. Se figur 3 för stället att
fylla på olja.
10. Fyll bensintanken med fräsh, ren, blyfri bensin. Använd inte bränsle
som innehåller metanol eller som är blandat med olja. Se till att
maskinen står jämt när du fyller på bränsle. Ytterligare information
finns i motorns bruksanvisning.
Varning: Var försiktig när du hanterar bränsle.
Använd en godkänd behållare och fyll tanken
utomhus. Fyll inte på bränsle när motorn kör eller
är het. Det är extremt eldfarligt.
Påfyllning av olja
Oljesticka
Figur 2
Påfyllning av
bensin
Flödespump
Figur 3
4HP Briggs & Stratton
4
Startinstruktioner
Allmänna startinstruktioner
Läs säkerhetsinstruktionerna. Bekanta dig med säkerhets-
instruktionerna i den här bruksanvisningen och motorns bruksanvisning innan du startar EZ TrimMowern.
Fyll motorn med olja. Starta inte förrän du fyllt på olja i
motorn. Se motorns bruksanvisning för vilken typ och hur mycket
olja som ska användas. Maskinen ska stå plant när du fyller den.
Se upp: Flytta maskinen till ett öppet, plant
område utomhus innan du startar den. Kör den
inte i närheten av åskådare.
1. Kontrollera motoroljans nivå och fyll på efter behov innan du
använder den. Se motorns bruksanvisning beträffande fyllning
och underhåll.
Obs! Viss oljekonsumtion är normalt. Kontrollera nivån före varje
användning.. .
Varning: Var försiktig när du hanterar bränsle
(bensin). Den är mycket eldfarlig. Använd alltid
godkänd behållare och fyll tanken utomhus. Fyll
aldrig på bränsle när motorn kör eller är het.
2. Fyll bränsletanken med fräsh, ren, blyfri bensin.
BLANDA INTE OLJA MED BENSIN.
OBS! När du startar om en varm motor som har stått
stilla en kort stund kanske det inte är nödvändigt att
flöda. Ytterligare starttips finns i motorns bruksanvisning.
Figur4
Modell 74065
Första gången du startar motorn
3. Vrid tändningsnyckeln till läget PÅ (ON).
4. Flytta gasreglaget till .
5. Tryck kraftigt på flödespumpen 5 gånger.
6. Dra trimmarhandtaget bakåt.
7. Vrid tändningsnyckeln medurs för att starta den elektriska startmotorn.
Fortsätt att hålla handtaget efter att motorn har
startat. Om du släpper det stannar motorn.
Viktigt: Ta då och då bort gräs och skräp från motorn.
Modellerna
3. Flytta gasreglaget till . Se figur 4.
4. Tryck kraftigt på flödespumpen 5 gånger.
5. Dra trimmarhandtaget bakåt. Fatta tag i handtaget på
startsnöret och dra långsamt till du känner motstånd. När du
känner motstånd ska du dra i snöret snabbt för att starta motorn
och hindra bakslag. Upprepa efter behov.
6. Om motorn inte startar efter att du dragit 3 gånger ska du
trycka på flödespumpen 3 gånger och upprepa steg 5
Efter att du har startat motorn första gången
3. Flytta gasreglaget till . Se figur 4.
4. Tryck kraftigt på flödespumpen 3 gånger.
5. Dra trimmarhandtaget bakåt. Fatta tag i handtaget på
startsnöret och dra långsamt till du känner motstånd. När du
känner motstånd ska du dra i snöret snabbt för att starta motorn
och hindra bakslag. Upprepa efter behov.
73040, 73050, 73150, 74040, 74050, & 74060
Första gången du startar motorn
• Använd startsnöret om batteriet inte är laddat. Fatta tag i
handtaget på startsnöret och dra långsamt till du känner motstånd.
När du känner motstånd ska du dra i snöret snabbt för att starta
motorn och hindra bakslag. Upprepa efter behov.
• Använd en likriktare för underhållsladdning på 1 amp för att
ladda batteriet. Överskrid inte 1,4 amp första gången du laddar.
8. Om motorn inte startar efter 3 försök ska du trycka på flödespumpen
3 gånger och upprepa steg 7 eller 8.
Efter att du har startat motorn första gången
3. Vrid tändningsnyckeln till läget PÅ (ON).
4. Flytta gasreglaget till .
5. Tryck kraftigt på flödespumpen 3 gånger.
6. Dra trimmarhandtaget bakåt.
7. Vrid tändningsnyckeln medurs för att starta den elektriska
startmotorn.
• Använd startsnöret om batteriet inte är laddat. Fatta tag i
handtaget på startsnöret och dra långsamt till du känner motstånd.
När du känner motstånd ska du dra i snöret snabbt för att starta
motorn och hindra bakslag. Upprepa efter behov.
5
Start- och körinstruktioner
Modellerna 73450 och 74450
Vrid motorns bränsleventil till läget PÅ (ON) innan du startar den. Se
motorns bruksanvisning. Se figur 5.
3. Flytta gasreglaget på handtaget till läget Se figur 6.
Choken kanske inte behövs om luften eller motorn är varm. Om detta
är fallet ska du flytta gasreglaget något förbi tomgångsläget.
Ytterligare starttips finns i bruksanvisningen.
4. Dra trimmarhandtaget bakåt.
5. Fatta tag i handtaget på startsnöret och dra långsamt till du känner
motstånd. När du känner motstånd ska du dra i snöret snabbt för att
starta motorn och hindra bakslag. Upprepa efter behov.
6. Flytta gasreglaget från läget till (eller fort) efter att
motorn värms upp tillräckligt för att gå utan choke.
BRÄNSLEVENTIL
VARNING: Ha skyddsglasögon på dig när
du kör. Tag på dig lämplig klädsel för att
skydda fötterna, benen och andra utsatta
kroppsdelar.
Kör inte maskinen utan att alla skydd är på plats eller i
närheten av åskådare eller personlig egendom.
SE UPP: Var försiktig när du kör nära löst grus eller
områden där du stöter på löst skräp.
EZ TrimMowern är avsedd för trimning, gräsklippning och
kantklippning. Den kan användas som en gräsklippare, trimmare
eller kantklippare efter klippning med gräsklippare.
VARNING: Inspektera och gör ren motorn
före varje användning. Ansamling av skräp
runt ljuddämparen kan orsaka brand.
När du börjar trimma med motorn igång ska du placera trimhuvudet på marken och börja gå långsamt. Hjulen ska alltid vara på
marken för att förhindra för mycket tryck på trimhuvudet.
Klippradien beror på hur mycket skärlina du använder och vilken
typ av tillämpning. Vi rekommenderar att du använder mindre än
maximal klippradie vid svåra förhållanden och kantklippning.
PÅ
Figur 6
7. Flytta gaspådraget till önskad motorhastighetsinställning för
trimning.
CHOKE
FORT
SAKTA
Modell 73150, självgående körning
Du kan använda den självkörande EZ TrimMowern i antingen
skjut- eller självkörande läge. Se föregående avsnitt för allmänna
körinstruktioner.
1. Dra i handtaget för självkörning (under handtaget) för att starta
och stoppa självkörningsläget.
2. Justera trimmarens hastighet med gasreglaget vid behov
Trimningsjusteringar används för att kantklippa och trimma på
svåråtkomliga ställen. För att börja använda trimjusteringarna ska du:
1. Lossa den högra axelmuttern som finns på undersidan av
trimmaren, direkt bakom axeln.
2. Lyft höger hjul och drag bakåt. Hjulet och axeln roterar bakåt
på grund av en slits i botten av trimmarens ram.
3. Dra åt muttern du lossade i steg 1.
4. Skjut trimmaren långsamt.
Gasreglage
Figur 5
6
Körning, fortsättn.
Varning: Riskfylld körning inom 15 meter av maskinen.
5. När du har slutat använda förskjutningsegenskapen ska du lossa
den högra axelmuttern igen och lyfta hjulet och skjuta framåt.
6. Dra åt den högra axelbulten och fortsätt vanlig trimning/
klippning.
Modellerna 73150, trimningsjusteringar
Trimningsjusteringar används för att kantklippa och trimma på
svåråtkomliga ställen. För att börja använda trimjusteringarna ska du:
1. Lossa två muttrar på trimmarens undersida; den första (A)
sitter bakom trimmarens axel, medan den andra (B) sitter mitt
på baksidan av växellådans stödplåt. Se figur 7.
2. Dra ett hjul bakåt och skjut det andra framåt för att vrida
trimmarens axel. Trimmarens axel kan vridas antingen åt
vänster eller höger.
3. Dra åt muttern du lossade i steg 1.
4. Skjut trimmaren långsamt.
5. När du har slutat använda den förskjutningsegenskapen ska du lossa
den högra axelmuttern igen och lyfta hjulet och skjuta framåt.
6. Dra åt den högra axelbulten och fortsätt vanlig trimning/klippning.
2. 5,4 grader. Lutningsreglaget är inställt på det andra läget närmast
trimmerns baksida.
3. 10,3 grader. Lutningsreglaget är inställt på det tredje läget närmast
trimmerns baksida.
4. 13 grader. Lutningsreglaget är inställt på läget närmast framsidan av
maskinen för maximal lutning.
Justering av klipphöjd, alla modeller
Standardklipphöjden för EZ TrimMowern är 7 cm Figur 8 visar
trimhuvudet vid leverans och vid standardskärhöjd.
Du kan minska skärhöjden ungefär 2 cm genom att vända på
trimhuvudets skiva som visas i figur 9..
Ta bort trimhuvudet innan du vrider på skivan.
1. Sätt in en 9/16-tums fast nyckel i trimmarens ram som visas i figur 10.
2. Vid behov ska du rotera trimhuvudet tills nyckeln griper trimmarens axel.
3. Vrid trimhuvudet moturs för att ta bort det. Använd en tång eller
rörnyckel vid behov.
4. Vänd på trimhuvudets skiva och sätt den tillbaka på trimmarens axel.
A
B
Figur 7
Modellerna 74040/74050/74060/74065/
74450/74455, egenskapen Ej centrerad
lutning (OCT, Off Center Tilt Feature)
Egenskapen OCT används för att kantklippa och trimma på
svåråtkomliga ställen. Denna egenskap gör att både trimhuvudet
och –kroppen kan lutas för trimning nära marken. Lutningens
vinkel beror på vilken inställning du gjort på lutningsreglaget som
sitter på högra sidan av EZ TrimMowern.
Det finns fyra inställningar:
5. Sätt på trimhuvudet igen och vrid medurs för att dra åt.
Figur 8
Figur 9
1. Plan. Lutningsreglaget är inställt på det läge som är närmast
trimmerns baksida..
7
Service och underhåll
9/16-tums skiftnyckel
Trimskiva
Skärlina finns i två tjocklekar, 130 mil (standard) och 155 mil
(kraftig). Typen lina du väljer beror på omständigheterna och det
som ska klippas. Skärlinan kan också knytas på många olika sätt.
Se figurerna 12 och 13 för två exempel.
Du kan använda kraftigare lina än 155 mil om du gör hålen i
trimhuvudet större. Om du bestämmer dig för att borra hålen
större så minskar livslängden på 130 mil och 155 mil lina om den
används igen.
Det som till sist avgör vilken knytmetod och tjocklek på skärlina
som används är vad operatören tycker fungerar bäst.
Beaverblad,
tillval
Trimhuvud
Figur 11
Figur 10
Byta ut skärlina
VARNING: Innan du inspekterar eller
servar någon del av maskinen ska du
koppla bort tändstiftskabeln från
tändstiftet och se till att alla rörliga delar
har stannat helt..
1. För in skärlinan genom det yttre hålet i vardera änden av
trimhuvudet och lämna ungefär 20 cm som skäryta.
Rekommenderad totallängd på linan är 50 cm.
2. Fortsätt med att väva skärlinan genom det inre hålet direkt
bredvid det yttre hålet som du använde i steg 1. Dra åt
skärlinan ordentligt.
3. Gör en ögla av skärlinan och för den tillbaka genom det andra
yttre hålet på trimhuvudet.
4. Mata genom det återstående inre hålet och dra ordentligt i
skärlinan. Skärlinorna i de två mitthålen ska vara lika långa.
Om längden är olika ska du klippa av så att de blir lika långa.
När du är färdig ska trimhuvudet se ut ungefär som figur 11.
Figur 12
Figur 13
8
Service och underhåll, fortsättn
Kontrollera och byta ut drivrem
Kontrollera drivremmen årligen eller efter 30 timmars
körning, vilket som kommer först. Om remmarna är
spruckna, fransade eller slitna ska du byta ut dem
enligt stegen nedan.
Verktyg för att byta ut drivrem:
• En (1) 1/2-tums skiftnyckel eller en (1) 1/2-tums hyls- eller spärrnyckel
Steg för att byta ut drivremmen:
1. Stäng av motorn. Koppla bort tändstiftskabeln.
2. Ta bort det främre svetsade höljet (kräver att du lossar och tar bort
tre bultar).
3. Lossa de fyra bultarna som håller fast spindelnavet vid trimmarens
undre ram. På så sätt kan spindelnavet med den påsatta trimskivan
röras fritt.
4. Ta bort handtagets stödspår (baksidans hölje med flikar för att
justerar handtaget). Kräver att du lossar och tar bort fyra bultar.
5. Ta bort sliten eller trasig rem. Om remmen är mycket sliten och inte
ska användas igen ska du skära sönder den så att den är lätt att ta
bort.
6. Installera ny rem framifrån och bakåt. Mata remmen ovanför
trimmarens främre skiva och under den bakre skivan. På modell
73150 ska du placera remmen på utsidan av mittskivan.
7. Flytta spindelnavet genom att sätta i en skruvmejsel i skåran på
baksidan av spindelnavet och lägg på 30 kg tryck framåt till remmen
är sträckt. Dra åt bultarna.
8. Sätt på framsidans hölje och fäst med bultar.
9. Sätt tillbaka handtagets stödspår (baksidans hölje med flikar för
att justera handtaget). Du ska fästa bultarna med bulthuvudena
under och muttrarna och brickorna ovanför trimmarens kropp.
Modell 73150, justering av kedja
1. Lossa två (2) 5/16-tums muttrar placerade under trimmarens axel.
2. Skjut trimmarens axel bakåt för att spänna kedjorna. Skjut
trimmaren framåt för att lossa kedjorna.
3. Dra åt 5/16-tums muttrarna.
Underhåll av motorn
Inspektera och rengör motorns kylflänsar vid behov.
Underhåll är väsentligt för att förlänga motorns livslängd. Du ska
rengöra motorn då och då och ta bort gräs och skräp. I motorns
bruksanvisning finns instruktion om hur du rengör luftfilter och
byter olja. Serva motorn enligt underhållschemat i motorns
bruksanvisning.
VIKTIGT: Ta då och då bort gräs och
skräp från motorn. Dammiga förhållanden
kräver rengöring ofta.
Rengöra eller byta ut skräpfilter (modell
73050, 73150, och 74050)
1. Stäng av motorn. Koppla bort tändstiftskabeln.
2. Ta bort O-ringen. Se figur 14.
3. Ta bort skräp från filtrets bas.
4. Rengör skräpfiltret eller byt ut det vid behov.
5. Återinstallera skräpfiltret genom att utföra stegen ovan i
omvänd ordning.
O-Ring
Skräpfilter
Skräpfilterbas
Figur 14
9
Felsökning
Problem
1. Skärlinorna snurrar inte.
2. Skärning är långsam eller ojämn.
3. Trimmaren kräver för mycket kraft
eller stannar.
4. Drivremmar gnisslar eller ryker.
5. Motorn startar inte eller är svår att
starta.
Trolig anledning
a) Brustna eller skadade remmar.
b) Trasig spindel.
c) Havererade lager.
a) Skärlinan alltför svag.
b) Växtligheten alltför tjock eller tung.
c) Motorn kör inte med fullt varvtal.
a) Skärlinan alltför svag.
b) Drivremmar lösa eller slitna.
c) Växtligheten alltför tjock eller tung.
d) Remmar alltför spända.
a) Drivremmar lösa eller slitna.
b) Sliten eller skadad skiva.
a) Bensintanken är tom.
b) Tändstiftskabel frånkopplad.
c) Tändstift defekt.
d) Bensinledningen har hinder (handtaget
bortkopplat)
e) Förorenad, gammal, vattenförorenad
bensin.
f) Flödad motor.
g) Förorenade eller igenpluggade luftrenare
eller motorkylflänsar.
h) Motorn bromsreglage trasigt.
Förslag till åtgärd
a) Byt ut remmarna.
b) Reparera spindeln.
c) Reparera lagren.
a) Ersätt med kraftigare skärlina (155 mil).
b) Minska trimningsområdet till hälften eller
lyft trimhuvudet något från marken för att
trimma övre delen av växtligheten. Fortsätt
med trimhuvudet på marken igen.
c) Öka farten till full gas.
a) Ersätt med kraftigare skärlina (155 mil).
b) Byt ut drivremmarna.
c) Minska storleken på trimningsområdet till
hälften. Lyft trimhuvudet något från
marken för att trimma delen av
växtligheten. Fortsätt med trimhuvudet på
marken igen.
d) Flytta spindelnavet mot baksidan av
trimmaren.
a) Byt ut drivremmarna.
b) Byt ut skivan.
a) Fyll bensintanken.
b) Koppla lös kabel till tändstiftet.
c) Byt ut tändstiftet.
d) Tag bort bensinledning vid förgasare och
kontrollera om det finns något hinder. Töm
bensintanken och fyll den med färsk, ren
bensin.
e) Töm tanken och fyll den igen med färsk,
ren bensin.
f) Ställ gasreglaget i läget kör och dra runt
motorn flera gånger för att dra ut extra bensin.
g) Rengör luftrenaren och byt den. Rengör
kylflänsarna och motorns hölje.
h) Byt ut motorns bromsreglage.
6. Drivremmen rullar eller trillar av
skivorna.
7. Kedjan trillar av den självkörande
modellen
10
a) Skiva inte inriktad.
b) Remmen inte riktigt spänd.
c) Havererade spindellager.
a) Lös kedja.
b) Sliten kedja.
c) Slitet kedjehjul.
d) Kedjehjulet inte inriktat.
a) Rikta in skivorna.
b) Spänn remmen med 30 kg kraft.
c) Byt ut lagret.
a) Spänn kedjan.
b) Byt ut kedjan.
c) Byt ut kedjehjulet
d) Använd brickor till att rikta in det drivande
Crary Bear Cat EZ TrimMower modellerna 73040, 73050, 73150, 73450, 74040, 74050, 74060, 74065, 74450 och74455 garanteras under 90 dagar
från försäljningsdatum för uthyrnings- och kommersiella kunder och under två år från försäljningen till konsumenter.
Under den period som anges ovan kommer Crary Co. att byta ut delar som visar sig vara defekta i material eller utförande när de har mottagits av oss.
Crary betalar kostnaden för att byta ut dessa defekta delar enligt timpeng och tid för reparation som bestämts av Crary. Alla transportkostnader är
köparens ansvar.
Denna garanti gäller inte för olyckor, försummelse att utföra normalt underhåll eller försummelse att följa anvisningarna i serviceanvisningen. Denna
garanti gäller även i stället för alla andra uttryckliga garantier och gör ogiltig eventuell underförstådd garanti om säljbarhet eller lämplighet för särskilt
ändamål eller annan skyldighet för Crary Co. Vissa stater tillåter ingen begränsning i hur länge den underförstådda garantin gäller, så ovanstående
begränsning kanske inte gäller dig.
Denna garanti gäller endast för delar eller komponenter som är defekta och gäller inte nödvändiga reparationer pga normal användning, felaktig
användning, olyckor eller bristande underhåll. Detta inkluderar drivremmar och skivor. Regelbundet underhåll för att hålla enheten i brukbart skick är
ägarens ansvar.
Allt reparationsarbete som ska ersättas under Crary Co. garanti måste utföras av en auktoriserad Bera Cat serviceverkstad med Bear Cat-godkända
delar. Reparation eller försök till reparation av någon annan än en auktoriserad Bear Cat serviceverkstad ersättes icke enligt Crary Co. garantin.
Dessutom kan sådana icke-auktoriserade försök till reparation få som resultat ytterligare funktionsfel. Reparation av sådana täcks icke av garantin.
Crary Co. är icke ansvarigt för indirekta, tillfälliga eller åtföljande skador som uppstår i samband med användande av denna produkt, inklusive
eventuell kostnad eller utgift, eller att tillhandahålla utbytesutrustning eller service under tiden för felaktig funktion eller icke-användning.
Vissa stater tillåter inte att tillfälliga eller åtföljande skador utesluts, så ovanstående begränsning kanske inte gäller dig. Denna garanti ger dig specifika
juridiska rättigheter. Du kan även ha andra rättigheter, som varierar bland stater.
Se noga till att du anger EZ TrimMowerns serienummer vid eventuell korrespondens med Crary Co. eller any auktoriserad Bear Cat återförsäljare.
Serienumret finns på baksidan av handtagets stödspår.
12
Declaration of Conformity
The undersigned manufacturer:
Crary Industries, Inc.
237 NW 12
P.O. Box 849
West Fargo, ND 58078-0849
Declares that hereunder specified:
WALK BEHIND TRIMMER
Brand: Crary Bear Cat
Type: Engine driven Walk Behind Trimmer
Model Numbers: 74455S
Complies with the requirements of:
Machinery Directive 2006/42/EC
Emission of Gaseous and Particulate Pollutants Directive 2002/88/EC
Noise Emissions Directive 2000/14/EC
-Conformity Assessment Procedure: Annex V
(Use of harmonized standard EN ISO 3744:2010)
Sound Power Level: 84 dB L
Guaranteed Sound Power Level: 98 dB LWA
74455S Serial number 606975 and up
West Fargo, ND 58078-0849
June 29, 2011
CRARY INDUSTRIES, INC. The authorized representative in Europe who is authorized to
compile the technical file:
Company: Atlantic Bridge Limited
Address: Atlantic House, PO Box 4800
Earley, Reading RG5 4GB, United Kingdom ______________________________
Arlan Mathias Mr. Phillip Wicks
Senior Project Engineer
PA
th
Street
Data contained in this document pertains only to machines sold in areas that require CE compliance
standards. To identify if your machine is CE compliant, it will have the following CE mark decal:
HEALTH WARNING
GASOLINE, DIESEL, AND
OTHER PETROLEUM PRODUCTS
Harmful or fatal if swallowed.
Long-term exposure to vapors has caused cancer in
laboratory animals.
• Avoid prolonged breathing of vapors.
• Keep face away from nozzle and gas tank/container
opening.
• Never siphon by mouth.
Failure to use caution may cause serious injury or illness.
WARNING
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS, OR
OTHER REPRODUCTIVE HARM ARE FOUND IN
GASOLINE, DIESEL, CRUDE OIL, AND MANY OTHER
PETROLEUM PRODUCTS AND THEIR VAPORS, OR
RESULT FROM THEIR USE.
READ AND FOLLOW LABEL DIRECTIONS AND USE
CARE WHEN HANDLING OR USING ALL PETROLEUM PRODUCTS.
ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS, OR
OTHER REPRODUCTIVE HARM.