ECG R 111 Instruction Manual

Před uvedením v ýrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pok yny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwsz ym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i uży tkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt gyelm esen olvassa el e zt a használat i útmutatót és az út mutatóban talál ható biztonsá gi rendelkezése ket. A használati ú tmutatót tar tsa a készülék köz elében. Bi tte lesen Sie vor d er Inbetriebn ahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije pr vog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
knapravi.  Uve k pažljivo proči tajte uputst va za sigurnos t i upotrebu pre upo trebe uređaja po pr vi put. Koris ničko uputst vo mora uvek biti p riloženo.
Avant de m ettre le produ it en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de segur idad y de uso antes de uti lizar su artefa cto por primer a vez. Siempre deb e estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasu tusjuhised alati hoolik alt läbi. Kasu tusjuhend peab ala ti kaasas olema . Prie š naudodamiesi p rietaisu pirmą jį kart ą, visuomet atid žiai perskai tykite saug os ir naudojimo in strukcijas. K artu su gaminiu v isada privalo b ūti jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
R 111
CZ
PŘENOSNÉ RÁDIO
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
PRENOSNI RADIO
UPUTST VO ZA UPOTREBU
SK
PRENOSNÉ RÁDIO
NÁVOD NA OBSLUHU
FR
RADIO PORTABLE
MODE D'EMPLOI
PL
RADIO PRZENOŚNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
IT
RADIO PORTATILE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU
HORDOZHATÓ RÁDIÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ES
RADIO PORTÁTIL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
TRAGBARES RADIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
ET
KAASASKANTAV RAADIO
KASUTUSJUHEND
GB
PORTABLE RADIO
INSTRUCTION MANUAL
LT
NEŠIOJAMASIS RADIJAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
PRIJENOSNI RADIO
UPUTE ZA UPORABU
LV
PĀRNĒSĀJAMS RADIO
ROKASGRĀMATA
SI
PRENOSNI RADIO
NAVODILA
POPIS PŘÍSTROJE / POPIS PRÍSTROJA / OPIS URZĄDZENIA / A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA / BESCHREIBUNG DES GERÄTS/ DESCRIPTION/ OPIS UREĐAJA/ OPIS APARATA / OPIS UREĐAJA / DESCRIPTION DE L’APPAREIL / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
CZ
1. Teleskopická anténa
2. LED displej
3. Tlačítko MEMO
4. Tlačítko BAND/ALARM
5. Tlačítko POWER
6. Tlačítko TUNE+
7. Tlačítko TUNE-
8. Tlačítko M-
9. Tlačítko M+
10. Bateriový prostor
11. Ovladač hlasitosti
12. Zdířka pro připojení sluchátek
13. DC konektor napájení (3V)
SK
1. Teleskopická anténa
2. LED displej
3. Tlačidlo MEMO
4. Tlačidlo BAND/ALARM
5. Tlačidlo POWER
6. Tlačidlo TUNE+
7. Tlačidlo TUNE−
8. Tlačidlo M−
9. Tlačidlo M+
10. Batériový priestor
11. Ovládač hlasitosti
12. Zdierka na pripojenie slúchadiel
13. DC konektor napájania (3 V)
PL
1. Antena teleskopowa
2. Wyświetlacz LED
3. Przycisk MEMO
4. Przycisk BAND/ALARM
5. Przycisk POWER
6. Przycisk TUNE+
7. Przycisk TUNE-
8. Przycisk M-
9. Przycisk M+
10. Komora baterii
11. Pokrętło regulacji głośności
12. Gniazdo słuchawkowe
13. Złącze zasilania DC (3V)
HU
1. Teleszkópos antenna
2. LED-kijelző
3. MEMO gomb
4. BAND/ALARM gomb
5. POWER gomb
6. TUNE+ gomb
7. TUNE- gomb
8. M- gomb
9. M+ gomb
10. Elemtartó
11. Hangerő szabályzó
12. Fejhallgatónyílás
13. DC konnektor tápfeszültség (3 V)
DE
1. Teleskopantenne
2. LED Display
3. Taste MEMO
4. Taste BAND/ALARM
5. Taste POWER
6. Taste TUNE+
7. Taste TUNE-
8. Taste M -
9. Taste M+
10. Batteriefach
11. Lautstärkeregler
12. Kopfhöreranschluss
13. DC Stecker (3V)
GB
1. Telescopic antenna
2. LED display
3. MEMO button
4. BAND/ALARM button
5. POWER button
6. TUNE+ button
7. TUNE- button
8. M- button
9. M+ button
10. Battery compartment
11. Volume control
12. Headphones jack
13. DC power connector (3V)
HR/BIH
1. Teleskopska antena
2. LCD zaslon
3. Tipka MEMO
4. Tipka BAND/ALARM
5. Tipka POWER
6. Tipka TUNE+
7. Tipka TUNE-
8. Tipka M-
9. Tipka M+
10. Pretinac za baterije
11. Gumb za regulaciju glasnoće
12. Utičnica za slušalice
13. DC konektor napajanja (3V)
SI
1. Teleskopska antena
2. LED zaslon
3. Tipka MEMO
4. Tipka BAND/ALARM
5. Tipka POWER
6. Tipka TUNE+
7. Tipka TUNE-
8. Tipka M-
9. Tipka M+
10. Prostor za baterijo
11. Upravljalnik glasnosti
12. Vtičnica za priključitev slušalk
13. Konektor napetosti DC (3 V)
SR/MNE
1. Teleskopska antena
2. LCD ekran
3. Taster MEMO
4. Taster BAND/ALARM
5. Taster POWER
6. Taster TUNE+
7. Taster TUNE-
8. Taster M-
9. Tipka M+
10. Odeljak za baterije
11. Dugme za regulaciju jačine zvuka
12. Utičnica za slušalice
13. DC konektor za napajanje (3 V)
FR
1. Antenne télescopique
2. Ecran DEL
3. Touche MEMO
4. Touche BAND/ALARM
5. Touche POWER
6. Touche TUNE+
7. Touche TUNE-
8. Touche M-
9. Touche M+
10. Compartiment àpiles
11. Contrôle du volume
12. Prise pour casque
13. Connecteur d’alimentation DC (3V)
IT
1. Antenna telescopica
2. Display aLED
3. Pulsante MEMO
4. Pulsante BANDA/SVEGLIA
5. Tasto di ACCENSIONE
6. Pulsante TUNE+
7. Pulsante TUNE-
8. Pulsante M-
9. Pulsante M+
10. Vano batteria
11. Manopola di controllo volume
12. Jack cue
13. Connettore di alimentazione DC (3V)
ES
1. Antena telescópica
2. Visor de LED
3. Botón MEMO (memoria)
4. Botón BAND/ALARM (banda/ alarma)
5. Botón POWER (encendido)
6. Botón TUNE+ (sintonía +)
7. Botón TUNE- (sintonía -)
8. Botón M-
9. Botón M+
10. Compartimento de baterías
11. Control de volumen
12. Enchufe del auricular
13. Conector de energía DC (3V)
ET
1. Teleskoopantenn
2. LED-kuvar
3. MEMO (mälu) nupp
4. BAND/ALARM (laineala/äratus) nupp
5. POWER (toide) nupp
6. TUNE+ (häälestus+) nupp
7. TUNE- (häälestus-) nupp
8. M- nupp
9. M+ nupp
10. Patareiruum
11. Helitugevuse reguleerimine
12. Kõrvaklappide pesa
13. Alalisvoolu toitepistik (3V)
LT
1. Teleskopinė antena
2. LED ekranas
3. MEMO mygtukas
4. BAND/ALARM mygtukas
5. POWER mygtukas
6. TUNE+ mygtukas
7. TUNE- mygtukas
8. M- mygtukas
9. M+ mygtukas
10. Maitinimo elementų skyrelis
11. Garsumo valdiklis
12. Ausinių lizdas
13. DC maitinimo jungtis (3V)
LV
1. Sabīdāmā antena
2. Šķidro kristālu displejs
3. MEMO poga
4. BAND/ALARM poga
5. POWER poga
6. TUNE+ poga
7. TUNE- poga
8. M- poga
9. M+ poga
10. Bateriju nodalījums
11. Skaļuma regulēšana
12. Austiņu pieslēgvieta
13. Līdzstrāvas barošanas savienotājs (3 V)
CZ
PŘENOSNÉ RÁDIO
4
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Symbol blesku upozorňuje uživatele na přítomnost nebezpečného napětí uvnitř skříně přístroje, které může při dotyku s interními prvky přístroje způsobit úraz elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Pro snížení rizika požáru aúrazu elektrickým proudem neodstraňujte kryt přístroje. Opravu svěřte výhradně kvalikovanému servisnímu personálu.
VAROVÁNÍ
Symbol vykřičníku upozorňuje uživatele na důležité provozní instrukce vpříručce.
VAROVÁNÍ
Přístroj včetně příslušenství by neměl být vystaven kapající nebo stříkající vodě aneměly by na něj být pokládány předměty obsahující tekutiny, např. vázy. Omezíte tak riziko úrazu elektrickým proudem nebo poškození přístroje.
Aby se zabránilo možnému poškození sluchu, vyvarujte se dlouhodobému poslechu při vysoké hlasitosti.
Spotřebič II ochranné třídy sdvojitou izolací. Tento spotřebič nesmí být uzemněn.
Pozorně si přečtěte auložte kdalšímu použití!
Než přístroj zapojíte a začnete používat, přečtěte si důkladně tuto příručku a řiďte se pokyny zde uvedenými. Uchovejte příručku pro případné nahlédnutí vbudoucnu.
Dodržujte veškerá upozornění na spotřebiči av dokumentaci dodávané se spotřebičem.
Před čištěním přístroj odpojte od napájení. Kčištění nepoužívejte tekuté čisticí přípravky nebo přípravky ve spreji. Kčištění použijte navlhčený hadřík.
Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem. V opačném případě hrozí riziko úrazu nebo poškození spotřebiče.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti vody a na vlhkých místech, například v blízkosti bazénu, vany, kuchyňského dřezu, ve vlhkém sklepě, vprádelně apodobně. Přístroj nesmí být vystaven kapající nebo stříkající vodě, na spotřebič nestavte nádoby naplněné tekutinami.
Přístroj postavte na vodorovný, plochý a pevný povrch s dobrou ventilací. Nikdy nezakrývejte ventilační otvory, mohlo by dojít kzávadě vinou přehřátí. Přístroj neumisťujte do uzavřených prostor snedostatečnou ventilací, například do vitrín nebo těsných poliček.
Spotřebič smí být napájen pouze z napájecích zdrojů uvedených na štítku přístroje. Pokud si nejste jisti parametry vaší napájecí sítě, poraďte se se svým prodejcem nebo se svým distributorem elektřiny. Vpřípadě napájení přístroje zbaterií se řiďte pokyny vnávodu kobsluze.
Napájecí šňůra by měla být vedena tak, aby se zabránilo šlapání po šňůře nebo jejímu nadměrnému namáhání či skřípnutí. Obzvláštní pozornost věnujte místům, kde šňůra vychází ze spotřebiče a vblízkosti vidlice. Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky. Přístroj odpojte od elektrické sítě také vpřípadě bouřky, aby nedošlo kjeho poškození bleskem.
Elektrická zásuvka musí být neustále dobře přístupná.
Spotřebič chraňte před vniknutím kapalin a cizích předmětů a nezasouvejte žádné předměty do ventilačních otvorů přístroje, hrozí kontakt snebezpečným napětím uvnitř přístroje.
Neotevírejte skříň přístroje. Uvnitř se nenacházejí žádné uživatelsky nastavitelné prvky. Opravu svěřte výhradně kvalikovanému servisnímu personálu.
Baterie nevystavujte nadměrnému teplu, například přímému slunci, ohni apodobně.
CZ
5
Baterie vyměňujte pouze za baterie stejného typu adodržujte správnou polaritu. Vopačném případě hrozí nebezpečí výbuchu.
Přístroj nevystavujte působení zdrojů tepla, jako jsou radiátory, topení, nebo jiné spotřebiče produkující teplo, například zesilovače.
Změny nebo modikace, které nejsou výslovně schválené zodpovědným orgánem, mohou vést ke ztrátě oprávnění přístroj používat.
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může vést kpoškození sluchu.
POUŽÍVÁNÍ
Zapnutí přístroje
Přístroj postavte na rovný astabilní povrch, snadno přístupný pro ovládání přístroje.
Zajistěte dostatečnou ventilaci přístroje.
Napájení (baterie):
Otevřete kryt bateriového prostoru avložte 2 tužkové (AA) baterie 1,5 V. Dbejte na správnou polaritu baterií vyznačenou vbateriovém prostoru.
Zavřete kryt bateriového prostoru.
Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, baterie vyjměte, aby se zabránilo vytečení baterií.
Životnost baterií: Pokud je zvuk přijímače slabý nebo zkreslený, případně pokud je špatně čitelný displej přístroje, vyměňte baterie za nové.
UPOZORNĚNÍ
• Baterie nevystavujte nadměrným teplotám, například na přímém slunci, v blízkosti ohně apodobně. Hrozí nebezpečí výbuchu.
• Nekombinujte dohromady různé typy baterií nebo staré anové baterie.
• Baterie nevhazujte do běžného komunálního odpadu. Baterie odevzdejte na vyhrazené sběrné místo.
Napájení ze sítě
Přístroj je vybaven zdířkou DC IN pro připojení stejnosměrného napájení 3V, 500mA. Napájecí AC adaptér (není přiložen) zapojte do síťové zásuvky astejnosměrný DC konektor připojte do zdířky na přístroji. Na středový kolík napájecí zdířky musí být připojen kladný pól adaptéru. Nevhodný adaptér (se
záporným napětím na středovém kontaktu DC konektoru) může způsobit poškození přístroje!
Konektor sluchátek
Použijte sluchátka s 3,5 mm konektorem. Konektor sluchátek zapojte do zdířky sluchátek. Po připojení sluchátek se automaticky odpojí reproduktor spotřebiče.
Poslech rozhlasu
1. Rozhlasový přijímač zapnete stiskem tlačítka POWER (5). Na LCD displeji se zobrazí frekvence.
2. Stiskem tlačítka BAND/ALARM (4) zvolte požadovaný vlnový rozsah (FM/AM).
3. Manuálně, automaticky nebo pomocí paměťové funkce MEMO nalaďte požadovanou stanici. Na LCD displeji se zobrazí frekvence přijímané stanice. Viz kapitola „Ladění“.
4. Upravte nastavení antény, viz kapitola „Antény“.
5. Ovladač hlasitosti (11) nastavte na požadovanou úroveň.
6. Dalším stiskem tlačítka POWER přijímač vypnete, na displeji se zobrazí aktuální čas. Poznámka: Přístroj si zapamatuje rozhlasovou stanici (AM nebo FM) naladěnou v okamžiku vypnutí přijímače. Při opětovném zapnutí přístroje bude naladěna tato stanice.
Antény
FM:
Vysuňte teleskopickou anténu aupravte její orientaci tak, aby bylo dosaženo optimálního příjmu stanice.
CZ
6
AM:
Citlivá tyčová feritová anténa uvnitř přístroje zajišťuje optimální příjem vysílání na středních vlnách (MW). Tyčová anténa je směrová, pootočením přijímače můžete docílit lepšího příjmu naladěné stanice.
Ladění
Zapněte přijímač a vyberte požadované vlnové pásmo. Stanici je možné naladit jednou ze tří metod: Manuální ladění, Automatické ladění nebo Paměťové předvolby.
Manuální ladění
V pásmu FM se při každém stisku tlačítka TUNE+ (6) nebo TUNE- (7) posune naladěná frekvence o0,1 MHz. Opakovaným stiskem tlačítek (6) a(7) nalaďte požadovanou stanici. V pásmu AM je krok ladění 9 kHz.
Automatické ladění
Stiskněte tlačítko TUNE+ (6) nebo TUNE- (7) dlouze (na 2 vteřiny) a poté pusťte. Funkce automatického ladění začne vyhledávat nejbližší stanici sdostatečně silným signálem. Postup opakujte, dokud nenaleznete požadovanou stanici.
Paměťové předvolby
Do paměti přístroje můžete uložit až 40 předvoleb, 20 stanic pro každý z vlnových rozsahů, viz kapitola „Předvolba stanic“. Po uložení stanic do paměti stačí stisknout tlačítka M+ (9) nebo M- (8) apřístroj naladí stanici na následující nebo předchozí paměťové pozici. Vlevém horním rohu displeje se objeví číslo naladěné předvolby. Tři vteřiny po naladění stanice indikátor paměťové pozice zmizí.
Předvolba stanic
Manuální uložení předvoleb
1. Vyberte vlnový rozsah analaďte požadovanou stanici.
2. Stiskněte ana dvě vteřiny podržte tlačítko MEMO (3), vlevém horním rohu se rozbliká číslo paměťové pozice.
3. Stiskem M+ (9) nebo M- (8) vyberte požadovanou paměťovou pozici (0, 1, 2..., 19).
4. Stiskněte krátce tlačítko MEMO (3), naladěná stanice bude uložena pod požadované číslo předvolby. Pokud tlačítko MEMO nestisknete a neprovedete žádnou jinou akci, bude číslo paměťové pozice tři vteřiny blikat apoté bude naladěná stanice uložena pod toto číslo předvolby.
5. Opakováním procedury můžete naladit až 20 oblíbených stanic vdaném vlnovém rozsahu.
Automatické vyhledání suložením do paměti
Přijímač může automaticky v yhledat všechny s tanice vdaném vlnovém rozs ahu auložit prvních 20nalezených stanic do paměti. Postupujte následujícím způsobem.
1. Vyberte vlnový rozsah.
2. Stiskněte tlačítko MEMO (3) na více než 5 vteřin. Na LCD displeji se rozbliká indikátor SCAN apřijímač začne prohledávat vlnový rozsah od nejnižší frekvence směrem kvyšším frekvencím.
3. Do paměti bude uloženo prvních 20 rozhlasových stanic. Pokud je vdaném vlnovém rozsahu nalezeno méně než 20 stanic, budou zbývající volné paměťové pozice kdispozici pro uložení libovolných stanic pomocí manuálního ukládání předvoleb.
Hodiny přístroje
Nastavení času
1. Stiskem tlačítka POWER (5) přístroj vypněte tak, aby se na LCD zobrazily hodiny.
2. Před nastavením času se ujistěte, že není aktivní funkce budíku (nezobrazuje se ikona budíku vpravém horním rohu displeje). Pokud je budík aktivní, vypněte ikonu budíku stiskem tlačítka BAND/ALARM (4).
3. Stiskněte ana 2 vteřiny podržte tlačítko MEMO (3), na LCD se rozbliká indikátor 12/24HR. Pomocí TUNE+ (6) nebo TUNE- (7) vyberte mezi 12h nebo 24h zobrazením času. Potvrďte opětovným stiskem MEMO.
4. Na displeji se rozbliká údaj hodin. Pomocí TUNE+ (6) nebo TUNE- (7) nastavte hodinu astiskněte znovu tlačítko MEMO.
CZ
7
5. Na displeji se rozbliká údaj minut. Pomocí TUNE+ (6) nebo TUNE- (7) nastavte minuty apotvrďte stiskem tlačítka MEMO.
6. Hodiny přístroje jsou nastaveny aukazují správný čas.
Nastavení budíku
1. Čas buzení je možné nastavit pouze při vypnutém přístroji, kdy se na displeji zobrazují hodiny. Vpravém horním rohu displeje musí být také zobrazen indikátor budíku. Pokud se indikátor budíku nezobrazuje, stiskněte tlačítko BAND/ALARM (4). Zapnete tak režim budíku, indikovaný ikonou vpravém horním rohu.
2. Stiskněte tlačítko MEMO, rozbliká se údaj hodin. Pomocí TUNE+ (6) nebo TUNE- (7) nastavte hodinu apotvrďte stiskem tlačítka MEMO.
3. Na displeji se rozbliká údaj minut. Pomocí TUNE+ (6) nebo TUNE- (7) nastavte minuty apotvrďte stiskem tlačítka MEMO.
4. Objeví se ikona „rAd“ (buzení rádiem) nebo „buZ“ (buzení bzučákem). Pomocí TUNE+ (6) nebo TUNE- (7) vyberte mezi těmito dvěma režimy buzení aopět potvrďte stiskem tlačítka MEMO.
5. Při dosažení nastaveného času se vzávislosti na vybraném režimu automaticky spustí rádio nebo bzučák.
6. Před dosažením času buzení je možné funkci budíku deaktivovat stiskem tlačítka BAND/ALARM, zdispleje zmizí ikona budíku.
7. Po nastavení budíku můžete nechat přijímač vypnutý, nebo jej zapnout aposlouchat rozhlas. Zapnutí přijímače neovlivní nastavení budíku.
Buzení rádiem
1. Když je vybráno buzení rádiem anastane nastavený čas, zapne se automaticky rádio. Poznámka: Pokud je před dosažením času buzení rádio již zapnuté, buzení rádiem se vnastaveném čase automaticky přepne na buzení bzučákem.
2. Rádio bude hrát po dobu 1 hodiny, poté se přijímač automaticky vypne.
3. Přijímač můžete kdykoli vypnout stiskem tlačítka POWER (5).
4. Pokud budík nedeaktivujete tlačítkem BAND/ALARM, spustí se další den ve stejný čas.
Buzení bzučákem
1. Když je vybráno buzení bzučákem anastane nastavený čas, aktivuje se automaticky bzučák. Poznámka: Pokud je před dosažením času buzení již zapnuté rádio, aktivuje se v nastaveném čase automaticky bzučák.
2. Bzučák bude aktivní po dobu 1 hodiny, poté se automaticky vypne.
3. Přijímač můžete kdykoli vypnout stiskem tlačítka POWER (5).
4. Pokud budík nedeaktivujete tlačítkem BAND/ALARM, spustí se další den ve stejný čas.
Funkce odloženého buzení
1. Chcete-li buzení odložit, stiskněte včase buzení tlačítko BAND/ALARM (4). Budík se na 10 minut přeruší apoté se opět aktivuje. Vdobě pozastaveného buzení bude ikona budíku na displeji blikat.
2. Chcete-li budík zcela vypnout, stiskněte tlačítko POWER (5). Budík se aktivuje vnastaveném čase zase následující den.
Usínání shudbou
Přijímač můžete nastavit tak, aby se po uplynutí nastaveného času (10 až 90 minut) automaticky vypnul.
1. Tuto funkci můžete aktivovat při vypnutém přístroji. Stiskněte dlouze tlačítko POWER (5), na displeji se objeví indikátor „SLEEP“ a„90“, což znamená, že je čas do vypnutí nastaven na 90 minut.
2. Každým dalším stiskem tlačítka POWER zkrátíte interval do vypnutí o 10 minut. Když je nastaven požadovaný interval, přijímač se zapne apo uplynutí tohoto intervalu se automaticky vypne.
3. Odpočet můžete kdykoli přerušit apřístroj vypnout stiskem tlačítka POWER (5).
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Povrch přístroje čistěte měkkým, suchým hadříkem. Zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje.
Nepoužívejte čisticí přípravky obsahující alkohol, amoniak nebo brusné přísady.
Případné skvrny můžete očistit lehce navlhčeným hadříkem. Po očištění důkladně osušte.
CZ
8
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model R 111 Napájení Baterie: 2 ×1,5V (typ AA, nejsou přiloženy)
Externí napájení DC 3 V / 500 mA
Rozsah frekvencí FM 87,5–108 MHz
AM 522–1620 kHz
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
SK
PRENOSNÉ RÁDIO
9
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Symbol blesku upozorňuje používateľa na prítomnosť nebezpečného napätia vnútri skrine prístroja, ktoré môže pri dotyku s internými prvkami prístroja spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE
Na zníženie rizika požiaru aúrazu elektrickým prúdom neodstraňujte kryt prístroja. Opravu zverte výhradne kvalikovanému servisnému personálu.
VAROVANIE
Symbol výkričníka upozorňuje používateľa na dôležité prevádzkové inštrukcie vpríručke.
VAROVANIE
Prístroj vrátane príslušenstva by nemal byť vystavený kvapkajúcej alebo striekajúcej vode anemali by sa naň ukladať predmety obsahujúce tekutiny, napr. vázy. Obmedzíte tak riziko úrazu elektrickým prúdom alebo poškodenia prístroja.
Aby sa zabránilo možnému poškodeniu sluchu, vyvarujte sa dlhodobého počúvania pri vysokej hlasitosti.
Spotrebič II ochrannej triedy sdvojitou izoláciou. Tento spotrebič nesmie byť uzemnený.
Pozorne si prečítajte auložte na ďalšie použitie!
Skôr ako prístroj zapojíte azačnete používať, prečítajte si dôkladne túto príručku ariaďte sa pokynmi tu uvedenými. Uchovajte príručku na prípadné nahliadnutie vbudúcnosti.
Dodržujte všetky upozornenia na spotrebiči av dokumentácii dodávanej so spotrebičom.
Pred čistením prístroj odpojte od napájania. Na čistenie nepoužívajte tekuté čistiace prípravky alebo prípravky vspreji. Na čistenie použite navlhčenú handričku.
Používajte iba príslušenstvo odporúčané výrobcom. V opačnom prípade hrozí riziko úrazu alebo poškodenia spotrebiča.
Prístroj nepoužívajte v blízkosti vody a na vlhkých miestach, napríklad v blízkosti bazéna, vane, kuchynského drezu, vo vlhkej pivnici, vpráčovni a podobne. Prístroj nesmie byť vystavený kvapkajúcej alebo striekajúcej vode, na spotrebič neklaďte nádoby naplnené tekutinami.
Prístroj postavte na vodorovný, plochý apevný povrch sdobrou ventiláciou. Nikdy nezakrývajte ventilačné otvory, mohlo by dôjsť kporuche vinou prehriatia. Prístroj neumiestňujte do uzatvorených priestorov snedostatočnou ventiláciou, napríklad do vitrín alebo tesných poličiek.
Spotrebič sa smie napájať iba z napájacích zdrojov uvedených na štítku prístroja. Ak si nie ste istí parametrami vašej napájacej siete, poraďte sa so svojím predajcom alebo so svojím distribútorom elektriny. Vprípade napájania prístroja zbatérií sa riaďte pokynmi vnávode na obsluhu.
Napájacia šnúra by sa mala viesť tak, aby sa zabránilo šliapaniu po šnúre alebo jej nadmernému namáhaniu či priškripnutiu. Zvláštnu pozornosť venujte miestam, kde šnúra vychádza zo spotrebiča a v blízkosti vidlice. Ak nebudete prístroj dlhší čas používať, vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky. Prístroj odpojte od elektrickej siete aj vprípade búrky, aby nedošlo kjeho poškodeniu bleskom.
Elektrická zásuvka musí byť neustále dobre prístupná.
Spotrebič chráňte pred vniknutím kvapalín a cudzích predmetov a nezasúvajte žiadne predmety do ventilačných otvorov prístroja, hrozí kontakt snebezpečným napätím vnútri prístroja.
Neotvárajte skrinku prístroja. Vnútri sa nenachádzajú žiadne používateľsky nastaviteľné prvky. Opravu zverte výhradne kvalikovanému servisnému personálu.
Batérie nevystavujte nadmernému teplu, napríklad priamemu slnku, ohňu apodobne.
SK
10
Batérie vymieňajte iba za batérie rovnakého typu adodržujte správnu polaritu. Vopačnom prípade hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Prístroj nevystavujte pôsobeniu zdrojov tepla, ako sú radiátory, kúrenie, alebo iné spotrebiče produkujúce teplo, napríklad zosilňovače.
Zmeny alebo modikácie, ktoré nie sú výslovne schválené zodpovedným orgánom, môžu viesť kstrate oprávnenia prístroj používať.
Nadmerný akustický tlak zo slúchadiel môže viesť kpoškodeniu sluchu.
POUŽÍVANIE
Zapnutie prístroja
Prístroj postavte na rovný astabilný povrch, ľahko prístupný na ovládanie prístroja.
Zaistite dostatočnú ventiláciu prístroja.
Napájanie (batérie):
Otvorte kryt batériového priestoru avložte 2 ceruzkové (AA) batérie 1,5 V. Dbajte na správnu polaritu batérií vyznačenú vbatériovom priestore.
Zavrite kryt batériového priestoru.
Ak nebudete prístroj dlhší čas používať, batérie vyberte, aby sa zabránilo vytečeniu batérií.
Životnosť batérií: Ak je zvuk prijímača slabý alebo skreslený, prípadne ak je zle čitateľný displej prístroja, vymeňte batérie za nové.
UPOZORNENIE
• Batérie nevystavujte nadmerným teplotám, napríklad na priamom slnku, v blízkosti ohňa apodobne. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
• Nekombinujte dohromady rôzne typy batérií alebo staré anové batérie.
• Batérie nevhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Batérie odovzdajte na vyhradené zberné miesto.
Napájanie zo siete
Prístroj je vybavený zdierkou DC IN na pripojenie jednosmerného napájania 3 V, 500 mA. Napájací AC adaptér (nie je priložený) zapojte do sieťovej zásuvky ajednosmerný DC konektor pripojte do zdierky na prístroji. Na stredový kolík napájacej zdierky musí byť pripojený kladný pól adaptéra. Nevhodný
adaptér (so záporným napätím na stredovom kontakte DC konektora) môže spôsobiť poškodenie prístroja!
Konektor slúchadiel
Použite slúchadlá s 3,5 mm konektorom. Konektor slúchadiel zapojte do zdierky slúchadiel. Po pripojení slúchadiel sa automaticky odpojí reproduktor spotrebiča.
Počúvanie rozhlasu
1. Rozhlasový prijímač zapnete stlačením tlačidla POWER (5). Na LCD displeji sa zobrazí frekvencia.
2. Stlačením tlačidla BAND/ALARM (4) zvoľte požadovaný vlnový rozsah (FM/AM).
3. Manuálne, automaticky alebo pomocou pamäťovej funkcie MEMO nalaďte požadovanú stanicu. Na LCD displeji sa zobrazí frekvencia prijímanej stanice. Pozrite kapitolu „Ladenie“.
4. Upravte nastavenie antény, pozrite kapitolu „Antény“.
5. Ovládač hlasitosti (11) nastavte na požadovanú úroveň.
6. Ďalším stlačením tlačidla POWER prijímač vypnete, na displeji sa zobrazí aktuálny čas. Poznámka: Prístroj si zapamätá rozhlasovú stanicu (AM alebo FM) naladenú vokamihu vypnutia prijímača. Pri opätovnom zapnutí prístroja bude naladená táto stanica.
Antény
FM:
Vysuňte teleskopickú anténu aupravte jej orientáciu tak, aby sa dosiahol optimálny príjem stanice.
SK
11
AM:
Citlivá tyčová feritová anténa vnútri prístroja zaisťuje optimálny príjem vysielania na stredných vlnách (MW). Tyčová anténa je smerová, pootočením prijímača môžete docieliť lepší príjem naladenej stanice.
Ladenie
Zapnite prijímač a vyberte požadované vlnové pásmo. Stanicu je možné naladiť jednou z troch metód: Manuálne ladenie, Automatické ladenie alebo Pamäťové predvoľby.
Manuálne ladenie
V pásme FM sa pri každom stlačení tlačidla TUNE+ (6) alebo TUNE− (7) posunie naladená frekvencia o0,1 MHz. Opakovaným stlačením tlačidiel (6) a(7) nalaďte požadovanú stanicu. V pásme AM je krok ladenia 9 kHz.
Automatické ladenie
Stlačte tlačidlo TUNE+ (6) alebo TUNE− (7) dlho (na 2 sekundy) a potom pustite. Funkcia automatického ladenia začne vyhľadávať najbližšiu stanicu sdostatočne silným signálom. Postup opakujte, kým nenájdete požadovanú stanicu.
Pamäťové predvoľby
Do pamäte prístroja môžete uložiť až 40 predvolieb, 20 staníc pre každý zvlnových rozsahov, pozrite kapitolu „Predvoľba staníc“. Po uložení staníc do pamäte stačí stlačiť tlačidlá M+ (9) alebo M− (8) aprístroj naladí stanicu na nasledujúcej alebo predchádzajúcej pamäťovej pozícii. V ľavom hornom rohu displeja sa objaví číslo naladenej predvoľby. Tri sekundy po naladení stanice indikátor pamäťovej pozície zmizne.
Predvoľba staníc
Manuálne uloženie predvolieb
1. Vyberte vlnový rozsah analaďte požadovanú stanicu.
2. Stlačte ana dve sekundy podržte tlačidlo MEMO (3), vľavom hornom rohu sa rozbliká číslo pamäťovej pozície.
3. Stlačením M+ (9) alebo M− (8) vyberte požadovanú pamäťovú pozíciu (0, 1, 2..., 19).
4. Stlačte krátko tlačidlo MEMO (3), naladená stanica sa uloží pod požadované číslo predvoľby. Ak tlačidlo MEMO nestlačíte anevykonáte žiadnu inú akciu, bude číslo pamäťovej pozície tri sekundy blikať apotom sa naladená stanica uloží pod toto číslo predvoľby.
5. Opakovaním procedúry môžete naladiť až 20 obľúbených staníc vdanom vlnovom rozsahu.
Automatické vyhľadanie suložením do pamäte
Prijímač môže automaticky vyhľadať všetky stanice vdanom vlnovom rozsahu auložiť prvých 20 nájdených staníc do pamäte. Postupujte nasledujúcim spôsobom.
1. Vyberte vlnový rozsah.
2. Stlačte tlačidlo MEMO (3) na viac než 5 sekúnd. Na LCD displeji sa rozbliká indikátor SCAN aprijímač začne prehľadávať vlnový rozsah od najnižšej frekvencie smerom kvyšším frekvenciám.
3. Do pamäte sa uloží prvých 20 rozhlasových staníc. Ak sa vdanom vlnovom rozsahu nájde menej než 20staníc, budú zostávajúce voľné pamäťové pozície kdispozícii na uloženie ľubovoľných staníc pomocou manuálneho ukladania predvolieb.
Hodiny prístroja
Nastavenie času
1. Stlačením tlačidla POWER (5) prístroj vypnite tak, aby sa na LCD zobrazili hodiny.
2. Pred nastavením času sa uistite, že nie je aktívna funkcia budíka (nezobrazuje sa ikona budíka vpravom hornom rohu displeja). Ak je budík aktívny, vypnite ikonu budíka stlačením tlačidla BAND/ALARM (4).
3. Stlačte ana 2 sekundy podržte tlačidlo MEMO (3), na LCD sa rozbliká indikátor 12/24HR. Pomocou TUNE+ (6) alebo TUNE− (7) vyberte medzi 12 h alebo 24 h zobrazením času. Potvrďte opätovným stlačením MEMO.
SK
12
4. Na displeji sa rozbliká údaj hodín. Pomocou TUNE+ (6) alebo TUNE− (7) nastavte hodinu astlačte znovu tlačidlo MEMO.
5. Na displeji sa rozbliká údaj minút. Pomocou TUNE+ (6) alebo TUNE− (7) nastavte minúty apotvrďte stlačením tlačidla MEMO.
6. Hodiny prístroja sú nastavené aukazujú správny čas.
Nastavenie budíka
1. Čas budenia je možné nastaviť iba pri vypnutom prístroji, keď sa na displeji zobrazujú hodiny. Vpravom hornom rohu displeja musí byť zobrazený aj indikátor budíka. Ak sa indikátor budíka nezobrazuje, stlačte tlačidlo BAND/ALARM (4). Zapnete tak režim budíka, indikovaný ikonou vpravom hornom rohu.
2. Stlačte tlačidlo MEMO, rozbliká sa údaj hodín. Pomocou TUNE+ (6) alebo TUNE− (7) nastavte hodinu apotvrďte stlačením tlačidla MEMO.
3. Na displeji sa rozbliká údaj minút. Pomocou TUNE+ (6) alebo TUNE− (7) nastavte minúty apotvrďte stlačením tlačidla MEMO.
4. Objaví sa ikona „rAd“ (budenie rádiom) alebo „buZ“ (budenie bzučiakom). Pomocou TUNE+ (6) alebo TUNE− (7) vyberte medzi týmito dvoma režimami budenia aopäť potvrďte stlačením tlačidla MEMO.
5. Pri dosiahnutí nastaveného času sa v závislosti od vybraného režimu automaticky spustí rádio alebo bzučiak.
6. Pred dosiahnutím času budenia je možné funkciu budíka deaktivovať stlačením tlačidla BAND/ALARM, zdispleja zmizne ikona budíka.
7. Po nastavení budíka môžete nechať prijímač vypnutý alebo ho zapnúť a počúvať rozhlas. Zapnutie prijímača neovplyvní nastavenie budíka.
Budenie rádiom
1. Keď je vybrané budenie rádiom anastane nastavený čas, zapne sa automaticky rádio. Poznámka: Ak je pred dosiahnutím času budenia rádio už zapnuté, budenie rádiom sa vnastavenom čase automaticky prepne na budenie bzučiakom.
2. Rádio bude hrať 1 hodinu, potom sa prijímač automaticky vypne.
3. Prijímač môžete kedykoľvek vypnúť stlačením tlačidla POWER (5).
4. Ak budík nedeaktivujete tlačidlom BAND/ALARM, spustí sa ďalší deň vrovnaký čas.
Budenie bzučiakom
1. Keď je vybrané budenie bzučiakom anastane nastavený čas, aktivuje sa automaticky bzučiak. Poznámka: Ak je pred dosiahnutím času budenia už zapnuté rádio, aktivuje sa v nastavenom čase automaticky bzučiak.
2. Bzučiak bude aktívny 1 hodinu, potom sa automaticky vypne.
3. Prijímač môžete kedykoľvek vypnúť stlačením tlačidla POWER (5).
4. Ak budík nedeaktivujete tlačidlom BAND/ALARM, spustí sa ďalší deň vrovnaký čas.
Funkcia odloženého budenia
1. Ak chcete budenie odložiť, stlačte včase budenia tlačidlo BAND/ALARM (4). Budík sa na 10 minút preruší apotom sa opäť aktivuje. Včase pozastaveného budenia bude ikona budíka na displeji blikať.
2. Ak chcete budík celkom vypnúť, stlačte tlačidlo POWER (5). Budík sa aktivuje vnastavenom čase zase nasledujúci deň.
Zaspávanie shudbou
Prijímač môžete nastaviť tak, aby sa po uplynutí nastaveného času (10 až 90 minút) automaticky vypol.
1. Túto funkciu môžete aktivovať pri vypnutom prístroji. Stlačte dlho tlačidlo POWER (5), na displeji sa objaví indikátor „SLEEP“ a„90“, čo znamená, že je čas do vypnutia nastavený na 90 minút.
2. Každým ďalším stlačením tlačidla POWER skrátite interval do vypnutia o 10 minút. Keď je nastavený požadovaný interval, prijímač sa zapne apo uplynutí tohto intervalu sa automaticky vypne.
3. Odpočet môžete kedykoľvek prerušiť aprístroj vypnúť stlačením tlačidla POWER (5).
SK
13
ÚDRŽBA AČISTENIE PRÍSTROJA
Povrch prístroja čistite mäkkou, suchou handričkou. Zabráňte vniknutiu vlhkosti do prístroja.
Nepoužívajte čistiace prípravky obsahujúce alkohol, amoniak alebo brúsne prísady.
Prípadné škvrny môžete očistiť mierne navlhčenou handričkou. Po očistení dôkladne osušte.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model R 111 Napájanie Batérie: 2× 1,5 V(typ AA, nie sú priložené)
Externé napájanie DC 3 V/500 mA
Rozsah frekvencií FM 87,5 – 108 MHz
AM 522 – 1620 kHz
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
PL
RADIO PRZENOŚNE
14
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Symbol błyskawicy oznacza obecność niebezpiecznego napięcia w obudowie urządzenia, które przy dotyku może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
UWAGA
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru iporażenia prądem elektrycznym, nie należy zdejmować osłony urządzenia. Wszelkie naprawy należy zlecić wykwalikowanym serwisantom.
OSTRZEŻENIE
Symbol wykrzyknika odsyła do ważnych zaleceń dotyczących użytkowania, zawartych winstrukcji.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie oraz akcesoria nie mogą być narażone na działanie bieżącej lub kapiącej wody oraz nie wolno na nim stawiać przedmiotów zwodą (na przykład waz). Pozwoli to ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub uszkodzenia urządzenia.
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, należy unikać długotrwałego słuchania przy wysokim poziomie głośności.
Urządzenie II klasy ochronności zpodwójną izolacją. Urządzenie nie może być uziemione.
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Przed podłączeniem i rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję ipostępować zgodnie zzawartymi wniej instrukcjami. Instrukcję należy zachować do wglądu wprzyszłości.
Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz wdokumentacji dostarczonej wraz zurządzeniem.
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Nie należy używać środków czyszczących wpłynie lub aerozolu. Do czyszczenia należy używać wilgotnej szmatki.
Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta. Wprzeciwnym razie istnieje ryzyko zranienia lub uszkodzenia urządzenia.
Nie należy używać urządzenia wpobliżu wody oraz wwilgotnych miejscach (na przykład wpobliżu basenu, wanny, zlewu kuchennego, wwilgotnej piwnicy, wpralni itp.). Urządzenie nie może być wystawione na działanie kapiącej lub chlapiącej wody, na urządzenie nie wolno stawiać naczyń zcieczą.
Postaw urządzenie na poziomej, płaskiej i stabilnej powierzchni, w miejscu z dobrą wentylacją. Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych — mogłoby to spowodować przegrzanie i uszkodzenie urządzenia. Nie wolno umieszczać urządzenia wzamkniętych przestrzeniach osłabej wentylacji (np. wwitrynach lub ciasnych półkach).
Urządzenie może być zasilane wyłącznie ze źródeł zasilania określonych na etykiecie urządzenia. Wrazie braku pewności co do parametrów sieci, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą energii elektrycznej. W wypadku zasilania urządzenia z baterii należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi winstrukcji obsługi.
Przewód zasilający powinien być poprowadzony tak, aby uniknąć nadmiernego obciążenia lub przygniecenia. Należy zwrócić szczególną uwagę na miejsca, w których kabel wychodzi z urządzenia oraz w pobliżu wtyczki. Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Odłącz urządzenie z sieci elektrycznej także w wypadku burzy, aby nie doszło do uszkodzenia zpowodu wyładowania elektrycznego.
Gniazdko elektryczne musi być zawsze łatwo dostępne.
PL
15
Urządzenie należy chronić przed wnikaniem cieczy lub ciał obcych, nie wolno także wkładać żadnych przedmiotów do otworów wentylacyjnych urządzenia (niebezpieczeństwo kontaktu z napięciem wewnątrz urządzenia).
Nie otwieraj obudowy urządzenia. Wewnątrz nie ma żadnych elementów, które użytkownik mógłby ustawić lub zmienić. Wszelkie naprawy należy zlecić wykwalikowanym serwisantom.
Nie wystawiaj baterii na działanie temperatury, np. światła słonecznego, ognia itp.
Wymieniane baterie powinny być tego samego typu, należy przestrzegać ich poprawnej biegunowości. Wprzeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie źródeł ciepła takich jak kaloryfery, grzejniki lub inne urządzenia wytwarzające ciepło (np. wzmacniacze).
Zmiany lub modykacje, które nie zostały zatwierdzone przez właściwy organ, mogą prowadzić do utraty uprawnień do korzystania zurządzenia.
Zbyt głośny dźwięk wsłuchawkach może spowodować uszkodzenie słuchu.
ZASTOSOWANIE
Włączenie urządzenia
Połóż urządzenie na równej istabilnej powierzchni, wmiejscu umożliwiającym łatwy dostęp do elementów urządzenia.
Zapewnij odpowiednią wentylację urządzenia.
Zasilanie (baterie):
Otwórz pokrywę komory baterii iwłóż 2 baterie paluszkowe (AA 1,5V). Przestrzegaj polaryzacji baterii oznaczonej wkomorze baterii.
Zamknij pokrywę komory baterii.
Przy dłuższej przerwie wużytkowaniu urządzenia należy wyjąć baterie, aby nie doszło do wycieku.
Żywotność baterii: Jeżeli dźwięk zodbiornika jest słaby, zniekształcony lub jeżeli ekran urządzenia jest słabo czytelny, należy wymienić baterie na nowe.
UWAGA
• Nie wolno wystawiać baterii na działanie wysokich temperatur, np. światła słonecznego, stawiać urządzenia wpobliżu ognia itp. Mogłoby dojść do wybuchu.
• Nie stosuj jednocześnie starych inowych baterii lub baterii różnych typów.
• Nie wolno wyrzucać baterii do domowych pojemników na odpadki. Baterie należy przekazać do wyznaczonego punktu zbiórki.
Zasilanie sieciowe
Urządzenie jest wyposażone wgniazdo DC IN umożliwiające podłączenie zasilania wpostaci prądu stałego 3V, 500mA. Podłącz zasilacz do gniazdka (brak w zestawie), a wtyczkę podłącz do gniazda zasilania urządzenia. Do środkowego styku gniazda zasilania należy podłączyć biegun dodatni zasilacza. Nieodpowiedni zasilacz
(zujemnym napięciem na środkowym styku złącza) może spowodować uszkodzenie urządzenia!
Gniazdo słuchawek
Użyj słuchawek zwtyczką 3,5 mm. Złącze słuchawek podłącz do gniazda słuchawkowego. Po podłączeniu słuchawek zostaną automatycznie wyłączone głośniki urządzenia.
Słuchanie radia
1. Włącz radio naciskając przycisk POWER (5). Na ekranie LCD pojawi się częstotliwość.
2. Naciśnij przycisk BAND/ALARM (4), aby wybrać żądane pasmo (FM/AM).
3. Nastrój żądaną stację ręcznie, automatycznie lub za pomocą funkcji pamięci MEMO. Na ekranie LCD pojawi się częstotliwość odbieranej stacji. Patrz rozdział „Strojenie“.
4. Ustaw antenę, patrz rozdział „Anteny”.
5. Ustaw Regulator głośności (11) na żądanym poziomie.
PL
16
6. Ponowne naciśnięcie przycisku POWER spowoduje wyłączenie odbiornika, na ekranie pojawi się aktualny czas. Uwaga: Urządzenie zapamięta stację radiową (AM lub FM), która była nastrojona wmomencie wyłączenia odbiornika. Podczas ponownego włączenia urządzenia zostanie nastrojona ta stacja.
Anteny
FM:
Wysuń antenę teleskopową iustaw jej orientację tak, aby osiągnąć optymalny odbiór stacji.
AM:
Czuła prętowa antena ferrytowa wewnątrz urządzenia zapewnia optymalny odbiór transmisji na falach średnich (MW). Antena prętowa jest kierunkowa, obracanie odbiornika może polepszyć odbiór odbieranej stacji.
Strojenie
Włącz odbiornik iwybierz żądane pasmo. Stacje można nastroić za pomocą jednej ztrzech metod: Strojenie ręczne, Strojenie automatyczne lub Szybkie wybieranie.
Strojenie ręczne
W paśmie FM każde naciśnięcie przycisku TUNE+ (6) lub TUNE- (7) spowoduje zmianę nastrojonej częstotliwości o0,1 MHz. Poprzez wielokrotne naciskanie przycisku (6) i(7) należy dostroić żądaną stację. W paśmie AM krok strojenia wynosi 9 kHz.
Strojenie automatyczne
Naciśnij i przytrzymaj (2 sekundy) przycisk TUNE+ (6) lub TUNE- (7), a następnie zwolnij nacisk. Funkcja automatycznego strojenia rozpocznie wyszukiwanie najbliższej stacji z wystarczająco silnym sygnałem. Powtarzaj proces, dopóki nie znajdziesz żądanej stacji.
Szybki wybór stacji
W pamięci urządzenia można zapisać do 40 stacji, 20 stacji dla każdego zzakresu częstotliwości, patrz rozdział „Zaprogramowane stacje”. Po zapisaniu stacji w pamięci wystarczy nacisnąć przycisk M+ (9) lub M- (8), aurządzenie nastroi następną lub poprzednią pozycję wpamięci. Wlewym górnym rogu pojawi się numer pozycji pamięci. Trzy sekundy po nastrojeniu stacji wskaźnik położenia pamięci zniknie.
Zaprogramowane stacje
Ręczne zapisanie stacji wpamięci
1. Wybierz zakres częstotliwości idostrój żądaną stację.
2. Naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy przycisk MEMO (3), w lewym górnym rogu zacznie migać numer pozycji pamięci.
3. Naciśnij M+ (9) lub M- (8), aby wybrać żądaną pozycję pamięci (0, 1, 2..., 19).
4. Naciśnij krótko przycisk MEMO (3), dostrojona stacja zostanie zapisana pod żądanym numerem pamięci. Jeżeli przycisk MEMO nie zostanie naciśnięty inie wykonasz żadnej innej czynności, numer pozycji pamięci będzie migać przez trzy sekundy, po czym dostrojona stacja zostanie zapisana pod tym numerem pamięci.
5. Powtarzając procedurę można zapisać do 20 ulubionych stacji wdanym zakresie częstotliwości.
Automatyczne wyszukiwanie zzapisaniem wpamięci
Odbiornik może automatycznie wyszukać wszystkie stacje w danym zakresie częstotliwości i zapisać pierwszych 20 stacji wpamięci. Należy postępować wnastępujący sposób.
1. Wybierz zakres częstotliwości.
2. Naciśnij iprzytrzymaj przez ponad 5 sekund przycisk MEMO (3). Na ekranie LCD zacznie migać wskaźnik SCAN, aodbiornik rozpocznie przeszukiwanie zakresu częstotliwości od najniższej częstotliwości.
3. W pamięci zostanie zapisane pierwszych 20 stacji radiowych. Jeżeli w danym zakresie częstotliwości znajduje się mniej niż 20 stacji, wpozostałych wolnych pozycjach można ręcznie zapisać dowolne stacje.
PL
17
Zegar urządzenia
Ustawienie godziny
1. Naciśnij przycisk POWER (5), aby urządzenie zostało wyłączone, ana ekranie LCD pojawił się zegar.
2. Przed ustawieniem czasu należy się upewnić, że nie jest aktywna funkcja budzika (nie jest wyświetlana ikona budzika wprawym górnym rogu ekranu). Jeżeli budzik jest aktywny, wyłącz ikonę budzika poprzez naciśnięcie przycisku BAND/ALARM (4).
3. Naciśnij iprzytrzymaj przez 2 sekundy przycisk MEMO (3), na ekranie zacznie migać wskaźnik 12/24HR. Wybierz wyświetlanie czasu pomiędzy 12h i24h za pomocą przycisku TUNE+ (6) oraz TUNE- (7). Potwierdź naciskając ponownie MEMO.
4. Na ekranie zaczną migać godziny. Użyj TUNE+ (6) oraz TUNE- (7), aby ustawić godzinę inaciśnij ponownie przycisk MEMO.
5. Na ekranie zaczną migać minuty. Użyj TUNE+ (6) oraz TUNE- (7), aby ustawić minuty inaciśnij ponownie przycisk MEMO.
6. Zegar urządzenia jest ustawiony ipokazuje właściwy czas.
Ustawienie budzika
1. Czas budzenia można ustawić wyłącznie wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone, ana ekranie wyświetlany jest czas. Wprawym górnym rogu ekranu musi być także widoczny wskaźnik budzika. Jeżeli wskaźnik budzika nie jest wyświetlany, naciśnij przycisk BAND/ALARM (4). Włączysz wten sposób tryb budzika, który jest sygnalizowany przez ikonę wprawym górnym rogu.
2. Naciśnij przycisk MEMO, godziny zaczną migać. Użyj TUNE+ (6) oraz TUNE- (7), aby ustawić godzinę naciśnij ponownie przycisk MEMO.
3. Na ekranie zaczną migać minuty. Użyj TUNE+ (6) oraz TUNE- (7), aby ustawić minuty inaciśnij ponownie przycisk MEMO.
4. Pojawi się ikona „rAd” (budzenie radiem) lub „buZ” (budzenie brzęczykiem). Użyj TUNE+ (6) oraz TUNE- (7), aby wybrać spośród tych dwóch trybów budzenia, anastępnie naciśnij ponownie przycisk MEMO.
5. Po osiągnięciu ustawionego czasu wzależności od wybranego trybu zostanie włączone radio lub brzęczyk.
6. Przed osiągnięciem czasu budzenia można wyłączyć funkcję budzika naciskając przycisk BAND/ALARM, zekranu zniknie ikona budzika.
7. Po ustawieniu budzika można pozostawić odbiornik wtrybie wyłączonym lub włączyć i słuchać radia. Włączenie odbiornika nie ma wpływu na ustawienie budzika.
Budzenie radiem
1. Jeżeli jest ustawione budzenie radiem inadejdzie ustawiony czas, radio zostanie automatycznie włączone. Uwaga: Jeżeli przed nadejściem czasu budzenie radiem jest włączone, budzenie radiem wustawionym czasie zostanie automatycznie przełączone na budzenie brzęczykiem.
2. Radio będzie grało przez 1 godzinę, następnie zostanie automatycznie wyłączone.
3. Odbiornik można wdowolnym momencie wyłączyć naciskając przycisk POWER (5).
4. Jeżeli budzik nie zostanie wyłączony przyciskiem BAND/ALARM, zostanie włączony następnego dnia wtym samym czasie.
Budzenie brzęczykiem
1. Jeżeli jest ustawione budzenie brzęczykiem inadejdzie ustawiony czas, brzęczyk zostanie automatycznie włączony. Uwaga: Jeżeli przed nadejściem czasu budzenia radio jest włączone, w ustawionym czasie zostanie automatycznie włączony brzęczyk.
2. Brzęczyk będzie aktywny przez 1 godzinę, następnie zostanie automatycznie wyłączony.
3. Odbiornik można wdowolnym momencie wyłączyć naciskając przycisk POWER (5).
4. Jeżeli budzik nie zostanie wyłączony przyciskiem BAND/ALARM, zostanie włączony następnego dnia wtym samym czasie.
PL
18
Funkcja drzemki
1. Aby opóźnić budzenie, naciśnij przycisk BAND/ALARM (4) wtrakcie budzenia. Budzik zostanie na 10minut wyciszony, po czym zabrzmi ponownie. Wczasie wstrzymanego budzenia ikona budzika będzie migać na ekranie.
2. Aby wyłączyć budzik całkowicie, naciśnij przycisk POWER (5). Budzik zostanie włączony wustawionym czasie następnego dnia.
Zasypianie przy muzyce
Odbiornik można ustawić tak, aby po upływie określonego czasu (10 — 90 minut) został automatycznie wyłączony.
1. Funkcja ta może zostać włączona, gdy urządzenie jest wyłączone. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk POWER (5), na ekranie pojawi się wskaźnik „SLEEP” oraz „90”, co oznacza, że czas do wyłączenia został ustawiony na 90 minut.
2. Kolejne naciśnięcia przycisku POWER spowodują skrócenie czasu wyłączenia o10 minut. Po ustawieniu żądanego interwału odbiornik zostanie włączony, apo upływie tego interwały zostanie automatycznie wyłączony.
3. Odliczanie można wdowolnym momencie przerwać naciskając przycisk POWER (5).
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Powierzchnię urządzenia należy czyścić miękką i suchą szmatką. Nie pozwól, aby wilgoć wniknęła do wnętrza urządzenia.
Nie należy używać środków czyszczących zawierających alkohol, amoniak lub składniki ścierne.
Wszelkie zabrudzenia można czyścić wilgotną szmatką. Po czyszczeniu należy dokładnie osuszyć czyszczoną powierzchnię.
DANE TECHNICZNE
Model R 111 Zasilanie Baterie: 2 × 1,5V (typ AA, brak wzestawie)
Zasilanie zewnętrzne DC 3 V/ 500 mA
Zakres częstotliwości FM 87,5 — 108 MHz
AM 522 — 1620 kHz
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
HU
HORDOZHATÓ RÁDIÓ
19
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ez a jel (villám a háromszögben) arra gyelmezteti, hogy a készülék belsejében veszélyes feszültség van, amely érintés esetén áramütést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
A tüzek és áramütések elkerülése érdekében akészülék házát ne szerelje le. Akészülék javítását bízza amárkaszervizre.
FIGYELMEZTETÉS!
A felkiáltójel aháromszögben fontos utasításokra hívja fel agyelmét az útmutatóban.
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket és tartozékait nem érheti freccsenő vagy folyó víz, illetve akészülékre folyadékot tartalmazó tárgyat, pl. vázát ráhelyezni tilos. A folyadékok növelik az áramütés veszélyét, valamint atermékben meghibásodást okozhatnak.
Ha huzamosabb ideig nagy hangerővel hallgatja akészüléket, akkor tartós halláskárosodást szenvedhet.
II. védelmi osztályba sorolt (kettős szigetelésű) készülék. Akészüléket nem kell földelni.
Figyelmesen olvassa el és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
A készülék első használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót és az előírásokat tartsa be. Az útmutatót későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg.
A készüléken és ahasználati útmutatóban található előírásokat tartsa be.
A tisztítás megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. Atisztításhoz ne használjon folyékony vagy spray tisztítószereket. Akészülék tisztítását nedves ruhával végezze.
A készülékhez kizárólag csak a gyártó által mellékelt vagy ajánlott tartozékokat használjon. Ellenkező esetben áramütés érheti vagy akészülék meghibásodik.
A készüléket nedves és vizes helyen, pl. pincében vagy mosodában, továbbá mosogató, fürdőkád, zuhanyozó, vagy medence közelében ne használja. Akészüléket nem érheti fröccsenő vagy folyó víz (vagy más folyadék), illetve akészülékre folyadékot tartalmazó tárgyat ráhelyezni tilos.
A készüléket sík, vízszintes és szilárd felületre, valamint jól szellőző helyre állítsa fel. Aszellőzőnyílásokat ne takarja le, mert akészülék túlmelegedhet. Akészüléket ne üzemeltesse olyan szűk helyen (polcok között, szekrényben stb.), ahol nem biztosított amegfelelő szellőzés.
A készülék kizárólag csak atípuscímkén feltüntetett tápfeszültségnek megfelelő hálózatról működtethető. Amennyiben bizonytalanság merül fel atápfeszültséget illetően, akkor kérjen tanácsot az eladótól vagy az elektromos energia szolgáltatójától. Ha akészüléket elemekről működteti, akkor tartsa be ahasználati útmutató vonatkozó előírásait.
A hálózati vezetéket úgy vezesse el, hogy arra senki ne lépjen rá, illetve azt ajtó vagy ablak ne csíphesse be. Avezetékre ne tegyen semmilyen tárgyat. Különösen gyeljen akészülékből vagy afali aljzatból kiálló vezetékszakaszokra. Ha akészüléket hosszabb ideig nem fogja használni, akkor ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból. Akészüléket vihar esetén is húzza ki afali aljzatból, nehogy egy véletlen villámcsapás kárt tegyen akészülékben.
A hálózati fali aljzat legyen könnyen elérhető és hozzáférhető.
A készüléket óvja akülönböző folyadékoktól és szennyeződésektől. Akészülék nyílásaiba ne dugjon be semmilyen tárgyat sem, mert áramütés érheti.
A készülék burkolatát ne szerelje le. Akészülékben nincsenek olyan alkatrészek, amelyek javítását vagy beállítását afelhasználó is elvégezhetné. Akészülék javítását bízza amárkaszervizre.
HU
20
Az elemeket ne tegye ki erős hő, pl. közvetlen napsütés vagy tűz hatásának.
Csak azonos típusú elemeket használjon, és ügyeljen a helyes polaritásra. Ellenkező esetben az elem felrobbanhat.
A készüléket ne tegye magas hőmérsékletű helyre (radiátor, kályha stb.), továbbá erős elektromágneses mezőt kibocsátó tárgyak közelébe (pl. erősítő).
A készüléket átalakítani vagy megváltoztatni tilos. Az ilyen beavatkozások után agarancia érvényét veszti.
A nagy hangerőre beállított fejhallgató használata halláskárosodást okozhat.
HASZNÁLAT
A készülék bekapcsolása
Az eszközt állítsa egyenes és stabil alapra, legyen könnyen elérhető akezelőeszközök számra.
Biztosítsa akészülék megfelelő levegőcseréjét.
Tápellátás (elem):
Nyissa ki az elemtartót és helyezzen be 2 ceruzaelemet (AA) 1,5 V. Ügyeljen a megfelelő polaritásra az elemeken és az elemtartón.
Csukja be az elemrekeszt.
Ha akészüléket hosszabb ideig nem fogja használni, akkor abból az elemeket vegye ki, így megelőzheti az elemek kifolyását.
Elemek élettartama: Ha akészülék hangja halk vagy zavart, vagy a kijelző nem megfelelően olvasható, cserélje le az elemeket újakra.
FIGYELMEZTETÉS!
• Az elemeket ne tegye ki erős hő, pl. közvetlen napsütés vagy tűz hatásának. Robbanás veszélye.
• Ne keverjen különböző típusú elemeket, sem újakat régiekkel.
• A lemerült elemeket ne dobja aháztartási hulladékok közé. Az elemeket adja le agyűjtőhelyen.
Tápellátás hálózatról
A készülék DC IN dugaljjal rendelkezik 3V, 500 mA egyenirányú töltéshez. A töltőadaptert (nem tarozék) csatlakoztassa ahálózati dugaljba és aDC konnektor csatlakoztassa akészülék hez. Atöltőnyílás középső bütykére az adapter pozitív pólusa kerül. Nem megfelelő adapter (pozitív töltéssel
aDC konnektor középkontaktján) akészülék meghibásodását okozhatja!
Fejhallgató konnektor
Használjon 3,5 mm csatlakozójú fejhallgatót. Afejhallgató csatlakozóját csatlakoztassa afejhallgató nyílásába. Afejhallgató csatlakoztatása után akészülékbe épített hangszórók automatikusan kikapcsolnak.
Rádió hallgatása
1. A rádiót aPOWER (5) gomb megnyomásával kapcsolja be. Az LCD kijelző mutatja afrekvenciát.
2. A BAND/ALARM (4) gomb lenyomásával válassza ki aszabad (FM/AM) tartományt.
3. Manuálisan, automatikusan vagy aMEMO memória funkció segítségével válassza ki akívánt állomást. Az LCD kijelző mutatja afogadott állomást. Lásd „Hangolás” fejezet.
4. Állítsa be az antennát, lásd „Antenna” fejezet.
5. A hangerőszabályzóval (11) állítsa be akívánt hangerőt.
6. A POWER gomb újbóli lenyomásával kapcsolja ki akészüléket, akijelzőn az aktuális idő jelenik meg. Megjegyzés: A készülék megjegyzi a kikapcsoláskor beállított (AM vagy FM) rádiófrekvenciát. Újbóli bekapcsolás esetén ezt az állomást játssza be.
ANTENNÁK
FM:
Húzza ki ateleszkópikus antennát és állítsa be úgy, hogy az állomást optimálisan vegye.
HU
21
AM:
Az érzékeny ferrit botantenna a készülék belsejében optimális vételt biztosít középhulámhosszon (MW). Abotantenna irányított, akészülék mozgatásával érheti el abehangolt állomás jobb vételét.
Hangolás
Kapcsolja be akészüléket és válassza ki akívánt hullámhosszot. Az állomást ahárom módszer valamelyikével állítsa be: Manuális hangolás, Automatikus csatornakeresés vagy előre beállított Memória.
Kézi hangolás
FM hullámhosszon aTUNE+ (6) vagy TUNE- (7) gomb lenyomásával abehangolt frekvencia 0,1 Mhz tolódik. A(6) és (7) gombok segítségével állítsa be akívánt állomást. AM sávban ahangolás léptéke 9 kHz.
Automatikus csatornakeresés
Nyomja le aTUNE+ (6) vagy TUNE- (7) gombot hosszan (2 mp), majd engedje el. Az automata csatornakeresés elkezdi keresni akövetkező állomást megfelelően erős jellel. Afolyamatot addig végezze, amíg meg nem találja akívánt állomást.
Memóriahelyek
A készülék memóriája akár 40 lehetőség, 20 rádióállomás elmentésére is alkalmas, lásd „Állomások mentése”. Amint az állomásokat elmentette amemóriába, elég megnyomni aM+ (9) vagy M- (8) gombokat és akészülék behangolja akövetkező vagy előző memóriahelyre. Akijelző bal felső sarkában megjelenik az elmentett szám. Beállítás után 3 mp-ig amemória pozíció-indikátora eltűnik.
A rádióadók elmentése
Kézi hangolás elmentése
1. Válassza ki ahullámhosszot és akívánt állomást.
2. Nyomja le és 2 mp-ig tartsa lenyomva aMEMO gombot (3), abal felső sarokban felvillan amemóriapozíció száma.
3. A M+ (9) vagy M- (8) lenyomásával válassza ki amemória pozíciót (0, 1, 2, ... 19).
4. Nyomja meg aMEMO gombot (3), abehangolt állomást az adott számhoz rendeli. Ha aMEMO gombot nem nyomja le és nem végzi más akciót, amemóriahely száma 3 mp-ig villogni fog és utána abehangolt állomást ez alá aszám alá elmenti.
5. A folyamat ismétlésével beállíthat akár 20 kedvelt csatornát az adott sávon belül.
Automata keresés memóriába helyezéssel
A készülék automatikusan kikeresheti az összes állomást az adott sávon belül és beállíthatja ezeket a20memóriába. Akövetkező módon végezze.
1. Válassza ki aszabad hullámhosszot.
2. Nyomja meg aMEMO (3) gombot 5 mp-nél hosszabban. Az LCD kijelzőn megjelenik aSCAN indikátor és akészülék elkezdi az új sávot szkennelni alegalacsonyabb frekvencia felől alegmagasabb frekvenciákig.
3. Memóriába helyezi az első 20 rádióállomást. Ha a megadott sávban 20-nál kevesebb állomást talált, amaradék szabad memóriahelyek választható állomások mentését biztosítják.
A készülék órája
Az idő beállítása
1. A POWER (5) gomb lenyomásával akészüléket kapcsolja ki úgy, hogy az LCD megjelenítse az órát.
2. Az idő beállítása előtt győződjön meg arról, hogy nem aktív az ébresztő funkciója (nem látszik az ébresztő ikonja akijelző jobb felső sarkában). Ha az ébresztő aktív, kapcsolja ki az ébresztő ikont aBAND/ALARM (4) gombbal.
3. Nyomja le és 2 mp-ig tartsa lenyomva a MEMO gombot (3), a kijelzőn megjelenik a 12/24HR jelzés. ATUNE+ (6) vagy TUNE- (7) segítségével válasszon a12 vagy 24 órás időmegjelenítés között. Erősítse meg aMEMO újbóli lenyomásával.
HU
22
4. A kijelzőn az ikon és az óra számjegye villog. ATUNE+ (6) vagy TUNE- (7) segítségével állítsa be az órákat és erősítse meg aMEMO gombbal.
5. A kijelzőn a perc számjegye villog. ATUNE+ (6) vagy TUNE- (7) segítségével állítsa be a perceket és erősítse meg aMEMO gombbal.
6. A készülék órája be van állítva és apontos időt mutatja.
Ébresztés beállítása
1. Az ébresztőt kizárólag kikapcsolt készüléknél lehet beállítani, amikor a kijelző az órát mutatja. Akijelző jobb felső sarkában megjelenik az ébresztő ikon. Ha az ébresztőóra indikátor nem jelenik meg, nyomja le aBAND/ALARM (4). Bekapcsolhatja így az ébresztő módot, ikonja afelső jobb sarokban.
2. Nyomja meg aMEMO gombot egyszer, villogni kezd az óra adat. ATUNE+ (6) vagy TUNE- (7) segítségével állítsa be az órákat és erősítse meg aMEMO gombbal.
3. A kijelzőn a perc számjegye villog. ATUNE+ (6) vagy TUNE- (7) segítségével állítsa be a perceket és erősítse meg aMEMO gombbal.
4. Megjelenik a„rAd” (ébresztő rádióval) vagy „buZ” (ébresztő berregővel) ikon. ATUNE+ (6) vagy TUNE- (7) segítségével válasszon az ébresztés két lehetősége között és újra erősítse meg aMEMO megnyomásával.
5. A beállított idő elérése után akiválasztásnak megfelelően bekapcsol arádió vagy aberregő.
6. Az ébresztő beindulása előtt az ébresztő funkciót leállíthatja aBAND/ALARM gomb megnyomásával, akijelzőről eltűnik az ébresztőóra ikon.
7. Az ébresztő beállítása után kikapcsolhatja a készüléket, vagy akár hallgathatja a rádiót is. A készülék bekapcsolása nem érinti az ébresztő beállítását.
Ébresztés rádióval
1. Ébresztő rádióval kiválasztása után, ha elérjük abeállított idő, automatikusan aktiválódik arádió. Megjegyzés: Ha az ébresztési időben a rádió be van kapcsolva, az automatikusan átkapcsol berregő ébresztésre amegadott időben.
2. A rádió egy órán keresztül szólni fog, majd kikapcsol.
3. A készüléket bármikor kikapcsolhatja aPOWER (5) gomb segítségével.
4. Ha az ébresztőt nem deaktiválja BAND/ALARM gombbal, akövetkező napon ugyanabban az időben újra indul.
Ébresztés hangjelzővel
1. Ébresztő berregővel kiválasztása után, ha elérjük abeállított idő, automatikusan aktiválódik aberregő. Megjegyzés: Ha az ébresztési időben arádió be van kapcsolva, az automatikusan átkapcsol berregőre.
2. A berregő 1 órán keresztül aktív marad, majd automatikusan kikapcsol.
3. A készüléket bármikor kikapcsolhatja aPOWER (5) gomb segítségével.
4. Ha az ébresztőt nem deaktiválja BAND/ALARM gombbal, akövetkező napon ugyanabban az időben újra indul.
Késleltetett ébresztés funkció
1. Ha az ébresztést el szeretné halasztani, nyomja le aBAND/ALARM (4). Az ébresztés 10 perc múlva leáll, majd újrakezdi. Aleállított ébresztő ideje alatt az ébresztőóra ikon villogni fog.
2. Ha az ébresztést teljesen ki szeretné kapcsolni, nyomja le aPOWER (5) gombot. Az ébresztő másnap abeállított időben újra aktiválódik.
Elalvás zenére
A készüléket beállíthatja úgy is, hogy abeállított idő (10–90 perc) után automatikusan kikapcsoljon.
1. Ezt afunkciót kikapcsolt készüléknél alkalmazhatja. Nyomja le hosszan aPOWER (5) gombot, akijelzőn megjelenik a„SLEEP” indikátor és a„90”, ami azt jelenti, hogy akikapcsolás ideje 90 perc.
2. A POWER gomb minden egyes újabb megnyomásával 10 perccel lerövidíti az időt. Akívánt intervallum beállítása után, akészülék bekapcsol és az ezen intervallum után automatikusan kikapcsol.
3. A visszaszámlálást bármikor megállíthatja és akészüléket kikapcsolhatja aPOWER (5) gombbal.
HU
23
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A készüléket kizárólag csak puha, száraz ruhával tisztítsa. Ügyeljen arra, hogy akészülékbe folyadék ne kerüljön.
Alkoholt és ammóniát, vagy karcoló anyagokat tartalmazó tisztítószert ne használjon atisztításhoz.
Az esetleges foltokat gyengén nyirkos ronggyal törölje le. Tisztítás után alaposan szárítsa meg.
MŰSZAKI ADATOK
Típus R 111 Tápfeszültség Elem: 2 × 1,5V (AA típus, nem tartozék)
Külső tápfeszültség DC 3 V/ 500 mA
Frekvenciatartomány FM (URH) 87,5–108 MHz
AM 522–1620 kHz
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
DE
TRAGBARES RADIO
24
SICHERHEITSHINWEISE
Das Blitzsymbol weist den Verwender auf das Vorhandensein einer gefährlichen Spannung im Gehäuseinneren hin. Sollte diese in Berührung mit den internen Geräteelementen kommen, droht ein Elektrounfall.
HINWEIS
Geräteabdeckung nicht entfernen, um Brand- oder Stromunfällen vorzubeugen. Reparaturen sollten ausschließlich durch ein qualiziertes Wartungspersonal vorgenommen werden.
WARNUNG
Das Ausrufezeichen-Symbol weist den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Anweisungen in der Bedienungsanleitung hin.
WARNUNG
Gerät und Zubehör sollten weder tropfendem noch spritzendem Wasser ausgesetzt werden. Platzieren Sie auf das Gerät keine Flüssigkeiten enthaltende Gegenstände wie z. B. Vasen. Somit reduzieren Sie das Risiko eines Stromunfalles.
Um einen Hörschaden vorzubeugen, meiden Sie langzeitiges Gehör bei hoher Lautstärke.
Verbrauchsgerät der Schutzklasse II mit Doppelisolation. Dieses Gerät darf nicht geerdet werden.
Aufmerksam durchlesen und gut aufbewahren!
Bevor Sie das Gerät anschließen und in Betrieb setzen, lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung durch. Bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch gut auf.
Befolgen Sie sämtliche Hinweise, die auf dem Gerät und in der mitgelieferten Dokumentation angeführt sind.
Das Gerät sollte vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt werden. Benutzen Sie zur Reinigung weder üssige Reinigungsmittel noch Reinigungsmittel in Sprühdosen. Benutzen Sie zur Reinigung ein angefeuchtetes Tuch.
Benutzen Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Anderenfalls besteht Unfallgefahr oder die Gefahr einer Beschädigung des Gerätes.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser und an feuchten Orten (z.B in der Nähe von Schwimmbecken, Badewannen, Küchenbecken, in feuchten Kellerräumen oder Waschräumen). Das Gerät darf weder tropfendem noch spritzendem Wasser ausgesetzt werden. Stellen Sie auf das Gerät keine mit Flüssigkeiten befüllte Behälter.
Platzieren Sie das Gerät auf eine waagerechte, ache und feste Oberäche, die gut belüftet ist. Verdecken Sie niemals die Belüftungsönungen, es könnte zu einem Überhitzungsschaden kommen. Das Gerät sollte nicht in einem geschlossenen Raum platziert werden, der unzureichend belüftet ist (z.B. Vitrinen oder schmale Regale).
Das Gerät darf ausschließlich aus Speisequellen versorgt werden, die auf dem Typenschild des Gerätes angeführt sind. Sind Sie sich bzgl. der Parameter Ihres Versorgungsnetzes nicht sicher, lassen Sie sich durch Ihren Verkäufer oder Stromanbieter beraten. Wird das Gerät via Batterien versorgt, befolgen Sie die in der Bedienungsanleitung angeführten Hinweise.
Das Stromkabel sollte nicht im Wege sein, damit dieses vor Drauftreten, übermäßiger Beanspruchung oder Einklemmen geschützt ist. Sie sollten vor allem auf diejenigen Stellen achten, an denen das Kabel aus dem Gerät führt und die sich in der Nähe des Steckers benden. Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Sie sollten das Gerät auch bei Unwetter vom Stromnetz trennen, um es vor möglichen Blitzschäden zu schützen.
Die Steckdose sollte stets gut erreichbar sein.
DE
25
Schützen Sie das Gerät vor dem Eindringen von Flüssigkeiten und fremden Gegenständen und stecken Sie keine Gegenstände in die Belüftungsönungen des Gerätes, da Kontakt mit gefährlicher Spannung innerhalb des Gerätes droht.
Önen Sie nicht das Gerätegehäuse. Im Inneren benden sich keine seitens des Anwenders einstellbaren Teile. Reparaturen sollten ausschließlich durch ein qualiziertes Wartungspersonal vorgenommen werden.
Setzen Sie die Batterie nicht zu hohen Temperaturen aus (z.B. direkte Sonnenstrahlung, Feuer u.ä.).
Möchten Sie die Batterien auswechseln, sollten Sie beim Einlegen neuer Batterien auf den gleichen Batterietyp und die richtige Polarität achten. Andernfalls droht Explosionsgefahr.
Setzen Sie das Gerät weder Wärmequellen (Heizkörper, Heizung) oder sonstigen Geräten aus, die Wärme erzeugen (z.B. Verstärker).
Änderungen oder Modikationen, die durch ein zuständiges Organ nicht ausdrücklich genehmigt wurden, könnten zum Verlust der Berechtigung bzgl. der Geräteverwendung führen.
Übermäßiger akustischer Kopfhörerdruck könnte zu einem Hörschaden führen.
VERWENDUNG
Einschalten des Gerätes
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und stabile Oberäche, die gut bei der Bedienung des Gerätes zugänglich ist.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
Batterie-Versorgung:
Deckel des Batteriefachs önen und 2× 1,5V Mignonzellen (AA) hineinlegen. Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien (s. Markierung im Batteriefach).
Deckel des Batteriefachs schließen.
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien hinaus, damit diese nicht auslaufen.
Lebensdauer der Batterien: Falls der Ton des Empfängers schwach oder verzerrt ist, ggf. das Gerätedisplay schwer zu lesen ist, ist es an der Zeit die Batterien auszuwechseln.
HINWEIS
• Setzen Sie die Batterien keinen allzu hohen Temperaturen aus (z.B. direkte Sonnenstrahlung, Nähe eines Feuers). Es besteht Explosionsgefahr.
• Kombinieren Sie weder verschiedene Batterietypen noch alte und neue Batterien.
• Batterien sollten nicht als gewöhnliches Müll entsorgt werden. Entsorgen Sie die Batterien an einer entsprechenden Sammelstelle.
Netzversorgung
Das Gerät hat eine DC IN Buchse zum Anschließen einer Gleichspannungsversorgung (3V 500 mA). AC-Versorgungsadapter (nicht beigelegt) an das Stromnetz und den DC-Gleichstromstecker an die Gerätebuchse anschließen. An den zentralen Stift der Versorgungsbuchse muss der positive Pol des Adapters angeschlossen sein. Ein ungeeigneter Adapter (mit negativer Spannung am zentralen Kontakt des DC-
Steckers) könnte das Gerät beschädigen!
Kopfhörerstecker
Verwenden Sie Kopfhörer mit 3,5 mm Stecker. Kopfhörerstecker an die Kopfhörerbuchse anschließen. Nachdem die Kopfhörer angeschlossen wurden, werden die Lautsprecher automatisch abgeschaltet.
Radiohören
1. Radioempfänger mit der Taste POWER (5) einschalten. Auf dem LCD-Display wird die Frequenz angezeigt.
2. Mit der Taste BAND/ALARM (4) den gewünschten Wellenlängenbereich (FM/AM) auswählen.
3. Gewünschten Sender manuell, automatisch oder mit der Speicherfunktion MEMO einstellen. Auf dem LCD-Display wird die Frequenz des empfangenen Senders angezeigt. s. Kapitel „Abstimmung“.
4. Antenne gemäß Kapitel „Antennen“ einstellen.
5. Lautstärkeregler (11) wie gewünscht einstellen.
DE
26
6. Erneut Taste POWER drücken, um den Empfänger auszuschalten. Auf dem Display wird die aktuelle Zeit angezeigt. Bemerkung: Das Gerät merkt sich den Radiosender (AM oder FM), der zum Zeitpunkt des Ausschaltens eingestellt wurde. Beim Einschalten des Geräts wird dieser eingestellt.
Antennen
FM:
Teleskopantenne ausziehen und so orientieren, damit ein optimaler Empfang gewährleistet wird.
AM:
Die empndliche Ferrit-Stabantenne innerhalb des Geräts gewährleistet einen optimalen Empfang auf mittleren Wellen (MW). Es handelt sich um eine Richtantenne, sodass durch Drehen des Empfängers ein besserer Empfang des abgestimmten Senders erzielt werden kann.
Abstimmung
Empfänger einschalten und den gewünschten Wellenbereich einstellen. Der Sender kann mit Hilfe folgender drei Methoden eingestellt werden: Manuelle Abstimmung, Automatische Abstimmung oder Speicher-Vorwahlen.
Manuelle Abstimmung
Im FM-Bereich kann mit jeder Betätigung der Taste TUNE+ (6) oder TUNE- (7) die eingestellte Frequenz um 0,1MHz verschoben werden. Tasten (6) und (7) mehrmals drücken, um den gewünschten Sender einzustellen. Im AM-Bereich beträgt ein Schritt 9 kHz.
Automatische Abstimmung
Taste TUNE+ (6) oder TUNE- (7) lange (2 Sekunden) gedrückt halten und loslassen. Die Funktion der automatischen Abstimmung sucht den nächstgelegenen Sender mit einem ausreichenden Signal. Vorgehensweise wiederholen, bis Sie den gewünschten Sender nden.
Speicher-Vorwahlen
Im Speicher können bis zu 40 Vorwahlen und 20 Sender pro Wellenbereich gespeichert werden, s. Kapitel „Sender-Vorwahl“. Nachdem die Sender gespeichert wurden, Tasten M+ (9) oder M- (8) drücken. Das Gerät geht zur nächsten oder vorherigen Speicherposition. In der linken oberen Displayecke erscheint die eingestellten Vorwahl-Nummer. Die Speicherposition-Anzeige verschwindet innerhalb von drei Sekunden nach Abstimmung des Senders.
Sender-Vorwahl
Manuelle Speicherung der Vorwahlen
1. Wellenbereich auswählen und den gewünschten Sender einstellen.
2. Taste MEMO (3) zwei Sekunden gedrückt halten, in der linken oberen Ecke wird die Nummer der jeweiligen Speicherposition angezeigt.
3. Mit den Tasten M+ (9) oder M- (8) können Sie die gewünschte Speicherposition auswählen (0, 1, 2..., 19).
4. Taste MEMO (3) für kurze Zeit gedrückt halten, der eingestellte Sender wird unter der gewünschten Vorwahlnummer gespeichert. Falls Sie die Taste MEMO nicht drücken und keine andere Aktion durchführen, wird die Nummer der Speicherposition 3 Sekunden blinken und anschließend wird der aktuell eingestellte Sender unter dieser Vorwahlnummer gespeichert.
5. Vorgehensweise wiederholen und bis zu 20 beliebte Sender im jeweiligen Wellenbereich speichern.
Automatische Suche und Speicherung
Der Empfänger kann automatisch alle Sender im jeweiligen Wellenbereich ausndig machen und die ersten 20 Sender speichern. Wie folgt vorgehen.
1. Wellenbereich auswählen.
2. Taste MEMO (3) länger als 5 Sekunden gedrückt halten. Auf dem LCD-Display beginn die SCAN-Anzeige zu blinken und der Empfänger durchsucht den Wellenbereich von der niedrigsten Frequenz bis hin zu höheren Frequenzen.
3. Es werden bis zu 20 Radiosender gespeichert. Wurden im jeweiligen Wellenbereich weniger als 20 Sender gefunden, bleiben die übrigen Speicherpositionen frei. Auf diesen Positionen können manuell beliebige Sender gespeichert werden.
Loading...
+ 58 hidden pages