Před uvedením v ýrobku do p rovozu si důklad ně pročtěte ten to návod abe zpečnos tní pok yny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí b ýt vždy př iložen kpř ístroji. Pred uvedením
výrobk u do prevádz ky si dôkl adne prečít ajte tento návod a bezpečnostné p okyny, kto ré sú vtomto n ávode obsiahn uté. Návod musí by ť vždy pri ložený kp rístroju. Przed pierwszym użyciem
urządze nia prosimy o uw ażne zap oznanie się z i nstrukcjami d otycz ącymi be zpiecze ństwa i u żytkow ania. Instr ukcja obsługi m usi być zawsze d ołączon a. A termék használatba v étele előtt
gyelmes en olvassa el ez t a használati ú tmutatót és az útmu tatóban találha tó biztonsági re ndelkezéseke t. A használati út mutatót tart sa a készülék köze lében. Bitte les en Sie vor der Inbet riebnahme
des Produk tes diese Anl eitung und die d arin enthalte nen Sicherhe itshinweise a ufmerk sam durch. Di e Bedienungs anleitun g muss dem Gerät i mmer beigel egt sein. Always read the sa fety&use
instruc tions carefully b efore using your applia nce for the rst time. T he user´s manual must be alway s included. Uvijek p ročitajte sigurno sne upute i upute za upo rabu prije prvo g korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
knap ravi. U vek pažljivo pro čitajte uputs tva za sigurn ost i upotrebu pre u potrebe uređaja p o prvi put. Ko risničko uputs tvo mora uvek b iti priloženo.
lisez atte ntivement le présent mo de d'emploi et les consign es de sécurité contenue s dans le présent mode d'emp loi. Le mode d'emploi d oit toujours être fourn i avec le produit. Leggere sempre
con attenz ione le istruzio ni di sicurezza e d uso prima di utiliz zare l'apparecchi o per la prima volta . Il manuale dell'utente de ve essere sempre incl uso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguri dad y de uso antes de utili zar su artefac to por primera ve z. Siempre debe e star incluido el ma nual del usuario. Enne seadm e esmakordset kasu tamist lugege oh utus- ja kasutusjuhi sed alati
hoolika lt läbi. Kasutusj uhend peab alati k aasas olema. Prieš n audodamiesi p rietaisu pirmą jį kart ą, visuomet atid žiai perskai tykite sau gos ir naudojimo in strukcijas. K artu su gaminiu v isada prival o būti
jo naudotojo v adovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
AUTOCHLADNIČKA
NÁVOD K OBSLUZE
AUTOCHLADNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU
LODÓWKA SAMOCHODOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AUTÓS HŰTŐTÁSKA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
AUTOKÜHLBOX
BEDIENUNGSANLEITUNG
CAR COOL BOX
INSTRUCTION MANUAL
AUTO HLADNJAK
UPUTE ZA UPORABU
AVTOHLADILNIK
NAVODIL A
Pred vklop om izdelka temeljito p reberite ta navodila in v arnostne napotk e, ki so navedeni v teh navodi lih. Navodila morajo b iti vedno priložena
SR/MNE
FR
IT
ES
ET
LT
LV
FRIŽIDER ZA AUTO
UPUTST VO ZA UPOTREBU
GLACIERE VOITURE
MODE D'EMPLOI
FRIGOBOX DA AUTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
CONSERVADORA PARA AUTOMÓVIL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AUTO JAHUTUSKAST
KASUTUSJUHEND
AUTOMOBILINĖ ŠALDYMO DĖŽĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
AUTOMAŠĪNAS AUKSTUMA KASTE
ROKASGRĀMATA
Avant d e mettre le produ it en service,
POPIS / POPIS / OPIS / AKÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
A
8
1
6
CZ
A) Autochladnička
1. Tělo autochladničky
2. Víko
3. Malé okénko pro v kládání avynd ávání
drobností
4. Boční nechlazené kapsy
5. Popruh na ramen o
6. Motor sventilač ními otvory
7. N apájecí kabel 12 Vdo zás uvky
automobilu
8. Vnitřní izolov aný prostor skapsa mi
na drobnosti
B) Přívodní kabel
9. Přívodní k abel pro připoje ní vautě
10. Pojistka
SK
Autochladnička
1. Telo autochladničky
2. Veko
3. Malé okienko n a vkladanie
avybe ranie drobností
3
2
4
5
B
7
4. Bočné nechladené kapsy
5. Popruh na ramen o
6. Motor sventilač nými otvormi
7. N apájací kábel 12 Vdo zásu vky
automobilu
8. Vnútorný izolov aný priestor skaps ami
na drobnosti
B) Prívodný kábel
9. Prívodný ká bel na pripojeni e vaute
10. Poistka
PL
A) Lodówka samochodowa
1. Korpus lodówki samochodowej
2. Pokrywa
3. Małe okno do w kładania lub
wyciągania drobiazgów
4. Niechłodzone kieszenie boczne
5. Pasek na ramię
6. Silnik zotworami wentylacyjnymi
7. Pr zewód zasilając y 12 Vdo gniazda
samochodowego
8. Wewnętrzna przestrzeń izolowana
zkiesze niami na drobiazgi
90
B) Przewód zasilający
9. Przewód zasilający do podłączenia
wsamoch odzie
10. Zatrzask
HU
A) Autós hűtőtáska
1. Hűtőtáska ház
2. Fedél
3. Kis ablak az apr óságok kivétel éhez és
berakásához
4. Nem hűtött oldalzsebek
5. Vállszíj
6. Motor és szellőzőnyílások
7. 12 V-o s tápkábel autó sz ivargyújtóba
8. Belső szigetelt zseb apróságok részére
B) Tápkábel
9. Tápkábel autóban való használathoz
10. Biztosító
DE
A) Autokühlbox
1. Autokühlbox- Körper
2. Deckel
3. Kleine trans parente Tasche zum
Ablegen von Kleinigkeiten
4. Nicht kühlende Seitentaschen
5. Tragegurt
6. Motor mit Belüftungsönungen
7. Sp eisekabel (12V) für die
Fahrzeugsteckdose
8. Isolierte r Innenraum mit Taschen f ür
Kleinigkeiten
B) Stromkabel
9. Stromkab el zum Anschließen i m
Fahrzeug
10. Sicherung
GB
A) Car cool box
1. The bod y of the car cool box
2. Lid
3. Small window for inserting and
removing small items
4. Side non-cooled pockets
5. Shoulder strap
6. Motor with ventilation openings
7. 12 Vpowe r cable for the car so cket
8. Internal insula ted space with pock ets
for small it ems
B) Power cable
9. Power cable f or connection in t he car
10. Lid latch
HR/BIH
A) Auto hladnjak
1. Tijelo auto hladnjaka
2. Poklopac
3. Prozorčić za um etanje ivađenje sit nih
predmeta
4. Bočni džepovi, nehlađeni
5. Remen za nošenje na ramenu
6. Motor sventilac ijskim otvorima
7. M režni kabel 12 Vza napaja nje
uautomobilu
8. Unutarnji izolirani prostor
sdžepovi ma za sitnije pred mete
B) Kabel za napajanje
9. Spojni kab el za napajanje
uautomobilu
10. Osigurač
SI
A) Avtohladilnik
1. Ohišje avtohladilnika
2. Pokrov
3. Malo okence za j emanje in dajanje
drobnarij
4. Stranski nehlajeni žepi
5. Pas za na ramo
6. Motor sprezračevalnimi odprtinami
7. El . kabel 12 Vv vtičnico av tomobila
8. Notranji izol iran prostor zžepi z a
drobnarije
B) Električni kabel
9. Elektri čni kabel za prik ljučitev
vavtomobilu
10. Varovalka
SR/MNE
A) Frižider za auto
1. Telo frižidera za auto
2. Poklopac
3. Prozorčić za um etanje ivađenje sit nih
predmeta
4. Bočni džepovi, nehlađeni
5. Remen za nošenje na ramenu
6. Motor sventilac ionim otvorima
7. M režni kabl od 12 Vza napaj anje
uautomobilu
8. Unutarnji izolovani prostor
sdžepovi ma za sitnije pred mete
B) Kabl za napajanje
9. Spojni kab l za napajanje uautom obilu
10. Osigurač
FR
A) Glacière voiture
1. Corps de la glacière
2. Couvercle
3. Petite fenêtre p our placer et sor tir de
petits objets
4. Poches latérales non refroidies
5. Bride d’épaule
6. Moteur avec ori ces de ventilation
7. C âble d’alimentati on 12 Vpour pris e
de voiture
8. Espace intéri eur isolé avec poch es
pour pet its objets
B) Câble d’alimentation
9. Câble d’alim entation pour
branchement voiture
10. Sécurité
IT
A) Frigobox da auto
1. Corpo del frigobox da auto
2. Coperchio
3. Finestrella per inserimento ed
estrazione di oggetti di piccole
dimensioni
4. Tasche laterali non r areddate
5. Traco lla
6. Motore con aper ture di ventilaz ione
7. C avo di alimentazio ne da 12 Vper la
presa dell’auto
8. Spazio intern o isolato con tasche p er
oggetti di piccole dimensioni
B) Cavo di alimentazione
9. Cavo di alimen tazione per il
collegamento in auto
10. Coperchio di chiusura
ES
A) Conservadora para
automóvil
1. Cuerpo de l a conservador a para
automóvil
2. Tapa
3. Pequeña ventan a para insertar
yretirar artículos pequeños
4. Bolsillos laterales no enfriados
5. Correa para transportar
6. Motor con aber turas para ventil ación
7. C able de alimentac ión de 12 Vpara
tomacorriente del automóvil
8. Espacio inter ior aislado con bols illos
para artículos pequeños
B) Cable de alimentación
9. Cable de alimentación para conexión
en el automó vil
10. Traba de la tapa
ET
A) Auto jahutuskast
1. Auto jahutuskasti korpus
2. Kaas
3. Väike aken väikes emate asjade
sisestamiseks ja eemaldamiseks
4. Mittejahutatavad küljetaskud
5. Õlarihm
6. Õhutusavadega mootor
7. Autopistiku 12 Vtoitejuhte
8. Sisemine isol eeritud koos tas kutega
väikestele esemetele
B) Toitejuhe
9. Toitejuhe auto toitesüsteemiga
ühendamiseks
10. Kaane riiv
LT
A) Automobilinė šaldymo
dėžė
1. Automobilinė šaldymo dėžė
2. Dangtis
3. Mažas langelis smulkių objektų
įdėjimui ir išėmimui
4. Šoninės kiše nės be šaldymo f unkcijos
5. Dirželis persikabinti ant peties
6. Variklis su ventiliacijos angomis
7. 12 Vmaitinimo laidas automobiliniam
elektros lizdui
8. Vidinė izoli uota erdvė su kišen ėmis
mažiems objektams
B ) Maitinimo laidas
9. Maitinimo laidas prisijungimui
automobilyje
10. Dangčio skląstis
LV
A) Automašīnas aukstuma
kaste
1. Automašīnas aukstuma kastes korpuss
2. Vāk s
3. Lod ziņš mazu lietu iev ietošanai un
izņemšanai
4. Nedzesējamas sānu kab atas
5. Ple cu siksna
6. Motors ar ventilācijas spraugām
7. 12 Vbaro šanas vads automaš īnas
ligzdai
8. Iek šējā izolētā v ieta ar kabatām
maziem priekšmetiem
B) Barošanas vads
9. B arošanas vads pievienošanai
automašīnā
10. Vāka aizturis
AUTOCHLADNIČKA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí
být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto
zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou
jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
Zařízení připojujte výhradně následovně:
Při zapojení do elektrické sítě pomocí měniče napětí ECG MP 2500
(není součástí balení):
1. Při napájení pomocí měniče napětí ECG MP 2500 do elektrické
sítě vdomácnosti se ujistěte, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá
napětí uvedenému na štítku měniče napětí, a že je zásuvka
řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platné
elektrotechnické normy ČSN.
Při zapojení do zásuvky vautomobilu:
2. Při napájení zásuvky 12 VDC určeného kpřipojení do automobilu,
připojujte kabel do zásuvky se stejným napětím.
Na lodích: Jestliže je přístroj zapojen do sítě, ujistěte se, že zdroj
energie má proudový chránič.
Nebezpečí úrazu!
3. Zásuvku na 12 V DC (cigaretový zapalovač), ke které budete
připojovat zástrčku, udržujte včistotě, bez cigaretového popele. Při
čištění zásuvky nepoužívejte kovové nebo jinak vodivé předměty.
4
4. V automobilech, které umožňují napájet zařízení z12V DC zásuvky
bez zapnutého motoru, je důležité kontrolovat stav akumulátoru,
aby nedošlo kjejich úplnému vybití.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
5. Nepoužívejte autochladničku, pokud je přívodní kabel nebo vidlice
poškozena, pokud autochladnička nepracuje správně, upadla na
zem apoškodila se nebo spadla do vody. Veškeré opravy včetně
výměny napájecího přívodu nebo přívodu měniče napětí MP
2500 svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné
kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
6. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, ani na něj nestavte nádoby stekutinami, aby nedošlo
k případnému úrazu elektrickým proudem. Nikdy jej neponořujte
do vody.
7. Před použitím zařízení se přesvědčte, že přívodní kabel a jeho
zástrčka jsou suché. Nedotýkejte se přívodního kabelu nebo
přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
8. Přístroj je vhodný pro vnitřní použití adočasné venkovní použití, ale
musí být stále uchováván vsuchu avždy připojen ke zdroji napájení
vinteriéru.
9. Nedovolte dětem, aby si sautochladničkou hrály. Tento přístroj není
hračka! Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte autochladničku
vblízkosti dětí.
10. Autochladničku neumisťujte v blízkosti otevřeného ohně nebo
jiných zdrojů tepla (topení, přímé slunce atd.). Nebezpečí přehřátí!
11. Máte-li dojem, že zařízení nefunguje správně, okamžitě jej odpojte
od zdroje napětí anavštivte se spotřebičem servisní středisko.
12. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky. Zástrčku
nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky
uchopením za zástrčku.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
CZCZ
5
14. Autochladničku udržujte v dostatečné vzdálenosti od stěn
a jiných objektů, protože musí být zajištěna cirkulace vzduchu.
Nikdy neblokujte ventilační otvory autochladničky ani do nich
nevkládejte žádné předměty. Na autochladničku nestoupejte ani na
ni nic nestavte. Během chlazení je nutné ponechat kapsu, která
zakrývá motor, prázdnou a otevřenou.
15. Autochladničku nepoužívejte pro přepravu leptavých nebo
rozpouštěcích látek. Potraviny skladujte pouze v originálních
obalech nebo ve vhodných nádobách. Nenaplňujte vnitřek
autochladničky ledem ani do ní nelijte tekutiny.
16. Používejte pouze příslušenství, které bylo schváleno výrobcem.
Nepoužívejte žádné elektronické přístroje uvnitř autochladničky,
pokud nejsou doporučeny výrobcem.
17. Používejte autochladničku pouze v souladu spokyny uvedenými
vtomto návodu. Tato autochladnička je určena pouze pro domácí
použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
18. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší
8 let apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče ajeho přívodu.
NEBEZPEČÍ pro děti:
Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky.
Nebezpečí udušení.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
POPIS
Autochladnička je vhodná pro udržování teploty již vychlazených potravin a nápojů (neslouží jako
chladnička, mraznička).
Je vhodná pro mobilní použití, např. při kempování nebo při rybaření. Zařízení nesmí být vystaveno dešti!
6
Zařízení je vyrobeno pro připojení k 12V DC zásuvce v automobilu (cigaretový zapalovač), na lodi nebo
v karavanu stejně jako pro zapojení do zásuvky síťového napětí 220–240 V (v případě použití síťového
adaptéru MP 2500, který lze dokoupit).
Upozornění:
Kapsy umístěné na vnějších bočních stranách autochladničky slouží jako úložný prostor. Předměty zde
uložené nejsou chlazeny.
Pro snazší přístup je víko chladící tašky vybaveno malým okénkem na vyndávání a zandávání drobností
avnitřní kapsičkou na drobnosti (např. léky).
Vzhledem k tomu, že při chlazení vlhkost vzduchu uvnitř autochladničky kondenzuje, můžete v případě
dlouhodobějšího chlazení objevit na vnitřních stranách tašky kapky vody. Jedná se onormální jev, vpřípadě
potřeby kondenzaci otřete suchou utěrkou.
Jestliže si přejete udržovat vchladu léky, ujistěte se, že je kapacita chlazení zařízení vhodná
pro dané léky.
UPOZORNĚNÍ: VELKOU KAPSU SE ZIPEM, KTERÁ ZAKRÝVÁ MOTOR, JE NUTNÉ PONECHAT
VPRŮBĚHU CHLAZENÍ PRÁZDNOU AOTEVŘENOU.
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Před prvním použitím z hygienických důvodů otřete vnitřní prostor autochladničky houbičkou lehce
namočenou ve slabém roztoku kuchyňského saponátu. Vnitřní prostor poté otřete houbičkou namočenou
včisté vodě avytřete dosucha.
Upozornění:
Poznámka kchlazení:
Teplota uvnitř chladničky klesne cca 11–15 °C pod venkovní teplotu, je-li venkovní teplota cca 25 °C.
1. Autochladničku umístěte na rovný povrch, který zaručuje dostatečně volný prostor pro správnou funkci
odvětrávacích otvorů.
2. Ujistěte se, že potraviny a nápoje umístěné do autochladničky jsou vhodné pro chlazení při dané
teplotě a nechte je před umístěním do zařízení dostatečně vychladnout. Doporučujeme nechat
autochladničku min. 4 hodiny předchladit, aby pokrmy vydržely chlazené na požadovanou teplotu co
možná nejdéle.
3. Připojte 12V DC přívodní kabel do zásuvky zapalovače nebo jiné 12V DC zásuvky vautě. Pro zapojení do
zásuvky síťového napětí 220–240 Vpoužijte síťový adaptér MP 2500 (není součástí balení).
4. Zavřete víko autochladničky.
5. Autochladnička začne chladit.
6. Autochladničku vypnete vytažením napájecího přívodu ze zásuvky.
Upozornění:
Nepoužívejte hrubé houbičky ani čistící prášek. Autochladničku nemyjte pod tekoucí vodou
ani ji neponořujte do vody.
Ve většině typů automobilů musí být zapalování zapnuto, aby byl cigaretový zapalovač
napájen elektrickým napětím.
CZCZ
Tipy na úsporu energie
Vyberte dobře větrané místo, které je chráněno proti přímému slunci.
Neotevírejte víko častěji, než je nezbytné.
Autochladničku pravidelně čistěte.
Autochladničku otvírejte pouze na dobu nezbytně nutnou. Pro vkládání nebo vyndávání drobností
používejte okénko ve víku.
7
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čištěním nebo údržbou zařízení vždy vy táhněte vidlici přívodní ho kabelu ze zásuvk y nebo cigaretového
zapalovače!
Vnitřní/vnější prostor autochladničky otřete houbičkou lehce namočenou ve slabém roztoku kuchyňského
saponátu. Vnitřní/vnější prostor poté otřete houbičkou namočenou včisté vodě avytřete dosucha.
Nepoužívejte hrubé houbičky ani čisticí prášek. Autochladničku nemyjte pod tekoucí vodou ani ji
neponořujte do vody!
Pro snazší uložení chladničky je možné ji složit.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
ProblémMožná příčinaŘešení
Ve většině typů automobilů musí
být zapalování zapnuto, aby byl
cigaretový zapalovač napájen
elektrickým napětím.
Zkuste autochladničku připojit kjiné
zásuvce.
Tato závada musí být odstraněna
autorizovaným servisním střediskem.
Přehřeje-li se 12V DC zástrčka
autochladničky vzásuvce
cigaretového zapalovače, buď musí
být zásuvka cigaretového zapalovače
vyčištěna, nebo 12V DC zástrčka
nebyla správně namontována.
Zapojení do 12VDC zásuvky
(cigaretového zapalovače):
Autochladnička je napájena,
ale nefunguje. Vyjměte
zástrčku ze zásuvky
aproveďte následující kroky.
V 12V DC zásuvce (cigaretovém
zapalovači) auta není elektrické
napětí.
V zásuvce, ke které jste
autochladničku připojili, není
elektrické napětí (v případě
použití adaptéru ECG MP 2500).
Vnitřní ventilátor nebo
autochladnička jsou poškozeny.
Cigaretový zapalovač je znečištěn
popelem zcigaret, což je příčina
špatného napájení.
Pojistka 12V DC zástrčky je
vyhořelá.
Pojistka auta je vyhořelá.
Výměna pojistky v12V DC konektoru viz. obr. Bv popisu
1. Odšroubujte vrchní část konektoru. Pozor: Dbejte na to, abyste neztratili kovový kolíček.
2. Vyměňte 12V pojistku za jinou se stejnými parametry.
3. Vrchní část konektoru znovu zašroubujte zpět.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení zautomobilu
Objem: 30 l
Jmenovité napětí: 12 VDC
Jmenovitý příkon: 48 W
Chlazení 11–15 °C pod okolní teplotu (je-li venkovní teplota 25 °C)
8
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
CZCZ
9
AUTOCHLADNIČKA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto
návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým
môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné
zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť
a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/
používateľmi používajúcimi aobsluhujúcimi toto zariadenie.
Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym
používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
Zariadenie pripájajte výhradne nasledovne:
Pri zapojení do elektrickej siete pomocou meniča napätia ECG MP
2500 (nie je súčasťou balenia):
1. Pri napájaní pomocou meniča napätia ECG MP 2500 do elektrickej
siete v domácnosti sa uistite, že napätie vo vašej zásuvke
zodpovedá napätiu uvedenému na štítku meniča napätia, aže je
zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa
platnej elektrotechnickej normy podľa EN.
Pri zapojení do zásuvky vautomobile:
2. Pri napájaní zásuvky 12 VDC určenej na pripojenie do automobilu,
pripájajte kábel do zásuvky srovnakým napätím.
Na lodiach: Ak je pristroj zapojený do siete, uistite sa, že zdroj
energie má prúdový chránič.
Nebezpečenstvo úrazu!
3. Zásuvku na 12 V DC (cigaretový zapaľovač), ku ktorej budete
pripájať zástrčku, udržujte včistote, bez cigaretového popola. Pri
čistení zásuvky nepoužívajte kovové alebo inak vodivé predmety.
10
4. V automobiloch, ktoré umožňujú napájať zariadenie z 12 V DC
zásuvky bez zapnutého motora, je dôležité kontrolovať stav
akumulátora, aby nedošlo kich úplnému vybitiu.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
5. Nepoužívajte autochladničku, ak je prívodný kábel alebo vidlica
poškodená, ak autochladnička nepracuje správne, spadla na zem
a poškodila sa alebo spadla do vody. Všetky opravy vrátane
6. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, ani naň neklaďte nádoby s tekutinami, aby nedošlo
kprípadnému úrazu elektrickým prúdom. Nikdy ho neponárajte do
vody.
7. Pred použitím zariadenia sa presvedčte, že prívodný kábel ajeho
zástrčka sú suché. Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo prístroja
mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
8. Pristroj je vhodný na vnútorné použitie a dočasné vonkajšie
použitie, ale musí sa stále uchovávať vsuchu abyť vždy pripojený
kzdroju napájania vinteriéri.
9. Nedovoľte deťom, aby sa s autochladničkou hrali. Tento pristroj
nie je hračka! Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate
autochladničku vblízkosti detí.
10. Autochladničku neumiestňujte vblízkosti otvoreného ohňa alebo
iných zdrojov tepla (kúrenie, priame slnko atď.). Nebezpečenstvo
prehriatia!
11. Ak máte dojem, že zariadenie nefunguje správne, okamžite ho
odpojte od zdroja napätia a navštívte so spotrebičom servisné
stredisko.
12. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky. Zástrčku
nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od
zásuvky uchopením za zástrčku.
SKSK
11
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
14. Autochladničku udržujte v dostatočnej vzdialenosti od stien
a iných objektov, pretože musí byť zaistená cirkulácia vzduchu.
Nikdy neblokujte ventilačné otvory autochladničky ani do nich
nevkladajte žiadne predmety. Na autochladničku nestúpajte ani
na ňu nič neklaďte. Počas chladenia je nutné ponechať kapsu,
ktorá zakrýva motor, prázdnu aotvorenú.
15. Autochladničku nepoužívajte na prepravu leptavých alebo
rozpúšťacích látok. Potraviny skladujte iba voriginálnych obaloch
alebo vo vhodných nádobách. Nenaplňujte vnútro autochladničky
ľadom ani doň nelejte tekutiny.
16. Používajte iba príslušenstvo, ktoré bolo schválené výrobcom.
Nepoužívajte žiadne elektronické prístroje vnútri autochladničky,
ak nie sú odporúčané výrobcom.
17. Používajte autochladničku iba v súlade s pokynmi uvedenými
v tomto návode. Táto autochladnička je určená iba na domáce
použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím tohto zariadenia.
18. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať
deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti mladšie ako
8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
NEBEZPEČENSTVO predeti:
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
12
Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti
hrať sa splastovými vreckami.
Nebezpečenstvo udusenia.
POPIS
Autochladnička je vhodná na udržiavanie teploty už vychladených potravín anápojov (neslúži ako chladnička,
mraznička).
Je vhodná na mobilné použitie, napr. pri kempovaní alebo pri rybárčení. Zariadenie nesmie byť vystavené
dažďu!
Zariadenie je vyrobené na pripojenie k12 V DC zásuvke vautomobile (cigaretový zapaľovač), na lodi alebo
vkaravane rovnako ako na zapojenie do zásuvky sieťového napätia 220 – 240 V (v prípade použitia sieťového
adaptéra MP 2500, ktorý je možné dokúpiť).
Upozornenie:
Kapsy umiestnené na vonkajších bočných stranách autochladničky slúžia ako úložný priestor. Predmety tu
uložené nie sú chladené.
Na jednoduchší prístup je veko chladiacej tašky vybavené malým okienkom na vyberanie a vkladanie
drobností avnútornou kapsičkou na drobnosti (napr. lieky).
Vzhľadom na to, že pri chladení vlhkosť vzduchu vnútri autochladničky kondenzuje, môžete v prípade
dlhodobejšieho chladenia objaviť na vnútorných stranách tašky kvapky vody. Ide onormálny jav, vprípade
potreby kondenzáciu utrite suchou utierkou.
Ak si prajete udržiavať vchlade lieky, uistite sa, že je kapacita chladenia zariadenia vhodná pre
dané lieky.
UPOZORNENIE:
VEĽKÚ KAPSU SO ZIPSOM, KTORÁ ZAKRÝVA MOTOR, JE NUTNÉ PONECHAŤ
VPRIEBEHU CHLADENIA PRÁZDNU AOTVORENÚ.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Pred prvým použitím z hygienických dôvodov utrite vnútorný priestor autochladničky hubkou mierne
namočenou vslabom roztoku kuchynského saponátu. Vnútorný priestor potom utrite hubkou namočenou
včistej vode avytrite dosucha.
Upozornenie:
Nepoužívajte hrubé hubky ani čistiaci prášok. Autochladničku neumývajte pod tečúcou
vodou ani ju neponárajte do vody.
SKSK
Poznámka kchladeniu:
Teplota vnútri chladničky klesne cca 11 – 15 °C pod vonkajšiu teplotu, ak je vonkajšia teplota cca 25 °C.
1. Autochladničku umiestnite na rovný povrch, ktorý zaručuje dostatočne voľný priestor na správnu funkciu
odvetrávacích otvorov.
2. Uistite sa, že potraviny a nápoje umiestnené do autochladničky sú vhodné na chladenie pri danej
teplote anechajte ich pred umiestnením do zariadenia dostatočne vychladnúť. Odporúčame nechať
autochladničku min. 4 hodiny predchladiť, aby pokrmy vydržali chladené na požadovanú teplotu čo
možno najdlhšie.
3. Pripojte 12 V DC prívodný kábel do zásuvky zapaľovača alebo inej 12 V DC zásuvky vaute. Na zapojenie do
zásuvky sieťového napätia 220 – 240 Vpoužite sieťový adaptér MP 2500 (nie je súčasťou balenia).
4. Zavrite veko autochladničky.
5. Autochladnička začne chladiť.
6. Autochladničku vypnete vytiahnutím napájacieho prívodu zo zásuvky.
Upozornenie:
Vo väčšine typov automobilov musí byť zapaľovanie zapnuté, aby bol cigaretový zapaľovač
napájaný elektrickým napätím.
Tipy na úsporu energie
Vyberte dobre vetrané miesto, ktoré je chránené proti priamemu slnku.
Neotvárajte veko častejšie, než je nevyhnutné.
Autochladničku pravidelne čistite.
13
Autochladničku otvárajte iba na nevyhnutný čas. Na vkladanie alebo vyberanie drobností používajte okienko
vo veku.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred čistením alebo údržbou zariadenia vždy vytiahnite vidlicu prívodného kábla zo zásuvky alebo
cigaretového zapaľovača!
Vnútorný/vonkajší priestor autochladničky utrite hubkou mierne namočenou vslabom roztoku kuchynského
saponátu. Vnútorný/vonkajší priestor potom utrite hubkou namočenou včistej vode avytrite dosucha.
Nepoužívajte hrubé hubky ani čistiaci prášok. Autochladničku neumývajte pod tečúcou vodou ani ju
neponárajte do vody!
Na jednoduchšie uloženie chladničky je možné ju zložiť.
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
ProblémMožná príčinaRiešenie
Vo väčšine typov automobilov musí
byť zapaľovanie zapnuté, aby bol
cigaretový zapaľovač napájaný
elektrickým napätím.
Skúste autochladničku pripojiť kinej
zásuvke.
Táto porucha musí byť odstránená
autorizovaným servisným strediskom.
Ak sa prehreje 12 VDC zástrčka
autochladničky vzásuvke
cigaretového zapaľovača, buď musí
byť zásuvka cigaretového zapaľovača
vyčistená, alebo 12 VDC zástrčka
nebola správne namontovaná.
Zapojenie do 12VDC
zásuvky (cigaretového
zapaľovača): Autochladnička
je napájaná, ale nefunguje.
Vyberte zástrčku zo zásuvky
avykonajte nasledujúce kroky.
V 12 VDC zásuvke (cigaretovom
zapaľovači) auta nie je elektrické
napätie.
V zásuvke, ku ktorej ste
autochladničku pripojili, nie je
elektrické napätie (v prípade
použitia adaptéra ECG MP 2500).
Vnútorný ventilátor alebo
autochladnička sú poškodené.
Cigaretový zapaľovač je
znečistený popolom zcigariet, čo
je príčina zlého napájania.
Poistka 12 VDC zástrčky je
vyhoretá.
Poistka auta je vyhoretá.
Výmenu poistky v12 VDC konektore pozrite na obr. Bvpopise
1. Odskrutkujte vrchnú časť konektora. Pozor: Dbajte na to, aby ste nestratili kovový kolíček.
2. Vymeňte 12 Vpoistku za inú srovnakými parametrami.
3. Vrchnú časť konektora znovu zaskrutkujte späť.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájanie zautomobilu
Objem: 30 l
Menovité napätie: 12 VDC
Menovitý príkon: 48 W
Chladenie 11 – 15 °C pod okolitú teplotu (ak je vonkajšia teplota 25 °C)
14
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie aživotné prostredie.
Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám
poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt
kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
SKSK
08/05
15
LODÓWKA SAMOCHODOWA
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania,
wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części
urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając zurządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
Urządzenie należy podłączać wyłącznie wnastępujący sposób:
Podłączenie do sieci elektrycznej za pomocą przetwornicy ECG
MP 2500 (nie znajduje się wzestawie):
1. Podczas zasilania za pomocą przetwornicy ECG MP 2500
podłączonej do sieci elektrycznej w gospodarstwie domowym
należy się upewnić, że napięcie wgnieździe odpowiada napięciu
na tabliczce znamionowej przetwornicy i że gniazdko jest
odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zainstalowane
zgodnie zobowiązującymi przepisami zgodnymi znormą EN.
Podłączenie do gniazda wsamochodzie:
2. Przy zasilaniu zgniazda 12 VDC przeznaczonego do podłączenia
wsamochodzie należy podłączyć kabel do gniazda otym samym
napięciu.
Na statkach: Jeżeli urządzenie jest podłączone do sieci, należy się
upewnić, że źródło energii jest wyposażone wbezpiecznik.
Niebezpieczeństwo urazu!
3. Gniazdo 12 V DC (zapalniczka), do którego będzie podłączana
wtyczka, należy utrzymywać w czystości, musi być wolne od
16
popiołu papierosowego. Podczas czyszczenia gniazda nie należy
używać przedmiotów metalowych lub przewodzących prąd.
4. W samochodach, które umożliwiają zasilanie urządzenia
z gniazdka 12V DC bez włączonego silnika, należy kontrolować
stan akumulatora, aby zapobiec całkowitemu rozładowaniu.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
PLPL
5. Nie wolno używać lodówki samochodowej, jeżeli przewód
zasilający lub wtyczka są uszkodzone, jeżeli urządzenie nie działa
prawidłowo, zostało upuszczone lub wpadło do wody. Wszelkie
naprawy, wtym wymianę przewodu zasilającego iprzewodu
przetwornicy MP 2500 należy zlecić wprofesjonalnym serwisie!
Nie zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować
porażenie prądem elektrycznym!
6. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, urządzenie należy
chronić przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami
oraz nie wolno na nim stawiać pojemników zpłynami. Nie wolno
zanurzać urządzenia wwodzie.
7. Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy kabel zasilający
iwtyczka są suche. Nie należy dotykać przewodu zasilającego ani
urządzenia mokrymi rękami. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
8. Urządzenie nadaje się do użytku wewnętrznego itymczasowego
użytku na zewnątrz, ale zawsze musi być suche izawsze podłączone
do źródła zasilania wpomieszczeniu zamkniętym.
9. Nie należy pozwolić na zabawę dzieci z lodówką samochodową.
Urządzenie nie jest zabawką! Należy zachować szczególną
ostrożność, jeżeli w pobliżu lodówki samochodowej przebywają
dzieci.
10. Lodówki samochodowej nie należy umieszczać wpobliżu otwar tego
ognia lub innych źródeł ciepła (ogrzewanie, bezpośrednie
wystawienie na działanie słońca itd.). Niebezpieczeństwo
przegrzania!
17
11. W wypadku podejrzenia nieprawidłowego działania urządzenia,
należy natychmiast odłączyć go od źródła napięcia idostarczyć do
centrum serwisowego.
12. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki
pociągając za kabel. Kabel należy odłączać poprzez chwycenie za
wtyczkę.
13. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
14. Lodówka samochodowa powinna być wodpowiedniej odległości
od ścian i innych obiektów, aby zapewnić obieg powietrza. Nie
wolno blokować otworów wentylacyjnych lodówki samochodowej
lub wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów. Nie wolno stawać
na lodówkę samochodową lub stawiać na niej czegokolwiek.
Podczas chłodzenia kieszeń, która zakrywa silnik, musi być
pusta iotwarta.
15. Nie wolno używać lodówki samochodowej do transportu środków
żrących lub rozpuszczających. Artykuły spożywcze należy
przechowywać wyłącznie w oryginalnych opakowaniach lub
odpowiednich pojemnikach. Nie wolno napełniać wnętrza lodówki
samochodowej lodem lub płynem.
16. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów zaaprobowanych przez
producenta. Nie wolno używać żadnych urządzeń elektronicznych
wewnątrz lodówki samochodowej, o ile nie są zalecane przez
producenta.
17. Używaj urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi
wniniejszej instrukcji. Lodówka samochodowa jest przeznaczona
wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego
stosowania urządzenia.
18. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach psychozycznych lub
niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
18
i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć
dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny
przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci:
Dzieci nie powinny bawić się
materiałami opakowaniowymi.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się torbami plastikowymi.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
OPIS
Lodówka samochodowa jest przeznaczona do utrzymywania temperatury uprzednio schłodzonych potraw
inapojów (nie służy do chłodzenia izamrażania).
Nadaje się do zastosowań mobilnych, np. podczas biwakowania lub łowienia ryb. Urządzenie nie może być
narażone na deszcz!
Urządzenie jest przeznaczone do podłączenia do gniazdka 12V DC wsamochodzie (zapalniczka), łodzi lub
wkarawanie, atakże do gniazdka sieciowego 220–240 V (w wypadku dokupienia zasilacza MP 2500).
Ostrzeżenie: W celu schłodzenia leków należy się upewnić, że możliwości chłodnicze urządzenia nadają się
Kieszenie umieszczone na zewnętrznych stronach lodówki samochodowej służą jako miejsca do
przechowywania przedmiotów. Przedmioty przechowywane wtych miejscach nie są chłodzone.
Dla łatwiejszego dostępu pokrywa torby chłodzącej jest wyposażona wmałe okienko służące do wkładania
iwyciągania małych przedmiotów oraz wewnętrzną kieszeń na drobiazgi (np. leki).
Ponieważ podczas chłodzenia wilgoć wewnątrz lodówki samochodowej się skrapla, w wypadku
długotrwałego chłodzenia można znaleźć wewnątrz krople wody. Jest to normalne zjawisko, wrazie potrzeby
należy przetrzeć wnętrze suchą szmatką.
do leków.
OSTRZEŻENIE: DUŻA KIESZEŃ ZAPINANA NA ZAMEK, KTÓRA ZAKRYWA SILNIK, MUSI BYĆ
PUSTA IOTWARTA WTRAKCIE CHŁODZENIA.
PLPL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ze względów higienicznych przed pierwszym użyciem należy przetrzeć wnętrze lodówki samochodowej
gąbką lekko zwilżoną słabym roztworem detergentu do naczyń. Wnętrze należy następnie wytrzeć gąbką
zamoczoną wczystej wodzie iwytrzeć do sucha.
Ostrzeżenie:
Uwaga odnośnie chłodzenia:
Temperatura wewnątrz lodówki spadnie o około 11–15 °C względem temperatury na zewnątrz (jeżeli
temperatura na zewnątrz wynosi około 25 °C).
1. Lodówka samochodowa powinna stać na równej powierzchni, która zapewni wystarczająco dużo miejsca
Nie używaj chropowatych gąbek ani proszku do czyszczenia. Nie wolno myć lub zanurzać
lodówki samochodowej wwodzie.
dla prawidłowego działania otworów wentylacyjnych.
19
2. Należy się upewnić, że żywność inapoje umieszczone wlodówce samochodowej nadają się do chłodzenia
w danej temperaturze, dodatkowo przed umieszczeniem w urządzeniu należy je odpowiednio schłodzić. Zaleca się włączyć lodówkę samochodową przez min. 4 godziny, aby żywność wytrzymała
wwymaganej temperaturze jak najdłużej.
3. Podłącz przewód zasilania 12V DC do gniazda zapalniczki lub innego gniazda 12V DC wsamochodzie. Po
podłączeniu do gniazda napięcia sieciowego 220–240 Vnależy użyć zasilacza sieciowego MP 2500 (nie
znajduje się wzestawie).
4. Zamknij pokrywę lodówki samochodowej.
5. Lodówka samochodowa zacznie chłodzić.
6. Lodówkę samochodową należy wyłączyć poprzez wyciągnięcie wtyczki zasilającej zgniazdka.
Ostrzeżenie:
W większości typów samochodów zapłon musi być włączony, aby zapalniczka samochodowa
była zasilana prądem elektrycznym.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Wybierz dobrze wietrzone miejsce, które jest chronione przed słońcem bezpośrednim.
Nie należy otwierać pokrywy częściej niż jest to konieczne.
Lodówka samochodowa powinna być regularnie czyszczona.
Lodówkę samochodową należy otwierać tylko tak długo, jak potrzeba. Do wkładania lub wyciągania
drobiazgów służy okno wpokrywie.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy zawsze odłączyć przewód zasilający
zgniazdka lub zapalniczki!
Powierzchnie wewnętrzne/zewnętrzne lodówki samochodowej należy wytrzeć gąbką lekko zwilżoną słabym
roztworem detergentu do naczyń. Powierzchnie wewnętrzne/zewnętrzne należy następnie wytrzeć gąbką
zamoczoną wczystej wodzie iwytrzeć do sucha.
Nie używać chropowatych gąbek ani proszku do czyszczenia. Nie wolno myć ani zanurzać urządzenia
wwodzie!
Aby ułatwić przechowywanie lodówki, można ją złożyć.
USUWANIE PROBLEMÓW
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
W większości typów samochodów
zapłon musi być włączony, aby
zapalniczka samochodowa była
zasilana prądem elektrycznym.
Należy spróbować podłączyć lodówkę
samochodową do innego gniazdka.
Awaria musi być usunięta przez
autoryzowane centrum serwisowe.
Lodówka samochodowa nie
działa.
Lodówka samochodowa nie
chłodzi.
20
W gniazdku V12V DC (zapalniczce
samochodowej) nie ma napięcia
elektrycznego.
W gniazdku, do którego lodówka
samochodowa jest podłączona,
nie ma napięcia elektrycznego
(wwypadku użycia zasilacza ECG
MP 2500).
Wentylator wewnętrzny lub
lodówka samochodowa są
uszkodzone.
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
08/05
Jeśli wtyczka 12V DC lodówki
samochodowej wgniazdku
zapalniczki samochodowej się
przegrzeje, należy wyczyścić gniazdo
zapalniczki samochodowej lub
skontrolować, czy wtyczka 12V DC
została zamontowana prawidłowo.
Należy wymienić bezpiecznik (5 A)
wgniazdku 12V DC.
Należy wymienić bezpiecznik
gniazdka samochodu (najczęściej
15 A). (Należy postępować zgodnie
zinstrukcją obsługi samochodu.)
Podłączenie do gniazdka
12V DC (zapalniczki
samochodowej): Lodówka
samochodowa jest zasilana,
ale nie działa. Należy
wyjąć wtyczkę zgniazdka
iprzeprowadzić następujące
kroki.
Zapalniczka samochodowa jest
zanieczyszczona od popiołu
zpapierosów, co stanowi
przyczynę wadliwego zasilania.
1. Odkręć górną część złącza. Uwaga: Uważaj, aby nie zgubić metalowego kołka.
2. Wymień bezpiecznik 12V na inny otakich samych parametrach.
3. Przykręć zpowrotem górną część złącza.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie zsamochodu
Objętość: 30 l
Napięcie nominalne: 12 VDC
Moc nominalna: 48 W
Chłodzenie 11–15 °C poniżej temperatury otoczenia (jeżeli temperatura zewnętrzna wynosi 25 °C)
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
PLPL
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
21
AUTÓS HŰTŐTÁSKA
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági
előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és
körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak
meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni
afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk.
Nem vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából,
a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen
jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
A készüléket kizárólag csak a következő módon csatlakoztassa
atápfeszültséghez.
1. Amennyiben akészüléket a külön megvásárolható ECG MP 2500
feszültség átalakító segítségével kívánja működtetni az elektromos
hálózatról, akkor előbb ellenőrizze le, hogy afeszültség átalakítón
található tápfeszültség értéke megegyezik-e az elektromos hálózat
névleges feszültségével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN
szabványok előírásainak.
Tápellátás autó akkumulátorról
2. Amennyiben a készüléket 12 V-os egyenfeszültségről kívánja
üzemeltetni, akkor a készülék vezetékét csatlakoztassa az autó
szivargyújtó aljzatához (vagy más 12 V-os aljzathoz).
Hajókon: amennyiben akészüléket elektromos hálózatról kívánja
üzemeltetni feszültség átalakítón keresztül, akkor az elektromos
áramkörbe áram-védőkapcsolót kell beépíteni.
Balesetveszély!
22
3. Ügyeljen arra, hogy a12 V-os (egyenfeszültségű szivargyújtó) aljzat
legyen tiszta (abban például nem lehet cigarettahamu). Az aljzat
tisztításához ne használjon fém, vagy egyéb elektromosan vezető
tárgyakat.
4. Amennyiben a készüléket olyan 12 V-os autó aljzatról látja el
tápfeszültséggel, amelyen amotor járatása nélkül is van feszültség,
akkor ügyeljen arra, hogy a készülék működtetése teljesen
lemerítheti az autó akkumulátorát.
Általános biztonsági utasítások
5. Amennyiben akészülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója
megsérült, a készülék nem működik megfelelően, vízbe esett
vagy megsérült, akkor a készüléket ne kapcsolja be. A készülék
és afeszültség átalakító (MP 2500) minden javítását, valamint
az esetleges vezetékcseréket is, bízza a márkaszervizre!
A készülék védőburkolatát ne szerelje le, a feszültség alatt
lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
6. A készüléket óvja a freccsenő és folyóvíztől, illetve más
folyadékoktól, ellenkező esetben a készülék áramütést okozhat.
Akészüléket vízbe meríteni tilos!
7. A készülék használatba vétele előtt ellenőrizze le, hogy ahálózati
vezeték és a csatlakozódugó száraz-e. A hálózati vezetéket és
a készüléket vizes kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye forog
fenn!
8. A készüléket fedett helyen, vagy ideiglenesen szabadban is lehet
használni, de ügyelni kell arra, hogy száraz helyen álljon, valamint
abeltérben legyen ahálózathoz csatlakoztatva.
9. Ne engedje, hogy a gyerekek az autós hűtőtáskával játszanak.
Akészülék nem játék! Legyen nagyon körültekintő, amikor az autós
hűtőtáskát gyermekek közelében használja.
10. Az autós hűtőtáskát ne állítsa fel nyílt láng vagy más hőforrás
közelébe (fűtés, erős napsütés, gáztűzhely stb.). A készülék
túlmelegedhet!
HUHU
23
11. Amennyiben a készülék rendellenesen működik, akkor azt
azonnal kapcsolja le, ahálózati vezetéket húzza ki az aljzatból és
akészüléket vigye szakszervizbe.
12. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki
afali aljzatból. Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki
akonnektorból. Ehhez aművelethez acsatlakozódugót fogja meg.
13. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
14. Az autós hűtőtáska és a környező tárgyak között (bútor, fal stb.)
hagyjon elegendő helyet akészülék hűtéséhez. Az autós hűtőtáska
szellőzőnyílásait ne takarja le, illetve azokba semmilyen tárgyat se
dugjon be. Az autós hűtőtáskára rálépni, illetve arra más tárgyat
ráhelyezni tilos. Hűtés közben amotort fedő zsebet ne takarja
le, illetve azt hagyja üresen.
15. Az autós hűtőtáskába maró anyagokat, vagy hígító és oldószereket
betenni tilos. Az élelmiszereket eredeti csomagolásukban, vagy
megfelelő edényekben (zacskókban) tárolja a hűtőtáskában. Az
autós hűtőtáskába ne tegyen jeget illetve ne öntsön folyadékot.
16. A készülékhez kizárólag csak agyártó által jóváhagyott és mellékelt
tartozékokat használja. Az autós hűtőtáskán belül ne használjon
agyártó által nem ajánlott elektromos és elektronikus készülékeket.
17. Az autós hűtőtáskát kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak
szerint, az utasításokat betartva használja. Az autós hűtőtáskát
kizárólag csak háztartási célokra használja. A gyártó nem felel
akészülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
18. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi
fogyatékos személyek, illetve akészülék használatát nem ismerő
és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem
rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő
és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete
mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek
nem játszhatnak. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt
személy felügyelete mellett tisztíthatják. Akészüléket és ahálózati
24
vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne
férhessenek hozzá.
ÉLETVESZÉLY gyerekeknek!
A csomagolóanyag nem játék, azt
gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag
zacskókkal agyerekek nem játszhatnak!
Fulladásveszély!
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
Az autós hűtőtáskában előre lehűtött élelmiszereket és italokat lehet hűtött állapotban tartani (a készülék
hűtőszekrényként, fagyasztóként nem használható).
Az autós hűtőtáska mobil készülék, amelyet kempingezéshez, horgászáshoz stb. lehet használni. Akészüléket
óvja az esőtől!
A készüléket 12 V-os (egyenfeszültségű) szivargyújtó konnektorról lehet tápfeszültséggel ellátni, így
a hűtőtáska hajón vagy lakókocsiban is használható. A készülék üzemeltethető 220-240 V-os váltakozó
feszültségű hálózatról is (ehhez azonban egy külön megvásárolható MP 2500 típusú feszültség átalakító kell).
Figyelmeztetés!
A hűtőtáska külső oldalán található zsebek tároló helyként szolgálnak. Az ide berakott tárgyak nincsenek
hűtve.
FIGYELMEZTETÉS!
Az autós hűtőtáska fedelében akényelmesebb hozzáférés érdekében egy kis ablak található (kisebb tárgyak
kivételéhez vagy berakásához), illetve egy belső kis zsebbel is el van látva (amit pl. gyógyszerek tárolásához
lehet használni).
Hűtés közben a hűtőtáska belsejében a levegő páratartalma kicsapódhat, ezért hosszabb hűtés esetén
ahűtőtáska belső falán vízcseppek jelennek meg. Ez egy normális jelenség, avízcseppeket egy száraz ruhával
törölje le ahűtőtáska faláról.
Amennyiben ahűtőtáskában gyógyszereket kíván tárolni, akkor győződjön meg arról, hogy
agyógyszert milyen hőmérsékleten kell tárolni.
A CIPZÁRAS NAGY ZSEBET AMELY A MOTORT FEDI LE, HŰTÉS KÖZBEN
ÜRES ÉS NYITOTT ÁLLAPOTBAN KELL HAGYNI.
HUHU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az autós hűtőtáska első használatba vétele előtt (higiéniai okokból) atáska belsejét mosogatószeres vízbe
mártott puha ruhával vagy szivaccsal törölje meg. Ezt követően aruhát (vagy szivacsot) tiszta vízbe mártva
törölje meg ismét atáska belsejét, végül száraz ruhával törölje szárazra.
Figyelmeztetés!
Megjegyzések ahűtéshez
A készülék belső hőmérséklete 11-15 °C-kal lesz alacsonyabb, mint akörnyezeti hőmérséklet (pl. 25°C).
1. Állítsa az autós hűtőtáskát olyan sima felületre, amely biztosítja, hogy a szellőző nyílások szabadon
maradjanak és akészülék megfelelő módon szellőzzön.
2. Mielőtt betenné az élelmiszereket az autós hűtőtáskákba, győződjön meg arról, hogy az élelmiszer
tárolható ahűtőtáska által létrehozott hőmérsékleten, illetve az élelmiszert hűtse le. Javasoljuk, hogy
ahűtőtáskát ahasználat előtt legalább 4 órával korábban kapcsolja be, hogy abehelyezett élelmiszerek
minél előbb elérjék atárolási hőmérsékletet.
A tisztításhoz karcoló tisztítószereket vagy eszközöket ne használjon. Az autós hűtőtáskát
tilos folyó víz alá helyezni vagy vízbe mártani!
25
3. A készülék 12 V DC tápvezetékét csatlakoztassa a szivargyújtó vagy más 12 V DC aljzathoz (pl.
a csomagtartóban). A készüléket MP 2500 feszültség átalakítón keresztül (amely nem tartozék),
220–240V-os elektromos hálózatról is lehet üzemeltetni.
4. Zárja le az autós hűtőtáska fedelét.
5. Az autós hűtőtáska hűteni kezd.
6. Az autóstáska kikapcsolásához atápvezetéket húzza ki az aljzatból.
Figyelmeztetés!
Bizonyos autóknál előfordulhat, hogy a szivargyújtó aljzaton csak akkor jelenik meg
afeszültség, ha agyújtáskapcsoló be van kapcsolva.
Energiatakarékossági ötletek
A hűtőtáskát napsütés ellen védett, jól szellőző helyen használja.
A hűtőtáska fedelét ne nyitogassa feleslegesen.
Az autós hűtőtáskát rendszeresen tisztítsa ki.
A hűtőtáskát csak az ételek és italok kivételéhez (berakásához) nyissa ki. Akisebb tárgyak kivételéhez vagy
berakásához afedélben található kis ablakot használja.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék tisztításának vagy karbantartásának a megkezdése előtt a tápvezetéket húzza ki aszivargyújtó
aljzatból (vagy afeszültség átalakító hálózati vezetékét afali aljzatból).
Az autós hűtőtáska külső és belső felét enyhén mosogatószeres vízbe mártott szivaccsal vagy puha ruhával
törölje meg. Ezt követően aruhát (vagy szivacsot) tiszta vízbe mártva törölje meg ismét a táska belsejét és
külsejét, végül száraz ruhával törölje szárazra.
A tisztításhoz karcoló tisztítószereket vagy eszközöket ne használjon. Az autós hűtőtáskát tilos folyó víz alá
helyezni vagy vízbe mártani!
Az autós hűtőtáska atároláshoz összehajtható.
PROBLÉMAMEGOLDÁS
ProblémaLehetséges okMegoldások
Bizonyos autóknál előfordulhat,
hogy aszivargyújtó aljzaton csak
akkor jelenik meg afeszültség, ha
agyújtáskapcsoló be van kapcsolva.
Próbáljon meg egy másik fali
konnektort.
A készüléket vigye amárkaszervizbe
javításra.
Az autós hűtőtáska nem
működik.
Az autós hűtőtáska nem hűt.
A 12 V-os (egyenfeszültségű
szivargyújtó aljzatban) nincs
feszültség.
A fali konnektorban nincs
feszültség (amennyiben
akészüléket az ECG MP 2500
feszültségváltóról kívánja
üzemeltetni).
A belső ventilátor vagy az autós
hűtőtáska meghibásodott.
26
ProblémaLehetséges okMegoldások
08/05
Amennyiben a12 V-os aljzatban
ahűtőtáska használata során
acsatlakozódugó felmelegszik, akkor
az aljzatot ki kell tisztítani (illetve
előfordulhat, hogy a12 V-os aljzat
nem bírja le aterhelést).
Cserélje ki abiztosítót (5 A) a12 V-os
csatlakozódugóban.
Cserélje ki az áramkör biztosítóját
(általában 15 A-es). (Tartsa be az
autó használati útmutatójában előírt
utasításokat.)
A tápvezeték csatlakoztatva
van a12 V-os
(egyenfeszültségű szivargyújtó
aljzathoz). Az autós hűtőtáska
azonban nem működik.
Acsatlakozódugót húzza ki
az aljzatból és hajtsa végre az
alábbi lépéseket.
Az aljzatban szennyeződés van
(pl. cigarettahamu), ami miatt az
érintkezés nem megfelelő.
A 12 V-os csatlakozódugóban
található biztosító kiolvadt.
A szivargyújtó aljzat áramkörében
abiztosító kiolvadt.
A 12 VDC csatlakozóban abiztosító cseréjét lásd aB ábrán.
1. Csavarozza szét acsatlakozót. Figyelem! Ügyeljen arra, hogy afém érintkező ne essen ki.
2. Cserélje ki a12 V-os biztosítót (azonos paraméterű biztosítóval).
3. A csatlakozót csavarozza össze.
MŰSZAKI ADATOK
Tápellátás autóban
Térfogat: 30 l
Névleges feszültség: 12 V=
Névleges teljesítményfelvétel: 48 W
Hűtés: akörnyezeti hőmérséklettől 11–15°C-kal alacsonyabb hőmérséklet (ha akörnyezeti hőmérséklet 25°C
körül van)
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
HUHU
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
27
AUTOKÜHLBOX
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut
aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten
Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände
und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt
zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei
der Verwendung und der Bedienung dieses Gerätes gewährleistet
werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine
unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine
Modikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei
der Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
Gerät wie folgt anschließen:
Anschließen an das Stromnetz mit Hilfe eines Spannungswandlers
ECG MP 2500 (nicht in der Lieferung enthalten):
1. Falls Sie zu Hause einen Spannungswandler ECG MP 2500 benutzen
möchten, sollten Sie sich vergewissern, dass sie Spannung in Ihrer
Steckdose mit der Spannung auf dem Geräteschild übereinstimmt
und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose
muss gemäß gültiger elektrotechnischer Norm (EN) installiert
werden.
Anschließen an eine Steckdose im Fahrzeug:
2. Benutzen Sie zum Anschließen an eine Steckdose im Fahrzeug
(12VDC) ein Kabel mit derselben Spannung.
Für Schie: Falls das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wurde,
vergewissern Sie sich, dass die Energiequelle einen FehlerstromSchutzschalter hat.
Unfallgefahr!
28
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.