ECG AC 3010 C Instruction Manual

AC 3010 C
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
SI
Před uvedením v ýrobku do p rovozu si důklad ně pročtěte ten to návod abe zpečnos tní pok yny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí b ýt vždy př iložen kpř ístroji. Pred uvedením výrobk u do prevádz ky si dôkl adne prečít ajte tento návod a bezpečnostné p okyny, kto ré sú vtomto n ávode obsiahn uté. Návod musí by ť vždy pri ložený kp rístroju. Przed pierwszym użyciem urządze nia prosimy o uw ażne zap oznanie się z i nstrukcjami d otycz ącymi be zpiecze ństwa i u żytkow ania. Instr ukcja obsługi m usi być zawsze d ołączon a. A termék használatba v étele előtt gyelmes en olvassa el ez t a használati ú tmutatót és az útmu tatóban találha tó biztonsági re ndelkezéseke t. A használati út mutatót tart sa a készülék köze lében. Bitte les en Sie vor der Inbet riebnahme des Produk tes diese Anl eitung und die d arin enthalte nen Sicherhe itshinweise a ufmerk sam durch. Di e Bedienungs anleitun g muss dem Gerät i mmer beigel egt sein. Always read the sa fety&use instruc tions carefully b efore using your applia nce for the rst time. T he user´s manual must be alway s included. Uvijek p ročitajte sigurno sne upute i upute za upo rabu prije prvo g korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. knap ravi.  U vek pažljivo pro čitajte uputs tva za sigurn ost i upotrebu pre u potrebe uređaja p o prvi put. Ko risničko uputs tvo mora uvek b iti priloženo. lisez atte ntivement le présent mo de d'emploi et les consign es de sécurité contenue s dans le présent mode d'emp loi. Le mode d'emploi d oit toujours être fourn i avec le produit. Leggere sempre con attenz ione le istruzio ni di sicurezza e d uso prima di utiliz zare l'apparecchi o per la prima volta . Il manuale dell'utente de ve essere sempre incl uso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguri dad y de uso antes de utili zar su artefac to por primera ve z. Siempre debe e star incluido el ma nual del usuario. Enne seadm e esmakordset kasu tamist lugege oh utus- ja kasutusjuhi sed alati hoolika lt läbi. Kasutusj uhend peab alati k aasas olema. Prieš n audodamiesi p rietaisu pirmą jį kart ą, visuomet atid žiai perskai tykite sau gos ir naudojimo in strukcijas. K artu su gaminiu v isada prival o būti jo naudotojo v adovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
AUTOCHLADNIČKA
NÁVOD K OBSLUZE
AUTOCHLADNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU
LODÓWKA SAMOCHODOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AUTÓS HŰTŐTÁSKA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
AUTOKÜHLBOX
BEDIENUNGSANLEITUNG
CAR COOL BOX
INSTRUCTION MANUAL
AUTO HLADNJAK
UPUTE ZA UPORABU
AVTOHLADILNIK
NAVODIL A
Pred vklop om izdelka temeljito p reberite ta navodila in v arnostne napotk e, ki so navedeni v teh navodi lih. Navodila morajo b iti vedno priložena
SR/MNE
FR
IT
ES
ET
LT
LV
FRIŽIDER ZA AUTO
UPUTST VO ZA UPOTREBU
GLACIERE VOITURE
MODE D'EMPLOI
FRIGOBOX DA AUTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
CONSERVADORA PARA AUTOMÓVIL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AUTO JAHUTUSKAST
KASUTUSJUHEND
AUTOMOBILINĖ ŠALDYMO DĖŽĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
AUTOMAŠĪNAS AUKSTUMA KASTE
ROKASGRĀMATA
Avant d e mettre le produ it en service,
POPIS / POPIS / OPIS / AKÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/ OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
A
8
1
6
CZ
A) Autochladnička
1. Tělo autochladničky
2. Víko
3. Malé okénko pro v kládání avynd ávání drobností
4. Boční nechlazené kapsy
5. Popruh na ramen o
6. Motor sventilač ními otvory
7. N apájecí kabel 12 Vdo zás uvky automobilu
8. Vnitřní izolov aný prostor skapsa mi na drobnosti
B) Přívodní kabel
9. Přívodní k abel pro připoje ní vautě
10. Pojistka
SK
Autochladnička
1. Telo autochladničky
2. Veko
3. Malé okienko n a vkladanie avybe ranie drobností
3
2
4
5
B
7
4. Bočné nechladené kapsy
5. Popruh na ramen o
6. Motor sventilač nými otvormi
7. N apájací kábel 12 Vdo zásu vky automobilu
8. Vnútorný izolov aný priestor skaps ami na drobnosti
B) Prívodný kábel
9. Prívodný ká bel na pripojeni e vaute
10. Poistka
PL
A) Lodówka samochodowa
1. Korpus lodówki samochodowej
2. Pokrywa
3. Małe okno do w kładania lub wyciągania drobiazgów
4. Niechłodzone kieszenie boczne
5. Pasek na ramię
6. Silnik zotworami wentylacyjnymi
7. Pr zewód zasilając y 12 Vdo gniazda samochodowego
8. Wewnętrzna przestrzeń izolowana zkiesze niami na drobiazgi
9 0
B) Przewód zasilający
9. Przewód zasilający do podłączenia wsamoch odzie
10. Zatrzask
HU
A) Autós hűtőtáska
1. Hűtőtáska ház
2. Fedél
3. Kis ablak az apr óságok kivétel éhez és berakásához
4. Nem hűtött oldalzsebek
5. Vállszíj
6. Motor és szellőzőnyílások
7. 12 V-o s tápkábel autó sz ivargyújtóba
8. Belső szigetelt zseb apróságok részére
B) Tápkábel
9. Tápkábel autóban való használathoz
10. Biztosító
DE
A) Autokühlbox
1. Autokühlbox- Körper
2. Deckel
3. Kleine trans parente Tasche zum Ablegen von Kleinigkeiten
4. Nicht kühlende Seitentaschen
5. Tragegurt
6. Motor mit Belüftungsönungen
7. Sp eisekabel (12V) für die Fahrzeugsteckdose
8. Isolierte r Innenraum mit Taschen f ür Kleinigkeiten
B) Stromkabel
9. Stromkab el zum Anschließen i m Fahrzeug
10. Sicherung
GB
A) Car cool box
1. The bod y of the car cool box
2. Lid
3. Small window for inserting and removing small items
4. Side non-cooled pockets
5. Shoulder strap
6. Motor with ventilation openings
7. 12 Vpowe r cable for the car so cket
8. Internal insula ted space with pock ets for small it ems
B) Power cable
9. Power cable f or connection in t he car
10. Lid latch
HR/BIH
A) Auto hladnjak
1. Tijelo auto hladnjaka
2. Poklopac
3. Prozorčić za um etanje ivađenje sit nih predmeta
4. Bočni džepovi, nehlađeni
5. Remen za nošenje na ramenu
6. Motor sventilac ijskim otvorima
7. M režni kabel 12 Vza napaja nje uautomobilu
8. Unutarnji izolirani prostor sdžepovi ma za sitnije pred mete
B) Kabel za napajanje
9. Spojni kab el za napajanje uautomobilu
10. Osigurač
SI
A) Avtohladilnik
1. Ohišje avtohladilnika
2. Pokrov
3. Malo okence za j emanje in dajanje drobnarij
4. Stranski nehlajeni žepi
5. Pas za na ramo
6. Motor sprezračevalnimi odprtinami
7. El . kabel 12 Vv vtičnico av tomobila
8. Notranji izol iran prostor zžepi z a drobnarije
B) Električni kabel
9. Elektri čni kabel za prik ljučitev vavtomobilu
10. Varovalka
SR/MNE
A) Frižider za auto
1. Telo frižidera za auto
2. Poklopac
3. Prozorčić za um etanje ivađenje sit nih predmeta
4. Bočni džepovi, nehlađeni
5. Remen za nošenje na ramenu
6. Motor sventilac ionim otvorima
7. M režni kabl od 12 Vza napaj anje uautomobilu
8. Unutarnji izolovani prostor sdžepovi ma za sitnije pred mete
B) Kabl za napajanje
9. Spojni kab l za napajanje uautom obilu
10. Osigurač
FR
A) Glacière voiture
1. Corps de la glacière
2. Couvercle
3. Petite fenêtre p our placer et sor tir de petits objets
4. Poches latérales non refroidies
5. Bride d’épaule
6. Moteur avec ori ces de ventilation
7. C âble d’alimentati on 12 Vpour pris e de voiture
8. Espace intéri eur isolé avec poch es pour pet its objets
B) Câble d’alimentation
9. Câble d’alim entation pour branchement voiture
10. Sécurité
IT
A) Frigobox da auto
1. Corpo del frigobox da auto
2. Coperchio
3. Finestrella per inserimento ed estrazione di oggetti di piccole dimensioni
4. Tasche laterali non r areddate
5. Traco lla
6. Motore con aper ture di ventilaz ione
7. C avo di alimentazio ne da 12 Vper la presa dell’auto
8. Spazio intern o isolato con tasche p er oggetti di piccole dimensioni
B) Cavo di alimentazione
9. Cavo di alimen tazione per il collegamento in auto
10. Coperchio di chiusura
ES
A) Conservadora para
automóvil
1. Cuerpo de l a conservador a para automóvil
2. Tapa
3. Pequeña ventan a para insertar yretirar artículos pequeños
4. Bolsillos laterales no enfriados
5. Correa para transportar
6. Motor con aber turas para ventil ación
7. C able de alimentac ión de 12 Vpara tomacorriente del automóvil
8. Espacio inter ior aislado con bols illos para artículos pequeños
B) Cable de alimentación
9. Cable de alimentación para conexión en el automó vil
10. Traba de la tapa
ET
A) Auto jahutuskast
1. Auto jahutuskasti korpus
2. Kaas
3. Väike aken väikes emate asjade sisestamiseks ja eemaldamiseks
4. Mittejahutatavad küljetaskud
5. Õlarihm
6. Õhutusavadega mootor
7. Autopistiku 12 Vtoitejuhte
8. Sisemine isol eeritud koos tas kutega väikestele esemetele
B) Toitejuhe
9. Toitejuhe auto toitesüsteemiga ühendamiseks
10. Kaane riiv
LT
A) Automobilinė šaldymo
dėžė
1. Automobilinė šaldymo dėžė
2. Dangtis
3. Mažas langelis smulkių objektų įdėjimui ir išėmimui
4. Šoninės kiše nės be šaldymo f unkcijos
5. Dirželis persikabinti ant peties
6. Variklis su ventiliacijos angomis
7. 12 Vmaitinimo laidas automobiliniam elektros lizdui
8. Vidinė izoli uota erdvė su kišen ėmis mažiems objektams
B ) Maitinimo laidas
9. Maitinimo laidas prisijungimui automobilyje
10. Dangčio skląstis
LV
A) Automašīnas aukstuma
kaste
1. Automašīnas aukstuma kastes korpuss
2. Vāk s
3. Lod ziņš mazu lietu iev ietošanai un izņemšanai
4. Nedzesējamas sānu kab atas
5. Ple cu siksna
6. Motors ar ventilācijas spraugām
7. 12 Vbaro šanas vads automaš īnas ligzdai
8. Iek šējā izolētā v ieta ar kabatām maziem priekšmetiem
B) Barošanas vads
9. B arošanas vads pievienošanai automašīnā
10. Vāka aizturis
AUTOCHLADNIČKA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
Zařízení připojujte výhradně následovně: Při zapojení do elektrické sítě pomocí měniče napětí ECG MP 2500
(není součástí balení):
1. Při napájení pomocí měniče napětí ECG MP 2500 do elektrické sítě vdomácnosti se ujistěte, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku měniče napětí, a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
Při zapojení do zásuvky vautomobilu:
2. Při napájení zásuvky 12 VDC určeného kpřipojení do automobilu, připojujte kabel do zásuvky se stejným napětím. Na lodích: Jestliže je přístroj zapojen do sítě, ujistěte se, že zdroj energie má proudový chránič.
Nebezpečí úrazu!
3. Zásuvku na 12 V DC (cigaretový zapalovač), ke které budete připojovat zástrčku, udržujte včistotě, bez cigaretového popele. Při čištění zásuvky nepoužívejte kovové nebo jinak vodivé předměty.
4
4. V automobilech, které umožňují napájet zařízení z12V DC zásuvky bez zapnutého motoru, je důležité kontrolovat stav akumulátoru, aby nedošlo kjejich úplnému vybití.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
5. Nepoužívejte autochladničku, pokud je přívodní kabel nebo vidlice poškozena, pokud autochladnička nepracuje správně, upadla na zem apoškodila se nebo spadla do vody. Veškeré opravy včetně
výměny napájecího přívodu nebo přívodu měniče napětí MP 2500 svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
6. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, ani na něj nestavte nádoby stekutinami, aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem. Nikdy jej neponořujte do vody.
7. Před použitím zařízení se přesvědčte, že přívodní kabel a jeho zástrčka jsou suché. Nedotýkejte se přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
8. Přístroj je vhodný pro vnitřní použití adočasné venkovní použití, ale musí být stále uchováván vsuchu avždy připojen ke zdroji napájení vinteriéru.
9. Nedovolte dětem, aby si sautochladničkou hrály. Tento přístroj není hračka! Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte autochladničku vblízkosti dětí.
10. Autochladničku neumisťujte v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných zdrojů tepla (topení, přímé slunce atd.). Nebezpečí přehřátí!
11. Máte-li dojem, že zařízení nefunguje správně, okamžitě jej odpojte od zdroje napětí anavštivte se spotřebičem servisní středisko.
12. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky. Zástrčku nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za zástrčku.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
CZCZ
5
14. Autochladničku udržujte v dostatečné vzdálenosti od stěn a jiných objektů, protože musí být zajištěna cirkulace vzduchu. Nikdy neblokujte ventilační otvory autochladničky ani do nich nevkládejte žádné předměty. Na autochladničku nestoupejte ani na ni nic nestavte. Během chlazení je nutné ponechat kapsu, která
zakrývá motor, prázdnou a otevřenou.
15. Autochladničku nepoužívejte pro přepravu leptavých nebo rozpouštěcích látek. Potraviny skladujte pouze v originálních obalech nebo ve vhodných nádobách. Nenaplňujte vnitřek autochladničky ledem ani do ní nelijte tekutiny.
16. Používejte pouze příslušenství, které bylo schváleno výrobcem. Nepoužívejte žádné elektronické přístroje uvnitř autochladničky, pokud nejsou doporučeny výrobcem.
17. Používejte autochladničku pouze v souladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Tato autochladnička je určena pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
18. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
NEBEZPEČÍ pro děti:
Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky. Nebezpečí udušení.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
POPIS
Autochladnička je vhodná pro udržování teploty již vychlazených potravin a nápojů (neslouží jako chladnička, mraznička). Je vhodná pro mobilní použití, např. při kempování nebo při rybaření. Zařízení nesmí být vystaveno dešti!
6
Zařízení je vyrobeno pro připojení k 12V DC zásuvce v automobilu (cigaretový zapalovač), na lodi nebo v karavanu stejně jako pro zapojení do zásuvky síťového napětí 220–240 V (v případě použití síťového adaptéru MP 2500, který lze dokoupit).
Upozornění:
Kapsy umístěné na vnějších bočních stranách autochladničky slouží jako úložný prostor. Předměty zde uložené nejsou chlazeny.
Pro snazší přístup je víko chladící tašky vybaveno malým okénkem na vyndávání a zandávání drobností avnitřní kapsičkou na drobnosti (např. léky). Vzhledem k tomu, že při chlazení vlhkost vzduchu uvnitř autochladničky kondenzuje, můžete v případě dlouhodobějšího chlazení objevit na vnitřních stranách tašky kapky vody. Jedná se onormální jev, vpřípadě potřeby kondenzaci otřete suchou utěrkou.
Jestliže si přejete udržovat vchladu léky, ujistěte se, že je kapacita chlazení zařízení vhodná
pro dané léky.
UPOZORNĚNÍ: VELKOU KAPSU SE ZIPEM, KTERÁ ZAKRÝVÁ MOTOR, JE NUTNÉ PONECHAT
VPRŮBĚHU CHLAZENÍ PRÁZDNOU AOTEVŘENOU.
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Před prvním použitím z hygienických důvodů otřete vnitřní prostor autochladničky houbičkou lehce namočenou ve slabém roztoku kuchyňského saponátu. Vnitřní prostor poté otřete houbičkou namočenou včisté vodě avytřete dosucha.
Upozornění:
Poznámka kchlazení:
Teplota uvnitř chladničky klesne cca 11–15 °C pod venkovní teplotu, je-li venkovní teplota cca 25 °C.
1. Autochladničku umístěte na rovný povrch, který zaručuje dostatečně volný prostor pro správnou funkci
odvětrávacích otvorů.
2. Ujistěte se, že potraviny a nápoje umístěné do autochladničky jsou vhodné pro chlazení při dané
teplotě a nechte je před umístěním do zařízení dostatečně vychladnout. Doporučujeme nechat autochladničku min. 4 hodiny předchladit, aby pokrmy vydržely chlazené na požadovanou teplotu co možná nejdéle.
3. Připojte 12V DC přívodní kabel do zásuvky zapalovače nebo jiné 12V DC zásuvky vautě. Pro zapojení do
zásuvky síťového napětí 220–240 Vpoužijte síťový adaptér MP 2500 (není součástí balení).
4. Zavřete víko autochladničky.
5. Autochladnička začne chladit.
6. Autochladničku vypnete vytažením napájecího přívodu ze zásuvky.
Upozornění:
Nepoužívejte hrubé houbičky ani čistící prášek. Autochladničku nemyjte pod tekoucí vodou
ani ji neponořujte do vody.
Ve většině typů automobilů musí být zapalování zapnuto, aby byl cigaretový zapalovač
napájen elektrickým napětím.
CZCZ
Tipy na úsporu energie
Vyberte dobře větrané místo, které je chráněno proti přímému slunci. Neotevírejte víko častěji, než je nezbytné. Autochladničku pravidelně čistěte. Autochladničku otvírejte pouze na dobu nezbytně nutnou. Pro vkládání nebo vyndávání drobností používejte okénko ve víku.
7
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čištěním nebo údržbou zařízení vždy vy táhněte vidlici přívodní ho kabelu ze zásuvk y nebo cigaretového zapalovače! Vnitřní/vnější prostor autochladničky otřete houbičkou lehce namočenou ve slabém roztoku kuchyňského saponátu. Vnitřní/vnější prostor poté otřete houbičkou namočenou včisté vodě avytřete dosucha. Nepoužívejte hrubé houbičky ani čisticí prášek. Autochladničku nemyjte pod tekoucí vodou ani ji neponořujte do vody! Pro snazší uložení chladničky je možné ji složit.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Ve většině typů automobilů musí být zapalování zapnuto, aby byl cigaretový zapalovač napájen elektrickým napětím.
Zkuste autochladničku připojit kjiné zásuvce.
Tato závada musí být odstraněna autorizovaným servisním střediskem.
Přehřeje-li se 12V DC zástrčka autochladničky vzásuvce cigaretového zapalovače, buď musí být zásuvka cigaretového zapalovače vyčištěna, nebo 12V DC zástrčka nebyla správně namontována.
Vyměňte pojistku (5 A) v12V DC zástrčce.
Vyměňte pojistku zásuvky auta (obvykle 15 A). (Řiďte se prosím pokyny vnávodu kvašemu automobilu.)
Autochladnička nefunguje.
Autochladnička nechladí.
Zapojení do 12VDC zásuvky (cigaretového zapalovače): Autochladnička je napájena, ale nefunguje. Vyjměte zástrčku ze zásuvky aproveďte následující kroky.
V 12V DC zásuvce (cigaretovém zapalovači) auta není elektrické napětí.
V zásuvce, ke které jste autochladničku připojili, není elektrické napětí (v případě použití adaptéru ECG MP 2500).
Vnitřní ventilátor nebo autochladnička jsou poškozeny.
Cigaretový zapalovač je znečištěn popelem zcigaret, což je příčina špatného napájení.
Pojistka 12V DC zástrčky je vyhořelá.
Pojistka auta je vyhořelá.
Výměna pojistky v12V DC konektoru viz. obr. Bv popisu
1. Odšroubujte vrchní část konektoru. Pozor: Dbejte na to, abyste neztratili kovový kolíček.
2. Vyměňte 12V pojistku za jinou se stejnými parametry.
3. Vrchní část konektoru znovu zašroubujte zpět.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení zautomobilu
Objem: 30 l Jmenovité napětí: 12 VDC Jmenovitý příkon: 48 W Chlazení 11–15 °C pod okolní teplotu (je-li venkovní teplota 25 °C)
8
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
CZCZ
9
AUTOCHLADNIČKA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto
návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/ používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
Zariadenie pripájajte výhradne nasledovne: Pri zapojení do elektrickej siete pomocou meniča napätia ECG MP
2500 (nie je súčasťou balenia):
1. Pri napájaní pomocou meniča napätia ECG MP 2500 do elektrickej siete v domácnosti sa uistite, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku meniča napätia, aže je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej normy podľa EN.
Pri zapojení do zásuvky vautomobile:
2. Pri napájaní zásuvky 12 VDC určenej na pripojenie do automobilu, pripájajte kábel do zásuvky srovnakým napätím. Na lodiach: Ak je pristroj zapojený do siete, uistite sa, že zdroj energie má prúdový chránič.
Nebezpečenstvo úrazu!
3. Zásuvku na 12 V DC (cigaretový zapaľovač), ku ktorej budete pripájať zástrčku, udržujte včistote, bez cigaretového popola. Pri čistení zásuvky nepoužívajte kovové alebo inak vodivé predmety.
10
4. V automobiloch, ktoré umožňujú napájať zariadenie z 12 V DC zásuvky bez zapnutého motora, je dôležité kontrolovať stav akumulátora, aby nedošlo kich úplnému vybitiu.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
5. Nepoužívajte autochladničku, ak je prívodný kábel alebo vidlica poškodená, ak autochladnička nepracuje správne, spadla na zem a poškodila sa alebo spadla do vody. Všetky opravy vrátane
výmeny napájacieho prívodu alebo prívodu meniča napätia MP 2500 zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
6. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, ani naň neklaďte nádoby s tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom. Nikdy ho neponárajte do vody.
7. Pred použitím zariadenia sa presvedčte, že prívodný kábel ajeho zástrčka sú suché. Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo prístroja mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
8. Pristroj je vhodný na vnútorné použitie a dočasné vonkajšie použitie, ale musí sa stále uchovávať vsuchu abyť vždy pripojený kzdroju napájania vinteriéri.
9. Nedovoľte deťom, aby sa s autochladničkou hrali. Tento pristroj nie je hračka! Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate autochladničku vblízkosti detí.
10. Autochladničku neumiestňujte vblízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla (kúrenie, priame slnko atď.). Nebezpečenstvo
prehriatia!
11. Ak máte dojem, že zariadenie nefunguje správne, okamžite ho odpojte od zdroja napätia a navštívte so spotrebičom servisné stredisko.
12. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky. Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za zástrčku.
SKSK
11
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
14. Autochladničku udržujte v dostatočnej vzdialenosti od stien a iných objektov, pretože musí byť zaistená cirkulácia vzduchu. Nikdy neblokujte ventilačné otvory autochladničky ani do nich nevkladajte žiadne predmety. Na autochladničku nestúpajte ani na ňu nič neklaďte. Počas chladenia je nutné ponechať kapsu,
ktorá zakrýva motor, prázdnu aotvorenú.
15. Autochladničku nepoužívajte na prepravu leptavých alebo rozpúšťacích látok. Potraviny skladujte iba voriginálnych obaloch alebo vo vhodných nádobách. Nenaplňujte vnútro autochladničky ľadom ani doň nelejte tekutiny.
16. Používajte iba príslušenstvo, ktoré bolo schválené výrobcom. Nepoužívajte žiadne elektronické prístroje vnútri autochladničky, ak nie sú odporúčané výrobcom.
17. Používajte autochladničku iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Táto autochladnička je určená iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
18. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
NEBEZPEČENSTVO predeti:
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
12
Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti hrať sa s plastovými vreckami. Nebezpečenstvo udusenia.
POPIS
Autochladnička je vhodná na udržiavanie teploty už vychladených potravín anápojov (neslúži ako chladnička, mraznička). Je vhodná na mobilné použitie, napr. pri kempovaní alebo pri rybárčení. Zariadenie nesmie byť vystavené
dažďu!
Zariadenie je vyrobené na pripojenie k12 V DC zásuvke vautomobile (cigaretový zapaľovač), na lodi alebo vkaravane rovnako ako na zapojenie do zásuvky sieťového napätia 220 – 240 V (v prípade použitia sieťového adaptéra MP 2500, ktorý je možné dokúpiť).
Upozornenie:
Kapsy umiestnené na vonkajších bočných stranách autochladničky slúžia ako úložný priestor. Predmety tu uložené nie sú chladené.
Na jednoduchší prístup je veko chladiacej tašky vybavené malým okienkom na vyberanie a vkladanie drobností avnútornou kapsičkou na drobnosti (napr. lieky). Vzhľadom na to, že pri chladení vlhkosť vzduchu vnútri autochladničky kondenzuje, môžete v prípade dlhodobejšieho chladenia objaviť na vnútorných stranách tašky kvapky vody. Ide onormálny jav, vprípade potreby kondenzáciu utrite suchou utierkou.
Ak si prajete udržiavať vchlade lieky, uistite sa, že je kapacita chladenia zariadenia vhodná pre
dané lieky.
UPOZORNENIE:
VEĽKÚ KAPSU SO ZIPSOM, KTORÁ ZAKRÝVA MOTOR, JE NUTNÉ PONECHAŤ
VPRIEBEHU CHLADENIA PRÁZDNU AOTVORENÚ.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Pred prvým použitím z hygienických dôvodov utrite vnútorný priestor autochladničky hubkou mierne namočenou vslabom roztoku kuchynského saponátu. Vnútorný priestor potom utrite hubkou namočenou včistej vode avytrite dosucha.
Upozornenie:
Nepoužívajte hrubé hubky ani čistiaci prášok. Autochladničku neumývajte pod tečúcou
vodou ani ju neponárajte do vody.
SKSK
Poznámka kchladeniu:
Teplota vnútri chladničky klesne cca 11 – 15 °C pod vonkajšiu teplotu, ak je vonkajšia teplota cca 25 °C.
1. Autochladničku umiestnite na rovný povrch, ktorý zaručuje dostatočne voľný priestor na správnu funkciu
odvetrávacích otvorov.
2. Uistite sa, že potraviny a nápoje umiestnené do autochladničky sú vhodné na chladenie pri danej
teplote anechajte ich pred umiestnením do zariadenia dostatočne vychladnúť. Odporúčame nechať autochladničku min. 4 hodiny predchladiť, aby pokrmy vydržali chladené na požadovanú teplotu čo možno najdlhšie.
3. Pripojte 12 V DC prívodný kábel do zásuvky zapaľovača alebo inej 12 V DC zásuvky vaute. Na zapojenie do
zásuvky sieťového napätia 220 – 240 Vpoužite sieťový adaptér MP 2500 (nie je súčasťou balenia).
4. Zavrite veko autochladničky.
5. Autochladnička začne chladiť.
6. Autochladničku vypnete vytiahnutím napájacieho prívodu zo zásuvky.
Upozornenie:
Vo väčšine typov automobilov musí byť zapaľovanie zapnuté, aby bol cigaretový zapaľovač
napájaný elektrickým napätím.
Tipy na úsporu energie
Vyberte dobre vetrané miesto, ktoré je chránené proti priamemu slnku. Neotvárajte veko častejšie, než je nevyhnutné. Autochladničku pravidelne čistite.
13
Autochladničku otvárajte iba na nevyhnutný čas. Na vkladanie alebo vyberanie drobností používajte okienko vo veku.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred čistením alebo údržbou zariadenia vždy vytiahnite vidlicu prívodného kábla zo zásuvky alebo cigaretového zapaľovača! Vnútorný/vonkajší priestor autochladničky utrite hubkou mierne namočenou vslabom roztoku kuchynského saponátu. Vnútorný/vonkajší priestor potom utrite hubkou namočenou včistej vode avytrite dosucha. Nepoužívajte hrubé hubky ani čistiaci prášok. Autochladničku neumývajte pod tečúcou vodou ani ju neponárajte do vody! Na jednoduchšie uloženie chladničky je možné ju zložiť.
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Vo väčšine typov automobilov musí byť zapaľovanie zapnuté, aby bol cigaretový zapaľovač napájaný elektrickým napätím.
Skúste autochladničku pripojiť kinej zásuvke.
Táto porucha musí byť odstránená autorizovaným servisným strediskom.
Ak sa prehreje 12 VDC zástrčka autochladničky vzásuvke cigaretového zapaľovača, buď musí byť zásuvka cigaretového zapaľovača vyčistená, alebo 12 VDC zástrčka nebola správne namontovaná.
Vymeňte poistku (5 A) v12 VDC zástrčke.
Vymeňte poistku zásuvky auta (obvykle 15 A). (Riaďte sa, prosím, pokynmi vnávode kvášmu automobilu.)
Autochladnička nefunguje.
Autochladnička nechladí.
Zapojenie do 12VDC zásuvky (cigaretového zapaľovača): Autochladnička je napájaná, ale nefunguje. Vyberte zástrčku zo zásuvky avykonajte nasledujúce kroky.
V 12 VDC zásuvke (cigaretovom zapaľovači) auta nie je elektrické napätie.
V zásuvke, ku ktorej ste autochladničku pripojili, nie je elektrické napätie (v prípade použitia adaptéra ECG MP 2500).
Vnútorný ventilátor alebo autochladnička sú poškodené.
Cigaretový zapaľovač je znečistený popolom zcigariet, čo je príčina zlého napájania.
Poistka 12 VDC zástrčky je vyhoretá.
Poistka auta je vyhoretá.
Výmenu poistky v12 VDC konektore pozrite na obr. Bvpopise
1. Odskrutkujte vrchnú časť konektora. Pozor: Dbajte na to, aby ste nestratili kovový kolíček.
2. Vymeňte 12 Vpoistku za inú srovnakými parametrami.
3. Vrchnú časť konektora znovu zaskrutkujte späť.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájanie zautomobilu
Objem: 30 l Menovité napätie: 12 VDC Menovitý príkon: 48 W Chladenie 11 – 15 °C pod okolitú teplotu (ak je vonkajšia teplota 25 °C)
14
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie aživotné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
SKSK
08/05
15
LODÓWKA SAMOCHODOWA
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
Urządzenie należy podłączać wyłącznie wnastępujący sposób: Podłączenie do sieci elektrycznej za pomocą przetwornicy ECG
MP 2500 (nie znajduje się wzestawie):
1. Podczas zasilania za pomocą przetwornicy ECG MP 2500 podłączonej do sieci elektrycznej w gospodarstwie domowym należy się upewnić, że napięcie wgnieździe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej przetwornicy i że gniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie zobowiązującymi przepisami zgodnymi znormą EN.
Podłączenie do gniazda wsamochodzie:
2. Przy zasilaniu zgniazda 12 VDC przeznaczonego do podłączenia wsamochodzie należy podłączyć kabel do gniazda otym samym napięciu. Na statkach: Jeżeli urządzenie jest podłączone do sieci, należy się upewnić, że źródło energii jest wyposażone wbezpiecznik.
Niebezpieczeństwo urazu!
3. Gniazdo 12 V DC (zapalniczka), do którego będzie podłączana wtyczka, należy utrzymywać w czystości, musi być wolne od
16
popiołu papierosowego. Podczas czyszczenia gniazda nie należy używać przedmiotów metalowych lub przewodzących prąd.
4. W samochodach, które umożliwiają zasilanie urządzenia z gniazdka 12V DC bez włączonego silnika, należy kontrolować stan akumulatora, aby zapobiec całkowitemu rozładowaniu.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
PLPL
5. Nie wolno używać lodówki samochodowej, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, zostało upuszczone lub wpadło do wody. Wszelkie
naprawy, wtym wymianę przewodu zasilającego iprzewodu przetwornicy MP 2500 należy zlecić wprofesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
6. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, urządzenie należy chronić przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami oraz nie wolno na nim stawiać pojemników zpłynami. Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie.
7. Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy kabel zasilający iwtyczka są suche. Nie należy dotykać przewodu zasilającego ani urządzenia mokrymi rękami. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
8. Urządzenie nadaje się do użytku wewnętrznego itymczasowego użytku na zewnątrz, ale zawsze musi być suche izawsze podłączone do źródła zasilania wpomieszczeniu zamkniętym.
9. Nie należy pozwolić na zabawę dzieci z lodówką samochodową. Urządzenie nie jest zabawką! Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu lodówki samochodowej przebywają dzieci.
10. Lodówki samochodowej nie należy umieszczać wpobliżu otwar tego ognia lub innych źródeł ciepła (ogrzewanie, bezpośrednie wystawienie na działanie słońca itd.). Niebezpieczeństwo
przegrzania!
17
11. W wypadku podejrzenia nieprawidłowego działania urządzenia, należy natychmiast odłączyć go od źródła napięcia idostarczyć do centrum serwisowego.
12. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Kabel należy odłączać poprzez chwycenie za wtyczkę.
13. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
14. Lodówka samochodowa powinna być wodpowiedniej odległości od ścian i innych obiektów, aby zapewnić obieg powietrza. Nie wolno blokować otworów wentylacyjnych lodówki samochodowej lub wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów. Nie wolno stawać na lodówkę samochodową lub stawiać na niej czegokolwiek.
Podczas chłodzenia kieszeń, która zakrywa silnik, musi być pusta iotwarta.
15. Nie wolno używać lodówki samochodowej do transportu środków żrących lub rozpuszczających. Artykuły spożywcze należy przechowywać wyłącznie w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach. Nie wolno napełniać wnętrza lodówki samochodowej lodem lub płynem.
16. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów zaaprobowanych przez producenta. Nie wolno używać żadnych urządzeń elektronicznych wewnątrz lodówki samochodowej, o ile nie są zalecane przez producenta.
17. Używaj urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi wniniejszej instrukcji. Lodówka samochodowa jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
18. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychozycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
18
i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci:
Dzieci nie powinny bawić się
materiałami opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom bawić się torbami plastikowymi. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
OPIS
Lodówka samochodowa jest przeznaczona do utrzymywania temperatury uprzednio schłodzonych potraw inapojów (nie służy do chłodzenia izamrażania). Nadaje się do zastosowań mobilnych, np. podczas biwakowania lub łowienia ryb. Urządzenie nie może być
narażone na deszcz!
Urządzenie jest przeznaczone do podłączenia do gniazdka 12V DC wsamochodzie (zapalniczka), łodzi lub wkarawanie, atakże do gniazdka sieciowego 220–240 V (w wypadku dokupienia zasilacza MP 2500).
Ostrzeżenie: W celu schłodzenia leków należy się upewnić, że możliwości chłodnicze urządzenia nadają się
Kieszenie umieszczone na zewnętrznych stronach lodówki samochodowej służą jako miejsca do przechowywania przedmiotów. Przedmioty przechowywane wtych miejscach nie są chłodzone.
Dla łatwiejszego dostępu pokrywa torby chłodzącej jest wyposażona wmałe okienko służące do wkładania iwyciągania małych przedmiotów oraz wewnętrzną kieszeń na drobiazgi (np. leki). Ponieważ podczas chłodzenia wilgoć wewnątrz lodówki samochodowej się skrapla, w wypadku długotrwałego chłodzenia można znaleźć wewnątrz krople wody. Jest to normalne zjawisko, wrazie potrzeby należy przetrzeć wnętrze suchą szmatką.
do leków.
OSTRZEŻENIE: DUŻA KIESZEŃ ZAPINANA NA ZAMEK, KTÓRA ZAKRYWA SILNIK, MUSI BYĆ
PUSTA IOTWARTA WTRAKCIE CHŁODZENIA.
PLPL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ze względów higienicznych przed pierwszym użyciem należy przetrzeć wnętrze lodówki samochodowej gąbką lekko zwilżoną słabym roztworem detergentu do naczyń. Wnętrze należy następnie wytrzeć gąbką zamoczoną wczystej wodzie iwytrzeć do sucha.
Ostrzeżenie:
Uwaga odnośnie chłodzenia:
Temperatura wewnątrz lodówki spadnie o około 11–15 °C względem temperatury na zewnątrz (jeżeli temperatura na zewnątrz wynosi około 25 °C).
1. Lodówka samochodowa powinna stać na równej powierzchni, która zapewni wystarczająco dużo miejsca
Nie używaj chropowatych gąbek ani proszku do czyszczenia. Nie wolno myć lub zanurzać
lodówki samochodowej wwodzie.
dla prawidłowego działania otworów wentylacyjnych.
19
2. Należy się upewnić, że żywność inapoje umieszczone wlodówce samochodowej nadają się do chłodzenia
w danej temperaturze, dodatkowo przed umieszczeniem w urządzeniu należy je odpowiednio schłodzić. Zaleca się włączyć lodówkę samochodową przez min. 4 godziny, aby żywność wytrzymała wwymaganej temperaturze jak najdłużej.
3. Podłącz przewód zasilania 12V DC do gniazda zapalniczki lub innego gniazda 12V DC wsamochodzie. Po
podłączeniu do gniazda napięcia sieciowego 220–240 Vnależy użyć zasilacza sieciowego MP 2500 (nie znajduje się wzestawie).
4. Zamknij pokrywę lodówki samochodowej.
5. Lodówka samochodowa zacznie chłodzić.
6. Lodówkę samochodową należy wyłączyć poprzez wyciągnięcie wtyczki zasilającej zgniazdka.
Ostrzeżenie:
W większości typów samochodów zapłon musi być włączony, aby zapalniczka samochodowa
była zasilana prądem elektrycznym.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Wybierz dobrze wietrzone miejsce, które jest chronione przed słońcem bezpośrednim. Nie należy otwierać pokrywy częściej niż jest to konieczne. Lodówka samochodowa powinna być regularnie czyszczona. Lodówkę samochodową należy otwierać tylko tak długo, jak potrzeba. Do wkładania lub wyciągania drobiazgów służy okno wpokrywie.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy zawsze odłączyć przewód zasilający zgniazdka lub zapalniczki! Powierzchnie wewnętrzne/zewnętrzne lodówki samochodowej należy wytrzeć gąbką lekko zwilżoną słabym roztworem detergentu do naczyń. Powierzchnie wewnętrzne/zewnętrzne należy następnie wytrzeć gąbką zamoczoną wczystej wodzie iwytrzeć do sucha. Nie używać chropowatych gąbek ani proszku do czyszczenia. Nie wolno myć ani zanurzać urządzenia wwodzie! Aby ułatwić przechowywanie lodówki, można ją złożyć.
USUWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
W większości typów samochodów zapłon musi być włączony, aby zapalniczka samochodowa była zasilana prądem elektrycznym.
Należy spróbować podłączyć lodówkę samochodową do innego gniazdka.
Awaria musi być usunięta przez autoryzowane centrum serwisowe.
Lodówka samochodowa nie działa.
Lodówka samochodowa nie chłodzi.
20
W gniazdku V12V DC (zapalniczce samochodowej) nie ma napięcia elektrycznego.
W gniazdku, do którego lodówka samochodowa jest podłączona, nie ma napięcia elektrycznego (wwypadku użycia zasilacza ECG MP 2500).
Wentylator wewnętrzny lub lodówka samochodowa są uszkodzone.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
08/05
Jeśli wtyczka 12V DC lodówki samochodowej wgniazdku zapalniczki samochodowej się przegrzeje, należy wyczyścić gniazdo zapalniczki samochodowej lub skontrolować, czy wtyczka 12V DC została zamontowana prawidłowo.
Należy wymienić bezpiecznik (5 A) wgniazdku 12V DC.
Należy wymienić bezpiecznik gniazdka samochodu (najczęściej 15 A). (Należy postępować zgodnie zinstrukcją obsługi samochodu.)
Podłączenie do gniazdka 12V DC (zapalniczki samochodowej): Lodówka samochodowa jest zasilana, ale nie działa. Należy wyjąć wtyczkę zgniazdka iprzeprowadzić następujące kroki.
Zapalniczka samochodowa jest zanieczyszczona od popiołu zpapierosów, co stanowi przyczynę wadliwego zasilania.
Spalił się bezpiecznik gniazdka 12V DC.
Spalił się bezpiecznik samochodu.
Wymiana bezpiecznika wzłączu 12V DC, patrz rys. Bw opisie
1. Odkręć górną część złącza. Uwaga: Uważaj, aby nie zgubić metalowego kołka.
2. Wymień bezpiecznik 12V na inny otakich samych parametrach.
3. Przykręć zpowrotem górną część złącza.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie zsamochodu
Objętość: 30 l Napięcie nominalne: 12 VDC Moc nominalna: 48 W Chłodzenie 11–15 °C poniżej temperatury otoczenia (jeżeli temperatura zewnętrzna wynosi 25 °C)
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
PLPL
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
21
AUTÓS HŰTŐTÁSKA
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági
előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
A készüléket kizárólag csak a következő módon csatlakoztassa atápfeszültséghez.
Tápellátás elektromos hálózatról, ECG MP 2500 feszültség átalakító használatával (nem tartozéka akészüléknek)
1. Amennyiben akészüléket a külön megvásárolható ECG MP 2500 feszültség átalakító segítségével kívánja működtetni az elektromos hálózatról, akkor előbb ellenőrizze le, hogy afeszültség átalakítón található tápfeszültség értéke megegyezik-e az elektromos hálózat névleges feszültségével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN szabványok előírásainak.
Tápellátás autó akkumulátorról
2. Amennyiben a készüléket 12 V-os egyenfeszültségről kívánja üzemeltetni, akkor a készülék vezetékét csatlakoztassa az autó szivargyújtó aljzatához (vagy más 12 V-os aljzathoz). Hajókon: amennyiben akészüléket elektromos hálózatról kívánja üzemeltetni feszültség átalakítón keresztül, akkor az elektromos áramkörbe áram-védőkapcsolót kell beépíteni.
Balesetveszély!
22
3. Ügyeljen arra, hogy a12 V-os (egyenfeszültségű szivargyújtó) aljzat legyen tiszta (abban például nem lehet cigarettahamu). Az aljzat tisztításához ne használjon fém, vagy egyéb elektromosan vezető tárgyakat.
4. Amennyiben a készüléket olyan 12 V-os autó aljzatról látja el tápfeszültséggel, amelyen amotor járatása nélkül is van feszültség, akkor ügyeljen arra, hogy a készülék működtetése teljesen lemerítheti az autó akkumulátorát.
Általános biztonsági utasítások
5. Amennyiben akészülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, a készülék nem működik megfelelően, vízbe esett vagy megsérült, akkor a készüléket ne kapcsolja be. A készülék
és afeszültség átalakító (MP 2500) minden javítását, valamint az esetleges vezetékcseréket is, bízza a márkaszervizre! A készülék védőburkolatát ne szerelje le, a feszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
6. A készüléket óvja a freccsenő és folyóvíztől, illetve más folyadékoktól, ellenkező esetben a készülék áramütést okozhat. Akészüléket vízbe meríteni tilos!
7. A készülék használatba vétele előtt ellenőrizze le, hogy ahálózati vezeték és a csatlakozódugó száraz-e. A hálózati vezetéket és a készüléket vizes kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye forog fenn!
8. A készüléket fedett helyen, vagy ideiglenesen szabadban is lehet használni, de ügyelni kell arra, hogy száraz helyen álljon, valamint abeltérben legyen ahálózathoz csatlakoztatva.
9. Ne engedje, hogy a gyerekek az autós hűtőtáskával játszanak. Akészülék nem játék! Legyen nagyon körültekintő, amikor az autós hűtőtáskát gyermekek közelében használja.
10. Az autós hűtőtáskát ne állítsa fel nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés, erős napsütés, gáztűzhely stb.). A készülék
túlmelegedhet!
HUHU
23
11. Amennyiben a készülék rendellenesen működik, akkor azt azonnal kapcsolja le, ahálózati vezetéket húzza ki az aljzatból és akészüléket vigye szakszervizbe.
12. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból. Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki akonnektorból. Ehhez aművelethez acsatlakozódugót fogja meg.
13. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
14. Az autós hűtőtáska és a környező tárgyak között (bútor, fal stb.) hagyjon elegendő helyet akészülék hűtéséhez. Az autós hűtőtáska szellőzőnyílásait ne takarja le, illetve azokba semmilyen tárgyat se dugjon be. Az autós hűtőtáskára rálépni, illetve arra más tárgyat ráhelyezni tilos. Hűtés közben amotort fedő zsebet ne takarja
le, illetve azt hagyja üresen.
15. Az autós hűtőtáskába maró anyagokat, vagy hígító és oldószereket betenni tilos. Az élelmiszereket eredeti csomagolásukban, vagy megfelelő edényekben (zacskókban) tárolja a hűtőtáskában. Az autós hűtőtáskába ne tegyen jeget illetve ne öntsön folyadékot.
16. A készülékhez kizárólag csak agyártó által jóváhagyott és mellékelt tartozékokat használja. Az autós hűtőtáskán belül ne használjon agyártó által nem ajánlott elektromos és elektronikus készülékeket.
17. Az autós hűtőtáskát kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. Az autós hűtőtáskát kizárólag csak háztartási célokra használja. A gyártó nem felel akészülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
18. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Akészüléket és ahálózati
24
vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
ÉLETVESZÉLY gyerekeknek!
A csomagolóanyag nem játék, azt
gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag zacskókkal agyerekek nem játszhatnak! Fulladásveszély!
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
Az autós hűtőtáskában előre lehűtött élelmiszereket és italokat lehet hűtött állapotban tartani (a készülék hűtőszekrényként, fagyasztóként nem használható). Az autós hűtőtáska mobil készülék, amelyet kempingezéshez, horgászáshoz stb. lehet használni. Akészüléket
óvja az esőtől!
A készüléket 12 V-os (egyenfeszültségű) szivargyújtó konnektorról lehet tápfeszültséggel ellátni, így a hűtőtáska hajón vagy lakókocsiban is használható. A készülék üzemeltethető 220-240 V-os váltakozó feszültségű hálózatról is (ehhez azonban egy külön megvásárolható MP 2500 típusú feszültség átalakító kell).
Figyelmeztetés!
A hűtőtáska külső oldalán található zsebek tároló helyként szolgálnak. Az ide berakott tárgyak nincsenek hűtve.
FIGYELMEZTETÉS!
Az autós hűtőtáska fedelében akényelmesebb hozzáférés érdekében egy kis ablak található (kisebb tárgyak kivételéhez vagy berakásához), illetve egy belső kis zsebbel is el van látva (amit pl. gyógyszerek tárolásához lehet használni). Hűtés közben a hűtőtáska belsejében a levegő páratartalma kicsapódhat, ezért hosszabb hűtés esetén ahűtőtáska belső falán vízcseppek jelennek meg. Ez egy normális jelenség, avízcseppeket egy száraz ruhával törölje le ahűtőtáska faláról.
Amennyiben ahűtőtáskában gyógyszereket kíván tárolni, akkor győződjön meg arról, hogy
agyógyszert milyen hőmérsékleten kell tárolni.
A CIPZÁRAS NAGY ZSEBET AMELY A MOTORT FEDI LE, HŰTÉS KÖZBEN
ÜRES ÉS NYITOTT ÁLLAPOTBAN KELL HAGYNI.
HUHU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az autós hűtőtáska első használatba vétele előtt (higiéniai okokból) atáska belsejét mosogatószeres vízbe mártott puha ruhával vagy szivaccsal törölje meg. Ezt követően aruhát (vagy szivacsot) tiszta vízbe mártva törölje meg ismét atáska belsejét, végül száraz ruhával törölje szárazra.
Figyelmeztetés!
Megjegyzések ahűtéshez
A készülék belső hőmérséklete 11-15 °C-kal lesz alacsonyabb, mint akörnyezeti hőmérséklet (pl. 25°C).
1. Állítsa az autós hűtőtáskát olyan sima felületre, amely biztosítja, hogy a szellőző nyílások szabadon
maradjanak és akészülék megfelelő módon szellőzzön.
2. Mielőtt betenné az élelmiszereket az autós hűtőtáskákba, győződjön meg arról, hogy az élelmiszer
tárolható ahűtőtáska által létrehozott hőmérsékleten, illetve az élelmiszert hűtse le. Javasoljuk, hogy ahűtőtáskát ahasználat előtt legalább 4 órával korábban kapcsolja be, hogy abehelyezett élelmiszerek minél előbb elérjék atárolási hőmérsékletet.
A tisztításhoz karcoló tisztítószereket vagy eszközöket ne használjon. Az autós hűtőtáskát
tilos folyó víz alá helyezni vagy vízbe mártani!
25
3. A készülék 12 V DC tápvezetékét csatlakoztassa a szivargyújtó vagy más 12 V DC aljzathoz (pl.
a csomagtartóban). A készüléket MP 2500 feszültség átalakítón keresztül (amely nem tartozék), 220–240V-os elektromos hálózatról is lehet üzemeltetni.
4. Zárja le az autós hűtőtáska fedelét.
5. Az autós hűtőtáska hűteni kezd.
6. Az autóstáska kikapcsolásához atápvezetéket húzza ki az aljzatból.
Figyelmeztetés!
Bizonyos autóknál előfordulhat, hogy a szivargyújtó aljzaton csak akkor jelenik meg
afeszültség, ha agyújtáskapcsoló be van kapcsolva.
Energiatakarékossági ötletek
A hűtőtáskát napsütés ellen védett, jól szellőző helyen használja. A hűtőtáska fedelét ne nyitogassa feleslegesen. Az autós hűtőtáskát rendszeresen tisztítsa ki. A hűtőtáskát csak az ételek és italok kivételéhez (berakásához) nyissa ki. Akisebb tárgyak kivételéhez vagy berakásához afedélben található kis ablakot használja.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék tisztításának vagy karbantartásának a megkezdése előtt a tápvezetéket húzza ki aszivargyújtó aljzatból (vagy afeszültség átalakító hálózati vezetékét afali aljzatból). Az autós hűtőtáska külső és belső felét enyhén mosogatószeres vízbe mártott szivaccsal vagy puha ruhával törölje meg. Ezt követően aruhát (vagy szivacsot) tiszta vízbe mártva törölje meg ismét a táska belsejét és külsejét, végül száraz ruhával törölje szárazra. A tisztításhoz karcoló tisztítószereket vagy eszközöket ne használjon. Az autós hűtőtáskát tilos folyó víz alá helyezni vagy vízbe mártani! Az autós hűtőtáska atároláshoz összehajtható.
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldások
Bizonyos autóknál előfordulhat, hogy aszivargyújtó aljzaton csak akkor jelenik meg afeszültség, ha agyújtáskapcsoló be van kapcsolva.
Próbáljon meg egy másik fali konnektort.
A készüléket vigye amárkaszervizbe javításra.
Az autós hűtőtáska nem működik.
Az autós hűtőtáska nem hűt.
A 12 V-os (egyenfeszültségű szivargyújtó aljzatban) nincs feszültség.
A fali konnektorban nincs feszültség (amennyiben akészüléket az ECG MP 2500 feszültségváltóról kívánja üzemeltetni).
A belső ventilátor vagy az autós hűtőtáska meghibásodott.
26
Probléma Lehetséges ok Megoldások
08/05
Amennyiben a12 V-os aljzatban ahűtőtáska használata során acsatlakozódugó felmelegszik, akkor az aljzatot ki kell tisztítani (illetve előfordulhat, hogy a12 V-os aljzat nem bírja le aterhelést).
Cserélje ki abiztosítót (5 A) a12 V-os csatlakozódugóban.
Cserélje ki az áramkör biztosítóját (általában 15 A-es). (Tartsa be az autó használati útmutatójában előírt utasításokat.)
A tápvezeték csatlakoztatva van a12 V-os (egyenfeszültségű szivargyújtó aljzathoz). Az autós hűtőtáska azonban nem működik. Acsatlakozódugót húzza ki az aljzatból és hajtsa végre az alábbi lépéseket.
Az aljzatban szennyeződés van (pl. cigarettahamu), ami miatt az érintkezés nem megfelelő.
A 12 V-os csatlakozódugóban található biztosító kiolvadt.
A szivargyújtó aljzat áramkörében abiztosító kiolvadt.
A 12 VDC csatlakozóban abiztosító cseréjét lásd aB ábrán.
1. Csavarozza szét acsatlakozót. Figyelem! Ügyeljen arra, hogy afém érintkező ne essen ki.
2. Cserélje ki a12 V-os biztosítót (azonos paraméterű biztosítóval).
3. A csatlakozót csavarozza össze.
MŰSZAKI ADATOK
Tápellátás autóban
Térfogat: 30 l Névleges feszültség: 12 V= Névleges teljesítményfelvétel: 48 W Hűtés: akörnyezeti hőmérséklettől 11–15°C-kal alacsonyabb hőmérséklet (ha akörnyezeti hőmérséklet 25°C körül van)
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
HUHU
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
27
AUTOKÜHLBOX
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten
Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und der Bedienung dieses Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
Gerät wie folgt anschließen: Anschließen an das Stromnetz mit Hilfe eines Spannungswandlers
ECG MP 2500 (nicht in der Lieferung enthalten):
1. Falls Sie zu Hause einen Spannungswandler ECG MP 2500 benutzen möchten, sollten Sie sich vergewissern, dass sie Spannung in Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Geräteschild übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß gültiger elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
Anschließen an eine Steckdose im Fahrzeug:
2. Benutzen Sie zum Anschließen an eine Steckdose im Fahrzeug (12VDC) ein Kabel mit derselben Spannung. Für Schie: Falls das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wurde, vergewissern Sie sich, dass die Energiequelle einen Fehlerstrom­Schutzschalter hat.
Unfallgefahr!
28
Loading...
+ 64 hidden pages