ebro TLC 730 User guide [ml]

Konformitätserklärung Conformity declaration Déclaration de conformité Conformiteitsverklaring
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstraße 10
D-85055 Ingolstadt erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
déclare sous sa seule responsabilité que le produit
verklaart in zijn enige verantwoordelijkheid dat het pr od uc t
TLC 730
Geräteart:
Type of device:
Type d‘appareil:
Product:
Richtlinie:
Guideline:
Directive:
Richtlijn:
Im Bereich zwischen 162 MHz und 792 MHz bei 3 V/m kann es sein, dass das Gerät nicht der ange-
gebenen Genauigkeit entspricht.
Between 162 MHz and 792 MHz at 3 V/m, the instrument may not meet its stated accuracy.
Entre 162 MHz et 792 MHz à 3 v/m, il est possible que l’instrument ne soit pas conforme à cette pré-
cision nominale.
Tussen 162 en 792 Mhz bij 3 V/m kan het gebeuren dat het instrument niet voldoet aan de opgegeven
nauwkeurigheid.
AUDIX Technology CorporationPrüfstellen:
Inspected by:
EMC Department
Organisme de contrôle:
Getest door:
Dualthermometer
Dualthermometer
Thermomètre dual
2-in-1 thermometer
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der folgenden Richtlinie überein­stimmt:
to which this declaration refers, complies with the following guideline:
auquel cette déclaration se réfère, est conforme aux directivewaarop deze
verklaring betrekking heeft, met de volgende richtlijn overeenstemt:
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
EMC-Guideline 2004/108/EG
CEM-Directive 2004/108/EG
EMC-richtlijn 2004/108/EG
Ingolstadt, 19.11.2008
Typ:
Type:
Modèle:
Type:
Wolfgang Klün
Geschäftsführer
Managing director
Directeur gérant
Directeur
TLC 730
MODE
Dualthermometer
Dualthermometer Thermomètre Dual
„2-in-1“ thermometer
TLC 730
Deutsch
r
A
A
A
y
Lieber Kunde,
wi
gratulieren Ihnen zum Erwerb eines
ebro Produkts. Wir hoffen, dass Sie den Nutzen dieses
Produkts lange genießen können und das es Ihnen bei Ihrer Arbeit hilft.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit die Bedie­nungsanleitung sorgfältig zu lesen und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es verwenden.
English
Dear customer,
Congratulations on the purchase of an ebro product.
We hope than you can make use of this product for a long time and that it helps
you with your work.
Information that are useful and impor­tant for understanding the function are highlighted in the instructions text.
Notizen/Notes/Note/Notities
Normen:
Dieses Produkt erfüllt laut Konformitätsbescheinigung das EMVG. Das Produkt TLC 730 erfüllt die Richtlinien gemäß Norm EN 13485.
Eignung: S (Lagerung), T (Transport)
Umgebung:
/C (Lebensmittellager - und Verteileinrich­tung); E (Transportable Thermometer)
Genauigkeitsklasse: 0,5, zur Messung der Produktinnentempe­ratur.
Messbereich:
-50 ... +350°C
Bitte beachten Sie, dass bei diesem Gerät nach EN
13485 eine regelmäßige Überprüfung gemäß EN
13486 (jährlich) durchgeführt werden muss.
2
Standards:
The conformity certicate con rms that this product fullls CE guidelines. The product TLC 730 fullls the guidelines in accordance with EN 13485.
Suitability: S (Storage), T (Transport)
Location:
/C (Food storage and distribution sy­stems); E (transportable thermometer)
ccurac
classification:
0.5, for measurement of the internal product temperature.
Measurement range:
-50 ... +350°C
In accordance with EN 13485, this device is subject to regular (yearly) inspections as per EN 13486.
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Notizen/Notes/Note/Notities
A
A
A
Français
Cher client, Nous vous remercions d’avoir acquis un
produit ebro. Nous espérons que vous pourrez profiter
longtemps de ce produit et qu’il vous
aidera dans votre travail.
Les informations utiles et importantes
pour la compréhension du fonctionne­ment de l’instrument sont repérées par
une bordure à gauche du texte.
Nederlands
Geachte klant, Wij feliciteren u met de aanschaf van dit
ebro-product. Wij hopen dat u er lang gebruik van zult
maken en dat het u helpt bij uw werk. Neemt u a.u.b. even de tijd om deze
gebruiksaanwijzing door te nemen en
maakt u zich ermee vertrouwd voordat
u het instrument gaat gebruiken.
Normes :
Le certicat de la conformité conrme que ce produit suit les
directives de CE. Ce produit TLC 730 répond aux directives
selon la norme EN 13485.
ptitude:
S (Stockage), T (Transport)
Environnement:
/C (Entreposage et distribution)
E (transportable thermométre)
Classe d’exactitude: 0,5, pour la mesure de la température interne des produits.
Plage de mesures:
-50 ... +350°C
Veuillez prendre garde que cet appareil doit être sou-
mis d’après la norme EN 13485 à un contrôle régulier
(annuel) conformément à la norme EN 13486.
1340-5730 07/14/09
Normen:
De conformiteitsverklaring bevestigt dat dit product vol
Het product TLC 730 voldoet aan de richtlijn overeenkomstig de norm EN 13485.
Geschikt voor o.a.: (S) opslag, T (transport)
Omgeving:
tiemagazijn)
E (transportable thermometer)
Nauwkeurigheidsklasse:
0.5, voor meting van de product(kern)tem-
peratuur Meetbereik:
-50 ... 350°C
Overeenkomstig EN 13485, is dit apparaat on­derworpen aan regelmatige (jaarlijkse) inspecties zoals per EN 13486.
do et aan de CE richtlijnen.
/C (voedingsmiddelenopslag en -distribu-
3
Deutsch English Français
A
Nederlands
Inhaltsverzeichnis
Überblick ........................................... 6
Sicherheitshinweise ......................... 8
Warnung vor Laserlicht ........................... 8
Vorsichtsmaßnahmen..................... ....... 10
Messvorgang ................................. 12
Messen mit dem Einstechfühler ............ 12
Messen mit Infrarot-Sensor und Laserzei-
gern ....................................................... 14
Höchster bzw. niedrigster Messwert ............. 14
Permanente Messung und Anzeige ............... 16
Maßeinheit ändern ......................................... 16
Hi and Low Alarm .............................................16
Infrarot-Abstrahlung verschiedener
Materialien ...................................... 18
Tabelle einiger bekannter Emissionsgrade 22
Tipps für eine präzise Infrarot-Mes-
sung ................................................. 24
Oberächentemperaturen von unverpack-
ten Lebensmitteln.................................. 26
Messen von Flüssigkeiten ................... .. 28
Messen von Lebensmitteln unter Kühlbe-
dingungen ............................................. 28
Messen von Lebensmitteln in Verkaufsein-
richtungen ............................................. 30
Wareneingangskontrolle ........................ 32
Was tun, wenn ................................ 34
Batterie ............................................ 38
nzeige .................... ............................. 38
Batterie tauschen .................................. 38
Reinigung und Pflege ..................... 38
Linse reinigen ..................... ................... 40
Gehäuse reinigen .................................. 40
Kalibrierservice ............................... 42
Entsorgung...................................... 42
Technische Daten ........................... 44
Table of Contents
Overview............................................ 4
Safety Instructions ........................... 6
Warning concerning laser beams............ 6
Safety measures ..................................... 8
Measuring procedure .................... 10
Measuring with the contact probe ........ 10
Measuring with infrared sensor
and laser pointers.................................. 12
Highest or lowest measurement .................... 12
Permanent measurement and display ........... 14
Changing units of measurement .................... 14
High and low alarm ..........................................14
Infrared radiation of different
materials.......................................... 16
Table of certain known emissivities ....... 20
Tips for a precise infrared
measurement .................................. 22
Surface temp eratures of
unpackaged foodstuffs ......................... 24
Measuring liquids .................................. 26
Measuring foodstuffs under
cool conditions ...................................... 26
Measuring foodstuffs at points
of sale ..................... ........................... .... 30
Incoming goods control ........................ 32
What to do if.... ................................ 34
Battery ............................................. 38
Display ............................................... ... 38
Replacing the battery ............................ 38
Cleaning and maintenance ............ 40
Cleaning the lens................................... 40
Cleaning the housing ............................ 40
Calibration service ......................... 42
Disposal ........................................... 42
Technical Data ................................ 44
Caractéristiques techniques
Plage de mesure Précision
Infrarouge :
Sonde de contact : ± 0,5 °C dans une plage de mesure
de -18,0 à +60 °C; ± 0,8 °C dans une plage de mesure
de +60,1 à +119,9 °C;
sinon ±1,0 °C ou 1 %
(la valeur la plus élevée s’applique);
Fréquence de mesure
Résolution Facteur d’émission Réglable de 0,10 (10E) à
1 (100E) Pile Durée de vie
de la pile
Optique Laser
Longueur d’onde Température de service Température de stockage -40 à +70 °C Dimensions
Poids Classe de protection
En supplément :
-50 à +350 °C
-50 °C ... -30,1 °C ±4.0 °C
-30 °C ... -18,1 °C ±2,5 °C
-18 °C ... -0,1 °C ±1,5 °C
0 °C ... +64,9 °C ±1,0 °C
65 °C ... +350 °C ±2,0 °C ou 2 %
(la valeur la plus élevée s’applique)
Infrarouge : 0,7 s Sonde de contact : 1 s
0,1 °C
2 x AAA env. 15 h en utilisation continue
(l’appareil s’éteint automati­quement après 15 s)
8:1 laser double pour indiquer
la surface à mesurer, désactivable
8.. 14 µm
-25 °C à +50 °C
(hauteur x largeur x épaisseur) 165 x 45,4 x 19,7 mm
97 grammes, piles incluses
IP55
- contrôle visuel de l’état de charge
des piles
- piles remplaçables
- fonction de maintien de la valeur de mesure
- aiguille de sonde rétractable
Technische gegevens
meetbereik nauwkeurigheid infrarood:
contact:
meetsnelheid resolutie
emissiefactor batterij
levensduur batterij ± 15 uur bij continugebruik, auto matische uitschakeling na 15 sec
optiek
laser
omgevingstemperatuur
opslagtemperatuur afmetingen gewicht beschermklasse
overige eigenschappen
-50˚…350˚C
-50°C ... -30.1°C ±4.0°C
-30°C ... -18.1°C ±2.5°C
-18°C ... -0.1°C ±1.5°C
0°C ... +64.9°C ±1.0°C
65°C ... +350°C ±2.0°C or 2%
(grootste waarde geldt)
±0,5˚C van -18˚…60˚C; ±0,8˚C van 60,1˚…119,9˚C; voor het overige meetbereik
±1,0˚C of 1% (de grootste waarde
geldt);
infrarood: 0,7 sec. contact: 1 sec. 0,1˚C instelbaar van 010 (10 E) …1(100 E) 2x AAA, verwisselbaar
8:1 tweevoudige laseraanwijzing, uit
schakelbaar
165 x 45,4 x 19,7 mm (l x b x h) 97 gram incl.batterij IP55
-25˚…50˚C
-40…70˚C
veilige inklapbare insteekvoeler, uitwis selbare batterij,
batterij-indicatie,
HOLD-functie
4
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
1340-5730 07/14/09
45
Deutsch English Français
A
Nederlands
Technische Daten
Messbereich Genauigkeit Infrarot:
Kontakt-Fühler: Contact probe:
Messtakt Auösung
Emissionsgrad Batterie
Batterielebenszeit ca. 15h bei Dauergebrauch
(automatische Abschaltung nach
15 Sek) Optik
Laser Wellenlänge
Arbeitstemperatur -25°C bis +50°C Working temperature -25°C to +50°C Lagertemperatur Abmessungen
Gewicht Schutzklasse
ausserdem:
-50 bis +350°C
-50°C ... -30,1°C ±4.0°C
-30°C ... -18,1°C ±2.5°C
-18°C ... -0.1°C ±1.5°C
0°C ... +64.9°C ±1.0°C
65°C ... +350°C ±2.0°C oder 2%
(der größere Wert gilt)
± 0,5 °C in einem Messbereich
von -18,0 bis +60°C;
± 0,8 °C in einem Messbereich
von +60,1 bis +119,9°C;
sonst ±1,0°C oder 1%
(der größere Wert gilt);
Infrarot: 0.7 sek.
Kontakt-Fühler: 1 sek. 0,1°C einstellbar von 0,10 (10E) bis
1 (100E) 2 x AAA
8:1 Zweifach Laser zum Anzeigen der
Messäche, abschaltbar
8.. 14 µm
-40 bis +70°C LxBxT 165 x 45,4 x 19,7 mm 97 Gramm einschließlich Batterie IP55
- visuelle Batteriezustandsüber-
wachung
- austauschbare Batterie
- Haltefunktion für den Messwert
- klappbare Fühlernadel
Technical Data
Measuring range Accuracy Infrared:
Measuring cycle
Resolution Emissivity
Battery
Battery life
Optics Laser
Wavelength
Storage temperature -40 to +70°C
Dimensions
Weight Protection class
Also:
-50° to +350°C
-50°C ... -30.1°C ±4.0°C
-30°C ... -18.1°C ±2.5°C
-18°C ... -0.1°C ±1.5°C
0°C ... +64.9°C ±1.0°C
65°C ... +350°C ±2.0°C or 2%
(the larger value applies)
± 0.5 °C in a measuring range of -18.0 to +60°C;
± 0.8 °C in a measuring range
of +60.1 to +119.9°C;
otherwise ±1.0°C or 1 %
(whichever is greater);
Infrared: 0.7 sec. Contact probe: 1 sec.
0.1°C
adjustable range from 0.10 (10E) to 1 (100E)
2 x AAA
approx. 15 h when used continuously (automatic switching off after 15 sec)
8:1 Dual laser for showing measuring
surface, can be disabled
8.. 14 µm LxWxD
165 x 45.4 x 19.7 mm 97 g, including battery IP55
- visual battery level indicator
- replaceable battery
- store function for measurement
- fold-in feeler needle
Sommaire
Présentation générale ...................... 5
Consignes de sécurité ..................... 7
Mise en garde relative au
faisceau laser ...................................... 7
Mesures de précaution ........................... 9
Inhoudsopgave
Beschrijving ...................................... 5
Veiligheidsaanwijzingen ................... 7
gevaar voor verwonding.......................... 7
gevaar voor verbranding ......................... 7
waarschuwing voor laserlicht .................. 9
veiligheidsmaatregelen............................ 9
Mesures .......................................... 11
Mesure à l’aide de la sonde à piquer ...... 11
Mesure à l’aide de la sonde à
infrarouge et des indicateurs laser ........ 13
Valeur de mesure la plus élevée ou la plus basse. 13
Mesure permanente et afchage ...................... 15
Modication de l’unité de mesure..................... 15
Hi and Low Alarm (alarme haute et basse) ......... 15
Rayonnement infrarouge de
différents matériaux ....................... 17
Tableau de quelques facteurs d’émission
connus .......................... ........................ 21
Conseils pour une mesure
infrarouge précise .......................... 23
Températures de surface des aliments
non emballés .......................... ............... 25
Mesure des produits liquides ................ 27
Mesure des aliments dans des conditions
de réfrigération ...................................... 27
Mesure des aliments dans les installations
dédiées à la vente ............................. .... 29
Contrôle à l’arrivée des marchandises .... 31
Que faire, quand ... ......................... 33
Piles ................................................. 37
fchage ............................................... 37
Remplacement des piles....................... 37
Nettoyage et entretien ................... 39
Nettoyage de la lentille .......................... 39
Nettoyage du boîtier.................. ............ 39
Service d’étalonnage ..................... 41
Mise au rebut .................................. 41
Caractéristiques techniques ......... 43
Bediening ........................................ 11
meten met insteekvoeler ................. ...... 11
meten met infrarood en laseraanwijzer . 13
hoogste resp. laagste waarde........................ 13
continu meten en aanwijzen .......................... 15
wijzigen meeteenheid (˚C/˚F) .......................... 15
hoog en laag alarm ........................................ 15
Infraroodreectie van verschillende
materialen ....................................... 17
emissiefactortabel ................... .............. 21
Tips voor nauwkeurige IR-meting 23
oppervlaktetemperatuur van onverpakte
levensmiddelen ......................... ............ 25
meten van vloeistoffen ................ .......... 27
meten van levensmiddelen onder koeling.
....................................................... 27
meten van levensmiddelen in een koelmeu-
bel .................................................. ..... 29
ingangscontrole............. ........................ 31
Wat te doen als ............................... 33
Batterij ............................................. 37
aanwijzingen.................... ...................... 37
plaatsen van de batterijbatterij vervangen
....................................................... 37
Reiniging en verzorging ................. 39
reinigen van de lens .............................. 39
reinigen behuizing .................... ............. 39
Kalibreer- of ijkservice ................... 41
Milieubewust ontdoen.................... 41
Technische specificaties................ 43
44
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
1340-5730 07/14/09
5
Deutsch English Français
Nederlands
Überblick
Das TLC 730 ist sowohl ein Infrarot- als auch ein Kontaktthermometer. Sie kön­nen zu jeder Zeit zwischen diesen beiden Messarten wählen. Bei der Verwendung als Infrarotthermometer helfen zwei inte­grierte Laserzeiger (Laserpointer), auf die gewünschte Messäche zu zielen.
Das TLC 730 ist für Mess- und Kon- The TLC 730 is suited for measuring
trollaufgaben in Industrie, Handel und and testing tasks in industry, commerce and trade.Handwerk geeignet. 211
8 7
Œ........zwei Laserpointer
........Infrarot-Linse
........Infrarotmessung auslösen
........Modus-Taste
........Kontaktmessung auslösen
........Einstechfühler,6
ein-/ausklapbar
........Anzeige Kontaktmessung
........Anzeige Infrarotmessung
Overview
The TLC 730 is both an infrared as well as contact thermometer. You can choose
between these two measuring methods at any time. When using the thermo­meter in infrared mode, there are two integrated laser pointers to help target the desired measuring surface.
TLC 730
3
MODE
4 5
Œ........Two laser pointers
........Infrared lens
........Infrared measurement
........Mode button
........Contact measurement
........Contact probe,
fold in/out
........Contact measurement
display
........Infrared measurement
display
Service d’étalonnage
L’appareil présente un haut niveau de précision de mesure. Pour continuer d’en bénécier, nous vous recomman­dons de faire étalonner l’appareil tous les ans. Pour ce faire, nous offrons un
service d’étalonnage à nos clients.
Si vous souhaitez proter de cette
offre, veuillez remplir la fiche de service ci-jointe et l’envoyer à ebro Electronic (adresse au verso de cette notice), ou la faxer au : +49 841
95478-80.
Nous rappellerons votre appareil tous les
ans pour procéder à son étalonnage et vous le renverrons dans un délai d’une
semaine.
Mise au rebut
Lorsque votre appareil sera hors d’usa­ge, il vous faudra l’éliminer selon la réglementation en vigueur et de manière
écologique.
Ne jamais jeter l’appareil avec les ordures ménagères ; le renvoyer au fabricant.
Jeter les piles dans la poubelle de tri sélectif prévue à cet effet.
Kalibratie- of ijkservice
Gebruik de servicekaart om het instru­ment aan te melden voor de jaarlijkse
ijkservice.
Voor nauwkeurige en betrouwbare metingen op termijn moet het instru-
ment jaarlijks worden gecontroleerd
en worden geijkt.
Milieubewust ontdoen
Stuur het instrument terug naar de le­verancier als het kapot of onbruikbaar
is. Lever de lege batterij op de daarvoor bestemde plaats in. Nooit weggooien
met het huisvuil!
6
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
1340-5730 07/14/09
43
Deutsch English Français
Nederlands
Kalibrierservice
Das Gerät besitzt eine hohe Messge­nauigkeit. Um diese zu erhalten, sollten Sie das Gerät jährlich kalibrieren lassen. Dazu bieten wir einen Kalibrierservice an.
Um diesen Service in Anspruch zu nehmen, füllen Sie bitte die beiliegen­de Servicekarte aus und senden Sie sie an ebro Electronic (Adresse auf der Rückseite dieser Anleitung), Fax +49 841 95478-80.
Im jährlichen Abstand rufen wir dann Ihr Gerät zur Kalibrierung ab.
Innerhalb einer Woche erhalten Sie das Gerät danach kalibriert zurück.
Entsorgung
Sollte das Gerät gebrauchsuntauglich geworden sein, müssen sie es fach- und umweltgerecht entsorgen.
Entsorgen Sie das Gerät keinesfalls über den Hausmüll, sondern geben Sie es an den Hersteller zurück.
Entsorgen Sie die Batterie an den dafür vorgesehen Sammelstellen.
Calibration Service
The device has a high accuracy of measurement. To ensure it continues to
work to this high standard, it should be calibrated annually. For this reason, we offer a calibration service.
To take advantage of this service, please complete the accompany-
ing service card and send it to ebro Electronic (address on the reverse of these instructions), Fax +49 841 95478-80.
Every year we shall then recall your de­vice for calibration.
We shall return the fully calibrated device to you within one week.
Disposal
If the device becomes no longer t for purpose, it must be disposed of in a suit­able, environmentally-friendly manner.
Do not, under any circumstances, simply dispose of it in domestic
garbage. You must return it to the manufacturer.
Dispose of the battery at the appropri­ate recycling point.
Présentation générale
Le TLC 730 est un thermomètre à la fois à infrarouge et de contact. Vous pouvez choisir à tout moment l’un ou l’autre mode de mesure. Lors de l’utilisation du thermomètre en mode infrarouge, deux indicateurs laser incorporés (pointeurs laser) facilitent la visée de la surface de
mesure souhaitée. De thermometer is zeer geschikt voor metin-
Le TLC 730 convient aux tâches de gen in de voedingssector, handel, transport,
mesure et de contrôle dans l’industrie, industrie, laboratorium etc. 21le commerce et l’artisanat.1
8 7
........Deux pointeurs laser
........Lentille infrarouge
........Mesure infrarouge
........Touche Mode
........Mesure de contact
........Sonde à piquer
rétractable
........Afchage de la mesure
de contact
6
Beschrijving
De TLC 730 is een “2-in-1” thermometer. Het is geschikt voor normale insteekmeting én
voor contactloze infraroodmeting. Daarvoor zijn twee geïntegreerde laseraan¬wijzers (laser pointers) ingebouwd voor het richten op het gewenste meetvlak. Wisselen tussen
beide meetmethoden is altijd mogelijk.
TLC 730
3
MODE
4 5
Œ........twee laser pointers
........infraroodlens
........infraroodmeting starten
........modustoets
........insteekmeting starten
........insteekvoeler, inklapbaar
........display insteekmeting
........display infraroodmeting
........Afchage de la mesure
infrarouge
42
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
1340-5730 07/14/09
7
Deutsch English Français
r
A
r
A
r
Nederlands
Sicherheitshinweise
STOP
Verletzungsgefahr! Bei ausgeklappter Fühlernadel besteht
Verletzungsgefah
Kinder. Verbrennungsgefahr!
Nach dem Messen hoher Temperaturen kann die Fühlernadel noch einige Zeit heiß sein.
Vermeiden Sie ein Verdrehen des Einstechfühlers oder gar das Drehen des Einstechfühlers in die falsche Richtung. Bei Überbeanspruchung des Einstechfühlers kann es zum Bruch kommen.
Betreiben Sie das Gerät nur innerhalb der in den technischen Daten vorge­gebenen Parametern.
Setzen Sie das Gerät niemals Tempe­raturen > 50°C aus!
Warnung vor Laserlicht
Verletzungsgefah
Richten Sie den Laser nicht direkt oder indirekt über reektierende Oberflächen auf die Augen.
insbesondere für
der Augen!
Safety Information
STOP
Risk of injury!
When the feeler needle is folded out, there is a risk of injury, especially for children.
You may burn yourself!
fte
measuring objects at high temperatures, the feeler needle may stay hot for some time.
void twisting the plunge feeler or
turning the plunge feeler in the wrong
direction. Placing too much stress on
the plunge feeler can cause it to break.
Operate the device only in compliance with the parameters listed in the
technical data.
Never subject the device to tempera­tures > 50°C!
Warning concerning laser beams
Risk of injury to eyes! Do not point the laser directly at the eyes or indirectly
at the eyes by pointing at reflective
surfaces.
Insérer les piles en respectant la pola­rité indiquée par les symboles figurant
dans le compartiment à piles !
Refermer le compartiment à piles, revisser la vis à la main uniquement (ne pas forcer !) et protéger la vis à l’aide
du petit bouchon en caoutchouc.
Let op de polariteit!
plaats het deksel en rubberstopje
Nettoyage et entretien
Nettoyage de la lentille
Soufer les nes particules volan­tes avec de l’air comprimé propre. Eliminer ensuite soigneusement les impuretés résiduelles à l’aide d’un
pinceau doux.
Essuyer délicatement la surface à
l’aide d’un tampon d’ouate humide. Utiliser uniquement de l’eau claire pour humidier le tampon d’ouate !
NE JAMAIS utiliser de solvants pour
nettoyer la lentille.
Nettoyage du boîtier
Nettoyer l’appareil à l’aide d’une solution savonneuse et d’une éponge ou d’un chiffon doux. L’éponge ou le chiffon doit être humide mais pas gorgé(e) d’eau !
NE PAS plonger l’appareil dans l’eau.
Ne JAMAIS utiliser de solvants, tels que de l’acétone !
Reiniging en verzorging
Reinigen van de lens
Verwijder losse stofdeeltjes met een lenskwastje of perslucht. Gebruik een
met water bevochtigd wattenstaafje
voor vastzitt e nd vuil.
Reinigen van de behuiz ing
Reinig de behuizing met een normale zeepoplossing en een zachte doek.
Let op!
gebruik geen oplosmiddelen voor het reinigen van de lens!
dompel het instrument nooit onder water!
gebruik géén oplosmiddel zoals bijv. aceton!
8
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
1340-5730 07/14/09
41
Loading...
+ 16 hidden pages