Ebro TLC 720 User Manual

Dualthermometer Dualthermometer
Thermomètre Dual
TLC 720
MODE
TLC720
2
Deutsch
Sicherheitshinweise
• Vermeiden Sie ein Verdrehen des Fühlerrohres oder gar das Drehen des Fühlerrohres in die falsche Richtung.
• Bei Überanspruchung des Fühlerrohres kann es zum Bruch kommen.
• Achten Sie darauf das bei aus­geklappter Fühlernadel Verletzungs­gefahr insbesonders für Kinder besteht.
• Nach dem Messen hoher Temperatu­ren kann die Fühlernadel noch eine Wei­le danach heiß sein--> Verbrennungs­gefahr.
• Betreiben Sie das Gerät nur innerhalb der in den technischen Daten vorge­gebenen Parametern.
• Setzen Sie das Gerät niemals hohen Temperaturen (> 50°C) aus!
Hinweis
Warnung vor Laserlicht
Richten Sie den Laser nicht direkt oder indirekt über reflektierende Oberflächen auf die Augen.
Beachten Sie im Interesse eines gefahr­losen Umgangs mit dem Thermometer
die mit dem Zeichen versehenen Sicherheitshinweise.
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
3
English Français
Consider concerning the safe handling of the thermometer, the safety notes
marked with the symbol .
Pour un emploi sans risque de
thermomètre, respectez les consignes
de sécurité marquées du symbole .
Safety notes
• Do not twist the probe and rotate the probe in wrong direction.
• Over stress on probe may cause break.
• When the probe is in a open position, it’s dangerous especially for children.
• After measure high temp, the probe may remain HOT for a while.
• The instrument should only be operated within the parameters specified in the technical data.
• Never expose the device to high tem
peratures (> 50°C / > 120°F)!
Instruction
Warning
Do not point laser directly at eye or indirectly off reflective surface
Consignes de sécurité
• Evitez à contourner le capteur ou à tourner le capteur dans la fausse direction.
• En cas d’une surcharge, le capteur peut cassé.
• Attention en cas du capteur déplié ­c’est dangereux particulièrement pour les enfants.
• Après la mésure des températures hautes, le capteur peut rester chaud pour quelques instants - danger à se brûler -.
• Utilisez l'instrument seulement selon les paramètres spécifiés dans les caractéristiques techniques.
• N’exposez pas l'instrument à de
hautes températures (> 50°C)!
Consigne
Avertissement
Ne pointez pas le rayon laser directement dans les yeux ou indirectement sur des surfaces réfléchissantes.
1340 – 1713 – 2057 – 01/06 3010 – 0346
4
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen
Das Infrarotmessgerät TLC 720 muss vor folgenden Einflüssen geschützt werden:
l EMF (elektromagnetische Felder)
von Elektroschweissgeräten und Induktionsheizgeräten
l Statischer Elektrizität
l „Thermischer Schock“ verursacht
durch große oder plötzliche Temperaturänderungen – Gerät vor Gebrauch 30 Miuten lang stabilisie­ren lassen
l Gerät nicht auf oder in der
Nähe von heißen oder sehr kalten Objekten aufbewahren.
Fachgerecht entsorgen:
Sollte das Gerät gebrauchsuntauglich ge­worden sein, müssen sie es fachgerecht entsorgen lassen. Entsorgen Sie das Gerät keinesfalls über den Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterie an den dafür vorgesehen Sammelstellen.
5
English Français
Cautions
The Infrared thermometer TLC 720 should be protected from the following:
l EMI (Electro Magnetic Interference)
from induction heaters and micro­wave ovens.
l Electro Static Discharge
l “Thermal shock”
caused by large or abrupt ambient temperature changes — allow 30 minutes for unit to stabilize before use when exposed to “thermal shock”.
l Do not leave the unit on or near
objects of high temperature.
Précautions
Le thermométre TLC 720 doit être pro­tégés contre :
l Les champs électromagnétiques des
postes de soudure, les appareils de chauffage par induction
l l’électricité statique
l Les chocs thermiques causés par
d’importants ou de brusques changements de température ­laissez le thermomètre se stabiliser pendant 30 minutes avant de l’utiliser
l Ne laissez pas le thermomètre sur
ou à proximité d’objets à température élevée.
Professional disposal:
Should the device become unsuitable for use, it must be disposed of professionally, such as at recycling centres that accept electronic scrap. Never dispose of the device in household waste. Please dispose of spent batteries responsibly.
Disposition professionnelle
Si l’appareil ne peut plus fonctionner, pour quelque raison que ce soit, veuillez le mettre au rebut de manière appropriée. Les déchetteries allemandes vous seront ici d’une grande utilité car elles acceptent tous les déchets électroniques. Ne jetez en aucun cas l’appareil avec vos déchets ménagers. Veuillez se débarasser des batteries épuisées de façon responsable.
6
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Beschreibung ........................... 8
2 Bedienung ................................ 8
2.1 Messen mit dem Einstechfühler ...... 8
2.2 Messen mit Infrarot........................10
2.2.1 Min oder Max Mode.................... 10
2.2.2 Lock Mode ..................................12
2.2.3 °C oder °F Mode ......................... 12
2.3 Emissionsgrad ............................... 12
2.4 Messentfernung und Messfleckgröße
.......................................................14
2.5 Sichtfeld ........................................14
2.6 Wichtige Hinweise ......................... 16
3 Exakte Temperaturmessung .....
mit Infrarot .............................. 16
3.1 Erfasssung der Oberflächentemperatur
von unverpackten Lebensmitteln ..16
3.2 Temperaturmessung von Flüssigkeiten
.......................................................18
3.3 Messen von Lebensmitteln unter Kühl-
bedingungen .................................18
3.4 Messen von Lebensmitteln in Verkaufs-
einrichtungen.................................20
3.5 Wareneingangskontrolle ............... 22
4 Fehlermeldungen ....................24
5 Batterie ....................................24
6 Wartung ................................... 26
7 Kalibrierservice ........................ 26
8 Garantie ...................................28
Anhang
I Emissionstabelle ............................30
II Betriebsstörungen ......................... 32
III Technische Daten ........................... 34
Konformitätserklärung
7
English Français
Table of Contens
1 Description ............................... 9
2 Operation ................................. 9
2.1
Measuring with a plug-in type probe .............
9
2.2 Measuring with Infrared................. 11
2.2.1 Min or Max Mode ........................ 11
2.2.2 Lock Mode ..................................13
2.2.3 °C or °F Mode ............................. 13
2.3 Emissivity.......................................13
2.4 Measuring Distance and Spot Size ...
....................................................... 15
2.5 Field of View .................................. 15
2.6 Important Reminders .....................17
3 Accurate Measuring of Tempe- .
ratures with infrared ............... 17
3.1 Scanning Surfaces of non packaged
Food ............................................... 17
3.2 Measuring of Temperature of Liquids
....................................................... 19
3.3 Mesuring Products in Cold-Storage
Cases .............................................19
3.4 Measuring Food in Holding and Ser-
vice Areas....................................... 21
3.5 Measuring Food at the Receiving Dock
....................................................... 23
4 Error Messages ....................... 25
5 Battery ..................................... 25
6 Maintenance ............................ 27
7 Calibration Service ..................27
8 Warranty ..................................29
Appendix
I Emission Table ............................... 31
II Function problems ........................33
III Technical Data ................................35
Declaration of conformity
Tables des matiéres
1 Description ............................... 9
2 Mode d’emploi ......................... 9
2.1 Mesurer avec la sonde ..................... 9
2.2 Mesurer avec l´infrarouge .................. 11
2.2.1 Mode minimum ou maximum ........ 11
2.2.2 Mode de verrouillage ..................13
2.2.3 Mode °C ou °F ............................ 13
2.3 Degré d´émission ........................... 13
2.4 La distance et la taille de la zone
mesurée ......................................... 15
2.5 Champ de visée .............................15
2.6 Rappels ..........................................17
3 Mesurer précisément la tem- ....
pérature avec l’infrarouge ...... 17
3.1 Balayage de la surface des aliments ..
.......................................................17
3.2 Mesure de la température des liquides
.......................................................19
3.3 Mesure de aliments dans le caissons
frigorifiques ...................................19
3.4 Mesure de aliments dans le zones
d’attente et de service.................... 21
3.5 Mesure à la rampe de réception .....23
4 Messages d’erreur .................. 25
5 Batterie .................................... 25
6 Entretien ..................................27
7 Service de calibrage ................27
8 Garantie ................................... 29
Annexe
I Table d’émission ............................ 31
II En cas d’anomalie de fonctionnement
.......................................................33
III Charactéristiques techniques ....... 35
Déclaration de conformité
8
Deutsch
MODE
TLC720
À
Ã
Â
1 Beschreibung
Das TLC 720 ist gleichzeitig ein Infrarot­und Kontaktthermometer. Es kann zu je­der Zeit zwischen diesen beiden Messmodi gewählt werden. Es ist überdies mit einem Laser ausgestattet um das zielen beim messen zu erleich­tern.
Das Thermometer TLC 720 ist für vielfäl­tige Mess- und Kontrollaufgaben in In­dustrie, Handel und Handwerk geeignet.
À........Einstechfühler
Á........Kontaktmessung
Â........Modus
Ã........Infrarotmessung
Ä........Infrarot-Linse
Å........Laser pointer (optional)
Æ........Display-Infrarotmessung
Ç........Display-Kontaktmessung
2 Bedienung
2.1 Messen mit dem Ein-
stechfühler
Positionieren Sie die Fühler-Spitze dort wo Sie die Temperatur messen wollen und drücken Sie
Á ca. 1 Sek lang. War-
ten Sie nun bis sich die Temperatur sta­bilisiert hat und lesen Sie anschließend den Wert vom Display Ç ab.
Á
Ä
Æ
Ç
Å
9
English Français
1 Description
The TLC 720 functions as an Infrared and contact thermometer. The user can always toggle between these two operating modes. Additionally it got a laser to make it easier to aim to a target when you are measuring.
This thermometer TLC 720 is a handy temperature measuring instrument for various measure and control tasks in the trade, the industry and the laboratory.
À........Plug-in type probe
Á........Contact measuring
Â........Mode
Ã........Infrared measuring
Ä........Infrared-Lens
Å........Laser pointer (optional)
Æ........Display-Infrared measuring
Ç........Display-Contact measuring
2 Operation
2.1 Measuring with the plug-in type probe
Position the tip of the probe where you wish to measure the temperature and press
Á for about 1 second. Wait till
the temperature has stabilized and subsequently read the value from the display Ç.
1 Description
Le TLC 720 est en même temps un thermomètre à infrarouge et à contact. La sélection de l´un ou l´autre de ces deux modes peut se faire à tout moment. Il est munis d´un marquage par visée laser qui permet de cibler la zone de mesure.
Le TLC 720 est un instrument maniable pour la mesure et vérification de la température dans le domaine du commerce, de l´industrie et des laboratoires.
À........Sonde
Á........Mesure à contact
Â........Mode
Ã........Mesure à infrarouge
Ä........Lentille-infrarouge
Å........Visée infrarouge (optionnelle)
Æ........
Mesure à infrarouge sur l’afficheur
Ç........
Mesure à contact sur
l’afficheur
2 Mode d’emploi
2.1 Mesurer avec la sonde
Positionnez l´extrémité de la sonde où vous voulez mesurer la température et appuyez
Ápendant environ 1 sec.
Attendez que la température se soit stabilisée et lisez la valeur définitive sur le display Ç .
10
Deutsch
Die aktuelleTemperatur wird nun für ca. 4 min dargestellt. Drücken Sie Á ein zweites mal er-
scheint im Display Ç das Wort “Hold“. Der zuletzt gemessene Wert wird einge­froren und das Thermometer deaktiviert sich selbsständig nach ca. 15 Sek um die Batterie zu schonen.
2.2 Messen mit Infrarot
Wenn sie eine Messung im Infrarot-Mo­dus durchführen wollen richten Sie die Infrarot-Linse auf den zu messenden Punkt und drücken Sie Ã.
Warten Sie nun bis sich die Temperatur stabilisiert hat und lesen Sie anschlie­ßend den Wert vom Display Æ ab.
2.2.1 Min oder Max Mode
Das Thermometer zeigt Ihnen den aktu­ellen Min oder Max Wert während der Messperiode an, solange Sie à ge­drückt halten.
Im Min Mode ändert sich die Tempera­tur ausschließlich nach unten und im Max Mode ausschließlich nach oben.
Um den Min Mode auszuwählen drük­ken Sie bitte Ã
Â
Ã.
Halten Sie à gedrückt um zu messen. Um den Max Mode auszuwählen drük-
ken Sie
Ã
zweimal Â
Ã
Halten Sie à gedrückt um zu messen.
11
English Français
Now, the current temperature is displayed for about 4 min. If you press Á a second time, the word
“Hold“ appears in the Display Ç . The last measured value is frozen and the thermometer deactivates itself automatically after about 15 seconds to save battery power.
2.2 Measuring with Infrared
If you would like to carry out a measurement in the Infrared-Mode, direct the Infrared-Lens to the point to be measured and press Ã.
Wait till the temperature has stabilised and then read the value on the display
Æ.
2.2.1 Min or Max Mode
The thermometer shows you the current Min or Max value during the period of measuring as long as à is kept.
The temperature change is always nega­tive in the Min Mode and positive in the Max Mode.
To select the Min Mode, press Ã
Â
Ã. Keep Ã
pressed to
measure. To select the Max Mode, press Ã
 twice Ã. Keep à pressed to
measure.
La température actuelle s´affiche pendant environ 4 min. Appuyez sur
Á une deuxième fois, le
mot « Hold » apparaît sur le display Ç. La dernière valeur mesurée est enregistrée et le thermomètre se désactive de lui-même après environ 15 s. pour économiser la batterie.
2.2 Mesurer avec l’infrarouge
Si vous voulez mesurer en mode infrarouge, dirigez la lentille à infrarouge sur le point à mesurer et appuyez sur
Ã
.
Attendez que la température se soit stabilisée et lisez sur le display la valeur mesurée Æ .
2.2.1 Mode minimal ou maximal
Le thermomètre vous montre la valeur actuelle minimale ou maximale pendant le temps de mesure, aussi longtemps que vous appuyez sur Ã.
En Mode minimum la température ne se modifie qu´à la baisse et en Mode maximum qu´à la hausse.
Pour sélectionner le Mode minimum, appuyez sur Ã
Â
Ã.
Gardez le à appuyé pour mesurer.
Pour sélectionner le Mode maximum, appuyez sur
Ã
Â. Gardez le
appuyé pour mesurer.
Loading...
+ 25 hidden pages