Eberle ITR 3 528 35 User Manual [de]

Montage- und Bedienungsanleitung
Temperaturregler ITR 3 528 35
U 468 931 001 311-9
Montage
Der Regler wird auf 35 mm Normschiene aufgeschnappt. Der elektrische Anschluss erfolgt entsprechend dem aufgedruck­ten Schaltbild.
Funktionen
Die gewünschte Temperatur wird mit­tels Drehknopf an der Front seite des Reglers eingestellt.
Diese Einstellung kann mittels der Taste unterhalb des Einstell knopfes arretiert werden.
Ebenso ist eine Bereichs ein en gung möglich. Diese wird in 5°C-Teilen durch die Stifte an der Tem per a tur ­skala vorgenommen.
Bitte beachten Sie: Arretierung und Bereichseinengung die­nen als Schutz gegen unbeabsichtigtes Verstellen.
Betätigen Sie den Einstellknopf niemals gewaltsam. Lässt sich dieser nicht oder nur schwer betätigen, überprüfen Sie, ob eine der beiden Arretierungsfunktionen betätigt ist.
Bis die eingestellte Temperatur erreicht wird, sind die Kontakte 2 und 3 geschlossen. Die grüne LED leuchtet.
Fernfühler
Bei Einsatz des Standardfühlers in Flüssigmedien ist die Verwendung eines Schutzrohres erforderlich.
Ein Rohranlegefühler soll möglichst großflächig an dem zu regelnden Rohr anliegen.
Bei Einsatz des Luftfühlers ist darauf zu achten, dass die Schlitzöffnungen in der Luftströmung liegen.
Das Fühlerkabel kann bei einem Querschnitt von 1,5 mm
2
bis auf 50 m verlängert werden, ohne die Ge nauig keit des Reglers zu beeinträchtigen. Bei Ver legen des Fühlerkabels in Kabelkanälen oder in der Nähe von Starkstromleitungen muss eine abgeschirmte Lei tung verwendet werden. Der Schirm ist an Klemme 4 anzuschließen.
Fühlerkenndaten
R R R
(°C) (Ω) (°C) (Ω) (°C) (Ω)
–55 500 25 1000 110 1774 –50 525 30 1039 120 1882 –40 577 40 1118 125 1937 –30 632 50 1202 130 1993 –20 691 60 1288 140 2107 –10 754 70 1379 150 2225
0 820 80 1472 160 2346 10 889 90 1569 170 2471 20 962 100 1670 175 2535
Achtung!
Dieses Gerät darf nur durch einen Fachmann gemäß dem Schaltbild am Gehäuse installiert werden. Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Dieser zum Schalttafeleinbau bestimmte elektronische Regler ist geeignet zur Montage in trockenen und geschlossenen Räumen mit üblicher Umgebung. Dieses Gerät entspricht der EN 60730, es arbeitet nach der Wirkungsweise 1C.
Technische Daten
Netzversorgung
Nennspannung AC 220/230 V Toleranzbereich 187 ... 242 V
Nennspannung AC 240 V Toleranzbereich 204 ... 264 V
Nennspannung AC 110/115 V Toleranzbereich 93 ... 127 V
Nennspannung AC 24 V Toleranzbereich 20,4 ... 26,4 V
Frequenz 50/60 Hz Frequenzbereich 48 ... 62 Hz
Nennspannung DC 24 V
Toleranzbereich 21,6 ... 26,4 V Schaltvermögen AC 250 V, 10 (4) A Temperaturbereiche
Sollwertangabe –40 … 120°C / 100 … 60 °C
40 … 100°C / 100 … 160°C
Umgebungstemperatur
Betrieb –10 … 50°C
Lagerung –40 … 70°C Stat. Hysterese 1 K Kontaktart 1 Wechsler potentialfrei* Verschmutzungsgrad 2 Bemessungsstoßspannung 4 KV Temperatur für die 75 ± 2 °C
Kugeldruckprüfung Spannung und Strom für 230V, 10A
Zwecke der EMV­Störaussendungsprüfungen
Energie-Klasse I = 1%
(nach EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
*) Achtung
Die potentialfreien Kontakte dieses netzbetriebenen Gerätes ge ­währleisten nicht eine mögliche Forderung nach Schutzklein ­spannung (sichere Trennung).
Maßskizze
Schaltbild
HINWEIS:
Bei der 24 V-Version muss die Versorgung aus einem Schutzkleinspannungsnetz erfolgen.
Notice de montage et d’utilisation
Thermostat ITR 3 528 35
U 468 931 001 311-9
Montage
Sur rail DIN de 35 mm. Le branchement doit être fait selon le schéma qui se trouve sur l’appereil.
Fonction
La température souhaitée est affichée par le bouton en facade. Ce réglage peut être bloqué par la touche située sous le bouton.
Il est également possible de choisir une plage de réglage de température par l’intermédiaire de picots, par interval­les de 5°C.
Ces deux possibilités sont prévues pour éviter tout dé règlement accidentel de la température progammée.
Ne pas forcer le bouton de réglage; si celui-ci offre une rési­stance, contrôler si aucune des sécurités n’est mise.
Sonde ą distance
La sonde standard ne peut être utilisée dans un milieu liquide qu’à l’intérieur d’un doigt de gant.
La sonde applique doit avoir une surface maximale en contact avec le tuyan à surveiller.
La sonde pour veine d’air doit être placée de manière à ce que ses ouvertures soient dans le sens du courant d’air.
Il est possible de rallonger jusqu’à 50 m le câble, en utilisant un fil de section 1,5 mm
2
sans altérer la précision.
Si le câble est posé dans un chemin de câble ou à proximité de câbles d’alimentation, il faut employer du câble blindé. Raccorder le blindage à la borne 4.
Caractéristiques des sondes
R R R
(°C) (Ω) (°C) (Ω) (°C) (Ω) –55 500 25 1000 110 1774 –50 525 30 1039 120 1882 –40 577 40 1118 125 1937 –30 632 50 1202 130 1993 –20 691 60 1288 140 2107 –10 754 70 1379 150 2225
0 820 80 1472 160 2346 10 889 90 1569 170 2471 20 962 100 1670 175 2535
ATTENTION!
Cet appareil ne peut être monté que par un spécialiste con­formément au schéma de raccordement sur le boîtier. Respecter les consignes de sécurité en vigueur.
Ce régulateur électronique à montage en tableau est destiné à être installé dans des locaux secs et fermés sou­mis à des conditions usuelles. Cet appareil est conforme à la norme EN 60730 et fonctionne selon la Directive 1C.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation AC 220/230 V Tolèrance 187 ... 242 V
Tension d’alimentation AC 240 V Tolèrance 204 ... 264 V
Tension d’alimentation AC 110/115 V Tolèrance 93 ... 127 V
Tension d’alimentation AC 24 V Tolèrance 20,4 ... 26,4 V
Frequence 50/60 Hz Tolèrance 48 ... 62 Hz
Tension d’alimentation DC 24 V Tolèrance 21,6 ... 26,4 V
Pouvoir de coupure AC 250 V, 10 (4) A Plages de temperature
Affichage de la –40 … 120°C / 100 … 60°C valeur de sonsigne 40 … 100°C / 100 … 160°C
Température
Ambiante –10 … 50°C
Stockage –40 … 70°C Hystèrèsis staique 1 K Contact 1 inverseur* Degré de pollution 2 Calculation impulse voltage 4 KV Température d’essai du test 75 ± 2 °C
de dureté de BRINELL Intensité et tension 230 V, 10 A
nécessaires à la mesure des interférences électromagnétiques (CEM)
Classe énergétique I = 1 %
(selon UE 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Plan cote
Schémas de raccordement électrique
REMARQUE:
La version 24 V doit être alimentée par un reseau basse­tension de sécurité.
Mounting and operating instructions
Thermostat ITR 3 528 35
U 468 931 001 311-9
Mounting
The thermostat is designed for mounting on to 35 mm rail according to EN 50 022. Electrical connections are according to the wiring diagram.
Functions
The desired temperature is set via the knob on the front of the controller.
The setting can be locked with the button located below the setting knob. A 5°C limit is possible with the use of tappets on the temperature scale.
Please note: Locking and range limits are provided to protect against incorrect settings. Never turn the setting knob using force. If it cannot be turned easily, check wheter or not the con­trol knob is locked.
Contacts 2 and 3 are made until the set temperature is reached. The green LED lights up.
Remote sensor
When using the standard sensor in liquids a pocket must be used. The sensor should be in contact with as large a surface area as possible.
When using the air sensor it is important that the air ducts are sited correctly for air flow.
The sensor cable, with a diameter of 1.5 mm
2
, can be extended up to 50 m without adverse effect on the accuracy of the con­troller. When the sensor cable is laid in cable ducts or near high current cables, it may be necessary to use screened cable. The screen shall be connected to terminal 4.
Sensor data
R R R
(°C) (Ω) (°C) (Ω) (°C) (Ω) –55 500 25 1000 110 1774 –50 525 30 1039 120 1882 –40 577 40 1118 125 1937 –30 632 50 1202 130 1993 –20 691 60 1288 140 2107 –10 754 70 1379 150 2225
0 820 80 1472 160 2346 10 889 90 1569 170 2471 20 962 100 1670 175 2535
Note !
This device must be installed by an expert according to the circuit diagram on the housing. The existing safety regulations must be complied with. This electronic regula­tor is designed to be installed in the control panel and is suitable for installation in dry and closed rooms with stan­dard atmospheric conditions. The device confirms to EN 60730, it works according operating principle 1C.
Technical Data
Operating voltage AC 220/230 V Tolerance 187 ... 242 V
Operating voltage AC 240 V Tolerance 204 ... 264 V
Operating voltage AC 110/115 V Tolerance 93 ... 127 V
Operating voltage AC 24 V Tolerance 20.4 ... 26.4 V
Frequence 50/60 Hz Tolerance 48 ... 62 Hz
Operating voltage DC 24 V
Tolerance 21.6 ... 26.4 V Switching Capacity AC 250 V, 10 (4) A Temperature ranges
Nominal value –40 … 120°C / 100 … 60°C
indication 40 … 100°C / 100 … 160°C Ambient temperature
Operating –10 … 50°C
Storage –40 … 70°C Static switching
differential 1 K Contact 1 change over Pollution degree 2 Rated impulse voltage 4 KV Brinell test temperature 75 ± 2°C Voltage and current for 230 V, 10 A
EMC emitted interference testing
Energy class I = 1 %
(acc. EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
NOTE:
The volt-free contact of this mains operated unit does not ensure the requirement for the use of safety extra-low voltage (SELV).
Dimension drawing
Wiring diagram
NOTE:
24 V Version. Supply has to be made via protected small voltage mains.
Dieses Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte nur in speziel­len Einrichtungen für Elektronikschrott entsor­gen. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden zur Recycling Beratung.
This product should not be disposed of with household waste.
Please recycle the products where facilities for electronic waste exist. Check with your local authorities for recycling advice.
Ces produits ne peuvent pas être traités comme des déchets ménagers. Veuillez faire recycler ces produits par une entreprise qui se charge du recyclage des déchets électroniques. Veuillez contacter les autorités locales pour avoir de plus amples informations concernant la liquidation des déchets.
Instrucciones para el montaje y manejo
Regulador de temperatura ITR 3 528 35
U 468 931 001 311-9
Montaje
El regulador va colocado sobre carril normalizado de 35 mm. La conexión eléctrica se debe de hacer de acuerdo con el esquema eléctrico que lieva impreso.
Funciones
La temperatura deseada se regula con el mando en el frontal del regulador. Esta regulación puede ser bloqueada por la tecia situada debajo del botón de mando.
Asimismo, es posible hacer un ajuste de margen de regulación de 5°C, a tra­vés de la manecilla en la escala de temperatura. El bloqueo y el ajuste de margen de regulación sirven para evi­tar regulaciones invólunterias.
Nunca manipule el botón de mando, forzándolo. Si encuentra alguna dificultatd, compruebe si una de las dos funciones de bloqueo está colocada. En tanto no se alcance la temperatura deseada, los contactos 2 y 3 están cera­dos y el LED verde está encendido.
Sensor a distancia
Si se utiliza el sensor estánder, en medios liquidos, es necessa­rio el uso de funda de protección.
El sensor debe de entrar en contacto con la mayor superficie posible del tubo que se ha de regular. Al colocar el sensor de aire se debe de vigilar que las aperturas ranuradas se encuen­tren en la corriente de aire.
El cable de sensor puede alargarse hasta 50 m con una sección de 1.5 mm
2
sin afectar la exacitud del regulador. Si se coloca el cable del sensor en canales para cables, o en la proximidad de corriente de alta intensidad, es necessario utilizar cable blinda­do. Conectar la pantalla al terminal 4.
Caracteristicas del sensor
R R R
(°C) (Ω) (°C) (Ω) (°C) (Ω) –55 500 25 1000 110 1774 –50 525 30 1039 120 1882 –40 577 40 1118 125 1937 –30 632 50 1202 130 1993 –20 691 60 1288 140 2107 –10 754 70 1379 150 2225
0 820 80 1472 160 2346 10 889 90 1569 170 2471 20 962 100 1670 175 2535
ATENTIÓN!
Este equipo debe ser instalado unicamente por personal cualificado y según el esquema de conexiones en la carca­sa, observando las instrucciones de seguridad existentes. Este regulador electrónico para montaje en panel de mando es apto para el montaje en áreas secas en el interi­or con condiciones ambientales normales. Este dispositivo eléctrico cumple con la norma EN 60730, y funciona de acuerdo al modo 1C.
Datos técnicos caracteristicos
Tension de servicio AC 220/230 V Tolerancia 187 ... 242 V
Tension de servicio AC 240 V Tolerancia 204 ... 264 V
Tension de servicio AC 110/115 V Tolerancia 93 ... 127 V
Tension de servicio AC 24 V Tolerancia 20.4 ... 26.4 V
Frequencia 50/60 Hz Tolerancia 48 ... 62 Hz
Tension de servicio DC 24 V Tolerancia 21.6 ... 26.4 V
Capidad de corte AC 250 V, 10 (4) A Margen de temperature
Valor nominal –40 … 120°C / 100 … 60°C
40 … 100°C / 100 … 160°C
Temperatura ambiante
Temperatura de –10 … 50°C funcionamiento
almacenamiento –40 … 70°C Histèresis estàtica 1 K Contacto 1 Conmutador Grado de polución 2 Tensión de corriente
asignada 4 KV Temperatura para ensayo 75 ± 2 °C
de dureza Brinell Tensión y corriente para 230V, 10 A
control de compatibilidad electromagnética
Clase energética I = 1 %
(según UE 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Dimensiones
Esquema de coneción
IMPORTANTE:
En la version de 24 V la alimentacion debera hacerse a través de una red de baja tensión con seperación galvánica.
Instrukcja montażowa
Termostat ITR 3 528 35
U 468 931 001 311-9
Montaż
Termostat przeznaczony jest do montażu na szynie DIN 35mm (EN 50 022). Wszystkie podłączenia elektryczne powinny by ć wykonane zgodnie ze schematem elektrycznym.
Funkcje
Żądana temperatura zadana ustawiana jest pokrętłem umieszczonym na przednim panelu regulatora.
Ustawienie to może być zablokowane przyciskiem umieszczonym poniżej pokrętła nastawy tempe-ratury.
Istnieje możliwość określania górnego i dolnego limitu nastaw temperatury. Ograniczenia zakresu regulacji doko­nuje się poprzez wyciągnięcie odpo­wiedniej blokady (rozmieszczone wokół skali). Ograniczenie może być ustalane ze skokiem co 5°C.
Uwaga: Ograniczenia zakresu regulacji dokonuje się w celu uniemożliwienia ustawienia błędnej wartości zadanej. Nie należy używać nadmiernej siły w celu przekręcenia pokrętła nastawnika. W przypadku, gdy niema możliwości zmiany nastawy należy sprawdzić, czy pokrętło nie zostało zablokowa­ne.
Styki 2 i 3 pozostają zwarte do momentu osiągnięcia tempera­tury zadanej. Załączenie obwodu grzania sygnalizowane jest świeceniem zielonej diody LED.
Zdalny czujnik
W przypadku zastosowania standardowego czujnika jako zanurzeniowego należy zastosować osłonę. Czujnik powinien przylegać do osłony możliwie największą powierzchnią.
W przypadku zastosowania czujnika kanałowego, czujnik należy zamontować w taki sposób aby zapewnić odpowiedni przepływ powietrza przez otwory w sondzie czujnika.
Przewód czujnika może być przedłużony do 50mm (przekrój kabla 1,5 mm
2
). W przypadku, gdy przewód czujnika będzie ułożony w kanałach kablowych, konieczne może być zastoso­wanie przewodu ekranowanego. Ekran przewodu powinien być prodłączony do zacisku 4.
Charakterystyka czujnika
R R R
(°C) (Ω) (°C) (Ω) (°C) (Ω) –55 500 25 1000 110 1774 –50 525 30 1039 120 1882 –40 577 40 1118 125 1937 –30 632 50 1202 130 1993 –20 691 60 1288 140 2107 –10 754 70 1379 150 2225
0 820 80 1472 160 2346 10 889 90 1569 170 2471 20 962 100 1670 175 2535
Uwaga!
Urządzenie może być zainstalowane tylko przez fachowca zgodnie ze schematem połączeń na obudowie. Przy tym należy przestrzegać aktualnych przepisów bezpieczeńst­wa. Regulator elektroniczny ma budowę umożliwiającą zamontowanie na tablicy kontrolnej i może być zabudo­wany w suchych i zamkniętych pomieszczeniach w nor­malnych warunkach otoczenia. Urządzenie odpowiada normie EN 60730 oraz działa zgodnie ze sposobem pracy 1C.
Dane techniczne
Napięcie robocze AC 220/230 V Tolerancja 187 ... 242 V
Napięcie robocze AC 240 V Tolerancja 204 ... 264 V
Napięcie robocze AC 110/115 V Tolerancja 93 ... 127 V
Napięcie robocze AC 24 V Tolerancja 20,4 ... 26,4 V
Częstotliwość 50/60 Hz Tolerancja 48 ... 62 Hz
Napięcie robocze DC 24 V
Tolerancja 21,6 ... 26,4 V Przełączane obciążenie AC 250 V, 10 (4) A Zakresy regulacji temperatury
Wartość nominalna –40 … 120°C / 100 … 60°C
Skala 40 … 100°C / 100 … 160°C Temperatura otoczenia
Praca –10 … 50°C
Składowanie –40 … 70°C Dokładność regulacji 1 K Styk przełączny Jeden Stopień zanieczyszczenia 2 Pomiar napięcia 4 kV
uderzeniowego Temperatura kontroli 75 ± 2 °C
ciśnienia kulkowego Napięcie i prąd dla celów 230 V, 10 A
EMV-kontroli zgodliwości zakłuceń elektromagnetycznych
Klasa energetyczna I = 1 %
(zgodnie z UE 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Wymiary
Schemat połączeń
Wskazówka:
Wersja 24 V musi być zasilana z zabezpieczonej sieci niskiego napięcia (SELV).
Návod k obsluze a instalaci
Regulátor teploty ITR 3 528 35
U 468 931 001 311-9
Montáž
Regulátor se instaluje na 35 mm normalizovanou lištu. Elektrické připojení se provádí podle schématu zapojení na pří­stroji.
Funkce
Požadovaná teplota se nastavuje pomocí otočného ovladače na přední straně regulátoru.
Toto nastavení je možné zablokovat tlačítkem umístěným pod nastavo­vacím ovladačem.
Rozsah je také možné zúžit. Provádí se v krocích po 5 °C pomocí kolíčků na teplotní stupnici.
Uvědomte si prosím: Zablokování a zúžení rozsahu slouží jako ochrana proti náhodné změně nastavení.
Nikdy neotáčejte nastavovací ovladač násilím. Jestliže nejde otáčet, nebo se otáčí jen obtížně, vždy zkontrolujte, zda není zablokovaný.
Do dosažení nastavené teploty jsou kontakty 2 a 3 sepnuté. Zelená dioda LED svítí.
Dálkové čidlo
Při použití standardního čidla v kapalných médiích je nutné použít ochrannou trubku. Čidlo musí přiléhat k měřené trubce co největší plochou.
Při použití vzduchového čidla je nutné dbát na to, aby štěrbiny ležely ve směru vzduchového proudu.
Kabel čidla může být při průřezu 1,5 mm
2
až 50 m dlouhý, aniž by to ovlivnilo přesnost regulátoru. Při pokládání kabelu čidla do kabelových kanálů nebo do blízkosti silnoproudého vedení je nutné použít odstíněné vedení. Odstínění připojte ke svorce
4.
Charakteristika čidla
R R R
(°C) (Ω) (°C) (Ω) (°C) (Ω) –55 500 25 1000 110 1774 –50 525 30 1039 120 1882 –40 577 40 1118 125 1937 –30 632 50 1202 130 1993 –20 691 60 1288 140 2107 –10 754 70 1379 150 2225
0 820 80 1472 160 2346 10 889 90 1569 170 2471 20 962 100 1670 175 2535
Pozor!
Tento přístroj smí instalovat pouze odborník podle sché­matu na víku krytu. Při práci je nutné dodržovat platné bez­pečnostní předpisy. Tento elektronický přístroj je určen k montáži na ovládací panel v suchých a uzavřených místno­stech v běžném prostředí. Tento elektronický přístroj odpo­vídá normě EN 60730, pracuje v souladu se způsobem pro­vozu 1C.
Technické parametry
Jmenovité napětí AC 220/230 V Rozsah tolerance 187 ... 242 V
Jmenovité napětí AC 240 V Rozsah tolerance 204 ... 264 V
Jmenovité napětí AC 110/115 V Rozsah tolerance 93 ... 127 V
Jmenovité napětí AC 24 V Rozsah tolerance 20,4 ... 26,4 V
Frekvence 50/60 Hz Kmitočtový rozsah 48 ... 62 Hz
Jmenovité napětí DC 24 V Rozsah tolerance 21,6 ... 26,4 V
Spínací schopnost AC 250 V, 10 (4) A Rozsahy teplot
Údaje požadované –40 … 120°C / 100 … 60°C hodnoty 40 … 100°C / 100 … 160°C
Teplota okolí
Provoz -10 ... 50°C
Skladování -40 ... 70°C Stat. hystereze 1 K Druh kontaktu 1 přepínací bez potenciálu* Stupeň znečištění 2 Rázové napětí 4 KV Teplota pro test tvrdosti 75 ± 2 °C
podle Brinella Napětí a proud pro 230 V, 10 A
účely testů EMV – na vysílání rušivého záření
Energetická třída I = 1 %
(dle EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
*) Pozor
Kontakty bez potenciálu tohoto ze sítě napájeného přístroje neumožňují případný požadavek na minimální jistící napětí (bezpečné odpojení).
Schéma s rozměry
Schéma zapojení
UPOZORNĚNÍ:
Verze s 24 V musí být napájena z jištěné sítě s nízkým napětím.
CZ
Este producto no debe desecharse con la basura doméstica. Por favor, recicle los productos en las instalaciones de residuos electrónicos. Consulte con las autoridades locales para obtener infor­mación sobre el reciclaje.
Niniejszego wyrobu nie wolno likwidować wraz z odpadem komunalnym. Wyroby recyklować w zakładach przeznaczonych do likwidacji odpadu elektronicznego. W sprawie instrukcji dotyczących likwidacji należy zwrócić się do lokalnych organów.
Tento výrobek nesmí být likvidován spolu s komunálním odpadem. Recyklujte prosím výrobky tam, kde existují podniky pro likvidaci elektronického odpadu. Ohledně pokynů pro likvidaci se informujte u místních orgánů.
Loading...