Earthway 2750 Series User Manual [en, es, fr]

0 (0)
Earthway 2750 Series User Manual

PLEASE: CALL US IF YOU HAVE DIFFICULTY BEFORE YOU RETURN THIS TO THE STORE. PARTS HOT LINE PHONE: (574) 848-7491

VEUILLEZ: COMMUNIQUER AVEC NOUS SI VOUS ÉPROUVEZ DES DIFFICULTÉS AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.

LIGNE TÉLÉPHONIQUES POUR COMMANDE DE PIÈCES:(574) 8487491

POR FAVOR: LLAMADA LOS EE.UU. SI USTED TIENE DIFICULTAD ANTES DE QUE USTED VUELVA ESTO AL ALMACÉN. LÍNEA CALI-

ENTE TELÉFONO DE LAS PIEZAS:(574) 848-7491

Assembly and Operating Instructions

for EarthWay Ev-N-Spred®

2750 Series

Broadcast Spreader

Instrucciones de la asamblea y de funcionamiento

para EarthWay Ev-N-Spred®

ASSEMBLY INSTRUCTIONS:

Your EarthWay Seeder/Spreader is pre-assembled at the factory, leaving only the handle crank for you to attach. To attach the crank, turn crank onto crankshaft. No need to tighten, just allow the crank to tighten itself as you use it. Your seeder/spreader is now ready for use.

INSTRUCCIONES DE ASAMBLEA:

Remontan a su sembradora/esparcidor de EarthWay en la fábrica, saliendo solamente de la manivela de la manija para que le una. Para unir la manivela, dé vuelta a la manivela sobre el cigüeñal. Ninguna necesidad de apretar, apenas permite que la manivela se apriete como usted lo utiliza. Su sembradora/esparcidor es pronto para usar ahora.

INSTRUCTIONS D’ASSEMBLÉE :

Votre semoir/propagateur d’EarthWay est remonté à l’usine, partant seulement de la manivelle de poignée pour que vous attachiez. Pour attacher la manivelle, tournez la manivelle sur le vilebrequin. Aucun besoin de serrer, ne permettent juste à la manivelle de se serrer comme vous l’employez. Votre semoir/propagateur est maintenant opérationnel.

OPERATING INSTRUCTIONS:

Before filling the bag, become familiar with the operation of your spreader.

2750 Series

Sembrador o Esparcidor

Assemblée et consignes dutilisation

pour EarthWay Ev-N-Spred®

2750 Séries

Épandeur Centrifuge

1.Obtain proper setting for material to be used from the rate-setting chart from the underside of the unit.

2.Loosen wing nut and move setting indicator to proper setting. (When indicator is all the way forward it will be on setting number 1). Tighten wing nut after adjustment.

3.To fill, make sure slide opening is in closed position. Fill bag approximately 1/2 to 2/3 full.

4.Always start walking and turning handle crank before opening the feed slide. To open feed slide, simply pull slide lever back and place behind the indicator. Crank should make one revolution for each step taken with right foot to ensure proper distribution rate.

5.To close feed slide, simply push up on slide lever and slide will trip to closed position.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:

Antes de llenar el bolso, conviértase al corriente de la operación de su esparcidor.

1.Obtenga el ajuste apropiado para que el material sea utilizado de la carta del rate-setting del superficie inferior de la unidad.

2.Afloje la tuerca de ala y muévase fijando el indicador al ajuste apropiado. (Cuando el indicador es hasta el final delantero estará en fijar el número 1). Apriete la tuerca de ala después del ajuste.

3.Llenar, cerciórese de que abertura de la diapositiva está en la posición cerrada. Llene el bolso el aproximadamente 1/2 a 2/3 llenos.

4.Comience siempre a caminar y a dar vuelta a la manivela de la manija antes de que abra la diapositiva de la alimentación. Para abrir la diapositiva de la alimentación, tire simplemente de la parte posteriora de la palanca de la diapositiva y colóquela detrás del indicador. La manivela debe hacer una revolución para cada medida tomada con el pie derecho para asegurar tarifa apropiada de la distribución.

5.Para cerrar la diapositiva de la alimentación, para empujar simplemente hacia arriba en palanca de la diapositiva y diapositiva disparará a la posición cerrada.

CONSIGNES D’UTILISATION :

Avant de remplir sac, devenez au courant du fonctionnement de votre écarteur.

1.Obtenez l’arrangement approprié pour que la matière employé du diagramme de rate-setting du dessous de l’unité.

2.Détachez l’écrou-papillon et déplacez-vous en plaçant l’indicateur à l’arrangement approprié. (Quand l’indicateur est toute manière vers l’avant il sera sur placer le numéro 1). Serrez l’écrou-papillon après l’ajustement.

3.Pour remplir, veillez qu’ouverture de glissière est en position fermée. Remplissez sac approximativement 1/2 à 2/3 pleins.

4.Commencez toujours à marcher et à tourner la manivelle de poignée avant qu’ouvrant la glissière d’alimentation. Pour ouvrir la glissière d’alimentation, tirez simplement le dos de levier de glissière et le placez derrière l’indicateur. La manivelle devrait faire une révolution pour chaque mesure prise avec le pied droit pour assurer le taux approprié de distribution.

5.Pour fermer la glissière d’alimentation, pour soulever simplement sur le levier de glissière et la glissière se déclenchera dans la position fermée.

PT. #52198

Loading...
+ 1 hidden pages