EarthQuake 10310 User Manual [en, es, fr]

Page 1
Operator's Manual
GAS/OIL
RATIO
50:1
Original Operating Instructions
Dually™
Earth Auger
Powerhead
Get parts online at
www.getearthquake.com
Product #: 10310
P/N: 13509
ECN: 10188
REV3: 10/18/13
All Rights Reserved
Page 2
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
INTRODUCTION
Congratulations on your investment in quality. Thank you for purchasing an Earthquake™ Dually™ Powerhead. We have worked to ensure that your powerhead meets the highest standards for usability and durability. With proper care, your powerhead will provide many years of service.
Read this entire manual before installation and use. Earthquake reserves the right to change, alter or improve the product and this document at any time without prior notice.
CONTENTS
Introduction ....................................................................................................................................................................................................................................... 2
Warnings and Safety Precautions ...........................................................................................................................................................................................3-7
Features ...............................................................................................................................................................................................................................................8
Specications ..................................................................................................................................................................................................................................... 8
Assembly ............................................................................................................................................................................................................................................. 9
Operation ................................................................................................................................................................................................................................... 10-11
Maintenance and Storage .................................................................................................................................................................................................... 12-14
Troubleshooting and Repair ................................................................................................................................................................................................14-15
Parts Breakdown ...................................................................................................................................................................................................................... 16-20
Warranty ..................................................................................................................................................................................................................................... 21-23
CE Declaration of Conformity ....................................................................................................................................................................................................24
FEDERAL EMISSION INFORMATION
Ardisam warrants to the retail purchaser, that this small, o-road engine was designed, built and equipped to conform at the time of manufacture to all applicable regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and those of the State of California (CARB) when applicable.
REGISTRATION AND SERVICE
Record the model number and serial number in the space provided for easy reference when ordering parts or requesting technical support. Excluding emissions-related warranty items, the warranty is valid only if the completed registration is received by Earthquake within 30 days of purchase. (SEE WARRANTY SECTION FOR MORE INFORMATION.) You can register your warranty online by visiting www.getearthquake.com, or by mailing it to: Earthquake, 1160 Eighth Avenue, Cumberland, WI 54829. If you do not have a computer, call our customer service department to register your product.
OWNERSHIP RECORDS
Owner’s Name: Owner’s Address: City: State/Province: Zip Code/Postal Code:
Model Number: Serial Number: Date of Purchase: Notes:
Serial
Number
This manual may contain information for several models. Read and keep this manual for future reference. This manual contains impor­tant information on SAFETY, ASSEMBLY, OPERATION, AND MAINTENANCE. The owner must be certain that all the product information is included with the unit. This information includes the MANUAL, the REPLACEMENT PARTS and the WARRANTIES. This information must be included to make sure state laws and other laws are followed. This manual should remain with the engine even if it is resold.
2
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 3
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS
OPERATOR’S RESPONSIBILITY
Accurate, safe and eective use of this product is the operator’s responsibility.
• Readandfollowallsafetyinstructions.
• Maintainthismachineaccordingtodirectionsandschedule
included in this operator’s manual.
• Ensurethatanyonewhousesthemachine is familiar with
and understands all controls and safety precautions.
SAFETY MESSAGES
Your manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, machine damage as well as helpful operating and servicing information. Read all the information carefully to avoid injury and machine damage.
NOTE: General information is given throughout the manual that may help the operator in the operation or service of the product.
This symbol points out important safety instruc­tions which if not followed could endanger your personal safety.
BEFORE OPERATING ENGINE:
WARNING
WARNING INDICATES A HAZARD WHICH, IF NOT AVOIDED, COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS IN JURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
CAUTION
CAUTION INDICATES YOU CAN BE HURT OR YOUR EQUIPMENT DAMAGED IF THE SAFETY INSTRUC TIONS THAT FOLLOW THIS SIGNAL WORD ARE NOT OBEYED.
IMPORTANT
INDICATES HELPFUL INFORMATION FOR PROPER AS SEMBLY, OPERATION, OR MAINTENANCE OF YOUR EQUIPMENT.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS, OR OTHER RE PRODUCTIVE HARM.
WARNING
READ AND COMPLY WITH ENTIRE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THIS MACHINE, IN ADDITIONAL TO ALL SAFETY INSTRUCTIONS. FAIL URE TO FOLLOW AND/OR COMPLY WITH THESE IN STRUCTIONS COULD RESULT IN LOSS OF MACHINE CONTROL, SERIOUS PERSONAL INJURY OR DEATH TO YOU AND/OR BYSTANDERS, AND EQUIPMENT AND PROPERTY DAMAGE. OPERATE THE ENGINE ACCORD ING TO THE SAFETY INSTRUCTIONS OUTLINED HERE AND INSERTED THROUGHOUT THE TEXT. ANYONE WHO USES THIS MACHINE MUST READ THE INSTRUC TIONS AND BE FAMILIAR WITH THE CONTROLS.
Intended Use / Foreseeable Misuse
This is a motorized earth auger powerhead that drills into soil. It is pedestrian controlled. It has a petrol-fueled internal combus­tion engine that powers the auger blades. It shall not be used for any other purpose.
WARNING
CERTAIN COMPONENTS IN THIS MACHINE AND ITS RE LATED ACCESSORIES CONTAIN CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS, OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER HANDLING.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST 3
Page 4
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
GENERAL SAFETY RULES
• Read, understand, and follow all instructions on the ma­chine and in the manual(s). Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the machine before starting.
• Use this equipment for its intended purpose only.
• Familiarize yourself with all of the safety and operating
decals on this equipment and on any of its attachments or accessories.
• Do not put hands or feet near or under rotating parts.
• Only allow responsible individuals who are familiar with the
instructions to operate the machine. Do not allow children to operate this machine. Do not allow adults to operate the machine without proper instruction.
• Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all foreign objects. Your equipment can propel small objects at high speed causing personal injury or property damage. Stay away from breakable objects such as house windows.
• Wear appropriate clothing such as a long-sleeved shirt or jacket. Also wear long trousers or slacks. Do not wear shorts. Never wear sandals, sneakers, or open shoes, and never operate the machine with bare feet.
• Do not wear loose clothing or jewelry. They can get caught in moving parts. Always keep hands, feet, hair and loose clothing away from any moving parts on engine and machine.
• Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating the machine to protect your eyes from foreign objects which can be thrown from the unit. Always wear a protective hearing device.
• Always wear work gloves and sturdy footwear. Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces. Leather work shoes or short boots work well for most people. These will protect the operator’s ankles and shins from small sticks, splinters, and other debris.
• It is advisable to wear protective headgear to prevent the possibility of being struck by small ying particles, or being struck by low hanging branches, twigs, or other objects which may be unnoticed by the operator.
• Do not operate the machine without proper guards or other safety devices in place.
• See Earthquake instructions for proper operation and installation of accessories. Only use accessories approved by Earthquake.
• Operate only in daylight or good articial light.
• Do not operate machine when fatigued or under the
influence of alcohol, drugs or other medication which can cause drowsiness or aect your ability to operate this machine safely.
• Never operate machine in wet grass. Always be sure of your footing; keep a rm hold on the handle and walk; never run.
• Watch for traffic when operating near, or when crossing roads.
• If the equipment should start to vibrate abnormally, stop the engine (motor), disconnect the spark plug wire and prevent it from touching the spark plug. Check immediately for cause. Vibration is generally a warning of trouble. If the noise or vibrations of the machine increase, stop immediately and perform an inspection.
• Never leave the machine unattended when the engine is running.
• Regularly inspect the machine. Make sure parts are not bent, damaged or loose.
• Temperature of muer and nearby areas may exceed 150° F (65° C). Allow muer and engine areas to cool before touching. Never pick up or carry the machine while the engine is running.
• Prolonged exposure to noise and vibration from gasoline engine­powered equipment should be avoided. Take intermittent breaks and/or wear ear protection from engine noise as well as heavy work gloves to reduce vibration in the hands.
• Keep all screws, nuts and bolts tight.
• Do not transport the machine from one place to another
with the engine running.
• Check local regulations for age restrictions on use of this machine.
PRODUCTSPECIFIC SAFETY RULES
• Do not drill above underground utilities, including water lines, gas lines, electric cables, or pipes. Do not operate the powerhead and earth auger in soil with large rocks and foreign objects which can damage the equipment.
• After striking a foreign object, stop the engine. Remove the wire from the spark plug. Inspect the powerhead and auger for damage. If damaged, repair before starting and operating the powerhead and auger.
• The auger should not rotate when the engine is idling. If it does rotate when engine is idling, contact Earthquake for instructions.
• If an object becomes lodged in the auger, turn the engine o, remove the wire from the spark plug and secure away from the spark plug; allow to cool before attempting to remove the foreign object.
• The earth blade is very sharp. Use extreme caution when drilling a hole or replacing the blade.
• Do not carry the earth auger unit between holes with the engine running.
4
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 5
ENGINE SAFETY PRECAUTIONS
Warning Carbon Monoxide Poisoning Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless,
poison gas. Carbon monoxide may be present even if you do not smell or see any engine exhaust. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death, in addition to drowsiness, dizziness and confusion. If you experience any of these symptoms, seek fresh air and medical attention immediately.
If your machine comes with a separate engine manual, be sure to read and follow all safety and warning precautions outlined there, in addition to any in this manual.
Preventing Carbon Monoxide Poisoning
• Always start and run engine outdoors. Do not start or run engine in an enclosed area, even if doors or windows are open.
• Never try to ventilate engine exhaust indoors. Carbon monoxide can reach dangerous levels very quickly.
• Never run engine outdoors where exhaust fumes may be pulled into a building.
• Never run engine outdoors in a poorly ventilated area where the exhaust fumes may be trapped and not easily taken away. (Examples include: in a large hole or areas where hills surround your working area.)
• Never run engine in an enclosed or partially enclosed area. (Examples include: buildings that are enclosed on one or more sides, under tents, car ports or basements.)
• Always run the engine with the exhaust and muer pointed in the direction away from the operator.
• Never point the exhaust muer towards anyone. People should always be many feet away from the operation of the engine and its attachments.
• Do not change the engine governor settings or over-speed the engine.
Gasoline Fires and Handling Fuel Safely
Use extra care in handling gasoline and other fuels. They are ammable and vapors are explosive.
• When storing extra fuel be sure that it is in an appropriate container and away from any re hazards.
• Prevent re and explosion caused by static electric discharge. Use only nonmetal, portable fuel containers approved by the Underwriter’s Laboratory (U.L.) or the American Society for Testing & Materials (ASTM).
• Always ll fuel tank outside in a well ventilated area. Never fill your fuel tank with fuel indoors. (Examples include: basement, garage, barn, shed, house, porch, etc.) Never ll tank near appliances with pilot lights, heaters, or other
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
WARNING
ENGINES GIVE OFF CARBON MONOXIDE, AN ODOR LESS, COLORLESS, POISON GAS. CARBON MONOXIDE MAY BE PRESENT EVEN IF YOU DO NOT SMELL OR SEE ANY ENGINE EXHAUST. BREATHING CARBON MON OXIDE CAN CAUSE NAUSEA, FAINTING OR DEATH, IN ADDITION TO DROWSINESS, DIZZINESS AND CONFU SION.
IF YOU EXPERIENCE ANY OF THESE SYMPTOMS, SEEK FRESH AIR AND MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY.
CAUTION
HOT GASES ARE A NORMAL BYPRODUCT OF A FUNC TIONING CATALYTIC CONVERTER. FOLLOW ALL SAFE TY INSTRUCTIONS TO PREVENT BURNS AND FIRES.
DO NOT ALTER/MODIFY ENGINE:
NEVER ALTER OR MODIFY THE ENGINE FROM THE FACTORY. SERIOUS INJURY OR DEATH MAY OCCUR IF ENGINE IS MODIFIED OR ALTERED.
WHEN WORKING ON OR REPLACING PARTS FOR THE ENGINE OR MACHINE, YOU MUST ALWAYS DISCON NECT THE SPARK PLUG WIRE FROM THE SPARK PLUG AND KEEP IT AWAY FROM THE SPARK PLUG.
ignition sources. If the fuel has to be drained, this should be done outdoors. The drained fuel should be stored in a container specically designed for fuel storage or it should be disposed of carefully.
• Never remove the fuel cap or add fuel with the engine running. Stop engine and allow to cool before lling.
• Do not smoke while refueling or operating engine.
• Never drain fuel from the engine in an enclosed area.
• Always wipe up excess (spilled) fuel from engine before
starting. Clean up spilled fuel immediately. If fuel is spilled, do not start the engine but move machine and fuel container from area. Clean up spilled fuel and allow to evaporate and dry after wiping and before starting.
• Allow fuel fumes/vapors to escape from the area before starting engine.
• Test the fuel cap for proper installation before starting and using engine.
• Always run the engine with fuel cap properly installed on the engine.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST 5
Page 6
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
• Do not store engine with fuel in the fuel tank indoors. Fuel and fuel vapors are highly explosive.
• During storage, keep machine so gas cap is up.
• Never siphon fuel by mouth to drain fuel tank.
• Always have an adult fill the fuel tank and never allow
children to ll the engine.
• Never allow an adult or anyone under the inuence of drugs or alcohol to ll engine.
• When storing gasoline or equipment with fuel in the tank, store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have a pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.
BURNS AND FIRES
The muer, muer guard and other parts of the engine be­come extremely hot during the operation of the engine. These parts remain extremely hot after the engine has stopped.
Prevention of Burns and Fires
• Neverremovethemuerguardfromtheengine.
• Nevertouchthemuerguardbecauseitisextremely hot
and will cause severe burns.
• Nevertouch partsof the engine thatbecomehotafter
operation.
• Alwayskeepmaterialsanddebrisawayfrommuerguard
and other hot parts of the engine to avoid res.
CHILDREN AND BYSTANDERS
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children and/or bystanders. Never assume that others will remain where you last saw them.
• Keep the area of operation clear of all persons, especially small children and pets. Keep children under the watchful care of a responsible adult.
• Be alert and turn the machine o if children enter the area.
• Before and while moving backwards, look behind and down
for small children.
• Never allow children to operate the machine
AUGER SAFETY RULES
• Carry powerhead and auger by handle bars only, NOT by auger.
• Keep all body extremities, loose clothing and foreign objects clear of rotating auger.
• Be sure auger is securely attached to powerhead during use.
• Never carry auger between holes with the engine running.
• This auger is not designed to be utilized as an anchoring
device.
SERVICE
• Always stop the engine whenever you leave the machine, before cleaning, repairing or inspecting the unit. The engine should be turned o and cool, the spark plug wire must be removed from the spark plug before any repairs or adjustments are attempted. Never make adjustments or repairs with the engine (motor) running. Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away from the plug to prevent accidental starting. Remove the ignition key if equipped with an electric start.
• Always wear eye protection when you make adjustments or repairs.
• Keep all nuts and bolts tight and keep equipment in good condition.
• Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.
• When servicing or repairing the machine, do not tip the machine over or up unless specically instructed to do so in this manual. Service and repair procedures can be done with the machine in an upright position. Some procedures will be easier if the machine is lifted on a raised platform or working surface.
• To reduce re hazard, keep machine free of grass, leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel spillage. Allow machine to cool before storing.
• Stop and inspect the equipment if you strike an object. Repair, if necessary, before restarting.
• Clean and replace safety and instruction decals as necessary.
• To guard against engine over-heating, always have engine
debris lter mounted and clean.
• Inspect the machine before storage. When not in use, disconnect the spark plug lead and store indoors in a dry place locked or otherwise inaccessible to children.
• Use only original equipment parts from Earthquake, including all nuts and bolts.
6
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 7
Operator's Manual
GAS/OIL
RATIO
50:1
GAS/OIL
RATIO
50:1
Dually™ Earth Auger Powerhead
SAFETY SYMBOLS AND DECALS
This powerhead has been designed and manufactured to provide you with the safety and reliability you would expect from an industry leader in outdoor power equipment manufacturing.
Reading this manual and the safety instructions it contains will provide you with the necessary basic knowledge to operate this equipment safely and eectively. We have placed a safety decal on the powerhead to remind you of some of this important information while you are operating the unit. These important safety decals are illustrated below, and are shown here to help familiarize you with the location and content of the safety messages you will see as you perform normal drilling operations. Review these decals now, and if you have any questions regarding their meaning or how to comply with these instructions, reread the complete safety instruction text in this manual. For additional questions European customers may contact their local dealer and US customers must call Earthquake customer service.
Should a decal become unreadable because of being worn, faded, or otherwise damaged during the use of your powerhead, use the part number information provided to order a replacement label. European customers can order from their local authorized dealer and US customers can order by calling Earthquake customer service. These decals are easily applied, and will act as a constant visual reminder to you, and others who may use the equipment, to follow the safety instructions necessary for safe, eective operation of your powerhead.
The following symbols and decals may be used on your engine to alert you to potential hazards or to give you guidance in operating your powerhead. Look over them and understand their meanings before operating your powerhead.
Safety or Hazard Symbols
Fire hazards
Wear hearing and eye protection
Shock hazard
Hot surfaces
ARDISAM, INC.
1160 8th Avenue | Cumberland, WI 54829 | USA
Serial No.
16869
Model: Dually Type: Earth Auger Mass: 9.53 kg Max. Operating Speed: 285 rpm L
(dBA): 104 LWA (dBA): 109
PA
TM
Toxic fumes
Moving parts
Read manual before operation
Hot! Do not touch!
Operational Control Symbols
Slow
Choke
Fast
Fuel
On/O
Fuel Shuto
Oil
WARNING/AVERTISSEMENT
Do not carry auger between holes with engine running. Carry powerhead and auger by handle bars only, NOT by auger. Activating throttle control when carrying auger may cause personal injury if hands or clothing are on or near rotating auger.
Ne pas porter la tarière entre deux forages avec le moteur en marche. Porter le bloc moteur et la tarière par les poignées seulement, PAS par l’outil. L’actionnement de la commande des gaz lorsqu’on porte la tarière peut provoquer des blessures corporelles si les mains ou les vêtements sont au contact ou à proximité de l’outil en rotation.
GAS/OIL
ESSENCE/HUILE
50:1
16868
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST 7
Part No. 16869
SERIAL NUMBER
DECAL
Part No. 16868
DUALLY SHROUD
DECAL
Page 8
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
FEATURES
ON/OFF switch
starter handle
spark plug
air lter
muer
throttle control
fuel cap
fuel tank
output shaft
throttle control
primer bulb
choke lever
spark plug
SPECIFICATIONS
Displacement/Cycle 52 cc; 2-cycle Ignition Type Electronic ignition Cooling System Forced air cooling Output Shaft Torque 62 ft. lbs. Spark Plug Type SEE PARTS BREAKDOWN Recommended Fuel Type Minimum 87 octane gasoline with
NO ethanol content
NOTE: If using an ethanol blended fuel, a fuel stabilizer, mixed to manufacturer specications, is recommended
Fuel Tank Capacity 0.3 gallon (1.14 liters) Start Type Recoil Max Output Shaft Speed 285 RPM Net Weight 24 lb (9.53 kg)
Overall Dimensions 20.20” x 16.20” x 14.21” (513mm x
411mm x 361mm)
SOUND AND VIBRATION LEVELS
Model Operator Ear
LPA (dBA)
Sound Power Level
LWA (dBA)
Dually 104 109
Model Hand/Arm Vibration
Max m/s
2
Dually 11.9
Sound levels tested in accordance with ISO3744 & ISO 11201 - Grade 2 (Engineering ) Method. Readings taken with engine at full throttle.
EAV = Exposure Action Value, ELV = Exposure Limit Value
8
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 9
WARNING
DO NOT REFUEL WHILE SMOKING, NEAR OPEN FLAME, OR OTHER POTENTIAL HAZARDS.
FUEL IS HIGHLY FLAMMABLE AND MUST BE HANDLED WITH CARE. NEVER FILL THE TANK WHEN THE ENGINE IS HOT OR RUNNING. ALWAYS MOVE OUTDOORS TO FILL THE TANK.
ASSEMBLY
UNPACKING
Carefully lift the powerhead out of the box, remove any packing material and cut any ties.
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
TOOLS REQUIRED
Two (2) 9/16” Wrenches
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Insert the output shaft of the transmission (A) in the open end of the Flex Coil ShockTop (B).
2. Line up the bolt holes through the Flex Coil ShockTop and the output shaft of the transmission.
3. Place the included 3/8-16 x 1.5 inch bolt (C) through the bolt hole.
4. Hand-thread the 3/8-16 “Bi-way” lock nut (D) on the bolt.
5. Using two 9/16 inch wrenches, securely tighten the nut and bolt.
A
C
D
B
Figure 1
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST 9
Page 10
OPERATION
GAS AND OIL QUALITY
To operate the engine, we recommend using Viper® brand 2-cycle oil (P/N 16890) to ensure that the engine operates correctly throughout the life of the engine. Viper® brand two-cycle oil has fuel stabilizer additive which helps to prevent gasoline from oxidizing and gumming up the carburetor when the unit is not in use for long periods of time. Use unleaded regular gas only. It is best to use premium gasoline that has no ethanol content.
NOTE: Viper® oil can be purchased from our web site at www. getearthquake.com.
MIXTURE
Run earth auger with a 50:1 ratio.
GAS OIL RATIO
1 gallon 2.5 ounces 50:1 2 gallons 5 ounces 50:1 5 gallons 13 ounces 50:1
MIXING FUEL AND FILLING GAS TANK
MIXING FUEL
1. Fuel must be mixed in a container outside in a well ventilated area.
2. Fill certied fuel container 1/4 full of recommended fuel.
3. Add recommended amount of 2 cycle oil.
4. Screw container cap on straight and tight.
5. Shake the container to mix fuel and oil.
6. Unscrew gas cap slowly to vent, add the remainder of fuel requirements.
7. Wipe away any spilled fuel or oil and allow to evaporate before moving or transporting.
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
CAUTION
DO NOT ALTER/MODIFY ENGINE OR AUGER: NEVER ALTER OR MODIFY THE ENGINE FROM THE FACTORY. SERIOUS INJURY OR DEATH MAY OCCUR IF ENGINE IS MODIFIED OR ALTERED.
WHEN WORKING ON OR REPLACING PARTS FOR THE ENGINE OR AUGER YOU MUST ALWAYS DISCONNECT THE SPARK PLUG WIRE FROM THE SPARK PLUG AND KEEP IT AWAY FROM THE SPARK PLUG.
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHILE OPER ATING ENGINE.
DO NOT START YOUR EARTH AUGER UNTIL YOU HAVE READ THE PREVIOUS SECTION OF THIS MANUAL. IF YOU HAVE READ THESE, FOLLOW THE STEPS BELOW TO START YOUR EARTH AUGER.
NEVER STORE ENGINE WITH GAS IN THE TANK INDOORS. FUEL AND FUEL VAPORS ARE HIGHLY FLAMMABLE.
NEVER MIX FUEL AND OIL DIRECTLY IN ENGINE GAS TANK. USE ONLY NONMETAL, PORTABLE FUEL CON TAINERS APPROVED BY THE UNDERWRITER’S LABO RATORY U.L. OR THE AMERICAN SOCIETY FOR TEST ING & MATERIALS ASTM.
HANDLING AND FILLING THE ENGINE WITH FUEL MUST ALWAYS BE DONE BY AN ADULT.
ALWAYS HANDLE FUEL IN A WELL VENTILATED AREA, OUTDOORS, AWAY FROM FLAMES OR SPARKS.
IMPORTANT
THIS ENGINE USES A GAS/OIL MIXTURE. DO NOT RUN ON STRAIGHT GAS ONLY. THIS WILL VOID THE WARRANTY AND ENGINE DAMAGE WILL RESULT.
FILLING FUEL TANK
1. Shut-o engine and allow engine to completely cool before relling the fuel tank.
2. Move to a well-ventilated area, outdoors, away from ames and sparks.
3. Clean debris from area around the fuel cap.
4. Loosen fuel cap slowly.
5. Carefully add fuel without spilling.
6. Do not ll fuel tank completely full; allow space for fuel to expand.
7. Immediately replace fuel cap and tighten. Wipe o spilled fuel and allow to dry before starting engine.
10
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 11
STARTING AND STOPPING ENGINE
• Moveenginetoawellventilatedarea,outdoors,toprevent
carbon monoxide poisoning.
• Movetoanareaawayfromamesorsparks,toavoidignition
of vapors if present.
• Removealldebrisfromaircleanerholesandgascaptoensure
proper air ow.
COLD ENGINE START
Starting engine for rst time or after engine has cooled o or after running out of fuel.
1. Move choke lever to CHOKE position.
NOTE: CHOKE position is dened by moving the choke lever
as far to the CHOKE position as possible.
2. Prime unit until primer hose is lled with gas.
NOTE: When using the primer bulb, allow the bulb to return
completely to its original position between pushes.
4. Push ON/OFF switch to the ON position.
5. Hold handle bar rmly. Grasp starter handle and pull out slowly, until it pulls slightly harder. Without letting starter handle retract, pull rope with a rapid full arm stroke. Let it return to its original position very slowly until unit res or runs. Repeat this step every time the starter rope is pulled.
NOTE: If engine fails to start after 5-6 pulls, push primer 1
time and pull starter rope again.
6. Once running, move choke lever to HALF CHOKE position until unit runs smoothly.
NOTE: HALF CHOKE is dened when the choke lever is be-
tween CHOKE and RUN.
7. Move choke lever to RUN position and move throttle to de­sired speed.
NOTE: Run at full throttle when possible. Do not let unit idle
for extended periods of time.
8. To stop engine, push ON/OFF switch to OFF position.
WARM ENGINE START
1. Move choke lever to CHOKE position.
NOTE: CHOKE position is dened by moving the choke lever
as far to the CHOKE position as possible.
2. Continue with Step 4 of Cold Engine Starting.
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
CAUTION
MAKE SURE THE UNIT IS IN A STABLE POSITION BE FORE PULLING THE STARTER HANDLE.
ALWAYS HANDLE FUEL IN A WELL VENTILATED AREA, OUTDOORS, AWAY FROM FLAMES OR SPARKS.
ALWAYS WEAR A PROTECTIVE HEARING DEVICE. DO NOT START ENGINE IF FUEL IS SPILLED. WIPE OFF
EXCESS FUEL AND ALLOW TO DRY. REMOVE ENGINE FROM AREA TO AVOID SPARKS.
IF AUGER IS MOUNTED TO ENGINE, ALL SAFETY GUARDS MUST BE SECURELY ON TO AVOID SERIOUS INJURY.
STARTER ROPE CAN CAUSE AN UNANTICIPATED JERK TOWARDS ENGINE. FOLLOW INSTRUCTIONS TO AVOID INJURY.
IF ENGINE FAILS TO START AFTER TRYING STARTING PROCEDURES, CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT 8003456007.
NEVER LEAVE ENGINE RUNNING WHILE UNATTEND ED. TURN OFF AFTER EVERY USE.
NEVER CARRY POWERHEAD AND AUGER BETWEEN HOLES WHILE ENGINE IS RUNNING.
HOT ENGINE START:
1. Begin with Step 4 of Cold Engine Starting.
2. If engine does not re, refer to Step 1 of Warm Engine Starting.
DO NOT attempt to start engine in the following ways:
• Byusingstartinguid.
• Sprayingammable liquids or vapors intoair cleaner,
carburetor or spark plug chamber.
• Removingsparkplugandpullonstarterrope.Flammable
fuel can spray out and ignite from a spark from spark plug.
TO STOP ENGINE: Push the ON/OFF switch to the OFF position.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST 11
Page 12
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
MAINTENANCE AND STORAGE
STEPS FOR WORKING ON EQUIPMENT
1. Turn o engine switch.
2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug.
3. Securely place the disconnected spark plug wire away from the spark plug and any metal parts. This must always be done or arcing may occur between spark plug wire and metal parts.
4. Replace or repair the part on the powerhead.
5. Check all parts that were repaired, or removed during repair, that they are secure and t correctly.
NOTE: All repair parts must come from the factory. Never
replace parts that are not specifically designed for the powerhead.
6. Reconnect the spark plug wire.
POWER AUGER MAINTENANCE
1. The gear case has 4 oz. of grease installed at the factory. It
is recommended that once a year the gear case be split and the grease level checked. Add grease only if level of grease is below top of the gears. DO NOT OVERFILL. Replacement grease is available online per parts breakdown.
2. Keep all screws, nuts, and bolts tight.
3. For cold weather operation, store the unit in a cool environ-
ment. Transferring the unit from a warm to a cold place can cause the build up of harmful condensation.
4. If auger per formance decreases, carefully inspect cutting edge
of blade for any signs of wear. If blades show any of these signs, they need to be replaced.
CAUTION
TO PREVENT ACCIDENTAL STARTING: ENGINE MUST BE TURNED OFF AND COOL, AND SPARK PLUG WIRE MUST BE REMOVED FROM SPARK PLUG BEFORE CHECKING AND ADJUSTING ENGINE OR EQUIPMENT.
TEMPERATURE OF MUFFLER AND NEARBY AREAS MAY EXCEED 150º F. 65º C. AVOID THESE AREAS.
CHECK AUGER OFTEN FOR LOOSE NUTS AND BOLTS. KEEP THESE ITEMS TIGHTENED.
NEVER STORE ENGINE WITH FUEL IN THE TANK IN SIDE A BUILDING. POTENTIAL SPARKS MAY BE PRES ENT FOR IGNITION OF FUEL AND FUEL VAPORS.
ANY MAINTENANCE AND REPAIR ON THE ENGINE AND AUGER MUST ALWAYS BE DONE BY AN ADULT.
ENGINE MUST BE SHUTOFF, COOL, AND SPARK PLUG WIRE REMOVED BEFORE ANY REPAIR OR MAINTE NANCE CAN BE DONE.
IMPORTANT
NEVER TWIST AIR FILTERS WHEN CLEANING. ALWAYS PRESS.
The maintenance schedule applies to normal operating condi­tions. If you operate your engine under unusual conditions, such as sustained high-load or high-temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer for recommendations applicable to your individual needs and use.
ENGINE MAINTENANCE
Read the maintenance schedule and observe these recommen­dations to extend the life of your engine.
Good maintenance is essential for safe, economical, and trou­ble-free operation. It will also help reduce air pollution. To help you properly care for your engine, the following pages include a maintenance schedule, routine inspection procedures, and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other service tasks that are more difficult, or require special tools, are best handled by professionals and are normally performed by a technician or other qualified mechanic.
Maintenance, replacement or repair of the emissions con­trol devices and systems may be performed by any non­road engine repair establishment or individuals. However, items must be serviced by an authorized dealer to obtain "no charge" emissions control service.
12
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
MAINTENANCE SCHEDULE
Every 8
hours
MAINTENANCE ITEM
Clean Engine and Check Bolts & Nuts X
Air Filter Check X
(See Air Filter section) Clean * X
Replace X
Spark Plug (Gap .028”) Check/
Adjust
(See Spark Plug section)
* Service more frequently under dusty conditions
Replace X
(daily)
Every 20 hours or
seasonally Yearly
X
Page 13
COOLING FINS
Cooling ns, air inlets and linkages must be free from any debris before each use.
AIR FILTER
Never run engine without air cleaner properly installed. Added wear and engine failure may occur if air cleaner is not installed on engine.
Service air cleaner every 3 months or after 20 hours of operation.
Clean lter daily in extremely dusty conditions.
STEPS FOR CLEANING BLOCK STYLE FOAM AIR FILTER
1. Before removing the air lter cover, move the choke lever to the choke position. SEE FIGURE 2.
2. To remove air lter cover, squeeze the latch tabs on both sides of the cover. SEE FIGURE 3.
3. Once the latch tabs are released, remove the air lter cover by rotating the cover away from the engine. SEE FIGURE 4.
4. Remove the foam lter element (SEE FIGURE 5) and replace with a new oiled lter, or clean the original foam lter with warm water and mild soap by following the previous steps for Cleaning Air Filter. Remember to thoroughly oil the foam lter with 30 or 40 weight motor oil and squeeze out any excess oil.
5. Reinstall the foam lter, pressing it in place to ensure that the foam is fully seated into its sealed position. SEE FIGURE 6.
6. Replace the air lter cover so that it fully snaps into place and is secured by the latch tabs. Check that the cover is securely attached by pulling slightly on the cover. If the cover doesn’t move when pulled, it is secure.
Dually™ Earth Auger Powerhead
Figure 2
Figure 4 Figure 5
Figure 3
Operator's Manual
Figure 6
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST 13
Page 14
SPARK PLUG
See parts breakdown for recommended spark plug.
1. Check spark plug at the beginning of each season.
2. Disconnect the spark plug cap, and clean any debris from
around the spark plug area.
3. Remove spark plug and replace if any of the following occur;
pitted electrodes, burned electrodes, cracked porcelain, or deposits around electrodes.
4. After analysis, seat spark plug and tighten with spark plug
wrench.
• Reinstalloriginalsparkplug,tightenadditional1/2turn.
• Installingnewsparkplug,adjustsparkpluggap to.028”and
tighten additional 1/8 – 1/4 turn .
NOTE: Loose spark plug may overheat and damage engine. Over tightened spark plug may damage threads in the cylinder head.
CARBURETOR
Never tamper with factory setting of the carburetor.
TRANSPORTING YOUR EARTH AUGER
1. Never transport engine inside an enclosed space or vehicle. Fuel or fuel vapors may ignite causing serious injury or death.
2. If fuel is present in the fuel tank, transport in an open vehicle in an upright position.
3. If an enclosed vehicle must be used, remove gas into an ap­proved red fuel container. DO NOT siphon by mouth.
4. Run engine to use up the fuel in the carburetor and fuel tank. Always run engine in a well ventilated area.
5. Wipe away any spilled fuel from engine and earth auger. Allow to dry.
LONGTERM STORAGE
30 DAYS OR MORE WITHOUT USE
If your earth auger will not be used for more than one month, prepare it for long term storage.
STEPS FOR LONGTERM STORAGE
1. Add fuel stabilizer according to manufacturer’s instructions.
2. Run engine for 10-15 minutes to ensure that the stabilizer reaches the carburetor.
3. Remove the remainder of the fuel from the gas tank into an approved fuel container.
4. Remove auger from powerhead and apply a thin layer of grease to the output shaft of the transmission.
5. Store auger and powerhead (engine) in a vertical position.
6. Remove all debris from auger and powerhead (engine).
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
CAUTION
TO AVOID INJURY OR DEATH, NEVER SIPHON FUEL BY MOUTH.
NEVER STORE EARTH AUGER WITH FUEL IN THE GAS TANK INSIDE AN ENCLOSED AREA OR BUILDING.
TO PREVENT ACCIDENTAL STARTING: ENGINE MUST BE TURNED OFF AND COOL, AND SPARK PLUG WIRE MUST BE REMOVED FROM SPARK PLUG BEFORE CHECKING AND ADJUSTING ENGINE OR EQUIPMENT.
MAINTENANCE AND REPAIR ON THE ENGINE AND AU GER MUST ALWAYS BE DONE BY AN ADULT.
ENGINE MUST BE SHUTOFF, COOL, AND SPARK PLUG WIRE REMOVED BEFORE ANY REPAIR OR MAINTE NANCE CAN BE DONE.
TROUBLESHOOTING AND REPAIR
At Earthquake, we build quality and durability into the design of our products; but no amount of careful design by us, and careful maintenance by you, can guarantee a repair-free life for your Earthquake powerhead. Most repairs will be minor, and easily xed by following the suggestions in the troubleshooting guide in this manual.
The troubleshooting guide will help you pinpoint the causes of common problems and identify remedies.
For more complicated repairs, you may want to rely on an authorized service center or Earthquake. A parts breakdown is located toward the end of this manual.
We will always be glad to answer any questions you have, or help you nd suitable assistance. To order parts or inquire about warranty, call or e-mail us using the contact information found under "Ordering Replacement Parts".
ORDERING REPLACEMENT PARTS
Parts can be obtained directly from the factory. To order parts visit www.getearthquake.com or call 1-800-345-6007.
For other general questions, you can e-mail us at info@ardisam.com.
IN CASE OF A SERVICE PROBLEM, DO NOT SEND PRODUCT BACK TO RETAILER. CONTACT EARTHQUAKE AT 800345
6007.
Include the following information with your order:
1) Part numbers
2) Part description
3) Quantity
4) Model number and serial number
14
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 15
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY/ACTION
Engine will not start 1. Power switch o 1. Flip switch to ON position
2. Spark plug wire disconnected 2. Connect spark plug wire to spark plug
3. Out of fuel 3. Refuel
4. Spark plug wet, faulty or improperly gapped
5. Fuel line hose not positioned in bottom of gas tank
6. Stale fuel 6. Drain old fuel and replace with fresh. Use fuel stabi-
Engine runs rough, oods during operation
Engine is hard to start 1. Stale fuel 1. Drain old fuel and replace with fresh. Use gas stabi-
Engine misses or lacks power 1. Clogged gas tank 1. Remove and clean
Engine runs, then quits 1. Gas cap not venting 1. Unscrew the gas cap and then re-tighten gas cap
Engine revs too high 1. Carburetor out of adjustment or air leak in
Auger turns at idle 1. Idle speed too high 1. Adjust idle speed lower
Auger turns, but has no power 1. Choke on 1. Turn o choke after engine is running
Auger jumps 1. Blade damaged 1. Replace with new blade Auger cuts slowly 1. Dull blade 1. Replace with new blade
Contact customer service if above remedies fail.
1. Dirty air lter 1. Clean or replace air lter
2. Choke partially engaged 2. Turn o choke
3. Carburetor out of adjustment 3. Call factory or take to authorized repair center
2. Spark plug wire loose 2. Make sure spark wire is securely attached to spark
3. Dirty carburetor 3. Clean carburetor, use gas stabilizer, new gas can, or
4. Carburetor not primed 4. Prime unit 3 more times, squeeze throttle when pull-
2. Clogged air lter 2. Clean or replace
3. Carburetor out of adjustment or bad 3. Call factory or take to authorized repair center
4. Spark plug wet, faulty or improperly gapped 4. Clean, replace or gap spark plug
2. Plugged fuel lter 2. Clean or replace
3. Carburetor out of adjustment or bad 3. Call factory or take to authorized repair center
the intake
2. Broken clutch spring 2. Replace spring
2. Carburetor out of adjustment 2. Call factory or take to authorized repair center
3. Broken transmission 3. Call factory or take to authorized repair center
4. Worn clutch shoes 4. Replace clutch shoes and spring
2. Damaged shtail point 2. Replace shtail point
4. Clean, replace or gap spark plug
5. Push fuel line down into fuel in gas tank
lizer for future preventative measures.
lizer for future preventative measures.
plug
purchase carburetor replacement or repair kit per parts breakdown
ing recoil handle
1. Call factory or take to authorized repair center
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST 15
Page 16
23
18
2
BALLOON #
PART # DESCRIPTIONQTY.
1 154
EARTH AUGER WELDMENT 10 IN RH
1
2 8980
SHOCK SPRING
1
3
EB10A
BLADE EARTH 10INCH CUT AND SHARPENED
1
4
EBOLT
BOLT 1/4-28 X 5/8 HH GR5 ZN
2
5 1423
BOLT 5/16-18 X 2 HH GR5 ZN
2
6
WF516
WASHER FLAT 5/16 INCH STANDARD ZN
2
7
60G56
NUT-LOC 5/16-18 BI-WAY ZN
2
8
ENUT
NUT-LOC 1/4-28 BI-WAY
2
9
8958HD
FISH TAIL POINT
1
10 1151
DECAL AND ART WARNING AUGER ICE AND EARTH
1
11
I10
INSERT 10 IN AUGER BOX
2
12 1433 BOLT 3/8-16 X 1-1/2 HH 1
13 2104
NUT 3/8-16 HLKBW ZN
1
14
LBB10P
ASSEMBLY BOX UPC STENCIL EA10F
1
AUGER PARTS EXPLOSIONS
REVISIONS
ECN #
REV.
DESCRIPTION
DATE
BY
8682 1
CREATED PRINT
3/8/2011
MDO
ASSEMBLED/QTY.
WELDMENT 12 INCH EXTENSION
1
NUT 3/8-16 HBW GR5 ZN
1
REVISIONS
ECN #
REV.
DESCRIPTION
DATE
BY
8682 1
ISSUED DRAWING
3/8/2011
MDO
ASSEMBLED/QTY.
WELDMENT 18 INCH EXTENSION
1
NUT 3/8-16 HBW GR5 ZN
1
EA2F, EA3F EA4F
8, 9
6
10
23
18
19 14
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
EA6F
2
4
18
5
15
20
3
21
1
7
22
11
19
5
EA8F EA10F
EXT12
20
4
3
21
1
7
12
22
16
19
5
2
7
20
1
21
4
13
24
EXT18
18
25
17
19
5
16
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 17
AUGER PARTS LIST
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
KEY
NO.
PART
NO. DESCRIPTION QT Y.
1 1423 BOLTHHCS, 5/1618 X 2”, GRADE 5
(auger shock spring)
2 1433 BOLTHHCS, 3/816 X 11/2”
(auger to powerhead)
3 53684 SHOCK TOP 1PC (used on 6” and 8"
earth augers)
4 60G56 NUTHEX 2WAY REVERSIBLE LOCK
NUT, 5/1618
5 8958HD FISHTAIL POINT used on 4” or larger
earth auger)
6 8970 EARTH POINT (used on 2” & 3” earth
auger)
7 8980 SHOCK SPRING Used on 6" and larger
earth augers) 8 EA2F EARTH AUGER, 2” W/FISHTAIL POINT 1 9 EA3F EARTH AUGER, 3” W/FISHTAIL POINT 1
10 EA4F EARTH AUGER, 4” W/FISHTAIL POINT 1 11 EA6F EARTH AUGER, 6” W/FISHTAIL POINT 1 12 EA8F EARTH AUGER, 8” W/FISHTAIL POINT 1 13 EA10F EARTH AUGER, 10” W/FISHTAIL
POINT
14 EB4 EARTH BLADE, 4” (includes EBOLT &
ENUT)
15 EB6 EARTH BLADE, 6” (includes EBOLT &
ENUT)
16 EB8 EARTH BLADE, 8” (includes EBOLT &
ENUT)
17 EB10 EARTH BLADE, 10” (includes EBOLT
& ENUT)
18 EBOLT BOLTHEX, 1/428 X 5/8”, GRADE 5
(earth blade to auger)
19 ENUT NUTNYLOC, 1/428 2 20 2104 NUT HEX LOCKING, 3/816 2
KEY NO.
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
PART
NO. DESCRIPTION QT Y.
21 WF516 WASHERFLAT, 5/16” 2 22 715 SET SCREW 1/420 X 1/4 SCPC BLK
OXIDED 23 8955 BOLT 3/816 X 11/4 SHCS 1 24 EXT12 DEPTH EXTENSION, 12" 1 25 EXT18 DEPTH EXTENSION, 18" 1
ITEMS NOT SHOWN
 EB6HD HEAVY DUTY EARTH BLADE, 6” (in-
cludes EBOLT & ENUT)
 EB8HD HEAVY DUTY EARTH BLADE, 8” (in-
cludes EBOLT & ENUT)
 EB
10HD
HEAVY DUTY EARTH BLADE, 10”
(includes EBOLT & ENUT)
2
1
1
1
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST 17
Page 18
DUALLY ENGINE PARTS EXPLOSION
15, 40
15
15
15
15
16, 17
11
20
16, 17, 18
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
21
16, 34
16, 19
16
3132
11, 33
12
31
13
11
14
25
22, 31
8
28
22, 27
5, 7
1, 3, 4, 5, 35
5
5, 36
22
22, 23
29
3, 4, 5, 6
10, 15
3,4
9
24, 39
1
24
24, 38
24, 37
26
18
11
11, 30
1, 2 1, 2
1
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 19
DUALLY ENGINE PARTS LIST
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
KEY
NO. PART NO. DESCRIPTION Q TY.
1 11350 KIT AIR FILTER ASSY SUMMER
2CYCLE VIPER 2 11349 KIT FILTER BLOCK 2CYCLE VIPER 1 3 11334 KIT CARBURETOR REPLACE 1 4 3004114 KIT CARBURETOR REPAIR
43CC/51CC* 5 11205 KIT INTAKE MANIFOLD 1 6 300479 GASKET CARBURETOR 43/51/71
VIPER ENGINE 7 300476 GASKET INTAKE VIPER ENG 1 8 35906 SPARK PLUG, TORCH L7RTC 1 9 11172 ASSY COIL CE 2CYCLE 1
10 300493 STUD BOLT M6X62MM 2 11 11333 KIT ENGINE AND GAS TANK
SHROUDS
12 300430 RECOIL ASSEMBLY W/STANDARD
HANDLE
13 300429 SPACER RECOIL PLATE 2CYCLE
VIPER
14 300491 CUP RECOIL CLUTCH 2CYCLE
VIPER
15 11197 KIT MUFFLER STRAIGHT
EJECTION
16 10683 KIT COMPLETE GAS TANK THREE
TAB
17 3004105 KIT FUEL LINES 1 18 3004103 FUEL FILTER 1 19 11936 GAS CAP COMPLETE 2012 EPA
SELF VENT
20 10929 COVER TOGGLE SWITCH 1 21 300524 SWITCH TOGGLE BARREL M12 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION Q TY.
22 11209 KIT FLYWHEEL 1 23 300337 NUT M8 1 24 11235 KIT CLUTCH VIPER 1 25 3004110 MOUNT RING AND SHROUD
43/51.7CC HP 26 300467 PIN LOCATING VIPER ENG 2 27 300338 KEY 1 28 3250 BOLT M5 X 0.8 X 12 PPHMS GR 8.8 ZN2
29 300335 BOLT M5 X 20 HHPCS 2 30 10887 BOLT M5 X 0.8 MM X 16 MM PH
W/ WASHER 31 10809 BOLT M5 X 20 SHCS GR 8.8 ZN 9 32 11169 BOLT M5 X 28 1 33 300439 BOLT M5 X 20 1 34 300336 BOLT M6 X 1 X 10MM HHF 6 35 300456 BOLT M5 X 50MM W/ WASHER HP
ENGINE 36 300438 BOLT M5 X 25MM WASHER HD 2 37 300450 BOLT SHOULDER CLUTCH ROTOR 2 38 300449 WASHER M8 SPRING ROTOR 2 39 300462 WASHER M8 2 40 300492 NUT M6 X 1.0 HF GR8.8 YL ZN 2
1
1
2
* Carburetor Repair Kit includes: primer bulb,
gaskets, diaphragm and needle.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST 19
Page 20
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
2
9
8
10
15
7
11
16
17
12
13
1
12
22 16
13
14 12 10
4
5
3
GREASE
23
18
6
10
19
20
21
21
KEY # PART NO. DESCRIPTION Q TY.
1 4844 HANDLEBAR FOAMED DUAL STYLE 1 2 11676 ENGINE 51CC CE VPR CAT HNDLBR MNT 1 3 4819 ASSEMBLY TRIGGER LONG THROW W/
OUT CABLE 4 4814 BOLT 1024 X 11/4 PTHMS ZN FT 2 5 90148 BOLT 1/420 X 3/4 HH GR5 BLK ZN W/
PATC H 6 3004119 TRANSMISSION ASSEMBLY 1 7 10473 CABLE ASSEMBLY TWO INTO ONE 1 8 75300* KIT TOP CASTING 1 9 3004100 CLUTCH DRUM 1
10 8922 BALL BEARING R12 DOUBLE LIP 3 11 9814 GEAR 7T PINION THREADED, 5/8”
THREAD
12 8924 SNAP RING 3 13 8915 DOWEL PIN STEEL 1/4” X 1/2” 2
2
4
1
20
KEY # PART NO. DESCRIPTION Q TY.
14 8912 GEAR 44T 3/4” HOLE 1 15 8919 GASKET 1 16 8923 BALL BEARING R10 2 17 8914 GEAR 48T HARD 1 18 75600** KIT LOWER CASTING 1 19 8913 SHAFT OUTPUT 7/8” 1 20 8931F BOLT 1/420 X 2 SHCS FT 4 21 8929 BOLT 1/420 X 11/2 SHCS 2 22 9214A GEAR 10T CLUSTER PINION HT 1 23 11468 GREASE EP2 MOLY 1
* The top casting kit (P/N: 75300) includes a gasket (P/N: 8919). It also includes a shim (P/N: 3004149) that is not needed for the Dually.
** The lower casting kit (P/N: 75600) includes the powerhead transmission gasket (P/N: 8919), and ball bearings (P/Ns: 8922, 8923).
20
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 21
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
PRODUCT WARRANTY: 1YEAR LIMITED WARRANTY
Ardisam, Inc. (Ardisam) warrants the product(s) under a one-year limited warranty to be free from defects in the material or workmanship or both for a period not exceeding twelve consecutive months from the date of original purchase by the rst retail consumer or rst commercial end user. “Consumer use“ means personal recreational use by a retail consumer. “Commercial use“ or “commercial application“ means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once a product has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use product for the purpose of this warranty. This warranty applies to the original owner that provides a proof of purchase. The warranty is not transferable. The warranty period begins on the date of purchase by the rst retail consumer or commercial end user, and continues for the twelve month consecutive period thereafter. Any unit used in a commercial application is covered for a period of 90 days after purchase by the rst commercial end user. For the warranty to be valid, the product must be registered online, or the warranty card must be lled out and received by Ardisam, within 30 days of purchase. Ardisam shall not be obligated to ship any repair or replacement product to any location outside of the United States of America or Canada.*
ENGINE WARRANTY: 2-YEAR LIMITED EMISSIONS CONTROL WARRANTY
(SEE EXPLANATION OF EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT FOR DETAILS)
Ardisam warrants the Viper® engine(s) under a two-year limited emissions control warranty to be free from defects in the materials or workmanship or both for the service life of the product not to exceed twenty-four consecutive months from the date of purchase for consumer applications. As a Viper® small engine owner, you are responsible to perform periodic main­tenance as specied in the product’s operator’s manual and/or engine manual. The warranty period begins on the date of purchase by the rst retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated above.*
For replacement parts, phone 800-345-6007.
*This warranty policy applies only to products which have not been subjected to negligent use, misuse, uses other than those indicated in the product’s operator’s manual, alteration, accident, use of unauthorized parts, failure to perform periodic maintenance as specied in product’s operator’s manual, normal wear and tear, use of unauthorized parts or repairs performed at unauthorized service centers. There is no other expressed warranty. Implied warranties, including those of merchantability and tness for a particular purpose, are limited to one year from purchase, or to the extent permitted by law. All other implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Ardisam does not assume, and does not authorize any other person to assume for Ardisam, any liability in connection with the sale of Ardisam products. To be at “No Charge,” warranty work must be sent directly to and performed by Ardisam or an Ardisam Authorized Warranty Service Facility. To obtain warranty service and/or replacement instructions, contact the Ardisam Customer Service Department at 800-345-6007. If you choose to ship your product to Ardisam for warranty repair, you must rst have prior approval from Ardisam by calling the Ardisam Customer Service Department for a return material authorization number (RMA#). Under these circumstances, all items must be shipped prepaid. For Viper® engine warranty repairs, Ardisam will cover the cost of shipping only for purchasers located more than 100 miles from an Ardisam Authorized Warranty Service Facility if it is determined that warranted repair is indeed necessary. Ardisam will at no charge, repair or replace, at the discretion of Ardisam, any defective part which satises all conditions stated above. Ardisam retains the right to change models, specications and price without notice. Ardisam shall not be obligated to ship any repair or replacement product to any location outside of the United States of America or Canada.
17645-REV1
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST 21
Page 22
FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The United States Environmental Protection Agency (EPA), together with Ardisam, Inc. (Ardisam), are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your small o-road engine (SORE). New small o-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent anti-smog standards the federal government. Ardisam will warrant the emission control system on your engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, modi­cation or improper maintenance of your engine.
The emission control system includes all components whose failure would increase the emissions of any regulated pollutant. These components are listed in the emission-related parts list located in a subsequent section of this emissions warranty statement. Ardisam will repair your engine at no cost to you for diagnosis, replacement parts and labor, should a warrantable condition occur.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
The emission control system is warranted for two years. If, during such warranty period, any emission-related part on your engine is found to be defective in materials or workmanship, repairs or replacement will be performed by a Ardisam Authorized Warranty Service Facility.
PURCHASER’S/OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the SORE purchaser/owner, you are responsible for the comple­tion of all required maintenance as listed in your factory supplied manual(s). For warranty purposes, Ardisam recommends that you retain all receipts covering maintenance on your SORE. However, Ardisam cannot deny warranty solely because of the lack of receipts or for your failure to ensure the completion of all scheduled mainte­nance.
As the SORE purchaser/owner, you should, however, be aware that Ardisam may deny any and/or all warranty coverage or responsibility if your SORE or a part/component thereof, has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or modications, or the use of coun­terfeit and/or “grey market” parts not made, supplied or approved by Ardisam.
You are responsible for presenting your SORE to an Ardisam Autho­rized Warranty Service Facility as soon as a problem occurs. The war­ranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
Warranty service can be arranged by contacting either your selling dealer or a Ardisam Authorized Warranty Service Facility. To locate the Ardisam Authorized Warranty Service Facility nearest you, call our free number:
800-345-6007
IMPORTANT NOTE: This warranty statement explains your rights and
obligations under the Emission Control System Warranty (ECS War­ranty), which is provided to you by Ardisam pursuant to federal law. See also the Ardisam “Product Warranty” (non-emission warranties), which is enclosed herewith on a separate sheet or located in addi­tional materials accompanying this product. The ECS Warranty applies only to the emission control system of your new engine. If there is any conict in terms between the ECS Warranty and the Ardisam
Warranty, the ECS Warranty shall apply except in circumstances where the Ardisam Warranty may provide a longer warranty period. Both the ECS Warranty and the Ardisam Warranty describe important rights and obligations with respect to your new engine.
Warranty service can be performed only by an Ardisam Authorized Warranty Service Facility. When requesting warranty service, evi­dence must be presented showing the date of the sale to the original purchaser/owner. Ardisam will not be responsible for any and/or all damages or losses incurred while the engine is being transported/ shipped for inspection or warranty repairs.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS REGARDING YOUR WARRANTY RIGHTS AND RESPONSIBILITIES, YOU SHOULD CONTACT ARDISAM AT THE FOLLOWING ADDRESS:
Ardisam, Inc.
1160 Eighth Avenue; P.O. Box 666
Cumberland, Wisconsin 54829
800-345-6007 · Fax (715) 822-4180
E-mail: info@ardisam.com
II. EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Emission Control System Warranty (ECS Warranty) for equipment us­ing small o-road engines:
(a) Applicability: This warranty shall apply to equipment that uses small o-road engines. The ECS Warranty Period shall begin on the date the new engine or equipment is purchased by/delivered to its original, end-use purchaser/owner and shall continue for 24 consecu­tive months thereafter.
(b) General Emissions Warranty Coverage: Ardisam warrants to the original, end-use purchaser/owner of the new engine or equipment and to each subsequent purchaser/owner that each of its engines is...
(1) Designed, built and equipped so as to conform with all appli­cable regulations adopted by the EPA pursuant to their respective authority, and
(2) Free from defects in materials and workmanship which, at any time during the ECS Warranty Period, may cause a warranted emissions-related part to fail to be identical in all material respects to the part as described in the engine manufacturer’s application for certication.
The ECS Warranty only pertains to emissions-related parts on your engine, as follows:
(1) Any warranted, emissions-related parts that are not scheduled for replacement as required maintenance in the Maintenance Schedule (located in the section of the manual(s) pertaining to maintenance) shall be warranted for the ECS Warranty Period. If any such part fails during the ECS Warranty Period, it shall be repaired or replaced by Ardisam according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period.
22
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 23
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
(2) Any warranted, emissions-related part that is scheduled only for regular inspection as specied in the Maintenance Schedule (located in the section of the manual(s) pertaining to maintenance) shall be warranted for the ECS Warranty Period. A statement in such written instructions to the eect of “repair or replace as necessary” shall not reduce the ECS Warranty Period. Any such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remain­der of the ECS Warranty Period.
(3) Any warranted, emissions-related part that is scheduled for re­placement as required maintenance in the Maintenance Schedule (located in the section of the manual(s) pertaining to maintenance) shall be warranted for the period of time prior to the rst scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the rst scheduled replacement, the part shall be repaired or replaced by Ardisam according to Subsection (4) below. Any such emissions­related part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period prior to the rst scheduled replacement point for such emissions-related part.
(4) Repair or replacement of any warranted, emissions-related part under this ECS Warranty shall be performed at no charge to the owner at a Ardisam Authorized Warranty Service Facility.
(5) When the engine is inspected by a Ardisam Authorized Warranty Service Facility, the owner shall not be held responsible for diag­nostic costs if the repair is deemed warrantable.
(6) Ardisam shall be liable for damages to other original engine components or approved modications proximately caused by a failure under warranty of any emission-related part covered by the ECS Warranty.
(7) Throughout the ECS Warranty Period, Ardisam shall maintain a supply of warranted emission-related parts sucient to meet the expected demand for such emission-related parts.
(8) Any Ardisam authorized and approved emission-related replacement part may be used in the performance of any ECS War­ranty maintenance or repairs and will be provided without charge to the purchaser/owner. Such use shall not reduce Ardisam’s ECS Warranty obligations.
(9) Unapproved, add-on, modied, counterfeit and/or “grey market” parts may not be used to modify or repair a Ardisam engine. Such use voids this ECS Warranty and shall be sucient grounds for disallowing an ECS Warranty claim. Ardisam shall not be held liable hereunder for failures of any warranted parts of a Ardisam engine caused by the use of such an unapproved, add-on, modied, coun­terfeit and/or “grey market” part.
EMISSION-RELATED PARTS INCLUDE THE FOLLOWING (IF EQUIPPED):
(1) Fuel Metering System
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or
fuel injection system).
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.
(iii) Cold start enrichment system.
(iv) Fuel Tank.
(2) Air Induction System
(i) Controlled hot air intake system.
(ii) Intake manifold.
(iii) Air lter.
(3) Ignition System
(i) Spark Plugs.
(ii) Magneto or electronic ignition system.
(iii) Spark advance/retard system.
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System
(i) EGR valve body, and carburetor spacer if applicable.
(ii) EGR rate feedback and control system.
(5) Air Injection System
(i) Air pump or pulse valve.
(ii) Valves aecting distribution of ow.
(iii) Distribution manifold.
(6) Catalyst or Thermal Reactor System
(i) Catalytic converter.
(ii) Thermal reactor.
(iii) Exhaust manifold.
(7) Particulate Controls
(i) Traps, lters, precipitators, and any other device used to cap-
ture particulate emissions.
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems
(i) Electronic controls.
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switch-
es.
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST 23
Page 24
24
Page 25
Manual del operador
GAS/OIL
RATIO
50:1
Instrucciones originales de operación
Cabezal de potencia
de barrena para abrir
agujeros para postes
Dually™
Obtenga piezas en línea en
www.getearthquake.com
N.° del producto: 10310
N.°/P: 13509
Mod. 06/19/13
Page 26
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su inversión en calidad. Gracias por comprar un cabezal de potencial Dually™ de Earthquake™. Hemos trabajado para asegurarnos de que el cabezal de potencia cumpla con las normas más altas de uso y durabilidad. Con el cuidado adecuado, su cabezal de potencia le proporcionará muchos años de servicio.
Lea este manual completo antes de la instalación y uso. Earthquake se reserva el derecho de cambiar, alterar o mejorar el producto y este documento en cualquier momento y sin previo aviso.
CONTENIDO
Introducción ................................................................................................................................................................................................................................................................. 26
Advertencias y precauciones de seguridad ................................................................................................................................................................................................27-31
Características .............................................................................................................................................................................................................................................................. 32
Especicaciones .......................................................................................................................................................................................................................................................... 32
Montaje .......................................................................................................................................................................................................................................................................... 33
Funcionamiento ....................................................................................................................................................................................................................................................34-35
Mantenimiento y almacenamiento ...............................................................................................................................................................................................................36-38
Solución de problemas y reparación ............................................................................................................................................................................................................38-39
Lista detallada de piezas .................................................................................................................................................................................................................................... 40-44
Garantía ...................................................................................................................................................................................................................................................................45-47
Declaración de conformidad CE ........................................................................................................................................................................................................................... 48
INFORMACIÓN FEDERAL SOBRE EMISIONES
Ardisam garantiza al comprador minorista que este pequeño motor todo terreno se diseñó, fabricó y equipó para cumplir, al momento de la fab­ricación, todas las normas vigentes de la Agencia de Protección Ambiental (EPA, Environmental Protection Agency) de EE. UU. y las de la Junta de Recursos del Aire de California (CARB, California Air Resources Board), cuando corresponda.
INSCRIPCIÓN Y SERVICIO
Registre el número de modelo y número de serie en el espacio que se proporciona para facilitar su consulta cuando solicite piezas o asistencia técnica. Sin incluir los elementos de garantía relacionados con las emisiones, la garantía es válida solo si Earthquake recibe la inscripción llena dentro de 30 días a partir de la compra. (PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, CONSULTE LA SECCIÓN DE GARANTÍA). Puede inscribir su garantía en línea en www.getearthquake.com, o enviarla por correo a: Earthquake, 1160 Eighth Avenue, Cumberland, WI 54829. Si no tiene una computadora, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente para inscribir el producto.
REGISTROS DE PROPIEDAD
Nombre del propietario: Dirección del propietario: Ciudad: Estado o provincia: Código postal:
Número de modelo: Número de serie: Fecha de la adquisición: Notas:
Número de serie
Es posible que este manual contenga información para varios modelos. Lea y conserve este manual para futuras consultas. Este manual contiene información importante sobre SEGURIDAD, MONTAJE, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO. El propietario debe asegurarse de que toda la información del producto venga incluida con la unidad. Esta información incluye el MANUAL, las PIEZAS DE REPUESTO y las GARANTÍAS. Esta información debe estar incluida para asegurarse de que se cumplan las leyes estatales y otras leyes. Este manual debe permanecer con el motor, incluso si se revende.
26
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 27
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR
El uso preciso, seguro y ecaz de este producto es responsabilidad del operador.
Lea y siga todas las instrucciones de seguridad. Realice mantenimiento a esta máquina de acuerdo con las
indicaciones y el programa que se incluye en este manual del operador.
Asegúrese de que las personas que usen la máquina estén
familiarizadas y comprendan todos los controles y las precauciones de seguridad.
MENSAJES DE SEGURIDAD
El manual contiene mensajes especiales para llamar su atención respecto de posibles inquietudes de seguridad o daños a la máquina, al igual que información útil de operación y mantenimiento. Lea cuidadosamente toda la información para evitar lesiones y daños a la máquina.
NOTA: En el manual se entrega información general que puede ser útil para el operador en la operación o mantenimiento del producto.
Este símbolo indica instrucciones importantes de se­guridad que si no se siguen, podrían poner en peligro su seguridad personal.
ANTES DE OPERAR EL MOTOR:
ADVERTENCIA
LEA Y CUMPLA CON TODAS LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE ESTA MÁQUINA, ADEMÁS DE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI DAD. NO SEGUIR O CUMPLIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL DE LA MÁQUINA, LESIONES PERSONALES GRAVES O SU MUERTE Y LA DE QUIENES LO RODEAN, ADEMÁS DE DAÑOS AL EQUIPO Y A LA PROPIEDAD. OPERE EL MO TOR DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES DE SE GURIDAD QUE SE DESCRIBEN AQUÍ Y QUE SE ENCUEN TRAN INSERTAS EN EL TEXTO. TODA PERSONA QUE USE ESTA MÁQUINA DEBE LEER LAS INSTRUCCIONES Y ESTAR FAMILIARIZADA CON LOS CONTROLES.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN INDICA QUE SI NO SE SIGUEN LAS IN STRUCCIONES DE SEGURIDAD A CONTINUACIÓN DE ESTA PALABRA DE SEÑALIZACIÓN, USTED O EL EQUI PO PUEDEN RESULTAR DAÑADOS.
IMPORTANTE
INDICA INFORMACIÓN ÚTIL PARA UN ADECUADO MONTAJE, OPERACIÓN O MANTENIMIENTO DE SU EQUIPO.
ADVERTENCIA
PROPUESTA DE ADVERTENCIA 65 DE CALIFORNIA EL ESCAPE DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CON
TIENE PRODUCTOS QUÍMICOS, QUE SEGÚN EL ES TADO DE CALIFORNIA PUEDEN PRODUCIR CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRO DUCTIVOS.
ADVERTENCIA
CIERTOS COMPONENTES DE ESTA MÁQUINA Y SUS ACCESORIOS RELACIONADOS CONTIENEN PRODUC TOS QUÍMICOS, QUE SEGÚN EL ESTADO DE CALI FORNIA PUEDEN PRODUCIR CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁ VESE LAS MANOS DESPUÉS DE MANIPULARLOS.
Uso previsto / Uso incorrecto pre­visible
Este es un cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes motorizado que taladra el suelo. El equipo es controlado por operador. Tiene un motor de combustión interna alimentado por petróleo que acciona las cuchillas de la barrena. No se usará para ningún otro propósito.
ADVERTENCIA
UNA ADVERTENCIA INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO SE EVITA, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
27
Page 28
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que aparecen en la
máquina y en los manuales. Familiarícese completamente con los controles y con el uso adecuado de la máquina antes de
arrancarla. Use este equipo solo para el propósito para el que fue diseñado. Familiarícese con todas las calcomanías de seguridad y de operación
en este equipo y en cualquiera de sus acoplamientos o accesorios. No coloque las manos ni los pies cerca o debajo de piezas giratorias. Solo permita que personas responsables, que estén familiarizados
con las instrucciones, operen la máquina. No permita que niños
operen esta máquina. No permita que adultos operen la máquina
sin la instrucción adecuada. Inspeccione completamente el área donde se va a usar la máquina
y elimine todos los objetos extraños. El equipo puede lanzar
objetos pequeños a alta velocidad, provocando lesiones
personales o daños a la propiedad. Aléjese de los objetos que
se rompan tales como ventanas de la casa. Use ropa adecuada, como una camisa o chaqueta con mangas
largas. También use pantalones largos. No use pantalones cortos.
Nunca use sandalias, zapatillas o zapatos abiertos y nunca opere
la máquina con los pies descalzos. No use ropa suelta ni joyas. Estas pueden quedar atrapadas en piezas
móviles. Siempre mantenga las manos, los pies, el cabello y la
ropa suelta lejos de las piezas móviles del motor y de la máquina. Siempre use gafas o lentes de seguridad con protectores laterales
cuando opere la máquina, para proteger sus ojos de objetos
extraños que se puedan lanzar desde la unidad. Siempre use un
dispositivo de protección auditiva. Siempre use guantes de trabajo y calzado resistente. Use calzado
que mejore el equilibrio en supercies resbaladizas. Los zapatos
de trabajo de cuero o las botas cortas funcionan bien para la
mayoría de las personas. Estos protegerán los tobillos y canillas
del operador de pequeños palos, astillas y otros residuos. Se aconseja usar casco protector para evitar la posibilidad de que
lo golpeen pequeñas partículas que puedan ser expulsadas o
que lo golpeen ramas o ramas pequeñas que cuelguen bajas,
u otros objetos que puedan pasar inadvertidos por el operador No opere la máquina sin las protecciones adecuadas u otros
dispositivos de seguridad en su lugar. Consulte las instrucciones de Earthquake para la operación e
instalación adecuada de los accesorios. Solo use accesorios
aprobados por Earthquake. Solo opere con luz de día o buena iluminación articial. No opere la máquina cuando se sienta cansado o esté bajo la
inuencia del alcohol, drogas u otro medicamento que pueda
provocar somnolencia o afectar su capacidad de operar esta
máquina de manera segura. Nunca opere la máquina en el pasto húmedo. Siempre asegure su
equilibrio; sujete rmemente el manubrio y camine; nunca corra. Tenga cuidado cuando opere cerca del tráfico o cuando cruce
caminos.
Si al arrancar el equipo vibra de manera anormal, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía de encendido y evite que toque la bujía de encendido. Busque inmediatamente la causa. Por lo general, la vibración es una advertencia de problemas. Si el ruido o las vibraciones de la máquina aumentan, deténgala inmediatamente y realice una inspección.
Nunca deje la máquina sin supervisión cuando el motor está
funcionando.
Inspeccione regularmente la máquina. Asegúrese de que las piezas
no están dobladas, dañadas ni sueltas.
La temperatura del silenciador y las áreas cercanas puede exceder los
150 °F (65 °C). Permita que el silenciador y las áreas del motor se enfríen antes de tocarlas. Nunca levante ni transporte la máquina mientras el motor está funcionando.
Se debe evitar la exposición prolongada al ruido y la vibración de
los equipos accionados por motor a gasolina. Tome descansos intermitentes o use protección auditiva contra el ruido del motor, además de guantes de trabajo pesado para reducir la vibración
en las manos. Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos. No transporte la máquina desde un lugar a otro con el motor
funcionando. Consulte los reglamentos locales para conocer las restricciones de
edad para el uso de esta máquina.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DEL PRO DUCTO
No perfore sobre servicios subterráneos, como tuberías de agua,
tuberías de gas, cables eléctricos o tuberías. No opere el cabezal
de potencia y la barrena para abrir agujeros para postes en
suelos con rocas grandes y objetos extraños que puedan dañar
el equipo. Después de golpear un objeto extraño, detenga el motor. Retire el
cable de la bujía de encendido. Revise si hay daños en el cabezal
de potencia o la barrena. Si hay daños, repárelos antes de arrancar
y operar el cabezal de potencia y la barrena. La barrena no debería girar cuando el motor está al ralentí. Si gira
cuando el motor está al ralentí, comuníquese con Earthquake
para solicitar instrucciones. Si un objeto se aloja en la barrena, apague el motor, retire el cable
de la bujía de encendido y colóquelo en un área segura lejos de
la bujía de encendido; deje enfriar antes de intentar retirar el
objeto extraño. La cuchilla para tierra es muy losa. Tenga el máximo cuidado cuando
perfore un agujero o reemplace la cuchilla. No transporte la unidad de barrena para abrir agujeros para postes
entre los agujeros con el motor funcionando.
28
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 29
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL MOTOR
Advertencia de intoxicación por monóxido de carbono Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso
inodoro e incoloro. El monóxido de carbono puede estar presente incluso si no huele ni observa ninguna emisión en el escape del motor. Inhalar monóxido de carbono puede provocar náuseas, desmayos o la muerte, además de somnolencia, mareos y confusión. Si presenta alguno de estos síntomas, busque aire fresco y acuda al médico de inmediato.
Si la máquina viene con un manual del motor separado, asegúrese de leerlo y seguir todas las precauciones de seguridad y advertencia que se indican en él, además de las que aparecen en este manual.
Prevención de intoxicación por monóxido de carbono
Siempre arranque y haga funcionar el motor en el exterior. No
arranque ni haga funcionar el motor en un área encerrada, incluso si las puertas o ventanas están abiertas.
Nunca intente ventilar el escape del motor en el interior. El monóxido
de carbono puede alcanzar niveles peligrosos rápidamente.
Nunca arranque el motor en el exterior donde los gases de escape
puedan ingresar a un edicio.
Nunca arranque el motor en el exterior en un área poco ventilada
donde los gases de escape puedan quedar atrapados o no se puedan sacar fácilmente (algunos ejemplos: en una excavación grande o en lugares donde las colinas rodean su área de trabajo).
Nunca arranque el motor en un área cerrada o parcialmente cerrada
(algunos ejemplos: edicios cerrados en uno o más lados, en tiendas de campaña, cocheras o sótanos).
Siempre arranque el motor con el escape y el silenciador apuntando
en dirección contraria al operador.
Nunca apunte el silenciador o escape hacia alguien. Las personas
siempre deben estar bastante lejos de la operación del motor y sus acoplamientos.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni acelere demasiado
el motor.
Incendios de gasolina y manipulación segura del combustible
Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros combustibles. Ellos son inamables y los vapores son explosivos.
Cuando almacene combustible adicional, asegúrese de hacerlo en
un recipiente adecuado y lejos de cualquier peligro de incendio.
Evite incendios y explosiones provocados por la descarga eléctrica
estática. Use solamente recipientes para combustibles portátiles y no metálicos, aprobados por el Laboratorio de Aprobadores (U.L., Underwriter’s Laboratory) o la Asociación estadounidense para pruebas y materiales (ASTM, American Society for Testing & Materials).
Siempre llene el tanque de combustible en el exterior, en un área
bien ventilada. Nunca llene el tanque de combustible en el interior (algunos ejemplos: en el sótano, el garaje, el granero, el cobertizo, la casa, el porche, etc.). Nunca llene el tanque cerca de equipos que tengan luces pilotos, calentadores u otras fuentes
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
ADVERTENCIA
LOS MOTORES EMITEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS VENENOSO INODORO E INCOLORO. EL MONÓXI DO DE CARBONO PUEDE ESTAR PRESENTE INCLUSO SI NO HUELE NI OBSERVA NINGUNA EMISIÓN EN EL ESCAPE DEL MOTOR. INHALAR MONÓXIDO DE CAR BONO PUEDE PROVOCAR NÁUSEAS, DESMAYOS O LA MUERTE, ADEMÁS DE SOMNOLENCIA, MAREOS Y CONFUSIÓN.
SI PRESENTA ALGUNO DE ESTOS SÍNTOMAS, BUSQUE AIRE FRESCO Y ACUDA AL MÉDICO DE INMEDIATO.
PRECAUCIÓN
LOS GASES CALIENTES SON UN SUBPRODUCTO NOR MAL DE UN CONVERTIDOR CATALÍTICO EN FUNCIO NAMIENTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SE GURIDAD PARA EVITAR QUEMADURAS E INCENDIOS.
NO ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR: NUNCA ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR AL RECI
BIRLO DE LA FÁBRICA. SE PUEDEN PRODUCIR LESIO NES GRAVES O LA MUERTE SI SE MODIFICA O ALTERA EL MOTOR.
CUANDO TRABAJE O REEMPLACE PIEZAS DEL MOTOR O LA MÁQUINA, SIEMPRE DEBE DESCONECTAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO Y MANTENERLO LEJOS DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO.
de encendido. Si tiene que drenar el combustible, esto se debe
realizar en el exterior. El combustible drenado se debe almacenar
en un recipiente específicamente diseñado para almacenar
combustible o se debe desechar cuidadosamente. Nunca saque la tapa del depósito de combustible ni agregue
combustible con el motor funcionando. Detenga el motor y deje
enfriar antes de llenarlo. No fume mientras recarga combustible u opera el motor.
Nunca drene el combustible del motor en un área cerrada. Siempre limpie el exceso de combustible (derramado) del motor
antes de arrancarlo. Limpie inmediatamente el combustible
derramado. Si se derrama combustible, no arranque el motor
sino que saque la máquina y el recipiente de combustible del
área. Limpie el combustible derramado, deje que se evapore y
seque después de limpiar y antes de arrancar. Deje que los gases o vapores de combustible se ventilen del área
antes de arrancar el motor. Compruebe que la tapa del depósito de combustible esté instalada
correctamente antes de arrancar y usar el motor. Siempre arranque el motor con la tapa del depósito de combustible
instalada correctamente en el motor.
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
29
Page 30
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
No almacene el motor con combustible en el tanque en el
interior. El combustible y los vapores de combustible son muy explosivos.
Durante el almacenamiento, coloque la máquina de modo que
la tapa del depósito de gasolina quede hacia arriba.
Nunca extraiga el combustible con la boca para drenar el tanque
de combustible.
Un adulto siempre debe llenar el tanque de combustible y nunca
debe permitir que niños llenen el motor.
Nunca permita que un adulto u otra persona bajo la inuencia
de las drogas o el alcohol llene el motor.
Cuando almacene gasolina o equipos con combustible en el
tanque, hágalo lejos de calderas, estufas, calentadores de agua u otros equipos que tengan una luz piloto u otra fuente de encendido, ya que pueden inamar los vapores de la gasolina.
QUEMADURAS E INCENDIOS
El silenciador, la protección del silenciador y otras piezas del motor se calientan muchísimo durante el funcionamiento del motor. Estas piezas permanecen muy calientes después de detener el motor.
Prevención de quemaduras e incendios
Nunca retire la protección del silenciador del motor. Nunca toque la protección del silenciador porque está muy
caliente y provocará quemaduras graves.
Nunca toque las piezas del motor que se calientan después del
funcionamiento.
Siempre mantenga materiales y residuos alejados de la
protección del silenciador y de otras piezas calientes del motor para evitar incendios.
NIÑOS Y PERSONAS QUE LO RODEAN
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños o personas que lo rodean. Nunca suponga que los demás permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga el área de operación sin personas, especialmente niños
y mascotas. Mantenga a los niños bajo el cuidado atento de
un adulto responsable. Esté alerta y apague la máquina si niños ingresan al área. Antes y mientras se mueve marcha atrás, mire detrás de usted y
hacia abajo para asegurarse de que no haya niños pequeños. Nunca permita que los niños operen la máquina.
MANTENIMIENTO
Siempre detenga el motor cada vez que deje la máquina, antes
de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. Antes de intentar realizar cualquier reparación o ajuste, se debe apagar y enfriar el motor, se debe retirar el cable de la bujía de encendido de la bujía. Nunca realice ajustes ni reparaciones con el motor funcionando. Desconecte el cable de la bujía de encendido y manténgalo alejado de la bujía para evitar un arranque accidental. Retire la llave de encendido, si está equipado con un arranque eléctrico.
Siempre use protección para los ojos cuando realice ajustes o
reparaciones.
Mantenga apretados todos pernos y tuercas y mantenga el
equipo en buenas condiciones.
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Revise regularmente
que funcionen correctamente.
Cuando realice mantenimiento o reparaciones a la máquina,
no vuelque ni eleve la máquina a menos que se indique especícamente hacerlo en este manual. Los procedimientos de mantenimiento y reparación se pueden realizar con la máquina en una posición vertical. Algunos procedimientos serán más fáciles de realizar si la máquina se levanta en una plataforma elevada o supercie de trabajo.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina libre
de pasto, hojas y acumulación de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible. Permita que la máquina se enfríe antes de almacenarla.
Deténgase e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Repare,
si es necesario, antes de volver a arrancar.
Limpie y reemplace las calcomanías de seguridad e instrucción,
según sea necesario.
Para protegerse del sobrecalentamiento del motor, siempre
tenga montado y limpio el ltro de residuos del motor.
Inspeccione la máquina antes de almacenarla. Cuando no esté
en uso, desconecte el conductor de la bujía de encendido y almacénelo en el interior en un lugar seco con llave o, de lo contrario, en un lugar inaccesible para los niños.
Use solo piezas de equipos originales de Earthquake, como
tuercas y pernos.
30
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 31
Manual del operador
GAS/OIL
RATIO
50:1
GAS/OIL
RATIO
50:1
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
SÍMBOLOS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Este cabezal de potencia está diseñado y fabricado para proporcionarle la seguridad y conabilidad que esperaría de una empresa líder en la fabricación de equipos de potencia para exteriores.
Leer este manual y las instrucciones de seguridad que contiene le entregará el conocimiento básico necesario para operar el equipo de manera segura y ecaz. Colocamos una calcomanía de seguridad en el cabezal de potencia para recordarle parte de esta información importante mientras opera la unidad. Estas calcomanías importantes de seguridad aparecen a continuación, y se muestran para ayudarlo a familiarizarse con la ubicación y el contenido de los mensajes de seguridad que verá mientras realiza operaciones normales de perforación. Revise estas calcomanías ahora, y si tiene alguna pregunta respecto a su signicado o de qué manera cumplir con estas instrucciones, vuelva a leer el texto acerca de instrucciones de seguridad completo en este manual. Si desea realizar preguntas adicionales, los clientes de Europa pueden comunicarse con su distribuidor local, mientras que los clientes de EE. UU. deben llamar al Servicio al Cliente de Earthquake.
Si no puede leer una calcomanía porque se desgastó, destiñó o dañó durante el uso del cabezal de potencia, use la información de número de pieza que se proporciona para solicitar una etiqueta de reemplazo. Los clientes de Europa pueden solicitarla a su distribuidor local, mientras que los clientes de EE. UU. pueden llamar a Servicio al Cliente de Earthquake para solicitarla. Estas calcomanías se aplican fácilmente, y actuarán como un recordatorio visual constante para usted, y otras personas que usen el equipo, para seguir las instrucciones de seguridad necesarias para una operación segura y ecaz del cabezal de potencia.
Los símbolos y calcomanías a continuación se pueden usar en el motor para alertarlo sobre posibles peligros o para guiarlo en la operación del cabezal de potencia. Examínelos y comprenda su signicado antes de operar el cabezal de potencia.
Símbolos de seguridad o peligro
Peligros de incendio
Gases tóxicos
Use la audición y protección para los ojos
Peligro de descarga eléctrica
Supercies calientes
Piezas
móviles
Lea el manual antes de
operar
¡Caliente! ¡No tocar!
ARDISAM, INC.
1160 8th Avenue | Cumberland, WI 54829 | USA
Serial No.
16869
Model: Dually Type: Earth Auger Mass: 9.53 kg Max. Operating Speed: 285 rpm L
(dBA): 104 LWA (dBA): 109
PA
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
CALCOMANÍA DE NÚMERO
TM
N.° de pieza 16869
DE SERIE
Símbolos de control operacional
Lento
Estrangulador
Rápido
Combustible
Encendido/Apagado
Corte de
combustible
Aceite
WARNING/AVERTISSEMENT
Do not carry auger between holes with engine running. Carry powerhead and auger by handle bars only, NOT by auger. Activating throttle control when carrying auger may cause personal injury if hands or clothing are on or near rotating auger.
Ne pas porter la tarière entre deux forages avec le moteur en marche. Porter le bloc moteur et la tarière par les poignées seulement, PAS par l’outil. L’actionnement de la commande des gaz lorsqu’on porte la tarière peut provoquer des blessures corporelles si les mains ou les vêtements sont au contact ou à proximité de l’outil en rotation.
GAS/OIL
ESSENCE/HUILE
50:1
N.° de pieza 16868
CALCOMANÍA DE
RECUBRIMIENTO DUALLY
16868
31
Page 32
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
CARACTERÍSTICAS
bujía de encendido
silenciador
interruptor de Encendido/Apagado
ltro de aire
control del acelerador
tapa de depósito de combustible
tanque de combustible
eje de salida
control del acelerador
bombilla del cebador
mango de arranque
palanca del estrangulador
bujía de encendido
ESPECIFICACIONES
Desplazamiento/Tiempo 52 cc; 2 tiempos Tipo de encendido Encendido electrónico
Sistema de enfriamiento Enfriamiento por aire a presión Torsión del eje de salida 62 pies-libras Tipo de bujía de
encendido Tipo de combustible
recomendado
Capacidad del tanque de combustible
Tipo de arranque Retroceso Velocidad máxima del eje
de salida Peso neto 24 lb (9.53 kg)
Dimensiones generales 20.20 pulg. x 16.20 pulg. x 14.21 pulg.
CONSULTE LA LISTA DETALLADA DE PIEZAS
Gasolina sin plomo con contenido limitado de etanol. Agregue estabilizador de combustible.
0.3 galones (1.14 litros)
285 RPM
(513 mm x 411 mm x 361 mm)
NIVELES DE SONIDO Y VIBRACIÓN
Modelo Oído del operador
dBA
Dually 104 109
Modelo Vibración en manos o brazos
Máx. m/s
2
Dually 11.9
Los niveles de sonido se probaron en conformidad con ISO3744 y ISO 11201
- Método grado 2 (Ingeniería). Las lecturas se tomaron con el motor completa­mente acelerado.
EAV = Valor de acción de exposición, ELV = Valor límite de exposición
Nivel de potencia
acústica dBA
32
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 33
ADVERTENCIA
NO RECARGUE COMBUSTIBLE MIENTRAS FUMA, CER CA DE LLAMAS EXPUESTAS U OTROS POSIBLES PELI GROS.
EL COMBUSTIBLE ES MUY INFLAMABLE Y SE DEBE MA NIPULAR CON CUIDADO. NUNCA LLENE EL TANQUE CUANDO EL MOTOR ESTÉ CALIENTE O FUNCIONA NDO. SIEMPRE VAYA AL EXTERIOR PARA LLENAR EL TANQUE.
MONTAJE
DESEMPAQUE
Saque cuidadosamente el cabezal de potencia de la caja, retire todo el material de empaque y corte todas las amarras.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Dos (2) llaves de 9/16 pulg.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
A
C
B
D
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Introduzca el eje de salida de la transmisión (A) en el extremo
abierto de la parte superior del amortiguador de bobina
exible (B).
2. Alinee los oricios para pernos a través de la parte superior
del amortiguador de bobina exible y el eje de salida de la
transmisión.
3. Coloque el perno de 3/8-16 x 1.5 pulg. que se incluye (C) a
través del oricio para pernos.
4. Enrosque la contratuerca “bidireccional” de 3/8-16 (D) con la
mano en el perno.
5. Apriete rmemente la tuerca y el perno con dos llaves de 9/16
pulg.
Figura 1
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
33
Page 34
FUNCIONAMIENTO
CALIDAD DE LA GASOLINA Y EL ACEITE
Para hacer funcionar el motor, recomendamos usar aceite de 2 ciclos marca Viper® (N.°/P 16890) para garantizar el funcionamiento correcto durante la vida útil del motor. El aceite de dos ciclos marca Viper® tiene un aditivo estabilizador de combustible para evitar que la gasolina de oxide y se pegue a las paredes del carburador cuando la unidad no se usa durante períodos prolongados. Use únicamente gasolina normal sin plomo. Es mejor usar gasolina de calidad superior que no contenga etanol.
NOTA: El aceite Viper® solo se puede comprar en nuestro sitio
web en www.getearthquake.com.
MEZCLA
Haga funcionar la barrena para abrir agujeros para postes con una relación de 50:1.
GASOLINA ACEITE RELACIÓN
1 galón 2.5 onzas 50:1 2 galones 5 onzas 50:1 5 galones 13 onzas 50:1
MEZCLADO DE COMBUSTIBLE Y LLENADO DEL TANQUE DE GASOLINA
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
1. El combustible se debe mezclar en un recipiente en el exterior, en un área bien ventilada.
2. Llene el recipiente para combustible certicado a 1/4 de su capacidad con el combustible recomendado.
3. Agregue la cantidad recomendada de aceite de 2 ciclos.
4. Enrosque la tapa del recipiente rme y derecha.
5. Agite el recipiente para mezclar el combustible y el aceite.
6. Desenrosque lentamente la tapa del depósito de gasolina para ventilar, agregue el resto de los requisitos de combustible.
7. Limpie todo el combustible o aceite derramado y deje evaporar antes de mover o transportar.
LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1. Apague el motor y deje que se enfríe completamente antes de volver a llenar el tanque.
2. Trasládese a un área bien ventilada o al exterior, lejos de llamas o chispas.
3. Limpie los residuos del área alrededor de la tapa del depósito de combustible.
4. Aoje lentamente la tapa del depósito de combustible.
5. Agregue combustible cuidadosamente sin derramarlo.
6. No llene el tanque de combustible a toda su capacidad; deje espacio para que el combustible se expanda.
7. Inmediatamente, vuelva a colocar y apretar la tapa del depósito de combustible. Limpie el combustible derramado y deje secar antes de arrancar el motor.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
PRECAUCIÓN
NO ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR O LA BARRENA: NUNCA ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR AL RECI BIRLO DE LA FÁBRICA. SE PUEDEN PRODUCIR LESIO NES GRAVES O LA MUERTE SI SE MODIFICA O ALTERA EL MOTOR.
CUANDO TRABAJE O REEMPLACE PIEZAS DEL MO TOR O LA BARRENA, SIEMPRE DEBE DESCONECTAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO Y MANTENERLO LEJOS DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO.
SIEMPRE USE PROTECCIÓN AUDITIVA MIENTRAS OP ERA EL MOTOR.
NO ARRANQUE LA BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA POSTES HASTA QUE HAYA LEÍDO LA SECCIÓN ANTERIOR DE ESTE MANUAL. SI YA LA LEYÓ, SIGA LOS PASOS A CONTINUACIÓN PARA ARRANCAR LA BAR RENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA POSTES.
NUNCA ALMACENE EL MOTOR CON GASOLINA EN EL TANQUE EN EL INTERIOR. EL COMBUSTIBLE Y LOS VA PORES DE COMBUSTIBLE SON MUY INFLAMABLES.
NUNCA MEZCLE COMBUSTIBLE Y ACEITE DIRECTA MENTE EN EL TANQUE DE GASOLINA DEL MOTOR. USE SOLAMENTE RECIPIENTES PARA COMBUSTIBLES PORTÁTILES Y NO METÁLICOS, APROBADOS POR EL LABORATORIO DE APROBADORES U.L., UNDERWRIT ER’S LABORATORY O LA ASOCIACIÓN ESTADOUN IDENSE PARA PRUEBAS Y MATERIALES ASTM, AMERI CAN SOCIETY FOR TESTING & MATERIALS.
UN ADULTO SIEMPRE DEBE REALIZAR LA MANIPU LACIÓN Y EL LLENADO DEL MOTOR CON COMBUS TIBLE.
SIEMPRE MANIPULE EL COMBUSTIBLE EN UN ÁREA BIEN VENTILADA O AL EXTERIOR, LEJOS DE LLAMAS O CHISPAS.
IMPORTANTE
ESTE MOTOR USA UNA MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE. NO LO HAGA FUNCIONAR SOLAMENTE CON GASOLINA. ESTO ANULARÁ LA GARANTÍA Y PROVO CARÁ DAÑO AL MOTOR.
34
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 35
ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR
Traslade el motor hasta un área bien ventilada o al exterior, para
evitar una intoxicación por monóxido de carbono.
Trasládese a un área lejos de llamas o chispas, para evitar el
encendido de vapores, si los hubiera.
Retire todos los residuos de los oricios del puricador de aire
y de la tapa del depósito de combustible para garantizar un ujo de aire adecuado.
ARRANQUE EN FRÍO DEL MOTOR
Arranque del motor por primera vez, después de haberlo enfriado o después de haberse quedado sin combustible.
1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición Estrangular.
NOTA: La posición Estrangular se define moviendo la palanca del estrangulador hacia la posición Estrangular, tanto como sea posible.
2. Cebe la unidad hasta que la manguera del cebador se llene de gasolina.
NOTA: Cuando utilice el bulbo del cebador, permita que este vuelva completamente a su posición original entre un empujón y otro.
4. Coloque el interruptor de Encendido/Apagado en la posición Encendido.
5. Sostenga el manubrio rmemente. Agarre el mango de arranque y tire de él lentamente, hasta que hacerlo sea levemente más difícil. Sin dejar que el mango de arranque se retraiga, tire de la cuerda con un rápido movimiento de brazo. Déjelo volver a su posición original lentamente hasta que encienda o arranque. Repita este paso cada vez que tire de la cuerda de arranque.
NOTA: Si el motor no arranca después de 5 a 6 tirones, pulse el cebador 1 vez y vuelva a tirar de la cuerda de arranque.
6. Una vez que esté funcionando, mueva la panca del estrangulador a la posición Estrangulamiento medio hasta que funcione sin problemas.
NOTA: La posición Estrangulamiento medio se define cuando la palanca del estrangulador está entre Estrangular y Arrancar.
7. Mueva la palanca del estrangulador a la posición Arrancar y ponga el acelerador a la velocidad deseada.
NOTA: Acelere completamente cuando sea posible. No deje que la unidad funcione al ralentí durante períodos prolongados.
8. Para detener el motor, coloque el interruptor de Encendido/ Apagado en la posición Apagado.
ARRANQUE EN TIBIO DEL MOTOR
1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición Estrangular.
NOTA: La posición Estrangular se define moviendo la palanca del estrangulador hacia la posición Estrangular, tanto como sea posible.
2. Continúe con el Paso 4 de Arranque en frío del motor.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
PRECAUCIÓN
ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ EN UNA POSICIÓN ESTABLE ANTES DE TIRAR DEL MANGO DE ARRANQUE.
SIEMPRE MANIPULE EL COMBUSTIBLE EN UN ÁREA BIEN VENTILADA O AL EXTERIOR, LEJOS DE LLAMAS O CHISPAS.
SIEMPRE USE UN DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN AU DITIVA.
NO ARRANQUE EL MOTOR SI HAY DERRAME DE COM BUSTIBLE. LIMPIE EL EXCESO DE COMBUSTIBLE Y DEJE SECAR. RETIRE EL MOTOR DEL ÁREA PARA EVI TAR CHISPAS.
SI LA BARRENA ESTÁ MONTADA EN EL MOTOR, SE DE BEN FIJAR TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES GRAVES.
LA CUERDA DE ARRANQUE PUEDE PROVOCAR UN TIRÓN IMPREVISTO HACIA EL MOTOR. SIGA LAS IN STRUCCIONES PARA EVITAR LESIONES.
SI EL MOTOR NO ARRANCA DESPUÉS DE INTEN TAR LOS PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE, CO MUNÍQUESE CON NUESTRO DEPARTAMENTO DE SER VICIO AL CLIENTE AL 8003456007.
NUNCA DEJE EL MOTOR FUNCIONANDO SIN SUPER VISIÓN. APÁGUELO DESPUÉS DE CADA USO.
NUNCA TRANSPORTE EL CABEZAL DE POTENCIA Y LA BARRENA ENTRE LOS AGUJEROS MIENTRAS EL MO TOR ESTÁ FUNCIONANDO.
ARRANQUE EN CALIENTE DEL MOTOR:
1. Comience con el Paso 4 de Arranque en frío del motor.
2. Si el motor no enciende, consulte el Paso 1 de Arranque en tibio del motor.
NO intente arrancar el motor de las siguientes maneras: Usando líquido de arranque.
Pulverizandolíquidosovaporesinamablesenellimpiador
de aire, el carburador o en la cámara de la bujía de encendido.
Retirando la bujía de encendido y tirando de la cuerda de
arranque.Elcombustibleinamable se puede rociary
encender a partir de una chispa de la bujía de encendido.
PARA DETENER EL MOTOR: Coloque el interruptor de Encendido/Apagado en la posición
Apagado.
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
35
Page 36
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
PASOS PARA TRABAJAR EN EL EQUIPO
1. Apague el interruptor del motor.
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Coloque el cable desconectado de la bujía de encendido lejos de la bujía de encendido y de piezas de metal. Esto se debe realizar siempre o se puede formar un arco entre el cable de la bujía de encendido y las piezas de metal.
4. Reemplace o repare la pieza del cabezal de potencia.
5. Revise que todas las piezas que se repararon o retiraron durante la reparación, estén seguras y ajustadas correctamente.
NOTA: Todas las piezas de repuesto deben provenir de la fábrica. Nunca reemplace piezas que no estén especícamente diseñadas para el cabezal de potencia.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.
MANTENIMIENTO DE BARRENA MECÁNICA
1. La caja de engranajes tiene 4 onzas de grasa instalada en la fábrica. Se recomienda dividir la caja de engranajes y revisar el nivel de grasa una vez año. Agregue grasa solamente si el nivel de grasa está por debajo de la parte superior de los engranajes. NO LLENE DEMASIADO. La grasa de repuesto está disponible en línea según la lista detallada de piezas.
2. Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos.
3. Para el funcionamiento en climas fríos, almacene la unidad en un ambiente fresco. Transferir la unidad desde un lugar cálido a uno frío puede provocar la acumulación de condensación dañina.
4. Si el rendimiento de la barrena disminuye, inspeccione cuidadosamente si el lo de la cuchilla tiene alguna señal de desgaste. Si las cuchillas tienen alguna de estas señales, debe
reemplazarlas.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Lea el programa de mantenimiento y siga estas recomendaciones para extender la vida útil del motor.
El buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento seguro, económico y sin problemas. Además, ayudará a reducir la contaminación ambiental. Para ayudarlo a cuidar correctamente el motor, las páginas a continuación incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección de rutina y procedimientos de mantenimiento simples utilizando herramientas manuales básicas. Otras tareas de mantenimiento que son más difíciles, o que requieren herramientas especiales, son mejor manejadas por profesionales y, por lo general, las realiza un técnico u otro mecánico calicado.
Un establecimiento o personas que trabajen en la reparación de motores para uso fuera de carretera deben realizar el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin embargo, un concesionario autorizado debe realizar el mantenimiento de los elementos para obtener un servicio de control de emisiones “sin cobro”.
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR UN ARRANQUE ACCIDENTAL: EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO Y FRÍO, Y SE DEBE RE
TIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES DE REVISAR Y AJUSTAR EL MOTOR O LOS EQUIPOS.
ES POSIBLE QUE LA TEMPERATURA DEL SILENCIADOR Y LAS ÁREAS CERCANAS EXCEDA LOS 150º F. EVITE ESTAS ÁREAS.
REVISE LA BARRENA FRECUENTEMENTE PARA VER SI HAY TUERCAS O PERNOS SUELTOS. MANTENGA ESTOS ELEMENTOS APRETADOS.
NUNCA ALMACENE EL MOTOR CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE AL INTERIOR DE UN EDIFICIO. ES POSIBLE QUE HAYAN CHISPAS POR EL ENCENDIDO DE COMBUSTIBLE Y VAPORES DE COMBUSTIBLE.
UN ADULTO SIEMPRE DEBE REALIZAR EL MANTENIMIEN TO Y LAS REPARACIONES DEL MOTOR Y LA BARRENA.
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO, FRÍO Y SE DEBE RE TIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES DE PODER REALIZAR MANTENIMIENTOS O REPARACIONES.
IMPORTANTE
CUANDO LIMPIE, NUNCA TUERZA LOS FILTROS DE AIRE. SIEMPRE PRESIONE.
Este programa de mantenimiento aplica a condiciones de funcionamiento normales. Si hace funcionar el motor en condiciones inusuales, tales como el funcionamiento con cargas altas o funcionamiento a altas temperaturas, o el uso en condiciones excepcionalmente húmedas o polvorientas, consulte a su concesionario de mantenimiento para solicitar recomendaciones que se apliquen a sus necesidades y uso individuales.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Cada 8
ELEMENTO DE MANTENIMIENTO
Limpiar el motor y revisar los pernos y tuercas
Filtro de aire Revisar X (Consulte la sección
Filtro de aire)
Bujía de encendido (separación de
0.028 pulg.) (Consulte la sección
Bujía de encendido)
* En condiciones polvorientas, realice mantenimiento con mayor frecuencia
Limpiar * X
Reemplazar X Revisar o
ajustar
Reemplazar X
horas
(diario)
Cada 20 horas o por temporada Anualmente
X
X
36
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 37
ALETAS DE ENFRIAMIENTO
Las aletas de enfriamiento, las entradas de aire y uniones deben estar libres de residuos antes de cada uso.
FILTRO DE AIRE
Nunca arranque el motor sin haber instalado correctamente el puricador de aire. Es posible que se produzca desgaste adicional y fallas en el motor si no se instala el puricador de aire en el motor.
Realice mantenimiento al puricador de aire cada 3 meses o después de 20 horas de funcionamiento. En condiciones muy polvorientas,
limpie el ltro a diario.
PASOS PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE CON ESPUMA TIPO BLOQUE
1. Antes de retirar la cubierta del ltro de aire, mueva la palanca
del estrangulador hacia la posición Estrangular. CONSULTE LA
FIGURA 2.
2. Para retirar la cubierta del ltro de aire, apriete las lengüetas
de retención en ambos lados de la cubierta. CONSULTE LA
FIGURA 3.
3. Una vez que las lengüetas de retención estén sueltas, gire la cubierta del alejándola del motor para retirar la cubierta del ltro de aire. CONSULTE LA FIGURA 4.
4. Retire el elemento ltrante de espuma (CONSULTE LA FIGURA
5) y reemplácelo con un nuevo ltro lubricado, o bien, limpie el ltro de espuma original con agua tibia y jabón suave, siguiendo los pasos anteriores para la Limpieza del ltro de aire. Recuerde lubricar completamente el ltro de espuma con aceite para motor grado 30 o 40 y quitar el exceso de aceite.
5. Vuelva a instalar el ltro de espuma, presiónelo en su lugar para asegurarse de que la espuma esté completamente ja en su posición de sellado. CONSULTE LA FIGURA 6.
6. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire de modo que encaje completamente en su lugar y que esté asegurada con las lengüetas de retención. Tire levemente de la cubierta para vericar que esté jada de manera segura. Si la cubierta no se mueve al tirar de ella, está segura.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
Figura 2 Figura 3
Figura 4 Figura 5
Figura 6
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
37
Page 38
BUJÍA DE ENCENDIDO
Consulte la lista detallada de piezas para conocer la bujía de encendido recomendada.
1. Revise la bujía de encendido al comienzo de cada temporada.
2. Desconecte la tapa de la bujía de encendido y limpie todos los residuos del área alrededor de la bujía.
3. Retire la bujía de encendido y reemplácela si sucede alguno de los siguientes casos: electrodos picados, electrodos quemados, porcelana resquebrajada o depósitos alrededor de los electrodos.
4. Después del análisis, acomode la bujía de encendido y apriétela con una llave para bujías.
• Vuelvaainstalarlabujíadeencendidooriginal,apriete1/2vuelta
adicional.
• Parainstalarunanuevabujíadeencendido,ajustelaseparación
de la bujía a 0.028 pulg. y apriete 1/8 a 1/4 de vuelta adicional.
NOTA: Una bujía de encendido suelta puede sobrecalentar y dañar el motor. Una bujía de encendido muy apretada puede dañar las roscas de la culata del cilindro.
CARBURADOR
Nunca altere la conguración de fábrica del carburador.
TRANSPORTE DE LA BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA POSTES
1. Nunca transporte el motor dentro de un espacio o vehículo cerrado. El combustible o los vapores del combustible pueden inamarse, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
2. Si hay combustible en el tanque de combustible, transpórtelo en un vehículo abierto y en posición vertical.
3. Si se debe usar un vehículo cerrado, saque el combustible y colóquelo en un recipiente rojo para combustible aprobado. NO
lo extraiga con la boca.
4. Arranque el motor para usar el combustible que queda en el carburador y en el tanque de combustible. Siempre arranque el motor en un área bien ventilada.
5. Limpie todo el combustible derramado del motor y de la barrena para abrir agujeros para postes. Permita que se seque.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
30 DÍAS O MÁS SIN USO
Si la barrena para abrir agujeros para postes no se usa en más de un mes, prepárela para el almacenamiento a largo plazo.
PASOS PARA EL ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
1. Agregue estabilizador de combustible de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
2. Arranque el motor por 10 a 15 minutos para garantizar que el estabilizador llegue al carburador.
3. Retire el resto del combustible del tanque y colóquelo en un recipiente para combustible aprobado.
4. Retire la barrena del cabezal de potencia y aplique una capa delgada de grasa en el eje de salida de la transmisión.
5. Almacene la barrena y el cabezal de potencia (motor) en posición vertical.
6. Elimine todos los residuos de la barrena y del cabezal de potencia (motor).
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR LESIONES O LA MUERTE, NUNCA EXTRAI GA EL COMBUSTIBLE CON LA BOCA.
NUNCA ALMACENE LA BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA POSTES CON COMBUSTIBLE DENTRO DEL TANQUE DE GASOLINA DENTRO DE UN ÁREA O CONSTRUCCIÓN CERRADA.
PARA EVITAR UN ARRANQUE ACCIDENTAL: EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO Y FRÍO, Y SE DEBE RE
TIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES DE REVISAR Y AJUSTAR EL MOTOR O LOS EQUIPOS.
UN ADULTO SIEMPRE DEBE REALIZAR EL MANTENIMIEN TO Y LAS REPARACIONES DEL MOTOR Y LA BARRENA.
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO, FRÍO Y SE DEBE RE TIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES DE PODER REALIZAR MANTENIMIENTOS O REPARACIONES.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y REPARACIÓN
En Earthquake, incorporamos calidad y durabilidad en el diseño de nuestros productos, sin embargo, nada de nuestro cuidadoso diseño ni el cuidadoso mantenimiento de su parte pueden garantizar una vida útil de su cabezal de potencia Earthquake sin reparaciones. La mayoría de las reparaciones son menores y fáciles de arreglar si se siguen las sugerencias de la guía de solución de problemas en este manual.
Esta guía de solución de problemas le ayudará a localizar las causas de problemas comunes y a identicar soluciones.
Para reparaciones más complicadas, tal vez quiera conar en un centro de servicio autorizado o en Earthquake. Hacia el nal de este manual se encuentra una lista detallada de las piezas.
Siempre estaremos encantados de responder cualquier pregunta que tenga o de ayudarle a encontrar la ayuda apropiada. Para solicitar piezas o informarse acerca de la garantía, llámenos o envíenos un correo electrónico con la información de contacto que
se encuentra en “Solicitud de piezas de repuesto”.
SOLICITUD DE PIEZAS DE REPUESTO
Las piezas se pueden obtener directamente de la fábrica. Para solicitar piezas, visite www.getearthquake.com o llame al 1-800­345-6007.
Para otras preguntas generales, puede enviarnos un correo electrónico a info@ardisam.com.
EN CASO DE UN PROBLEMA DE MANTENIMIENTO, NO ENVÍE EL PRODUCTO DE VUELTA AL COMERCIANTE. CO MUNÍQUESE CON EARTHQUAKE AL 8003456007.
Incluya la siguiente información con la solicitud:
1) Números de las piezas
2) Descripción de las piezas
3) Cantidad
4) Número de modelo y de serie
38
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 39
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN O ACCIÓN
El motor no arranca 1. El interruptor de alimentación está apagado 1. Mueva el interruptor a la posición ENCENDIDO
2. El cable de la bujía de encendido está desconectado
3. No hay combustible 3. Recargue combustible
4. La bujía de encendido está húmeda, defec­tuosa o separada de manera incorrecta
5. La manguera de la tubería de combustible no está ubicada en la parte inferior del tanque de gasolina
6. El combustible está en mal estado 6. Drene el combustible antiguo y reemplácelo con combustible fresco.
El motor funciona de manera desigual y se ahoga durante el funcionamiento
El motor arranca con dicultad
El motor pierde o no tiene potencia
El motor arranca y luego se detiene
Las revoluciones del motor son demasia­do altas
La barrena gira al ralentí
La barrena gira, pero no tiene fuerza
La barrena salta 1. Las cuchillas están dañadas 1. Reemplácela con una nueva cuchilla La barrena corta
lentamente
Comuníquese con Servicio al Cliente si las soluciones anteriores fallan.
1. El ltro de aire está sucio 1. Limpie o reemplace el ltro de aire
2. El estrangulador está parcialmente en­ganchado
3. El carburador no está ajustado 3. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autor-
1. El combustible está en mal estado 1. Drene el combustible antiguo y reemplácelo con combustible fresco.
2. El cable de la bujía de encendido está suelto 2. Asegúrese de que el cable de bujía esté jado rmemente a la bujía
3. El carburador está sucio 3. Limpie el carburador, use estabilizador de gasolina, un nuevo bidón
4. El carburador no está cebado 4. Cebe la unidad 3 veces más, apriete el acelerador cuando tire del
1. El tanque de gasolina está obstruido 1. Retírelo y límpielo
2. El ltro de aire está obstruido 2. Límpielo o reemplácelo
3. El carburador no está ajustado o está defec­tuoso
4. La bujía de encendido está húmeda, defec­tuosa o separada de manera incorrecta
1. La tapa del depósito de gasolina no está ventilando
2. El ltro de combustible está conectado 2. Límpielo o reemplácelo
3. El carburador no está ajustado o está defec­tuoso
1. El carburador no está ajustado o hay una fuga de aire en la entrada
1. La velocidad de ralentí es demasiado alta 1. Ajuste una velocidad de ralentí más baja
2. El resorte de embrague está roto 2. Reemplace el resorte
1. El estrangulador está encendido 1. Apague el estrangulador después de que el motor está funcionando
2. El carburador no está ajustado 2. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autor-
3. La transmisión está rota 3. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autor-
4. Las zapatas de embrague están desgastadas 4. Reemplace las zapatas de embrague y el resorte
1. La cuchilla está desalada 1. Reemplácela con una nueva cuchilla
2. La punta de cola de pescado está dañada 2. Reemplace la punta de cola de pescado
2. Conecte el cable de la bujía de encendido a la bujía
4. Limpie, reemplace o separe la bujía de encendido
5. Sumerja la tubería en el combustible del tanque de gasolina
Use estabilizador de combustible para futuras medidas preventivas.
2. Apague el estrangulador
izado
Use estabilizador de gasolina para futuras medidas preventivas.
de encendido
de gasolina o compre un carburador de repuesto o un kit de repara­ción según la lista detallada de piezas
mango de retroceso
3. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autor­izado
4. Limpie, reemplace o separe la bujía de encendido
1. Desenrosque la tapa del depósito de gasolina y vuelva a apretarla
3. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autor­izado
1. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autor­izado
izado
izado
Manual del operador
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
39
Page 40
23
18
2
BALLOON #
PART # DESCRIPTIONQTY.
1 154
EARTH AUGER WELDMENT 10 IN RH
1
2 8980
SHOCK SPRING
1
3
EB10A
BLADE EARTH 10INCH CUT AND SHARPENED
1
4
EBOLT
BOLT 1/4-28 X 5/8 HH GR5 ZN
2
5 1423
BOLT 5/16-18 X 2 HH GR5 ZN
2
6
WF516
WASHER FLAT 5/16 INCH STANDARD ZN
2
7
60G56
NUT-LOC 5/16-18 BI-WAY ZN
2
8
ENUT
NUT-LOC 1/4-28 BI-WAY
2
9
8958HD
FISH TAIL POINT
1
10 1151
DECAL AND ART WARNING AUGER ICE AND EARTH
1
11
I10
INSERT 10 IN AUGER BOX
2
12 1433 BOLT 3/8-16 X 1-1/2 HH 1
13 2104
NUT 3/8-16 HLKBW ZN
1
14
LBB10P
ASSEMBLY BOX UPC STENCIL EA10F
1
DESGLOSES DE PIEZAS DE LA BARRENA
REVISIONS
ECN #
REV.
DESCRIPTION
DATE
BY
8682 1
CREATED PRINT
3/8/2011
MDO
ASSEMBLED/QTY.
WELDMENT 12 INCH EXTENSION
1
NUT 3/8-16 HBW GR5 ZN
1
REVISIONS
ECN #
REV.
DESCRIPTION
DATE
BY
8682 1
ISSUED DRAWING
3/8/2011
MDO
ASSEMBLED/QTY.
WELDMENT 18 INCH EXTENSION
1
NUT 3/8-16 HBW GR5 ZN
1
EA2F, EA3F EA4F
8, 9
6
10
23
18
19 14
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
EA6F
2
4
18
5
15
20
3
21
1
7
22
11
19
5
EA8F EA10F
EXT12
20
4
3
21
1
7
22
12
16
5
2
7
20
1
21
4
13
24
EXT18
18
25
17
19
19
5
40
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 41
LISTA DE PIEZAS DE LA BARRENA
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
N.º DE CLAVE
N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN CTD.
1 1423 PERNO HHCS, 5/1618 X 2 PULG., GRADO 5
(resorte amortiguador de la barrena)
2 1433 PERNO HHCS, 3/816 X 11/2 PULG.
(de la barrena al cabezal de potencia)
3 53684 PARTE SUPERIOR DEL AMORTIGUADOR
1 PZA. (se usa en las barrenas para abrir agujeros de 6 pulg. y 8 pulg.)
4 60G56 CONTRATUERCA HEXAGONAL REVERSIBLE
DE DOS VÍAS, 5/1618
5 8958HD PUNTA DE COLA DE PESCADO se usa en
barrenas para abrir agujeros de 4 pulg. o superiores)
6 8970 PUNTA PARA TIERRA (se usa en barrenas
para abrir agujeros de 2 pulg. y 3 pulg.)
7 8980 RESORTE AMORTIGUADOR se usa en
barrenas para abrir agujeros de 6 pulg. y superiores)
8 EA2F BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA
POSTES DE 2 PULG. CON PUNTA DE COLA DE PESCADO
9 EA3F BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA
POSTES DE 3 PULG. CON PUNTA DE COLA DE PESCADO
10 EA4F BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA
POSTES DE 4 PULG. CON PUNTA DE COLA DE PESCADO
11 EA6F BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA
POSTES DE 6 PULG. CON PUNTA DE COLA DE PESCADO
12 EA8F BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA
POSTES DE 8 PULG. CON PUNTA DE COLA DE PESCADO
13 EA10F BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA
POSTES DE 10 PULG. CON PUNTA DE COLA DE PESCADO
14 EB4 CUCHILLA PARA TIERRA, 4 PULG. (incluye
EBOLT y ENUT)
15 EB6 CUCHILLA PARA TIERRA, 6 PULG. (incluye
EBOLT y ENUT)
16 EB8 CUCHILLA PARA TIERRA, 8 PULG. (incluye
EBOLT y ENUT)
17 EB10 CUCHILLA PARA TIERRA, 10 PULG. (incluye
EBOLT y ENUT)
18 EBOLT PERNO HEXAGONAL, 1/428 X 5/8 PULG.,
GRADO 5 (de la cuchilla para tierra a la barrena)
19 ENUT TUERCA DE NYLOC, 1/428 2 20 2104 CONTRATUERCA HEXAGONAL, 3/816 2
N.º DE CLAVE
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
N.º DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CTD.
21 WF516 ARANDELA PLANA, 5/16 PULG. 2 22 715 TORNILLO PRISIONERO 1/420 X 1/4 SCPC
NEGRO OXIDADO 23 8955 PERNO 3/816 X 11/4 SHCS 1 24 EXT12 EXTENSIÓN DE PROFUNDIDAD, 12 PULG. 1 25 EXT18 EXTENSIÓN DE PROFUNDIDAD, 18 PULG. 1
NO SE MUESTRAN LOS ELEMENTOS
 EB6HD CUCHILLA PARA TIERRA PARA SERVICIO
PESADO, 6 PULG. (incluye EBOLT y ENUT)
 EB8HD CUCHILLA PARA TIERRA PARA SERVICIO
PESADO, 8 PULG. (incluye EBOLT y ENUT)
 EB10HD CUCHILLA PARA TIERRA PARA SERVICIO
PESADO, 10 PULG. (incluye EBOLT y ENUT)
2
1
1
1
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
41
Page 42
DESGLOSE DE LAS PIEZAS DEL MOTOR DUALLY
15
15
15
15, 40
15
16, 17
11
20
16, 17, 18
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
21
16, 34
16, 19
16
3132
11, 33
12
31
13
11
14
25
22, 31
8
28
22, 27
5, 7
1, 3, 4, 5, 35
5
5, 36
22
22, 23
29
3, 4, 5, 6
10, 15
3,4
9
24, 39
1
24
24, 38
24, 37
26
42
11
11, 30
1, 2 1, 2
1
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 43
LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR DUALLY
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
N.º DE CLAVE
N.º DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CTD.
1 11350 KIT CONJ. FILTRO DE AIRE VERANO VIPER
2 CICLOS 2 11349 KIT BLOQUE DE FILTROS VIPER 2 CICLOS 1 3 11334 KIT DE REEMPLAZO DEL CARBURADOR 1 4 3004114 KIT DE REPARACIÓN DEL CARBURADOR
43 CC/51 CC* 5 11205 KIT DE MÚLTIPLE DE ENTRADA 1 6 300479 JUNTA DEL CARBURADOR, MOTOR VIPER
43/51/71 7 300476 JUNTA DE ENTRADA DEL MOTOR VIPER 1 8 35906 BUJÍA DE ENCENDIDO TORCH L7RTC 1 9 11172 CONJUNTO DE BOBINA CE 2 CICLOS 1
10 300493 PERNO PRISIONERO M6 X 62 MM 2 11 11333 KIT DE RECUBRIMIENTOS DEL MOTOR Y
DEL TANQUE DE GASOLINA
12 300430 CONJUNTO DE RETROCESO CON
MANILLA ESTÁNDAR
13 300429 SEPARADOR DE LA PLACA DE RETROCESO
VIPER 2 CICLOS
14 300491 TAPA DEL EMBRAGUE DE RETROCESO
VIPER 2 CICLOS
15 11197 KIT DE SILENCIADOR DE EXPULSIÓN
RECTA
16 10683 KIT DE TANQUE DE GASOLINA COMPLETO
TRES LENGÜETAS
17 3004105 KIT TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE 1 18 3004103 FILTRO DE COMBUSTIBLE 1 19 11936 TAPA DE GASOLINA COMPLETA 2012 EPA
VENTILACIÓN AUTOMÁTICA
20 10929 CUBIERTA DEL INTERRUPTOR
BASCULANTE
21 300524 CILINDRO DEL INTERRUPTOR
BASCULANTE M12
N.º DE CLAVE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
N.º DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CTD.
22 11209 KIT DE VOLANTE 1 23 300337 TUERCA M8 1 24 11235 KIT DE EMBRAGUE VIPER 1 25 3004110 ANILLO DE MONTAJE Y RECUBRIMIENTO
43/51.7 CC ALTO RENDIMIENTO 26 300467 PASADOR POSICIONADOR MOTOR VIPER 2 27 300338 CLAVE 1 28 3250 PERNO M5 X 0.8 X 12 PPHMS GR 8.8 ZINC 2 29 300335 PERNO M5 X 20 HHPCS 2 30 10887 PERNO M5 X 0.8 MM X 16 MM PH CON
ARANDELA 31 10809 PERNO M5 X 20 SHCS GR 8.8 ZINC 9 32 11169 PERNO M5 X 28 1 33 300439 PERNO M5 X 20 1 34 300336 PERNO M6 X 1 X 10 MM HHF 6 35 300456 PERNO M5 X 50 MM CON ARANDELA
MOTOR ALTO RENDIMIENTO 36 300438 PERNO M5 X 25 MM ARANDELA SERVICIO
PESADO 37 300450 PERNO CON REBORDE PARA ROTOR DEL
EMBRAGUE 38 300449 ARANDELA ELÁSTICA M8 DEL ROTOR 2 39 300462 ARANDELA M8 2 40 300492 TUERCA M6 X 1.0 HF GR 8.8 ZINC
AMARILLO
1
1
2
2
2
2
* El kit de reparación del carburador incluye lo siguiente:
bombilla del cebador, junta, diafragma y aguja.
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
43
Page 44
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
2
9
8
10
15
7
11
16
17
12
13
1
12
22 16
13
14 12 10
4
5
3
GRASA
23
18
6
10
19
20
21
21
N.º DE
CLAVE
N.º DE
PIEZA
1 4844 MANUBRIO CON ESPUMA, ESTILO DOBLE 1
2 11676
3 4819
4 4814
5 90148
6 3004119 CONJUNTO DE TRANSMISIÓN 1 7 10473 CONJUNTO DE CABLE DOS EN UNO 1 8 75300* KIT DE PIEZA FUNDIDA SUPERIOR 1 9 3004100 TAMBOR DEL EMBRAGUE 1
10 8922 COJINETE DE BOLAS R12 DOBLE BORDE 3
11 9814
12 8924 ANILLO DE RETENCIÓN 3
13 8915
DESCRIPCIÓN CTD.
MOTOR DE 51 CC CE VPR CATALÍTICO MONTADO EN EL MANUBRIO
CONJUNTO DE GATILLO DE TIRO LARGO SIN CABLE
PERNO 1024 X 11/4 PTHMS ZINC, ROSCA FINA
PERNO 1/420 X 3/4 CABEZA HEXAGONAL GR5 ZINC NEGRO CON PARCHE
ENGRANAJE 7T DEL PIÑÓN ROSCADO, ROSCA DE 5/8 PULG.
PASADOR GUÍA DE ACERO 1/4 PULG. X 1/2 PULG.
20
N.º DE CLAVE
1
2
2
4
* El kit de pieza fundida superior (N.º/P: 75300) incluye una junta (N.º/P: 8919). Además, incluye una cuña (N.º/P: 3004149) que no se necesita para el equipo Dually.
1
2
** El kit de pieza fundida inferior (N.º/P: 75600) incluye una junta de transmisión del cabezal de potencia (N.º/P: 8919), y cojinetes de bolas (N.º/P: 8922, 8923).
N.º DE
PIEZA
14 8912 ENGRANAJE 44T ORIFICIO DE 3/4 PULG. 1 15 8919 JUNTA 1 16 8923 COJINETE DE BOLAS R10 2 17 8914 ENGRANAJE DURO 48T 1 18 75600** KIT DE PIEZA FUNDIDA INFERIOR 1 19 8913 SALIDA DEL EJE 7/8 PULG. 1 20 8931F PERNO 1/420 X 2 SHCS ROSCA FINA 4 21 8929 PERNO 1/420 X 11/2 SHCS 2 22 9214A TREN DE ENGRANAJES 10T DEL PIÑÓN HT 1 23 11468 GRASA EP2 MOLIBDENO 1
DESCRIPCIÓN CTD.
44
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 45
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
MODALITÉS DE LA GARANTIE
GARANTIE PRODUIT : GARANTIE LIMITÉE 1 AN
Ardisam, Inc. (Ardisam) couvre ce(s) produit(s) par une garantie limitée d’un an pièces, main-d’œuvre ou les deux, pendant une durée maximale de douze mois consécutifs à compter de la date de l’achat initial par le premier acheteur au détail ou utilisateur commercial. L’«usage par un consommateur» fait référence à une utilisation personnelle à des ns récréatives par un acheteur au détail. L’«usage commercial», ou «application commerciale», correspond à toutes les autres utilisations, notamment à des ns commerciales, lucratives ou de location. Une fois que le produit a fait l’objet d’un usage commercial, il sera toujours considéré par la suite comme étant un produit à usage commercial pour les besoins de la garantie. La présente garantie est accordée au propriétaire initial sous réserve qu’il fournisse un justicatif d’achat. La garantie n’est pas transférable. La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou utilisateur commercial et s’étend sur la période de douze mois consécutifs qui suit. Tout article utilisé dans le cadre d’une activité commerciale est couvert pendant une durée de 90 jours après l’achat par le premier utilisateur commercial. Pour que la garantie soit valable, le produit doit être enregistré en ligne ou la carte de garantie doit être remplie et reçue par Ardisam dans les 30 jours après l’achat. Ardisam n’est sous aucune obligation d’expédier un produit réparé ou échangé à une quelconque adresse en dehors des États-Unis d’Amérique et du Canada.
GARANTIE MOTEUR : GARANTIE LIMITÉE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS 2 ANS
(VOIR LES DÉTAILS DANS LES EXPLICATIONS DE LA DÉCLARATION DE GARANTIE SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS)
Ardisam garantit le(s) moteur(s) Viper® aux termes d’une garantie limitée sur le contrôle des émissions de deux ans pièces, main-d’œuvre ou les deux, sur la durée de service du produit, dans une limite de vingt-quatre mois consécutifs à compter de la date d’achat. Il incombe au propriétaire du petit moteur Viper® d’effectuer l’entretien régulier indiqué dans le manuel de l’utilisateur du produit et/ou dans le manuel du moteur. La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou utilisateur commercial et s’étend sur la durée indiquée ci-dessus.*
Pour les pièces de rechange, appeler le 800-345-6007.
*La présente garantie s’applique exclusivement aux produits n’ayant pas fait l’objet de négligence, emploi détourné, utilisations autres que celles indiquées dans le manuel de l’utilisateur du produit, modication, accident, utilisation de pièces non autorisées, manquement à eectuer l’entretien régulier indiqué dans le manuel de l’utilisateur du produit, usure normale, utilisation de pièces non autorisées ou réparations eectuées ailleurs que dans un centre de réparation agréé. Il n’est oert aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, notamment de qualité marchande et d’adaptation à un emploi particulier, sont limitées à une année à compter de l’achat ou dans la mesure autorisée par la loi. Toutes les autres garanties implicites sont exclues. La responsabilité pour les dommages-intérêts indirects ou consécutifs est exclue dans la mesure où une telle exclusion est autorisée par la loi. Ardisam n’assume aucune responsabilité, et n’autorise personne à assumer au nom d’Ardisam une quelconque responsabilité, en rapport avec la vente des produits Ardisam. Pour être eectués «sans frais», les travaux sous garantie doivent être conés directement à Ardisam ou à un centre de service de garantie Ardisam. Pour recourir aux services de réparation ou de remplacement sous garantie, s’adresser à notre service après-vente d’Ardisam au 800-345-6007. Avant d’envoyer le produit à Ardisam pour une réparation sous garantie, l’accord préalable d’Ardisam doit être obtenu en appelant le service après-vente Ardisam pour recevoir un numéro d’autorisation de renvoi de matériel (RMA#). Sous ces circonstances, tous les articles doivent être envoyés en port payé. Pour les réparations sous garantie d’un moteur Viper®, Ardisam couvrira les frais d’expédition uniquement pour les acheteurs situés à plus de 160km d’un centre de service de garantie Ardisam s’il est établi que la réparation sous garantie est eectivement nécessaire. Ardisam, à son entière discrétion, réparera ou remplacera sans frais toute pièce défectueuse qui remplit toutes les conditions énoncées ci-dessus. Ardisam se réserve le droit de modier les modèles, les caractéristiques et les prix sans préavis. Ardisam n’est sous aucune obligation d’expédier un produit réparé ou échangé à une quelconque adresse en dehors des États-Unis d’Amérique et du Canada.
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
17645-REV1
45
Page 46
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA FEDERAL DE CONTROL DE EMISIONES
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA
La Agencia de Protección Ambiental (EPA, Environmental Protection Agency) de los Estados Unidos, junto con Ardisam, Inc. (Ardisam) tienen el agrado de explicar la Garantía del sistema de control de emisiones del motor pequeño todo terreno (SORE, small o-road engine). Los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas anticontaminación que impone el gobierno federal. Ardisam garantizará el sistema de control de emisiones del motor por los períodos que se indican a continuación, siempre que no haya abuso, descuido, modicación o mantenimiento inadecuado del motor.
El sistema de control de emisiones comprende todos los componentes cuyas fallas pudieran aumentar las emisiones de cualquier contaminante regulado. Estos componentes se indican en la lista de piezas relacionadas con las emisiones, ubicada en una sección posterior de esta declaración de garantía de emisiones. Ardisam reparará su motor sin costo alguno por el diagnóstico, repuestos y mano de obra, en caso de que se produzca una condición en donde se pueda aplicar la garantía.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones está garantizado por dos años. Si du­rante dicho período de garantía se detecta que alguna pieza relacionada con las emisiones presenta defectos provocados por materiales o mano de obra, las reparaciones o los reemplazos se realizarán en un Centro de servicio de garantía autorizado por Ardisam.
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR O PROPIETARIO POR CON­CEPTO DE LA GARANTÍA:
Como comprador o propietario de SORE, usted es responsable de realizar todo el mantenimiento que se requiere según se indica en los manuales que se proporcionan de fábrica. Para propósitos de la garantía, Ardisam recomienda que guarde todos recibos que se incluyan en el manten­imiento de SORE. Sin embargo, Ardisam no puede rechazar la garantía únicamente por la falta de recibos o porque no pueda garantizar la nal­ización de todo el mantenimiento programado.
No obstante, como comprador o propietario de SORE, debe tener presente que Ardisam puede rechazar toda o parte de la cobertura o la responsabilidad de la garantía si el SORE, o una pieza o componente del mismo, ha fallado debido a abusos, descuido, mantenimiento o modi­caciones inadecuadas, o bien, debido al uso de piezas falsicadas o del “mercado gris” que Ardisam no haya fabricado, suministrado ni aprobado.
Usted es responsable por presentar el SORE en un Centro de servicio de garantía autorizado por Ardisam tan pronto como ocurra el problema. Las reparaciones por garantía se deben completar dentro de un tiempo razonable, que no debe exceder los 30 días.
Para coordinar el servicio de garantía, puede comunicarse con el distri­buidor que le vendió el producto o con el Centro de servicio de garantía autorizado por Ardisam. Para comunicarse con el Centro de servicio de garantía autorizado por Ardisam más cerca de usted, llame a nuestro número gratuito:
8003456007
NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía explica sus derechos
y obligaciones según la Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía ECS, Emission Control System), la cual Ardisam le proporciona conforme a la ley federal. Consulte también la “Garantía de productos” de Ardisam (garantías que no son de emisiones), la cual se adjunta con
este mismo documento en una hoja separada, o bien, se encuentra en materiales adicionales que complementan a este producto. La Garantía ECS se aplica solo al sistema de control de emisiones de su motor nuevo. Si existiera un conicto en los términos entre la Garantía ECS y la garantía de Ardisam, la Garantía ECS deberá aplicarse, excepto en circunstancias en donde la garantía de Ardisam pueda proporcionar un período de ga­rantía más prolongado. Tanto la Garantía ECS como la garantía de Ardisam describen derechos y obligaciones importantes con respecto a su nuevo motor.
El servicio de garantía solo lo puede realizar un Centro de servicio de garantía autorizado por Ardisam. Cuando solicite servicio de garantía, se deben presentar pruebas que muestren la fecha de la venta al comprador o propietario original. Ardisam no será responsable por cualquier daño o pérdida que se produzca durante el transporte o envío del motor con motivos de inspección o reparaciones de garantía.
SI TIENE PREGUNTAS CON RESPECTO A SUS DERECHOS Y RESPONSABI­LIDADES DE GARANTÍA, DEBE COMUNICARSE CON ARDISAM EN LA SIGUIENTE DIRECCIÓN:
Ardisam, Inc.
1160 Eighth Avenue; P.O. Box 666
Cumberland, Wisconsin 54829
800-345-6007 · Fax (715) 822-4180
II. GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía ECS) para equipos que usen motores pequeños todo terreno:
(a) Aplicabilidad: Esta garantía se aplicará a los equipos que usen motores pequeños todo terreno. El período de la Garantía ECS comenzará en la fecha en que se compró el nuevo motor o equipo o en la fecha en el que se entregó al comprador o propietario original y nal, y deberá continuar por 24 meses consecutivos después de esto.
(b) Cobertura general de la garantía de emisiones: Ardisam garantiza al comprador o propietario original y nal del nuevo motor o equipo, y a cada comprador o propietario posterior, lo siguiente con respecto a los motores:
(1) Están diseñados, construidos y equipados para cumplir con todas las normas vigentes adoptadas por EPA conforme con las autoridades respectivas.
(2) No tienen defectos de material o mano de obra que, en cualquier momento durante el período de la Garantía ECS, puedan provocar que las piezas relacionadas con las emisiones y cubiertas por la garantía no sean idénticas en todos los aspectos materiales a la pieza según se describe en la solicitud de certicación del fabricante del motor.
La Garantía ECS solo corresponde a las piezas del motor relacionadas con las emisiones, de la siguiente forma:
(1) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y cubiertas por la garantía que no estén programadas para su reemplazo como parte del mantenimiento requerido en el Programa de mantenimiento (ubicado en la sección de los manuales que corresponde al mantenimiento) es­tarán cubiertas durante el período de la Garantía ECS. Si cualquiera de estas piezas falla durante el período de la Garantía ECS, Ardisam deberá repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección (4) a con­tinuación. Cualquiera de dichas piezas que se reparen o reemplacen conforme a la Garantía ECS, deberán estar garantizadas por el período restante de la Garantía ECS.
46
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 47
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
(2) Toda pieza relacionada con emisiones y cubierta por la garantía que estén programadas solo para inspección regular según se especica en el Programa de mantenimiento (ubicado en la sección de los manuales que corresponde al mantenimiento) estará cubierta durante el período de la Garantía ECS. Una declaración en dichas instrucciones escritas que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de la Garantía ECS. Cualquiera de dichas piezas que se reparen o reemplacen conforme a la Garantía ECS, deberán estar garantizadas por el período restante de la Garantía ECS.
(3) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y cubiertas por la garantía que no estén programadas para su reemplazo como parte del mantenimiento requerido en el Programa de mantenimiento (ubicado en la sección de los manuales que corresponde al mantenimiento) estarán cubiertas durante el período de la Garantía ECS. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, Ardisam la reparará o reem­plazará según la Subsección (4) a continuación. Cualquiera de dichas piezas relacionadas con las emisiones que se haya reparado o reem­plazado conforme a la Garantía ECS, seguirá cubierta por el período restante de la Garantía ECS anterior al primer punto de reemplazo programado para dicha pieza relacionada con emisiones.
(4) Las reparaciones o el reemplazo de cualquier pieza relacionada con emisiones y cubierta por esta Garantía ECS deberán realizarse sin costo alguno para el propietario, en un Centro de servicio de garantía autorizado por Ardisam.
(5) Cuando se inspecciona un motor en un Centro de servicio de ga­rantía autorizado por Ardisam, el propietario no será responsable por los costos de diagnóstico si se considera que la reparación está cubierta por la garantía.
(6) Ardisam será responsable por los daños a otros componentes originales del motor o por modicaciones aprobadas, que hayan sido provocadas por una falla según la garantía de cualquier pieza relacio­nada con emisiones que esté cubierta por la Garantía ECS.
(7) Durante el período de la Garantía ECS, Ardisam deberá mantener un suministro de piezas relacionadas con las emisiones y cubiertas por la garantía que sea suciente para satisfacer la demanda por dichas piezas.
(8) Se podrá usar cualquier repuesto relacionado con emisiones autorizado y aprobado por Ardisam para el cumplimiento de cualquier mantenimiento o reparación por la Garantía ECS y se proporcionarán sin costo para el comprador o propietario. Dicho uso no deberá reducir las obligaciones que Ardisam tiene con la Garantía ECS.
(9) No se pueden utilizar piezas no aprobadas, accesorios, modicadas, falsicadas o del “mercado gris” para modicar o reparar un motor Ardisam. Dicho uso anula esta Garantía ECS y será justicación suci­ente para no permitir la reclamación de la Garantía ECS. Conforme a lo estipulado, Ardisam no será responsable por fallas en piezas de un motor Ardisam cubiertas por la garantía que se provoquen por el uso de dichas piezas no aprobadas, accesorios, modicadas, falsicadas o del “mercado gris”.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES COMPRENDEN LAS SIGUIENTES (SI ESTÁN EQUIPADAS):
(1) Sistema de medición de combustible
(i) Carburador y piezas internas (y regulador de presión o sistema de inyección de combustible).
(ii) Sistema de control y retroalimentación de la relación aire-combustible.
(iii) Sistema de enriquecimiento de arranque en frío.
(iv) Tanque de combustible.
(2) Sistema de inducción de aire
(i) Sistema de entrada controlada de aire caliente.
(ii) Múltiple de entrada.
(iii) Filtro de aire.
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías de encendido.
(ii) Sistema de encendido magnético o electrónico.
(iii) Sistema de avance o retardo de chispa.
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (EGR, Exhaust Gas Recirculation)
(i) Cuerpo de la válvula de EGR y separador del carburador, si corresponde.
(ii) Sistema de control y retroalimentación de la velocidad de EGR.
(5) Sistema de inyección de aire
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.
(ii) Válvulas que afectan la distribución del ujo.
(iii) Múltiple de distribución.
(6) Sistema de catalizador o reactor térmico
(i) Convertidor catalítico.
(ii) Reactor térmico.
(iii) Múltiple de escape.
(7) Controles de material particulado
(i) Colectores, ltros, precipitadores y cualquier otro dispositivo para capturar la emisión de material particulado.
(8) Varios elementos que se usan en los sistemas anteriores
(i) Controles electrónicos.
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, el tiempo y la temperatura.
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
47
Page 48
48
Page 49
Manuel de l’utilisateur
GAS/OIL
RATIO
50:1
Traduction de l’original
Bloc moteur de tarière
Dually™
Pièces détachées en ligne à
www.getearthquake.com
Produit n°: 10310
RÉF.: 13509
Rév. 19/06/2013
Page 50
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
INTRODUCTION
Nous vous félicitons pour votre investissement dans la qualité. Merci d’avoir acheté un bloc moteur Earthquake™ Dually™. Nous nous sommes attachés à ce que ce bloc moteur réponde aux plus hautes normes d’utilisation et de durabilité. Moyennant des soins corrects, il offrira de nombreuses années de service fiable.
Veuillez lire ce manuel en entier avant de l’installer et de l’utiliser. Earthquake se réserve le droit de changer, modifier ou améliorer ce produits et cette documentation à tout moment sans préavis.
SOMMAIRE
Introduction ................................................................................................................................................................................................................................................................. 50
Avertissements et mesures de précaution ..................................................................................................................................................................................................51-55
Équipements ................................................................................................................................................................................................................................................................ 56
Caractéristiques .......................................................................................................................................................................................................................................................... 56
Assemblage .................................................................................................................................................................................................................................................................. 57
Fonctionnement ...................................................................................................................................................................................................................................................58-59
Entretien et entreposage ...................................................................................................................................................................................................................................60-62
Dépannage et réparation ..................................................................................................................................................................................................................................62-63
Pièces détachées ..................................................................................................................................................................................................................................................64-68
Garantie ...................................................................................................................................................................................................................................................................69-71
Déclaration de conformité CE ................................................................................................................................................................................................................................ 48
INFORMATIONS FÉDÉRALES RELATIVES AUX ÉMISSIONS
Ardisam garantit à l’acheteur de détail d’origine que ce petit moteur non routier a été conçu, fabriqué et équipé de manière à se con­former, au moment de la fabrication aux règlements en vigueur de l’U.S. Environmental Protection Agency (EPA) et à ceux de l’État de Californie (CARB) le cas échéant.
ENREGISTREMENT ET SERVICE APRÈS-VENTE
Consigner le numéro de modèle et le numéro de série dans l’espace prévu pour y accéder facilement lors des commandes de pièces détachées ou demandes d’assistance technique. À l’exception des articles couverts par la garantie sur le contrôle des émissions, la garantie est valable uniquement si l’enregistrement dûment rempli est reçu par Earthquake dans les 30 jours après l’achat. (POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, VOIR LA SECTION SUR LA GARANTIE.) L’enregistrement de la garantie peut se faire en ligne à www.getearthquake.com ou par courrier à: Earthquake, 1160 Eighth Avenue, Cumberland, WI 54829, États-Unis. Le cas échéant, l’enregistrement du produit peut également se faire par téléphone en appelant notre service après-vente.
RENSEIGNEMENTS SUR LE PROPRIÉTAIRE
Nom du propriétaire: Adresse du propriétaire: Ville : État/Province: Code postal :
Numéro de modèle: Numéro de série: Date d’achat: Notes:
Numéro de série
Le présent manuel peut contenir des informations concernant plusieurs modèles. Lire ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Ce manuel contient des renseignements importants sur la SÉCURITÉ, l’ASSEMBLAGE, l’UTILISATION et l’ENTRETIEN. Le propriétaire doit veiller à ce que toute la documentation pertinente accompagne le produit. Cette documentation comprend le MANUEL, la NOMENCLA­TURE DES PIÈCES et les GARANTIES. Cette documentation doit être incluse pour assurer le respect des réglementations en vigueur. Le présent manuel doit rester avec le moteur, notamment s’il est revendu.
50
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 51
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE PRÉCAUTION
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR
L’utilisation correcte, sûre et ecace de ce produit relève de la responsabilité du propriétaire.
• Lireetsuivretouteslesinstructionsdesécurité.
• Entretenircettemachineconformémentauxinstructionset
au calendrier gurant dans le présent manuel de l’utilisateur.
• S’assurerquequiconqueutiliselamachineconnaîtetcom­prend toutes les commandes et mesures de précaution.
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Ce manuel contient des messages spéciaux attirant l’attention sur des problèmes potentiels de sécurité et de dommage de la machine ainsi que des informations utiles sur le fonctionnement et l’entretien. Lire toutes ces informations avec attention pour éviter les blessures et les dommages à la machine.
REMARQUE : Des information générales sont fournies à travers ce manuel pouvant aider l’opérateur dans l’utilisation ou l’entretien du produit.
Ce symbole signale des instructions de sécurité importantes qui doivent être respectées pour ne pas mettre en danger la sécurité des personnes.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR :
AVERTISSEMENT
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
AVERTISSEMENT
INDIQUE UN DANGER QUI, S’IL N’EST PAS ÉVITÉ, PEUT PROVOQUER LA MORT OU DES BLESSURES CORPORELLES ET/OU DÉGÂTS MATÉRIELS GRAVES.
ATTENTION
INDIQUE UN RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES AU MATÉRIEL SI LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ QUI SUIVENT CE MOTINDICATEUR NE SONT PAS RESPECTÉES.
IMPORTANT
SIGNALE DES INFORMATIONS UTILES CONCERNANT L’ASSEMBLAGE, L’UTILISATION OU L’ENTRETIEN DU MATÉRIEL.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
L’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CE PRODUIT CONTIENT DES SUBSTANCES CHIMIQUES DÉCLARÉES RESPONSABLES DE CANCER, MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU AUTRES ANOMALIES DE LA REPRODUCTION PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE.
VEILLER À LIRE ET COMPRENDRE L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE CETTE MACHINE, EN PLUS DE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. LE NONRESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UNE PERTE DE CONTRÔLE DE LA MACHINE, DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT DE L’OPÉRATEUR ET/OU D’AUTRES PERSONNES PRÉSENTES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS. UTILISER LE MOTEUR CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ FOURNIES ICI ET TOUT AU LONG DU MANUEL. QUICONQUE UTILISE CETTE MACHINE DOIT LIRE LES INSTRUCTIONS ET ÊTRE FAMILIARISÉ AVEC LES COMMANDES.
Ceci est une tarière motorisée conçue pour forer la terre. Elle est conçue pour un utilisateur à pied. Elle est équipée d’un
moteuràcombustioninterneàessencequientraînelamèche
de forage. Elle ne doit être utilisée à aucune autre n.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC 51
AVERTISSEMENT
CERTAINS ÉLÉMENTS DANS CETTE MACHINE ET SES ACCESSOIRES CONTIENNENT DES SUBSTANCES CHIMIQUES DÉCLARÉES RESPONSABLES DE CANCER, MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU AUTRES ANOMALIES DE LA REPRODUCTION PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION.
Emploi prévu / emploi détourné prévisible
Page 52
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Lire, comprendre et respecter toutes les instructions gurant sur la machine et dans le(s) manuel(s). Veiller à bien se familiariser avec les commandes et la bonne utilisation de la machine avant de la démarrer.
• Utiliser ce matériel exclusivement aux ns prévues.
• Veiller à se familiariser avec tous les autocollants de sécurité et
d’exploitation apposés sur ce matériel et sur tous ses outils ou accessoires.
• Ne pas placer les mains ni les pieds sous ou à proximité d’une pièce en rotation.
• Permettre l’utilisation de la machine uniquement à des personnes responsables familiarisées avec les instructions. Ne pas laisser d’enfant utiliser cette machine. Ne pas laisser d’adulte utiliser cette machine sans instruction appropriée.
• Examiner avec soin la zone où la machine doit être utilisée et éliminer tous les objets étrangers. Ce matériel peut projeter violemment de petits objets et provoquer des dégâts matériels ou des blessures graves. Rester à l’écart des objets fragiles tes que les fenêtres de maison.
• Porter une tenue adaptée, notamment un blouson ou une chemise à manches longues. Porter également un pantalon long. Ne pas porter de pantalon court. Ne jamais porter de sandales, chaussures de sport ni chaussures ouvertes et ne jamais utiliser la machine pieds nus.
• Ne pas porter de vêtements ottants ni de bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces en mouvement. Toujours tenir les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements amples à l’écart de toute pièce en mouvement du moteur et de la machine.
• Toujours porter des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité à écrans latéraux durant la marche de la machine pour protéger les yeux des objets étrangers susceptibles d’être projetés par la machine. Toujours porter une protection auditive.
• Toujours porter des gants de travail et des chaussures robustes. Porter des chaussures orant une bonne adhérence sur les surfaces glissantes. Les chaussures de chantier ou bottines en cuir conviennent généralement bien. Elles protègent les chevilles et les tibia de l’opérateur contre les petits bouts de bois, échardes et autres débris.
• Il est conseillé de porter une protection de la tête contre les projections de terre et petits cailloux et pour éviter de heurter les branches basses et autres objets auxquels l’opérateur n’aurait pas prêté attention.
• Ne pas utiliser la machine si tous les carters de protection et autres dispositifs de sécurité ne sont pas en place.
• Voir les instructions d’Earthquake concernant l’utilisation et la pose d’accessoires. Utiliser exclusivement des accessoires homologués par Earthquake.
• Travailler uniquement durant la journée ou sous une bonne lumière articielle.
• Ne pas utiliser la machine alors qu’on est fatigué ou sous l’emprise de l’alcool, des drogues ou de médicaments susceptibles de provoquer une somnolence ou d’altérer la capacité à utiliser la machine en toute sécurité.
• Ne jamais utiliser la machine dans de l’herbe mouillée. Veiller à toujours avoir le pied ferme; tenir fermement la poignée et marcher avec la machine; ne jamais courir.
• Prendre garde à la circulation lors de travaux à proximité d’une chaussée ou en traversant une rue.
• Si le matériel commence à vibrer anormalement, couper le moteur, débrancher le câble de bougie et l’empêcher de toucher la bougie. Rechercher immédiatement la cause. Les vibrations signalent généralement un problème. Si le bruit ou les vibrations de la machine augmentent, arrêter immédiatement et contrôler la machine.
• Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le moteur en marche.
• Contrôler régulièrement la machine. Vérier qu’aucune pièce n’est déformée, endommagée ni desserrée.
• La température du silencieux et à son voisinage peut dépasser 65°C (150°F). Laisser le silencieux et les surfaces du moteur refroidir avant de les toucher. Ne jamais soulever ni porter la machine avec le moteur en marche.
• L’exposition prolongée au bruit et aux vibrations produites par du matériel à moteur à essence doit être évitée. Faire des pauses intermittentes et/ou porter un protection auditive contre le bruit du moteur, ainsi que des gants de travail épais pour réduire les vibrations dans les mains.
• Maintenir tous les boulons, vis et écrous bien serrés.
• Ne pas transporter la machine d’un endroit à l’autre avec le
moteur en marche.
• Consulter la réglementation en vigueur concernant les restrictions d’âge pour l’utilisation de cette machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AU PRODUIT
• Ne pas percer au-dessus de canalisations souterraines, notamment conduites d’eaux, conduites de gaz, câbles électriques ou autres tuyaux. Ne pas utiliser le bloc moteur et la mèche de tarière dans un sol contenant de grosses roches et autres objets étrangers susceptibles d’endommager le matériel.
• Après avoir heurté un objet étranger, couper le moteur. Débrancher le câble de la bougie. Contrôler l’état du bloc moteur et de la tarière. En cas de dommages, réparer avant de démarrer et d’utiliser le bloc moteur et la tarière.
• La tarière ne doit pas tourner lorsque le moteur est au ralenti. Si elle tourne avec le moteur au ralenti, communiquer avec Earthquake pour obtenir des instructions.
• Si un objet s’est logé dans la tarière, couper le moteur, débrancher le câble de la bougie et le bloquer à l’écart de la bougie; laisser refroidir avant de tenter de déloger l’objet étranger.
• Le couteau de forage doit être très affûté. Faire preuve de beaucoup de précaution durant le forage ou pour changer les couteaux.
• Ne pas porter la tarière entre deux forages avec le moteur en marche.
52
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 53
MESURES DE PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE MOTEUR
Danger d’intoxication au monoxyde de carbone Les moteurs dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique
inodore et incolore. Du monoxyde de carbone peut être présent même si on ne peut ni sentir ni voir de gaz d’échappement du moteur. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer la nausée, la perte de conscience, voire la mort, en plus d’un état de somnolence, d’étourdissement et de confusion. En présence de l’un quelconque de ces symptômes, sortir à l’air frais et obtenir immédiatement des soins médicaux.
Si la machine est fournie avec manuel séparé pour le moteur, veiller à bien le lire et à suivre toutes les mises en garde et mesures de précaution qu’il contient, en plus de celles de ce manuel.
Empêcher l’intoxication au monoxyde de carbone
• Toujours démarrer et faire tourner le moteur à l’extérieur. Ne pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un espace fermé, même avec des portes ou des fenêtres ouvertes.
• Ne jamais essayer de ventiler l’échappement du moteur à l’intérieur. Le monoxyde de carbone peut atteindre des niveaux dangereux très rapidement.
• Ne jamais faire fonctionner le moteur à l’extérieur à un endroit où les fumées d’échappement peuvent être aspirées dans un bâtiment.
• Ne jamais faire fonctionner le moteur à l’extérieur dans un endroit mal aéré où les fumées d’échappement peuvent être piégées et diciles à évacuer (exemples: fond de fouille ou aires de travail entourées de collines).
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou partiellement fermé (exemples: bâtiments fermés sur un ou plusieurs côtés, sous une tente, abri à voiture ou sous-sol).
• Toujours faire fonctionner le moteur avec l’échappement et le silencieux pointés dans la direction opposée à l’opérateur.
• Ne jamais pointer le silencieux d’échappement vers quiconque. Les personnes présentes doivent toujours se tenir à bonne distance de la machine et de ses outils en marche.
• Ne pas modier les réglages du régulateur de moteur et ni faire tourner le moteur en surrégime.
Feux d’essence et manipulation du carburant
Faire preuve de beaucoup de prudence pour manipuler l’essence et autres carburants. Ils sont inammables et leurs vapeurs sont explosives.
• Veiller à bien entreposer le carburant de réserve dans un bidon approprié et à l’écart de tout risque d’incendie.
• Empêcher les incendies et explosions causés par une décharge d’électricité statique. Utiliser exclusivement des bidons à carburant portables non métalliques homologués par Underwriter’s Laboratory (U.L.) ou par l’American Society for Testing & Materials (ASTM).
• Toujours faire le plein du réservoir d’essence à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
AVERTISSEMENT
LES MOTEURS DÉGAGENT DU MONOXYDE DE CAR BONE, UN GAZ TOXIQUE INODORE ET INCOLORE. DU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ÊTRE PRÉSENT MÊME SI ON NE PEUT NI SENTIR NI VOIR DE GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR. L’INHALATION DE MONOXYDE DE CARBONE PEUT PROVOQUER LA NAUSÉE, LA PERTE DE CONSCIENCE, VOIRE LA MORT, EN PLUS D’UN ÉTAT DE SOMNOLENCE, D’ÉTOURDISSEMENT ET DE CONFUSION.
EN PRÉSENCE DE L’UN QUELCONQUE DE CES SYMP TÔMES, SORTIR À L’AIR FRAIS ET OBTENIR IMMÉDI ATEMENT DES SOINS MÉDICAUX.
CAUTION
LES GAZ CHAUDS SONT UN SOUSPRODUIT NOR MAL D’UN POT CATALYTIQUE QUI FONCTIONNE BIEN. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES BRÛLURES ET LES INCENDIES.
NE PAS ALTÉRER/MODIFIER LE MOTEUR: NE JAMAIS ALTÉRER NI MODIFIER LE MOTEUR TEL
QU’IL EST LIVRÉ DE L’USINE. LA MODIFICATION OU L’ALTÉRATION DU MOTEUR PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
AVANT DE TRAVAILLER SUR LE MOTEUR OU LA MA CHINE OU DE CHANGER DES PIÈCES, VEILLER À TOU JOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE DE BOUGIE ET À LE TENIR À L’ÉCART DE LA BOUGIE.
(exemples: sous-sol, garage, grange, remise, maison, galerie, etc.). Ne jamais remplir le réservoir près d’appareils à veilleuse, réchaueurs et autres sources d’inammation. Si le réservoir doit être vidangé, le faire à l’extérieur. Le carburant vidangé doit être conservé dans un bidon spéciquement conçu pour le carburant ou il doit être éliminé avec précaution.
• Ne jamais ouvrir le bouchon du réservoir ni ajouter du carburant avec le moteur en marche. Couper le moteur et le laisser refroidir avant de refaire le plein.
• Ne pas fumer durant le remplissage ou la marche du moteur.
• Ne jamais vidanger le carburant du moteur dans un endroit
fermé.
• Toujours essuyer l’excédent (débordement) de carburant de la surface du moteur avant de démarrer. Nettoyer immédiatement tout carburant déversé par accident. En cas de déversement accidentel, ne pas démarrer le moteur mais éloigner la machine et le bidon de carburant. Nettoyer le carburant déversé et le laisser s’évaporer et sécher après avoir essuyé et avant de démarrer.
• Laisser les vapeurs de carburant s’échapper de la zone avant de démarrer le moteur.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC 53
Page 54
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
• Vérier que le bouchon du réservoir est correctement en place avant de démarrer le moteur.
• Toujours faire fonctionner le moteur avec le bouchon de réservoir correctement fermé.
• Ne pas entreposer le moteur à l’intérieur avec du carburant dans le réservoir. Le carburant et ses vapeurs sont très explosifs.
• Entreposer la machine avec le bouchon du réservoir en haut.
• Ne jamais siphonner le carburant par la bouche pour vidanger
le réservoir.
• Toujours faire remplir le réservoir de carburant par un adulte, jamais par un enfant.
• Ne jamais laisser une personne sous l’emprise de l’alcool ou de drogues faire le plein du moteur.
• Entreposer l’essence ou une machine avec du carburant dans le réservoir à l’écart de chaudières, poêles, chaue-eau et autres appareils électroménagers comportant une veilleuse ou autre source d’inammation susceptible d’enammer les
vapeurs d’essence.
BRÛLURES ET FEUX
Le silencieux, le protège-silencieux et d’autres pièces du moteur deviennent extrêmement chaudes durant la marche du moteur. Ces pièces restent très chaude après l’arrêt du moteur.
Prévention des brûlures et des feux
• Ne jamais démonter le protège-silencieux du moteur.
• Ne jamais toucher le protège-silencieux parce qu’il est
extrêmement chaud et provoquerait des blessures graves.
• Ne jamais toucher des pièces du moteur qui deviennent chaudes après la marche.
• Toujours tenir tous matériaux et débris à l’écart du protège­silencieux et autres pièces chaudes du moteur pour écarter
les risques de feu.
ENFANTS ET AUTRES PERSONNES PRÉSENTES
Il peut se produire des accidents tragiques si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants et/ou autres personnes. Ne jamais supposer que les autres personnes resteront toujours
au même endroit.
• Éloigner tout le monde de la zone de travail, en particulier les jeunes enfants et les animaux. Coner la surveillance des enfants à un adulte responsable.
• Rester alerte et couper la machine si des enfants entrent dans la zone de travail.
• Avant et durant les déplacements à reculons, regarder derrière soi et vers le bas.
• Ne jamais laisser d’enfant utiliser la machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Porter le bloc moteur et la tarière par les poignées seulement, PAS par l’outil.
• Garder les membres du corps, les vêtements amples et les objets étrangers à l’écart de la tarière en rotation.
• Vérier que la tarière est solidement attachée au bloc moteur durant l’utilisation.
• Ne jamais porter la tarière entre deux forages avec le moteur en marche.
• Cette tarière n’est pas conçue pour servir de dispositif d’ancrage.
ENTRETIEN
• Toujours couper le moteur avant de s’éloigner de la machine et de la nettoyer, la réparer ou la contrôler. Le moteur doit être à l’arrêt et froid et le câble de bougie débranché de la bougie avant toute tentative de réparation ou de réglage. Ne jamais eectuer de réglage ou de réparation avec le moteur en marche. Débrancher le câble de bougie et le tenir à l’écart de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel. Si la machine est à démarrage électrique, retirer la clé de contact.
• Toujours porter une protection oculaire pour eectuer des réglages ou des réparations.
• Maintenir tous les écrous et boulons bien serrés et le matériel en bon état.
• Ne jamais modifier des dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement leur bon fonctionnement.
• Lors de l’entretien ou des réparations, ne pas basculer ni retourner la machine sauf sur instruction spécique dans ce manuel. Les procédures d’entretien et de réparation peuvent se faire avec la machine en position verticale. Certaines procédures sont plus faciles à eectuer si la machine est sur une plateforme surélevée ou un plan de travail.
• Pour réduire le risque d’incendie, éviter toute accumulation d’herbes, de feuilles et autres débris sur la machine. Nettoyer les déversements d’huile ou de carburant. Laisser la machine refroidir avant de la ranger.
• Couper le moteur et contrôler le matériel après avoir heurté un objet. Effectuer les réparations nécessaires avant de redémarrer.
• Nettoyer et remplacer les autocollants de sécurité et d’instruction comme il se doit.
• Pour protéger le moteur contre la surchaue, s’assurer que la grille à débris du moteur est toujours en place et propre.
• Contrôler la machine avant de l’entreposer. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, débrancher le câble de bougie et entreposer la machine à l’intérieur dans un endroit sec verrouillé ou normalement inaccessible aux enfants.
• Utiliser exclusivement des pièces d’origine Earthquake d’origine, y compris tous les écrous et boulons.
54
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 55
Manuel de l’utilisateur
GAS/OIL
RATIO
50:1
GAS/OIL
RATIO
50:1
Bloc moteur de tarière Dually™
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Ce bloc moteur est conçu et fabriqué pour orir toute la sécurité et la abilité qu’on est en droit d’attendre d’un leader du marché de l’outillage motorisé pour travaux extérieurs.
Le présent manuel et les instructions de sécurité qu’il contient fournissent les connaissances de base nécessaires pour utiliser ce matériel ecacement et en toute sécurité. Nous avons apposé un autocollant de sécurité sur le bloc moteur pour rappeler certaines de ces informations importantes à l’opérateur durant l’utilisation de la machine. Les illustrations ci-dessous ont pour objet de familiariser l’opérateur avec l’emplacement et le contenu de ces importants autocollants de sécurité, visibles durant les opérations normales de forage. Veiller à les passer en revue maintenant et, en cas de doute concernant leur signication ou le respect de ces instructions, relire complètement les instructions de sécurité du manuel. Pour toute question, nos clients européens peuvent s’adresser à leur concessionnaire local, nos clients nord-américains doivent appeler le service après-vente Earthquake.
Si un autocollant devient illisible en raison de son usure, sa décoloration ou autre dommage subi pendant l’utilisation du bloc moteur, utiliser le numéro de référence indiqué pour commander une étiquette de rechange. Nos clients européens peuvent passer commande auprès de leur concessionnaire agréé local, nos clients nord-américains directement auprès du service après-vente Earthquake. Ces autocollants sont faciles à appliquer et constituent, pour les utilisateurs de la machine, un rappel visuel constant à respecter les mesures de précaution nécessaires à une exploitation sécuritaire et ecace du bloc moteur.
Les symboles et autocollants peuvent gurer sur le moteur pour mettre en garde contre des dangers potentiels ou fournir des indications concernant le fonctionnement du bloc moteur. Veiller à les examiner et à comprendre leur signication avant d’utiliser le bloc moteur.
Symboles de sécurité ou de danger
Risques d’incendie
Porter une protection auditive et oculaire
Danger de choc électrique
Surfaces chaudes
ARDISAM, INC.
1160 8th Avenue | Cumberland, WI 54829 | USA
Serial No.
16869
Model: Dually Type: Earth Auger Mass: 9.53 kg Max. Operating Speed: 285 rpm L
(dBA): 104 LWA (dBA): 109
PA
TM
Vapeurs toxiques
Pièces en mouvement
Lire le manuel avant utilisation
Chaud! Ne pas toucher.
Symboles de commandes d’exploitation
Lent
Volet de départ
Rapide
Carburant
Marche/Arrêt
Coupure carburant
Huile
WARNING/AVERTISSEMENT
Do not carry auger between holes with engine running. Carry powerhead and auger by handle bars only, NOT by auger. Activating throttle control when carrying auger may cause personal injury if hands or clothing are on or near rotating auger.
Ne pas porter la tarière entre deux forages avec le moteur en marche. Porter le bloc moteur et la tarière par les poignées seulement, PAS par l’outil. L’actionnement de la commande des gaz lorsqu’on porte la tarière peut provoquer des blessures corporelles si les mains ou les vêtements sont au contact ou à proximité de l’outil en rotation.
GAS/OIL
ESSENCE/HUILE
50:1
16868
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC 55
AUTOCOLLANT DU NUMÉRO DE SÉRIE
Réf. 16869
Réf. 16868
AUTOCOLLANT DE
CAPOT DUALLY
Page 56
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
ÉQUIPEMENTS
bougie
silencieux
interrupteur Marche/Arrêt
ltre à air
commande des gaz
bouchon de réservoir
réservoir de carburant
arbre de sortie
commande des gaz
poire d’amorçage
bougie
CARACTÉRISTIQUES
Cylindrée/type 52 cc; 2 temps Type d’allumage Allumage électronique Système de refroidissement Air forcé Couple de l’arbre de sortie 62 pi-lb Type de bougie VOIR LES PIÈCES DÉTACHÉES Type de carburant recom-
mandé
Capacité réservoir de car­burant
Type de démarreur Lanceur Vitesse max. arbre de sortie 285 tr/min Poids net 9,53 kg (24 lb)
Dimensions hors tout 513mm x 411mm x 361mm
Essence sans plomb à teneur limitée en éthanol. Ajouter du stabilisateur de carburant.
1,14 litres (0,3 gallon)
(20,20po x 16,20po x 14,21po)
poignée du lanceur
levier du volet de départ
NIVEAUX ACOUSTIQUES ET VIBRATOIRES
Modèle Oreille de l’opérateur
Modèle Vibrations main-bras
Niveaux acoustiques mesurés conformément à la méthode ISO3744 et ISO 11201 - Grade 2 (Ingénierie). Mesures eectuées avec le moteur à pleins gaz.
VA = Valeur d’action, VLE = Valeur limite d’exposition
Niveau de puissance
LPA (dBA)
acoustique LWA (dBA)
Dually 104 109
Max m/s
2
Dually 11,9
56
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 57
AVERTISSEMENT
NE PAS FUMER NI SE TENIR PRÈS D’UNE FLAMME NUE OU D’AUTRES DANGERS POTENTIELS POUR FAIRE RE FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT.
LE CARBURANT EST TRÈS INFLAMMABLE ET DOIT ÊTRE MANIPULÉ AVEC PRÉCAUTION. NE JAMAIS RE FAIRE LE PLEIN ALORS QUE LE MOTEUR EST CHAUD OU EN MARCHE. TOUJOURS FAIRE LE PLEIN DE CAR BURANT À L’EXTÉRIEUR.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Soulever le bloc moteur avec précaution hors de la caisse, enlever tous les matériaux d’emballage et couper toutes les attaches.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
Deux (2) clés de 9/16po
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
A
C
D
B
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
1. Enler l’arbre de sortie du réducteur (A) dans le bout ouvert de l’amortisseur Flex Coil ShockTop (B).
2. Aligner les trous de boulon du Flex Coil ShockTop et de l’arbre de sortie du réducteur.
3. Enler le boulon de 3/8-16 x 1,5 po (C) à travers le trou de boulon.
4. Visser l’écrou-frein 3/8-16 «Bi-way» (D) sur le boulon.
5. À l’aide de deux clés de 9/16 po, serrer fermement l’écrou et le boulon.
Figure 1
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC 57
Page 58
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
FONCTIONNEMENT
QUALITÉ DE L’ESSENCE ET DE L’HUILE
Nous conseillons d’utiliser de l’huile 2 temps de marque Viper® (réf. 16890) dans le mélange de carburant pour assurer le bon fonctionnement du moteur sur toute sa durée de service. L’huile deux temps de marque Viper® contient un additif stabilisateur de carburant qui empêche l’oxydation de l’essence et l’encrassement du carburateur si la machine reste inutilisée pendant des durées prolongées. Utiliser exclusivement de l’essence ordinaire sans plomb. Il est préférable d’utiliser du supercarburant qui ne contient pas d’éthanol.
REMARQUE : L’huile Viper® peut être achetée sur notre site Web à www.getearthquake.com.
MÉLANGE
Faire fonctionner la tarière avec un mélange de 50:1.
ESSENCE HUILE PROPORTION
5 litres 10 cl 50:1 10 litres 20 cl 50:1 20 litres 40 cl 50:1
PRÉPARER LE MÉLANGE ET REMPLIR LE RÉSER VOIR
PRÉPARATION DU MÉLANGE DE CARBURANT
1. Le mélange de carburant doit être préparé dans un récipient placé à l’extérieur dans un endroit bien aéré.
2. Remplir un bidon à carburant homologué au quart plein avec de l’essence recommandée.
3. Ajouter la quantité recommandée d’huile 2 temps.
4. Visser le capuchon du bidon bien droit et serré.
5. Agiter le récipient pour mélanger l’huile et l’essence.
6. Dévisser le capuchon lentement pour laisser s’échapper la pression, puis ajouter le reste de la quantité d’essence requise.
7. Essuyer toute huile ou essence déversée et laisser évaporer avant de déplacer ou de transporter la machine.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Couper le moteur et laisser le moteur refroidir complètement avant de refaire le plein du réservoir.
2. Se placer dans un endroit bien aéré, à l’extérieur, à l’écart de ammes et d’étincelles.
3. Nettoyer les saletés autour du bouchon de réservoir.
4. Desserrer lentement le bouchon de réservoir.
5. Verser le carburant avec précaution sans en renverser.
6. Ne pas remplir complètement le réservoir; prévoir de l’espace
pour la dilatation du carburant.
7. Remettre immédiatement le bouchon de réservoir en place et le serrer. Essuyer tout carburant déversé et laisser sécher avant de démarrer le moteur.
ATTENTION
NE PAS ALTÉRER/MODIFIER LE MOTEUR OU LA TARIÈRE:
NE JAMAIS ALTÉRER NI MODIFIER LE MOTEUR TEL QU’IL EST LIVRÉ DE L’USINE. LA MODIFICATION OU L’ALTÉRATION DU MOTEUR PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
AVANT DE TRAVAILLER SUR LE MOTEUR OU LA TARIÈRE OU DE CHANGER DES PIÈCES, VEILLER À TOUJOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE DE BOUGIE ET À LE TENIR À L’ÉCART DE LA BOUGIE.
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE.
NE PAS DÉMARRER LA TARIÈRE AVANT D’AVOIR LU LA SECTION PRÉCÉDENTE DE CE MANUEL. SI ELLE A ÉTÉ LUE, SUIVRE LES INSTRUCTIONS CIDESSOUS POUR DÉMARRER LA TARIÈRE.
NE JAMAIS ENTREPOSER LE MOTEUR À L’INTÉRIEUR AVEC DU CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR. LE CAR BURANT ET SES VAPEURS SONT TRÈS INFLAMMA BLES.
NE JAMAIS MÉLANGER L’ESSENCE ET L’HUILE DI RECTEMENT DANS LE RÉSERVOIR DE CARBURANT DU MOTEUR. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BIDONS À CARBURANT PORTABLES NON MÉTALLIQUES HOMO LOGUÉS PAR UNDERWRITER’S LABORATORY U.L. OU PAR L’AMERICAN SOCIETY FOR TESTING & MATERIALS ASTM.
LA MANIPULATION DU CARBURANT ET LE REMPLIS SAGE DU RÉSERVOIR DOIVENT TOUJOURS ÊTRE EF FECTUÉS PAR UN ADULTE.
TOUJOURS MANIPULER LE CARBURANT DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ, À L’EXTÉRIEUR, À L’ÉCART DE FLAMMES OU D’ÉTINCELLES.
IMPORTANT
CE MOTEUR UTILISE UN MÉLANGE ESSENCEHUILE. NE PAS LE FAIRE FONCTIONNER AVEC DE L’ESSENCE PURE. CELA ANNULE LA GARANTIE ET ENDOMMAGE LE MOTEUR.
58
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 59
DÉMARRER ET ARRÊTER LE MOTEUR
• Placer le moteur dans un endroit bien aéré, à l’extérieur, pour éviter toute intoxication au monoxyde de carbone.
• Se tenir à l’écart de toutes ammes ou étincelles pour écarter le risque d’inammation des vapeurs.
• Éliminer tous les débris des orices de l’épurateur d’air et du bouchon de carburant pour assurer un écoulement d’air correct.
DÉMARRAGE À FROID
Démarrage du moteur pour la première fois, après que le moteur a refroidi ou après une panne de carburant.
1. Placer le levier du volet de départ en position ÉTRANGLÉ.
REMARQUE : la position ÉTRANGLÉ correspond
l’engagement à fond du levier de départ.
2. Amorcer la machine jusqu’à ce que le tuyau d’amorçage soit
rempli de carburant.
REMARQUE : Lors de l’utilisation de la poire d’amorçage,
laisser la poire revenir complètement dans sa position initiale entre deux pressions.
4. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE.
5. Tenir fermement la barre de poignée. Saisir la poignée du lanceur
et tirer lentement jusqu’à sentir un légère résistance. Sans laisser le lanceur se rétracter, tirer le cordon à fond d’un mouvement rapide du bras. Le laisser revenir très lentement en position de repos jusqu’à ce que la machine démarre. Répéter cette étape chaque fois que le cordon du lanceur est tiré.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas au bout de 5 à
6 traction, appuyer 1 fois sur la poire d’amorçage et tirer une nouvelle fois sur le cordon.
6. Une fois que le moteur est en marche, ramener le levier
de départ en position SEMI-ÉTRANGLÉ jusqu’à ce que le moteur tourne à un régime stable.
NOTE: la position SEMI-ÉTRANGLÉ correspond à
l’engagement du levier entre ÉTRANGLÉ et MARCHE.
7. Placer le levier de départ en position MARCHE et placer la
commande des gaz dans la position souhaitée.
REMARQUE : Faire tourner le moteur à pleins gaz autant
que possible. Ne pas le laisser au ralenti pendant des durées prolongées.
8. Pour arrêter le moteur, enfoncer l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT jusqu’en position ARRÊT.
DÉMARRAGE MOTEUR TIÈDE
1. Placer le levier du volet de départ en position ÉTRANGLÉ.
REMARQUE : la position ÉTRANGLÉ correspond
l’engagement à fond du levier de départ.
2. Continuer à l’étape 4 du démarrage à froid.
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
ATTENTION
S’ASSURER QUE LA MACHINE EST EN POSITION STA BLE AVANT DE TIRER SUR LA POIGNÉE DU LANCEUR.
TOUJOURS MANIPULER LE CARBURANT DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ, À L’EXTÉRIEUR, À L’ÉCART DE FLAMMES OU D’ÉTINCELLES.
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR EN CAS DE DÉVERSE
MENT ACCIDENTEL DE CARBURANT. ESSUYER LE CAR BURANT DÉVERSÉ ET LAISSER SÉCHER. ÉLOIGNER LE MOTEUR DE LA ZONE POUR ÉVITER LES ÉTINCELLES.
SI LA MÈCHE DE TARIÈRE EST MONTÉE SUR LE MO TEUR, TOUTES LES PROTECTIONS DOIVENT ÊTRE SOLIDEMENT EN PLACE POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES.
LE CORDON DU LANCEUR PEUT PROVOQUER UNE BRUSQUE TRACTION INATTENDUE EN DIRECTION DU MOTEUR. SUIVRE LES INSTRUCTIONS POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE.
SI LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS APRÈS LA PROCÉ DURE DE DÉMARRAGE, COMMUNIQUER AVEC NOTRE SERVICE APRÈSVENTE AU 8003456007.
NE JAMAIS LAISSER LE MOTEUR EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. LE COUPER APRÈS CHAQUE UTILISA TION.
NE JAMAIS PORTER LE BLOC MOTEUR ET LA TARIÈRE ENTRE DEUX FORAGES AVEC LE MOTEUR EN MARCHE.
DÉMARRAGE À CHAUD :
1. Commencer à l’étape 4 du démarrage à froid.
2. Si le moteur ne démarre pas, se reporter à l’étape 1 du démarrage moteur tiède.
NE PAS tenter de démarrer le moteur des façons suivantes:
• Utilisationd’unliquidededémarrage.
• Pulvérisationdeliquidesouvapeursinammablesdans
l’épurateur d’air, le carburateur ou le logement de bougie.
• Enretirantlabougieetentirantsurlecordondulanceur.
Ducarburantpeutgiclerhorsdumoteuretêtreenammé
par une étincelle ou par la bougie.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR : Enfoncer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT jusqu’en position
ARRÊT.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC 59
Page 60
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
TRAVAILLER SUR LA MACHINE
1. Mettre l’interrupteur du moteur en position d’arrêt.
2. Débrancher le câble de bougie de la bougie.
3. Placer le câble de bougie débranché de façon sûre à l’écart de la bougie et de toute pièce métallique. Cela est absolument nécessaire pour éviter qu’il se produise un arc électrique entre le câble de bougie et des pièces métalliques.
4. Remplacer ou réparer la pièce défectueuse sur le bloc moteur.
5. Contrôler toutes les pièces réparées ou déposées durant la réparation pour vérier qu’elles sont correctement xées.
REMARQUE : Toutes les pièces réparées doivent provenir de
l’usine. Ne jamais utiliser de pièces de rechange qui ne sont pas spéciquement conçues pour le bloc moteur.
6. Rebrancher le câble de bougie.
ENTRETIEN DE LA TARIÈRE À MOTEUR
1. Le carter d’engrenages est rempli de 115 g (4 oz) de graisse à l’usine. Il est conseillé d’ouvrir le carter d’engrenages une fois par an pour contrôler le niveau de graisse. Compléter le niveau uniquement s’il est plus bas que le sommet des pignons. NE PAS TROP REMPLIR! De la graisse de rechange est proposée en ligne (voir Pièces détachées).
2. Maintenir tous les boulons, vis et écrous bien serrés.
3. Pour une utilisation par temps froid, entreposer la machine dans un endroit frais. Le transfert de la machine du chaud au froid peut provoquer l’accumulation d’une condensation préjudiciable.
4. Si la tarière perd de son ecacité, contrôler avec soin l’état d’usure du tranchant des couteaux. Si les couteaux présentent des signes d’usure, ils doivent être changés.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Lire le calendrier d’entretien et respecter les délais préconisés pour étendre la durée de service du moteur.
Un bon entretien est indispensable à un fonctionnement sûr, économique et sans panne de la machine. Cela réduit également la pollution de l’air. Pour assurer des soins corrects du moteur, les pages suivantes comportent un calendrier d’entretien, des instructions de contrôle courant et des instructions d’entretien élémentaire au moyen d’outils à mains de base. Il est préférable de coner à des professionnels les tâches d’entretien ou de réparation plus diciles ou nécessitant un outillage spécial et qui sont normalement eectuées par un technicien ou autre mécanicien qualié.
L’entretien, le remplacement et la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout mécanicien ou atelier de réparation de moteurs non routiers. Toutefois, ces éléments doivent être confiés à un con­cessionnaire agréé pour bénéficier d’un service de contrôle des émissions «sans frais».
ATTENTION
POUR ÉVITER LES DÉMARRAGES INTEMPESTIFS: COUPER LE MOTEUR, LE LAISSER REFROIDIR ET DÉ
BRANCHER LE CÂBLE DE BOUGIE DE LA BOUGIE AVANT TOUT CONTRÔLE OU RÉGLAGE DU MOTEUR OU DE LA MACHINE.
LA TEMPÉRATURE DU SILENCIEUX ET À SON VOI SINAGE PEUT DÉPASSER 65 °C 150 °F. ÉVITER DE TOUCHER CES SURFACES.
VÉRIFIER LE SERRAGE DES ÉCROUS ET BOULONS DE LA TARIÈRE. VEILLER À LES MAINTENIR BIEN SERRÉS.
NE JAMAIS ENTREPOSER LE MOTEUR AVEC DU CARBU RANT DANS LE RÉSERVOIR À L’INTÉRIEUR D’UN BÂTI MENT. CELA PRÉSENTE UN RISQUE D’INFLAMMATION DU CARBURANT OU DE SES VAPEURS PAR DES ÉTIN CELLES POTENTIELLES.
L’ENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS DU MOTEUR ET DE LA TARIÈRE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN ADULTE.
COUPER LE MOTEUR, LE LAISSER REFROIDIR ET DÉ BRANCHER LE CÂBLE DE BOUGIE AVANT TOUTE RÉPA RATION OU OPÉRATION D’ENTRETIEN.
IMPORTANT
NE JAMAIS VRILLER LES FILTRES À AIR DURANT LEUR NETTOYAGE. TOUJOURS LES PRESSER.
Le calendrier d’entretien s’applique à des conditions normales d’utilisation. Si le moteur est utilisé dans des conditions inhabituelles, notamment une exploitation soutenue sous forte charge ou température élevée ou des conditions exceptionnellement humides ou poussiéreuses, obtenir des conseils relatifs à ces besoins et emplois particuliers auprès du concessionnaire.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Toutes les
OPÉRATION D’ENTRETIEN
Nettoyer moteur et contrôler écrous/ boulons
Filtre à air Contrôler X (voir section Filtre à air) Nettoyer * X
Remplacer X
Bougie (écart. 0,7 mm) Contrôler/
régler
(voir section Bougie) Changer X
* Entretien plus fréquent dans des conditions poussiéreuses
8 heures
(quotidien)
X
Toutes les 20 heures
ou saison-
nier Annuel
X
60
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 61
AILETTES DE REFROIDISSEMENT
Les ailettes de refroidissement, les entrées d’air et les tringles doivent être nettoyées de toute saleté avant chaque utilisation.
FILTRE À AIR
Ne jamais faire fonctionner le moteur sans l’épurateur d’air en place. Une usure additionnelle et la défaillance du moteur sont possibles si l’épurateur d’air n’est pas monté sur le moteur.
Eectuer l’entretien de l’épurateur d’air tous les 3 mois ou après 20 heures de marche. Nettoyer le ltre chaque jour en cas de
conditions extrêmement poussiéreuses.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR DE TYPE BLOC DE MOUSSE
1. Avant de déposer le couvercle de ltre à air, engager le levier de départ. VOIR FIGURE 2.
2. Pour détacher le couvercle de ltre à air, serrer les pattes de fermeture de part et d’autre du couvercle. VOIR FIGURE 3.
3. Une fois que les pattes sont dégagées, retirer le couvercle de ltre à air en le pivotant pour l’écarter du moteur. VOIR
FIGURE 4.
4. Sortir l’élément ltrant en mousse (VOIR FIGURE 5) et le remplacer par un ltre neuf huilé ou nettoyer le ltre en mousse d’origine dans de l’eau chaude et du savon doux conformément aux instructions de Nettoyage du ltre à air. Penser à huiler soigneusement le ltre en mousse avec de l’huile moteur d’indice 30 ou 40 et essorer tout excédent d’huile.
5. Remettre l’élément ltrant en place en appuyant dessus pour l’engager à fond de façon étanche. VOIR FIGURE 6.
6. Remonter le couvercle de filtre à air en s’assurant qu’il s’enclenche complètement et soit xé par les pattes de fermeture. Tirer légèrement sur le couvercle pour vérier qu’il est solidement xé. Le couvercle est bien xé s’il ne bouge pas lorsqu’on tire dessus.
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
Figure 2 Figure 3
Figure 4 Figure 5
Figure 6
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC 61
Page 62
BOUGIE
Voir la bougie recommandée à la section Pièces détachées.
1. Contrôler la bougie au début de chaque saison.
2. Débrancher le capuchon de bougie et nettoyer toutes les saletés autour de la bougie.
3. Retirer la bougie et la changer dans les cas suivants: électrodes piquées, électrodes brûlées, porcelaine ssurée ou dépôts autour des électrodes.
4. Après examen, revisser la bougie à fond et la serrer avec une clé à bougie.
• Bougie d’origine: serrer de 1/2 tour supplémentaire.
• Bougie neuve: régler l’écartement des électrodes à 0,7mm
(0,028po) et serrer de 1/8 à 1/4 tour supplémentaire.
REMARQUE : Une bougie mal serrée peut surchauffer et
endommager le moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le letage de la culasse.
CARBURATEUR
Ne jamais modier le réglage d’usine du carburateur.
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
ATTENTION
POUR ÉCARTER LES DANGERS DE BLESSURE OU DE MORT, NE JAMAIS SIPHONNER LE CARBURANT PAR LA BOUCHE.
NE JAMAIS ENTREPOSER LA TARIÈRE À MOTEUR AVEC DU CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR À L’INTÉRIEUR D’UN BÂTIMENT OU D’UN LOCAL FERMÉ.
POUR ÉVITER LES DÉMARRAGES INTEMPESTIFS: COUPER LE MOTEUR, LE LAISSER REFROIDIR ET DÉ
BRANCHER LE CÂBLE DE BOUGIE DE LA BOUGIE AVANT TOUT CONTRÔLE OU RÉGLAGE DU MOTEUR OU DE LA MACHINE.
L’ENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS DU MOTEUR ET DE LA TARIÈRE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN ADULTE.
COUPER LE MOTEUR, LE LAISSER REFROIDIR ET DÉ BRANCHER LE CÂBLE DE BOUGIE AVANT TOUTE RÉPA RATION OU OPÉRATION D’ENTRETIEN.
TRANSPORT DE LA TARIÈRE
1. Ne jamais porter le moteur à l’intérieur d’un espace ou véhicule fermé. Le carburant ou ses vapeurs peuvent s’enammer et provoquer des blessures graves ou la mort.
2. S’il y a du carburant dans le réservoir, transporter la machine dans un véhicule ouvert en position verticale.
3. Si un véhicule fermé doit être utilisé, transférer le carburant dans un bidon d’essence rouge homologué. NE PAS siphonner par
la bouche.
4. Faire tourner le moteur pour consommer le reste de carburant présent dans le carburateur et le réservoir. Toujours faire tourner le moteur dans un endroit bien aéré.
5. Essuyer tout déversement de carburant sur le moteur et la tarière. Laisser sécher.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
30 JOURS OU PLUS SANS UTILISATION
Si la tarière ne doit pas être mise en marche pendant un mois ou plus, la préparer pour l’entreposage de longue durée.
PRÉPARATION À L’ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
1. Ajouter du stabilisateur de carburant conformément aux instructions du fabricant.
2. Faire tourner le moteur pendant 10 à 15 minutes an que le stabilisateur atteigne le carburateur.
3. Vider le reste de carburant du réservoir dans un bidon d’essence homologué.
4. Retirer la tarière du bloc moteur et enduire l’arbre de sortie du réducteur d’une ne couche de graisse.
5. Entreposer la tarière et le bloc moteur en position verticale.
6. Éliminer tous débris de la tarière et du bloc moteur.
DÉPANNAGE ET RÉPARATION
Chez Earthquake, nous intégrons la qualité et la durabilité dans la conception de nos produits; mais toute la conception soignée et tout l’entretien attentionné ne sauraient garantir une existence totalement exempte de réparation du bloc moteur Earthquake. La majorité des problèmes sont mineurs et aisément résolus en suivant les indications du guide de dépannage de ce manuel.
Ce guide de dépannage aide à diagnostiquer les causes des problèmes les plus courants et à identier leurs solutions.
Pour les réparations plus compliquées, il est préférable de s’adresser à un centre de réparation agréé ou directement à Earthquake. Une liste des pièces détachées est fournies vers la n de ce manuel.
Nous sommes toujours heureux de répondre à toute question ou d’aider à trouver l’assistance qui convient. Pour commander des pièces ou se renseigner sur la garantie, communiquer avec nous par téléphone ou par courriel en utilisant les coordonnées de la section «Commande de pièces de rechange».
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces peuvent s’obtenir directement auprès de l’usine. Pour commander des pièces, visiter www.getearthquake.com ou appeler le 1-800-345-6007.
Pour les questions plus générales, envoyer un courriel à info@ ardisam.com.
POUR RECOURIR AU SERVICE APRÈSVENTE, NE PAS REN VOYER LE PRODUIT AU REVENDEUR. APPELER EARTH QUAKE AU 8003456007.
Joindre les renseignement suivants à la commande:
1) Référence des pièces
2) Description des pièces
3) Quantité
4) Numéro de modèle et numéro de série
62
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 63
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION/ACTION
Le moteur ne démarre pas 1. Interrupteur en position d’arrêt 1. Mettre l’interrupteur en position MARCHE
2. Câble de bougie débranché 2. Brancher le câble sur la bougie
3. Panne d’essence 3. Refaire le plein
4. Bougie humide, défectueuse ou d’écartement incorrect
5. Tuyau de carburant pas placé au fond du réservoir
6. Carburant vicié 6. Vidanger le carburant usagé et le remplacer par du frais.
Le moteur a des ratés et se noie durant la marche
Le moteur est dicile à démarrer 1. Carburant vicié 1. Vidanger le carburant usagé et le remplacer par du frais.
Le moteur a des ratés ou manque de puissance
Le moteur tourne, puis cale 1. Bouchon de réservoir étanche à l’air 1. Dévisser le bouchon de réservoir puis le resserrer
Régime moteur trop élevé 1. Carburateur déréglé ou fuite d’air dans
La tarière tourne au ralenti 1. Régime de ralenti trop élevé 1. Baisser le régime de ralenti
La tarière tourne, mais sans force 1. Levier de départ engagé 1. Désengager le levier de départ une fois que le moteur
Soubresauts de la tarière 1. Couteau endommagé 1. Remplacer par un couteau neuf. La tarière fore lentement 1. Couteau émoussé 1. Remplacer par un couteau neuf.
Communiquer avec le service après-vente si les solutions ci-dessus ne résolvent pas le problème.
1. Filtre à air sale 1. Nettoyer ou changer le ltre à air
2. Levier de départ partiellement engagé 2. Désengager le levier de départ
3. Le carburateur est déréglé 3. Appeler l’usine ou apporter à un centre de réparation
2. Câble de bougie lâche 2. Vérier que le câble de bougie est solidement engagé sur
3. Carburateur sale 3. Nettoyer le carburateur, utiliser du stabilisateur de carbu-
4. Carburateur non amorcé 4. Amorcer le moteur 3 fois supplémentaires et serrer la
1. Réservoir de carburant obstrué 1. Démonter et nettoyer
2. Filtre à air encrassé 2. Nettoyer ou changer
3. Carburateur déréglé ou défectueux 3. Appeler l’usine ou apporter à un centre de réparation
4. Bougie humide, défectueuse ou d’écartement incorrect
2. Filtre à carburant obstrué 2. Nettoyer ou changer
3. Carburateur déréglé ou défectueux 3. Appeler l’usine ou apporter à un centre de réparation
l’admission
2. Ressort d’embrayage cassé 2. Changer le ressort
2. Le carburateur est déréglé 2. Appeler l’usine ou apporter à un centre de réparation
3. Réducteur cassé 3. Appeler l’usine ou apporter à un centre de réparation
4. Patins d’embrayage usés 4. Changer les patins et le ressort d’embrayage
2. Pointe bilame endommagée 2. Changer la pointe bilame
4. Nettoyer, changer ou régler la bougie
5. Pousser le tuyau de carburant vers le bas dans le réservoir
Utiliser du stabilisateur de carburant à titre préventif.
agréé
Utiliser du stabilisateur de carburant à titre préventif.
la bougie
rant, un bidon d’essence neuf ou acheter un carburateur de rechange ou une trousse de réparation (voir Pièces détachées)
commande des gaz en tirant sur le cordon du lanceur
agréé
4. Nettoyer, changer ou régler la bougie
agréé
1. Appeler l’usine ou apporter à un centre de réparation agréé
tourne
agréé
agréé
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC 63
Page 64
23
18
2
BALLOON #
PART # DESCRIPTIONQTY.
1 154
EARTH AUGER WELDMENT 10 IN RH
1
2 8980
SHOCK SPRING
1
3
EB10A
BLADE EARTH 10INCH CUT AND SHARPENED
1
4
EBOLT
BOLT 1/4-28 X 5/8 HH GR5 ZN
2
5 1423
BOLT 5/16-18 X 2 HH GR5 ZN
2
6
WF516
WASHER FLAT 5/16 INCH STANDARD ZN
2
7
60G56
NUT-LOC 5/16-18 BI-WAY ZN
2
8
ENUT
NUT-LOC 1/4-28 BI-WAY
2
9
8958HD
FISH TAIL POINT
1
10 1151
DECAL AND ART WARNING AUGER ICE AND EARTH
1
11
I10
INSERT 10 IN AUGER BOX
2
12 1433 BOLT 3/8-16 X 1-1/2 HH 1
13 2104
NUT 3/8-16 HLKBW ZN
1
14
LBB10P
ASSEMBLY BOX UPC STENCIL EA10F
1
VUES ÉCLATÉES DES PIÈCES DE TARIÈRE
REVISIONS
ECN #
REV.
DESCRIPTION
DATE
BY
8682 1
CREATED PRINT
3/8/2011
MDO
ASSEMBLED/QTY.
WELDMENT 12 INCH EXTENSION
1
NUT 3/8-16 HBW GR5 ZN
1
REVISIONS
ECN #
REV.
DESCRIPTION
DATE
BY
8682 1
ISSUED DRAWING
3/8/2011
MDO
ASSEMBLED/QTY.
WELDMENT 18 INCH EXTENSION
1
NUT 3/8-16 HBW GR5 ZN
1
EA2F, EA3F EA4F
8, 9
6
10
23
18
19 14
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
EA6F
2
4
18
5
15
20
3
21
1
7
22
11
19
5
EA8F EA10F
EXT12
20
4
3
21
1
7
22
12
16
5
2
7
20
1
21
4
13
24
EXT18
18
25
17
19
19
5
64
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 65
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE TARIÈRE
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
REP. N° RÉF. DESCRIPTION QTÉ
1 1423 BOULON HHCS, 5/1618 X 2 PO,
GRADE 5 (ressort amortisseur de tarière)
2 1433 BOULON HHCS, 3/816 X 11/2 PO
(tarière sur bloc moteur)
3 53684 SHOCK TOP 1 PC (utilisé sur tarières 6
po et 8 po)
4 60G56 ÉCROUFREIN HEX. DOUBLE SENS
RÉVERSIBLE, 5/1618
5 8958HD POINTE BILAME utilisée sur tarière
4 po et plus grande)
6 8970 POINTE BILAME (utilisée sur tarière
2 po et 3 po)
7 8980 RESSORT AMORTISSEUR utilisé sur
tarière 6 po et plus grande)
8 EA2F MÈCHE DE TARIÈRE 2 PO À POINTE
BILAME
9 EA3F MÈCHE DE TARIÈRE 3 PO À POINTE
BILAME
10 EA4F MÈCHE DE TARIÈRE 4 PO À POINTE
BILAME
11 EA6F MÈCHE DE TARIÈRE 6 PO À POINTE
BILAME
12 EA8F MÈCHE DE TARIÈRE 8 PO À POINTE
BILAME
13 EA10F MÈCHE DE TARIÈRE 10 PO À POINTE
BILAME
14 EB4 COUTEAU DE FORAGE 4 PO
(comprend EBOLT et ENUT)
15 EB6 COUTEAU DE FORAGE 6 PO
(comprend EBOLT et ENUT)
16 EB8 COUTEAU DE FORAGE 8 PO
(comprend EBOLT et ENUT)
17 EB10 COUTEAU DE FORAGE 10 PO
(comprend EBOLT et ENUT)
18 EBOLT BOULON HEX., 1/428 X 5/8PO,
GRADE 5 (couteau sur tarière)
19 ENUT ÉCROU NYLOC, 1/428 2 20 2104 ÉCROUFREIN HEX. 3/816 2
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
REP. N° RÉF. DESCRIPTION QTÉ
21 WF516 RONDELLE PLATE 5/16 PO 2 22 715 VIS DE CALAGE 1/420 X 1/4 SCPC
NOIR OXYDÉ
23 8955 BOULON 3/816 X 11/4 SHCS 1 24 EXT12 RALLONGE PROFONDEUR 12 PO 1 25 EXT18 RALLONGE PROFONDEUR 18 PO 1
ARTICLES NON REPRÉSENTÉS
 EB6HD COUTEAU SERVICE INTENSIF 6 PO
(comprend EBOLT et ENUT)
 EB8HD COUTEAU SERVICE INTENSIF 8 PO
(comprend EBOLT et ENUT)
 EB10HD COUTEAU SERVICE INTENSIF 10 PO
(comprend EBOLT et ENUT)
2
1
1
1
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC 65
Page 66
VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES MOTEUR DUALLY
15
15
15
15, 40
15
16, 17
11
20
16, 17, 18
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
21
16, 34
16, 19
16
3132
11, 33
12
31
13
11
14
25
22, 31
8
28
22, 27
5, 7
1, 3, 4, 5, 35
5
5, 36
22
22, 23
29
3, 4, 5, 6
10, 15
3,4
9
24, 39
1
24
24, 38
24, 37
26
66
11, 30
11
1, 2 1, 2
1
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 67
NOMENCLATURE DES PIÈCES MOTEUR DUALLY
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
REP. N° RÉF. DESCRIPTION QTÉ
1 11350 KIT FILTRE À AIR ÉTÉ VIPER 2 TEMPS 1 2 11349 KIT BLOC FILTRE VIPER 2 TEMPS 1 3 11334 KIT CARBURATEUR DE RECHANGE 1 4 3004114 KIT RÉPARATION CARBURATEUR
43 CC/51 CC* 5 11205 KIT COLLECTEUR D’ADMISSION 1 6 300479 JOINT DE CARBURATEUR 43/51/71
MOTEUR VIPER 7 300476 JOINT D’ADMISSION MOTEUR VIPER 1 8 35906 BOUGIE TORCH L7RTC 1 9 11172 BOBINE CE 2 TEMPS 1
10 300493 GOUJON M6 X 62 MM 2 11 11333 KIT CAPOTS MOTEUR ET RÉSERVOIR 1 12 300430 LANCEUR À RAPPEL AVEC POIGNÉE
STANDARD
13 300429 PLAQUE D’ESPACEMENT DE
LANCEUR VIPER 2 TEMPS
14 300491 COUPELLE D’EMBRAYAGE DE
LANCEUR VIPER 2 TEMPS
15 11197 KIT SILENCIEUX ÉJECTION DROITE 1
16 10683 KIT RÉSERVOIR CARBURANT
COMPLET TROIS PATTES
17 3004105 KIT CONDUITES DE CARBURANT 1 18 3004103 FILTRE À CARBURANT 1 19 11936 BOUCHON DE RÉSERVOIR
RENIFLARD EPA 2012
20 10929 CAPUCHON D’INTERRUPTEUR À
BASCULE
21 300524 INTERRUPTEUR À BASCULE M12 1
1
1
1
1
1
1
1
1
REP. N° RÉF. DESCRIPTION QTÉ
22 11209 KIT VOLANT D’INERTIE 1 23 300337 ÉCROU M8 1 24 11235 KIT EMBRAYAGE VIPER 1 25 3004110 ANNEAU DE MONTAGE ET CAPOT
43/51,7 CC HP 26 300467 PION DE CENTRAGE MOT. VIPER 2 27 300338 REP. 1 28 3250 BOULON M5 X 0,8 X 12 PPHMS GR
8.8 ZN 29 300335 BOULON M5 X 20 HHPCS 2 30 10887 BOULON M5 X 0,8 MM X 16 MM PH
AVEC RONDELLE 31 10809 BOULON M5 X 20 SHCS GR 8.8 ZN 9 32 11169 BOULON M5 X 28 1 33 300439 BOULON M5 X 20 1 34 300336 BOLT M6 X 1 X 10 MM HHF 6 35 300456 BOULON M5 X 50 MM AVEC
RONDELLE MOT. HP 36 300438 BOULON M5 X 25 MM À EMBASE 2 37 300450 BOULON À ÉPAULEMENT ROTOR
D’EMBRAYAGE 38 300449 RONDELLE ÉLASTIQUE M8 DE
ROTOR 39 300462 RONDELLE M8 2 40 300492 ÉCROU M6 X 1.0 HF GR8.8 YL ZN 2
1
2
1
2
2
2
* La trousse de réparation de carburateur comprend: poire
d’amorçage, joint, membrane et aiguille.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC 67
Page 68
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
2
9
8
10
15
7
11
16
17
12
13
1
12
22 16
13
14 12 10
4
5
3
GRAISSE
23
18
6
10
19
20
21
21
REPÈRE N° RÉF. DESCRIPTION QTÉ
1 4844 ARMATURE POIGNÉES MOUSSE
DOUBLE
2 11676 MOTEUR 51 CC CE VPR MONT. POIGN. 1 3 4819 GÂCHETTE DES GAZ LONGUE SANS
CÂBLE
4 4814 BOULON 1024 X 11/4 PTHMS ZN FT 2 5 90148 BOULON 1/420 X 3/4 HH GR5 ZN NOIR
À PATTE
6 3004119 RÉDUCTEUR 1 7 10473 CÂBLE DEUX VERS UN 1 8 75300* KIT DEMI-CARTER FONTE SUPÉRIEUR 1 9 3004100 TAMBOUR D’EMBRAYAGE 1
10 8922 ROULMNT BILLES R12 DOUBLE LÈVRE 3 11 9814 PIGNON D’ENGRENAGE 7T FILETAGE 5/8 PO1
12 8924 CIRCLIP 3 13 8915 GOUPILLE CYL. ACIER 1/4 PO X 1/2 PO 2
1
2
4
20
REPÈRE N° RÉF. DESCRIPTION QTÉ
14 8912 ROUE DENTÉE 44T TROU DE 3/4 PO 1 15 8919 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ 1 16 8923 ROULEMENT À BILLES R10 2 17 8914 ROUE DENTÉE 48T DURE 1 18 75600** KIT DEMI-CARTER FONTE INFÉRIEUR 1 19 8913 ARBRE DE SORTIE 7/8 PO 1 20 8931F BOULON 1/420 X 2 SHCS FT 4 21 8929 VIS 1/420 X 11/2 SHCS 2 22 9214A PIGNON 10T TRAIN D’ENGRENAGE HT 1 23 11468 GRAISSE EP2 MOLY 1
* Le kit demi-carter en fonte supérieur (réf. 75300) comprend un joint (réf. 8919). Il comprend également une rondelle d’épaisseur (réf.
3004149) qui n’est pas requise pour le modèle Dually. ** Le kit demi-carter en fonte inférieur (réf. 75600) comprend le joint
bloc moteur-réducteur (réf. 8919) et les roulements à billes (réf. 8922,
8923).
68
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 69
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
GARANTÍA DEL PRODUCTO: GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Ardisam, Inc. (Ardisam) garantiza que el producto, conforme a una garantía limitada de un año, no presentará defectos en materiales o mano de obra durante un período que no excederá doce meses consecutivos desde la fecha de compra original del primer cliente minorista o el primer usuario nal comercial. “Uso del cliente“ signica uso recreacional personal por parte de un cliente minorista. “Uso comercial“ o “aplicación comercial“ signican todos los otros usos, entre ellos, para nes comerciales, producción de ingresos o arriendo. Una vez que el producto ha experimentado uso comercial, será considerado de ahí en adelante como un producto de uso comercial para nes de esta garantía. Esta garantía se aplica al dueño original que proporcione un comprobante de compra. La garantía no es transferible. El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer cliente minorista o usuario comercial nal, y continúa durante el período de doce meses consecutivos de ahí en adelante. Toda unidad que se use en una aplicación comercial está cubierta por un período de 90 días después de la compra realizada por el primer usuario comercial nal. Para que la garantía sea válida, se debe registrar en línea este producto, o bien, se debe completar la tarjeta de garantía y Ardisam la puede recibir, dentro de 30 días desde la compra. Ardisam no estará obligado a enviar cualquier producto de reparación ni de repuesto a lugares fuera de los Estados Unidos de América o Canadá.*
GARANTÍA DEL MOTOR: GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES LIMITADA DE 2 AÑOS
(CONSULTE LA EXPLICACIÓN DE LA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES PARA CONOCER DETALLES)
Ardisam garantiza que los motores Viper®, conforme a una garantía de control de emisiones limitada de dos años, no presentarán defectos de materiales o de mano de obra durante la vida útil del producto, sin exceder los veinticuatro meses consecutivos desde la fecha de la compra para aplicaciones de usuario nal. Como propietario de un motor pequeño Viper®, usted es responsable de realizar mantenimiento período según se especica en el manual del operador del producto o en el manual del motor. El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer cliente minorista o usuario comercial nal, y continúa durante el período que se indicó anteriormente.*
Para obtener piezas de repuestos, llame al teléfono 800-345-6007.
*Esta política de garantía se aplica solo a los productos que no han estado sujetos a uso negligente, uso incorrecto, usos que no sean los indicados en el manual del operador del producto, alteraciones, accidentes, uso de piezas no autorizadas, si no se realiza mantenimiento periódico según se especica en el manual del operador del producto, desgaste normal, uso de piezas no autorizadas o si se realizaron reparaciones en centros de servicio no autorizados. No existen otras garantías expresas. Las garantías implícitas, entre ellas la de comerciabilidad e idoneidad para un propósito en particular, se limitan a un año desde la compra o en la medida que lo permita la ley. Se excluyen todas las demás garantías implícitas. Se excluye la responsabilidad por daños incidentales o emergentes en la medida que la ley permita dicha exclusión. Ardisam no asume ni autoriza a ninguna otra persona a asumir por Ardisam ninguna responsabilidad vinculada con la venta de sus productos.
Para que sea “gratuito”, el trabajo de garantía se debe enviar directamente para que lo realice Ardisam o un centro de servicio de garantía autorizado de Ardisam. Para obtener instrucciones sobre el servicio de garantía o los reemplazos,
comuníquese con el Departamento del Servicio al Cliente de Ardisam al 800-345-6007. Si decide enviar el producto a Ardisam, debe contar primero con aprobación previa de Ardisam; para esto, llame al Departamento de Servicio al Cliente de Ardisam para solicitar un número de autorización de devolución de material (RMA#). En estas circunstancias, todos los elementos se deben enviar pagados previamente. Para realizar reparaciones de garantía de un motor Viper®, Ardisam cubrirá el costo del envío solo para compradores que se encuentren a más de 100 millas de un centro de servicio de garantía autorizado de Ardisam, si se determina que efectivamente se necesita dicha reparación garantizada. Ardisam reparará o reemplazará, a su discreción y de forma gratuita, todas las piezas defectuosas que satisfagan todas las condiciones indicadas anteriormente. Ardisam se reserva el derecho a cambiar modelos, especicaciones y precios sin previo aviso. Ardisam no estará obligado a enviar cualquier producto de reparación ni de repuesto a lugares fuera de los Estados Unidos de América o Canadá.
17645-MOD1
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC 69
Page 70
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
ÉNONCÉ DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS FÉDÉRAL
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE
La United States Environmental Protection Agency (EPA) et Ardisam, Inc. (Ardisam) se font un plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur hors route [small o-road engine] (SORE). Les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour répondre aux normes strictes anti-smog du gouvernement fédéral. Ardisam garantira le système de contrôle des émissions sur votre moteur pendant les périodes indiquées ci-dessous à condition qu’il n’y ait eu ni abus, négligence, modication ou mainte­nance inappropriée du moteur.
Le système de contrôle des émissions inclut tous les composants dont la panne augmenterait les émissions de tout polluant réglementé. Ces com­posants sont énumérés dans la liste des pièces reliées aux émissions si­tuée dans une section suivante de l’énoncé de garantie sur les émissions. Ardisam réparera votre moteur gratuitement pour diagnostic, pièces de rechange et main d’œuvre, dans une situation couverte par la garantie.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Le système de contrôle des émissions est garanti pour deux ans. Si, pendant ladite période de garantie, une pièce quelconque reliée aux émissions sur votre moteur s’avérait avoir un vice de matériau ou de fab­rication, un centre de service sous garantie agréé Ardisam procèdera aux réparations ou au remplacement.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE/DE L’ACHETEUR :
En tant qu’acheteur/propriétaire du moteur SORE, vous êtes responsable d’exécuter toute la maintenance requises telle qu’indiquée dans le ou les manuels fournis par l’usine. À de ns de garantie, Ardisam vous recom­mande de conserver tous les reçus couvrant la maintenance de votre moteur SORE. Toutefois, Ardisam ne peut refuser la garantie uniquement pour manque de reçus ou pour ne pas avoir eectué toute la mainte­nance périodique.
En tant qu’acheteur/propriétaire du moteur SORE, vous devriez, néan­moins, savoir qu’Ardisam peut refuser toute couverture de garantie ou responsabilité si votre moteur SORE, ou une de ses pièces ou un de ces composants, devient défectueux à cause d’un abus, d’une négligence, d’un entretien inapproprié ou de modications, ou de l’utilisation de pièces contrefaites et ou de « marché clandestin » non fabriquées, fournies ou approuvées par Ardisam.
Vous êtes responsable d’apporter votre moteur SORE à un centre de service sous garantie agréé Ardisam dès apparition du problème. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai de temps raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Le service sous garantie peut être programmé en contactant soit votre revendeur soit un centre de service sous garantie agréé Ardisam. Pour localiser un centre de service sous garantie agréé Ardisam près de vous, appelez notre numéro gratuit :
800-345-6007
REMARQUE IMPORTANTE : Le présent énoncé de garantie explique vos
droits et obligations en vertu de la garantie du système de contrôle des émissions (Garantie ECS), qui vous est fournie par Ardisam selon la loi fédérale. Consultez également la « Garantie de produit » Ardisam (garan­ties ne concernant pas les émissions), ci-jointe sur une feuille séparée ou gurant dans la documentation additionnelle accompagnant ce produit. La garantie ECS s’applique uniquement au système de contrôle des émis-
sions de votre nouveau moteur. En cas de conit de termes entre la garan­tie ECS et la garantie Ardisam, la garantie ECS s’appliquera sauf dans le cas où la garantie Ardisam peut orir une période de garantie plus longue. La garantie ECS et la garantie Ardisam décrivent toutes deux des droits et obligations importants concernant votre nouveau moteur.
Le service sous garantie peut être eectué uniquement par un centre de service sous garantie agréé Ardisam. Lors de la demande d’un service sous garantie, des preuves doivent être présentées indiquant la date de la vente à l’acheteur ou au propriétaire original. Ardisam ne sera pas responsable de tous les dommages ou toutes les pertes encourus lors du transport/de l’expédition du moteur pour inspection ou réparations sous garantie.
POUR TOUTE QUESTION CONCERNANT VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE, VOUS DEVEZ CONTACTER ARDISAM À L’ADRESSE SUIVANTE :
Ardisam, Inc.
1160 Eighth Avenue; P.O. Box 666
Cumberland, Wisconsin 54829
800-345-6007 · Télécopieur (715) 822-4180
II. GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Garantie du système de contrôle des émissions (garantie ECS) pour l’équipement utilisant des petits moteurs hors route :
(a) Applicabilité : La présente garantie s’appliquera à l’équipement qui utilise des petits moteurs hors route. La période de garantie ECS com­mencera à compter de la date à laquelle le nouveau moteur ou équi­pement est acheté par/livré à son acheteur/propriétaire original et se poursuivra pendant les 24 mois consécutifs suivants.
(b) Couverture de garantie Émissions générales : Ardisam garantit à l’acheteur/propriétaire original du nouveau moteur ou équipement et à chaque acheteur/propriétaire suivant que chacun de ses moteurs est...
(1) Conçu, construit et équipé pour se conformer à tous les règlements applicables adoptés par l’EPA en vertu de leur autorité respective ; et
(2) Exempt de tout vice de matériau et de fabrication qui, à tout mo­mentpendantladuréedelagarantieECS,risqued’entraînerladéfail­lance d’une pièce reliée aux émissions pour être identique en tous points à la pièce décrite dans la demande de certication du fabricant du moteur.
La garantie ECS ne s’applique qu’aux pièces reliées aux émissions sur votre moteur, comme suit :
(1) Toute pièce reliée aux émissions, sous garantie, qui n’aura pas été prévue pour remplacement comme entretien périodique dans le calen­drier d’entretien (situé dans la section du ou des manuels concernant l’entretien) sera garantie pour la période de la garantie ECS. En cas de défaillance d’une telle pièce durant la période de la garantie ECS, la pièce sera réparée ou remplacée par Ardisam selon la sous-section (4) ci-dessous. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée sous la garantie ECS sera garantie pendant le reste de la période de garantie ECS.
(2) Toute pièce reliée aux émissions, sous garantie, qui aura été prévue uniquement pour une inspection standard telle que spéciée dans le calendrier d’entretien (situé dans la section du ou des manuels concernant l’entretien) sera garantie pour la période de la garantie ECS. Un énoncé dans de telles instructions rédigées à l’eet de « réparer ou remplacer selon les besoins » ne réduira pas la période de la garantie ECS. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée sous la garantie ECS sera garantie pendant le reste de la période de garantie ECS.
70
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 71
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
(3) Toute pièce reliée aux émissions, sous garantie, qui aura été prévue pour remplacement comme entretien périodique dans le calendrier d’entretien (situé dans la section du ou des manuels concernant l’entretien) sera garantie pour la durée préalable au premier point de remplacement périodique de cette pièce. En cas de défaillance de la pièce avant le premier remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par Ardisam selon la sous-section (4) ci-dessous. Toute pièce reliée aux émissions, réparée ou remplacée sous la garantie ECS, sera garantie pour le reste de la période de garantie ECS avant le premier point de remplacement prévu pour ladite pièce reliée aux émissions.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce reliée aux émis­sions garantie sous cette garantie ECS seront eectués sans frais pour le propriétaire à un centre de garantie agréé Ardisam.
(5) Lors de l’inspection du moteur par un centre de service de garantie agréé Ardisam, le propriétaire ne sera pas tenu responsable des coûts de diagnostic si la réparation est jugée comme étant sous garantie.
(6) Ardisam sera responsable des dommages aux autres composants du moteur original ou modications approuvées qui ont été causés par une défaillance sous garantie de toute pièce reliée aux émissions couverte par la garantie ECS.
(7) Tout au long de la période de garantie ECS, Ardisam maintiendra un approvisionnement de pièces reliées aux émissions garanties susant pour répondre à la demande attendue desdites pièces reliées aux émis­sions.
(8) Toute pièce de remplacement reliée aux émissions agréée et ap­prouvée peut être utilisée pour l’entretien ou les réparations sous garantie ECS et doit être fournie sans charge pour l’acheteur/le proprié­taire. Un tel emploi ne réduira en rien les obligations de la garantie ECS d’Ardisam.
(9) Des pièces non approuvées, ajoutées, modiées, contrefaites et/ou de « marché clandestin » ne peuvent pas être utilisées pour modier ou réparer un moteur Ardisam. Un tel emploi annule la présente garantie ECS et pourra justier le rejet d’une réclamation au titre de la garantie ECS. Ardisam ne sera en aucun cas responsable en vertu des présentes des défaillances de toute pièce garantie d’un moteur Ardisam causée par l’emploi de ladite pièce non approuvée, ajoutée, modiée, contre­faite et/ou de « marché clandestin ».
LES PIÈCES RELIÉES AUX ÉMISSIONS INCLUENT CE QUI SUIT (LE CAS ÉCHÉANT) :
(1) Système de dosage du carburant
(i) Carburateur et pièces internes (et/ou régulateur de pression ou
système d’injection).
(ii) Système de réaction et de contrôle du rapport air/carburant.
(iii) Système d’enrichissement de démarrage à froid.
(iv) Réservoir de carburant.
(2) Système d’induction d’air
(i) Système de prise d’air chaud contrôlé.
(ii) Collecteur d’admission.
(iii) Filtre à air.
(3) Système d’allumage
(i) Bougies.
(ii) Système d’allumage électronique par magnéto.
(iii) Système avance/retard à l’allumage.
(4) Système de Recirculation des Gaz d’échappement (RGE)
(i) Corps de soupape RGE, et écartement carburateur si applicable.
(ii) Système de réaction et de contrôle du taux RGE.
(5) Système d’injection d’air
(i) Pompe à air ou vanne à impulsion.
(ii) Vannes aectant la distribution du débit.
(iii) Distributeur.
(6) Système de catalyseur ou de réacteur thermique
(i) Convertisseur catalytique.
(ii) Réacteur thermique.
(iii) Collecteur d’échappement.
(7) Contrôles des particules
(i) Pièges, ltres, précipitateurs, et tout autre dispositif utilisé pour
capturer les émissions de particules.
(8) Éléments divers utilisés dans les systèmes ci-dessus.
(i) Commandes électroniques.
(ii) Vannes et interrupteurs de dépression, de température et sen-
sibles au temps.
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et ensembles.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC 71
Page 72
Earthquake™
1160 8th Avenue, PO Box 666
Cumberland, WI 54829
800-345-6007 | Fax / Télécopie 715-822-2223
info@getearthquake.com
www.getearthquake.com
All weights, specications and features are approximate and are subject to change without notice. Due to continuous product improvements, product images may not be exact. Items used for props not included. Some assembly may be required.
Todos los pesos, especicaciones y características son aproximados y están sujetos a cambios sin previo aviso. Debido a las constantes mejoras en los productos, las imágenes de estos podrían no ser exactas. Los elementos que se usan como accesorios no vienen incluidos. Es posible que se requiera montar algunas piezas.
Tous les poids, dimensions et caractéristiques indiqués sont approximatifs et sujets à modication sans préavis. En raison des constantes améliorations de nos produits, les représentations du produit peuvent être inexactes. Articles utilisés en tant qu’accessoires non compris. Un certain assemblage peut être requis.
Loading...