Congratulations on your investment in quality. Thank you for purchasing an Earthquake™ Dually™ Powerhead. We have worked to
ensure that your powerhead meets the highest standards for usability and durability. With proper care, your powerhead will provide
many years of service.
Read this entire manual before installation and use. Earthquake reserves the right to change, alter or improve the product
and this document at any time without prior notice.
Warnings and Safety Precautions ...........................................................................................................................................................................................3-7
Features ...............................................................................................................................................................................................................................................8
Maintenance and Storage .................................................................................................................................................................................................... 12-14
Troubleshooting and Repair ................................................................................................................................................................................................14-15
Parts Breakdown ...................................................................................................................................................................................................................... 16-20
CE Declaration of Conformity ....................................................................................................................................................................................................24
FEDERAL EMISSION INFORMATION
Ardisam warrants to the retail purchaser, that this small, o-road engine was designed, built and equipped to conform at the
time of manufacture to all applicable regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and those of the State of
California (CARB) when applicable.
REGISTRATION AND SERVICE
Record the model number and serial number in the space provided for easy reference when
ordering parts or requesting technical support. Excluding emissions-related warranty items,
the warranty is valid only if the completed registration is received by Earthquake within 30
days of purchase. (SEE WARRANTY SECTION FOR MORE INFORMATION.) You can register
your warranty online by visiting www.getearthquake.com, or by mailing it to: Earthquake,
1160 Eighth Avenue, Cumberland, WI 54829. If you do not have a computer, call our customer
service department to register your product.
Model Number:Serial Number:
Date of Purchase:
Notes:
Serial
Number
This manual may contain information for several models. Read and keep this manual for future reference. This manual contains important information on SAFETY, ASSEMBLY, OPERATION, AND MAINTENANCE. The owner must be certain that all the product information
is included with the unit. This information includes the MANUAL, the REPLACEMENT PARTS and the WARRANTIES. This information
must be included to make sure state laws and other laws are followed. This manual should remain with the engine even if it is resold.
2
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 3
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS
OPERATOR’S RESPONSIBILITY
Accurate, safe and eective use of this product is the operator’s
responsibility.
and understands all controls and safety precautions.
SAFETY MESSAGES
Your manual contains special messages to bring attention to
potential safety concerns, machine damage as well as helpful
operating and servicing information. Read all the information
carefully to avoid injury and machine damage.
NOTE: General information is given throughout the manual
that may help the operator in the operation or service of the
product.
This symbol points out important safety instructions which if not followed could endanger your
personal safety.
BEFORE OPERATING ENGINE:
WARNING
WARNING INDICATES A HAZARD WHICH, IF NOT
AVOIDED, COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS IN
JURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
CAUTION
CAUTION INDICATES YOU CAN BE HURT OR YOUR
EQUIPMENT DAMAGED IF THE SAFETY INSTRUC
TIONS THAT FOLLOW THIS SIGNAL WORD ARE NOT
OBEYED.
IMPORTANT
INDICATES HELPFUL INFORMATION FOR PROPER AS
SEMBLY, OPERATION, OR MAINTENANCE OF YOUR
EQUIPMENT.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA
TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS, OR OTHER RE
PRODUCTIVE HARM.
WARNING
READ AND COMPLY WITH ENTIRE OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THIS MACHINE,
IN ADDITIONAL TO ALL SAFETY INSTRUCTIONS. FAIL
URE TO FOLLOW AND/OR COMPLY WITH THESE IN
STRUCTIONS COULD RESULT IN LOSS OF MACHINE
CONTROL, SERIOUS PERSONAL INJURY OR DEATH TO
YOU AND/OR BYSTANDERS, AND EQUIPMENT AND
PROPERTY DAMAGE. OPERATE THE ENGINE ACCORD
ING TO THE SAFETY INSTRUCTIONS OUTLINED HERE
AND INSERTED THROUGHOUT THE TEXT. ANYONE
WHO USES THIS MACHINE MUST READ THE INSTRUC
TIONS AND BE FAMILIAR WITH THE CONTROLS.
Intended Use /
Foreseeable Misuse
This is a motorized earth auger powerhead that drills into soil. It
is pedestrian controlled. It has a petrol-fueled internal combustion engine that powers the auger blades. It shall not be used
for any other purpose.
WARNING
CERTAIN COMPONENTS IN THIS MACHINE AND ITS RE
LATED ACCESSORIES CONTAIN CHEMICALS KNOWN
TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER,
BIRTH DEFECTS, OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
WASH HANDS AFTER HANDLING.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST3
Page 4
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
GENERAL SAFETY RULES
•Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s). Be thoroughly familiar with the
controls and the proper use of the machine before starting.
•Use this equipment for its intended purpose only.
•Familiarize yourself with all of the safety and operating
decals on this equipment and on any of its attachments or
accessories.
•Do not put hands or feet near or under rotating parts.
•Only allow responsible individuals who are familiar with the
instructions to operate the machine. Do not allow children
to operate this machine. Do not allow adults to operate the
machine without proper instruction.
•Thoroughly inspect the area where the machine is to be
used and remove all foreign objects. Your equipment can
propel small objects at high speed causing personal injury
or property damage. Stay away from breakable objects such
as house windows.
•Wear appropriate clothing such as a long-sleeved shirt or
jacket. Also wear long trousers or slacks. Do not wear shorts.
Never wear sandals, sneakers, or open shoes, and never
operate the machine with bare feet.
•Do not wear loose clothing or jewelry. They can get caught in
moving parts. Always keep hands, feet, hair and loose clothing
away from any moving parts on engine and machine.
•Always wear safety goggles or safety glasses with side shields
when operating the machine to protect your eyes from
foreign objects which can be thrown from the unit. Always
wear a protective hearing device.
•Always wear work gloves and sturdy footwear. Wear
footwear that will improve footing on slippery surfaces.
Leather work shoes or short boots work well for most people.
These will protect the operator’s ankles and shins from small
sticks, splinters, and other debris.
•It is advisable to wear protective headgear to prevent the
possibility of being struck by small ying particles, or being
struck by low hanging branches, twigs, or other objects
which may be unnoticed by the operator.
•Do not operate the machine without proper guards or other
safety devices in place.
•See Earthquake instructions for proper operation and
installation of accessories. Only use accessories approved
by Earthquake.
•Operate only in daylight or good articial light.
•Do not operate machine when fatigued or under the
influence of alcohol, drugs or other medication which
can cause drowsiness or aect your ability to operate this
machine safely.
•Never operate machine in wet grass. Always be sure of your
footing; keep a rm hold on the handle and walk; never run.
•Watch for traffic when operating near, or when
crossing roads.
•If the equipment should start to vibrate abnormally, stop the
engine (motor), disconnect the spark plug wire and prevent
it from touching the spark plug. Check immediately for cause.
Vibration is generally a warning of trouble. If the noise or
vibrations of the machine increase, stop immediately and
perform an inspection.
•Never leave the machine unattended when the engine is
running.
•Regularly inspect the machine. Make sure parts are not bent,
damaged or loose.
•Temperature of muer and nearby areas may exceed 150° F
(65° C). Allow muer and engine areas to cool before touching.
Never pick up or carry the machine while the engine is running.
•Prolonged exposure to noise and vibration from gasoline enginepowered equipment should be avoided. Take intermittent
breaks and/or wear ear protection from engine noise as well as
heavy work gloves to reduce vibration in the hands.
•Keep all screws, nuts and bolts tight.
•Do not transport the machine from one place to another
with the engine running.
•Check local regulations for age restrictions on use of this
machine.
PRODUCTSPECIFIC SAFETY RULES
•Do not drill above underground utilities, including water
lines, gas lines, electric cables, or pipes. Do not operate the
powerhead and earth auger in soil with large rocks and
foreign objects which can damage the equipment.
•After striking a foreign object, stop the engine. Remove the
wire from the spark plug. Inspect the powerhead and auger
for damage. If damaged, repair before starting and operating
the powerhead and auger.
•The auger should not rotate when the engine is idling. If it
does rotate when engine is idling, contact Earthquake for
instructions.
•If an object becomes lodged in the auger, turn the engine o,
remove the wire from the spark plug and secure away from
the spark plug; allow to cool before attempting to remove
the foreign object.
•The earth blade is very sharp. Use extreme caution when
drilling a hole or replacing the blade.
•Do not carry the earth auger unit between holes with the
engine running.
4
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 5
ENGINE SAFETY PRECAUTIONS
Warning Carbon Monoxide Poisoning
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless,
poison gas. Carbon monoxide may be present even if you do not
smell or see any engine exhaust. Breathing carbon monoxide
can cause nausea, fainting or death, in addition to drowsiness,
dizziness and confusion. If you experience any of these
symptoms, seek fresh air and medical attention immediately.
If your machine comes with a separate engine manual, be
sure to read and follow all safety and warning precautions
outlined there, in addition to any in this manual.
Preventing Carbon Monoxide Poisoning
• Always start and run engine outdoors. Do not start or run
engine in an enclosed area, even if doors or windows are open.
• Never try to ventilate engine exhaust indoors. Carbon
monoxide can reach dangerous levels very quickly.
• Never run engine outdoors where exhaust fumes may be
pulled into a building.
• Never run engine outdoors in a poorly ventilated area where
the exhaust fumes may be trapped and not easily taken
away. (Examples include: in a large hole or areas where hills
surround your working area.)
• Never run engine in an enclosed or partially enclosed area.
(Examples include: buildings that are enclosed on one or
more sides, under tents, car ports or basements.)
• Always run the engine with the exhaust and muer pointed
in the direction away from the operator.
• Never point the exhaust muer towards anyone. People
should always be many feet away from the operation of the
engine and its attachments.
•Do not change the engine governor settings or over-speed
the engine.
Gasoline Fires and Handling Fuel Safely
Use extra care in handling gasoline and other fuels. They are
ammable and vapors are explosive.
•When storing extra fuel be sure that it is in an appropriate
container and away from any re hazards.
•Prevent re and explosion caused by static electric discharge.
Use only nonmetal, portable fuel containers approved by the
Underwriter’s Laboratory (U.L.) or the American Society for
Testing & Materials (ASTM).
•Always ll fuel tank outside in a well ventilated area. Never
fill your fuel tank with fuel indoors. (Examples include:
basement, garage, barn, shed, house, porch, etc.) Never
ll tank near appliances with pilot lights, heaters, or other
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
WARNING
ENGINES GIVE OFF CARBON MONOXIDE, AN ODOR
LESS, COLORLESS, POISON GAS. CARBON MONOXIDE
MAY BE PRESENT EVEN IF YOU DO NOT SMELL OR SEE
ANY ENGINE EXHAUST. BREATHING CARBON MON
OXIDE CAN CAUSE NAUSEA, FAINTING OR DEATH, IN
ADDITION TO DROWSINESS, DIZZINESS AND CONFU
SION.
IF YOU EXPERIENCE ANY OF THESE SYMPTOMS, SEEK
FRESH AIR AND MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY.
CAUTION
HOT GASES ARE A NORMAL BYPRODUCT OF A FUNC
TIONING CATALYTIC CONVERTER. FOLLOW ALL SAFE
TY INSTRUCTIONS TO PREVENT BURNS AND FIRES.
DO NOT ALTER/MODIFY ENGINE:
NEVER ALTER OR MODIFY THE ENGINE FROM THE
FACTORY. SERIOUS INJURY OR DEATH MAY OCCUR IF
ENGINE IS MODIFIED OR ALTERED.
WHEN WORKING ON OR REPLACING PARTS FOR THE
ENGINE OR MACHINE, YOU MUST ALWAYS DISCON
NECT THE SPARK PLUG WIRE FROM THE SPARK PLUG
AND KEEP IT AWAY FROM THE SPARK PLUG.
ignition sources. If the fuel has to be drained, this should
be done outdoors. The drained fuel should be stored in a
container specically designed for fuel storage or it should
be disposed of carefully.
•Never remove the fuel cap or add fuel with the engine
running. Stop engine and allow to cool before lling.
•Do not smoke while refueling or operating engine.
•Never drain fuel from the engine in an enclosed area.
•Always wipe up excess (spilled) fuel from engine before
starting. Clean up spilled fuel immediately. If fuel is spilled,
do not start the engine but move machine and fuel container
from area. Clean up spilled fuel and allow to evaporate and
dry after wiping and before starting.
•Allow fuel fumes/vapors to escape from the area before
starting engine.
•Test the fuel cap for proper installation before starting and
using engine.
•Always run the engine with fuel cap properly installed on
the engine.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST5
Page 6
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
•Do not store engine with fuel in the fuel tank indoors. Fuel
and fuel vapors are highly explosive.
•During storage, keep machine so gas cap is up.
•Never siphon fuel by mouth to drain fuel tank.
•Always have an adult fill the fuel tank and never allow
children to ll the engine.
•Never allow an adult or anyone under the inuence of drugs
or alcohol to ll engine.
•When storing gasoline or equipment with fuel in the tank,
store away from furnaces, stoves, water heaters or other
appliances that have a pilot light or other ignition source
because they can ignite gasoline vapors.
BURNS AND FIRES
The muer, muer guard and other parts of the engine become extremely hot during the operation of the engine. These
parts remain extremely hot after the engine has stopped.
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children and/or bystanders. Never assume that
others will remain where you last saw them.
• Keep the area of operation clear of all persons, especially
small children and pets. Keep children under the watchful
care of a responsible adult.
• Be alert and turn the machine o if children enter the area.
• Before and while moving backwards, look behind and down
for small children.
• Never allow children to operate the machine
AUGER SAFETY RULES
•Carry powerhead and auger by handle bars only, NOT by
auger.
•Keep all body extremities, loose clothing and foreign objects
clear of rotating auger.
•Be sure auger is securely attached to powerhead during use.
•Never carry auger between holes with the engine running.
•This auger is not designed to be utilized as an anchoring
device.
SERVICE
• Always stop the engine whenever you leave the machine,
before cleaning, repairing or inspecting the unit. The
engine should be turned o and cool, the spark plug wire
must be removed from the spark plug before any repairs
or adjustments are attempted. Never make adjustments
or repairs with the engine (motor) running. Disconnect
the spark plug wire, and keep the wire away from the plug
to prevent accidental starting. Remove the ignition key if
equipped with an electric start.
• Always wear eye protection when you make adjustments or
repairs.
• Keep all nuts and bolts tight and keep equipment in good
condition.
• Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly.
• When servicing or repairing the machine, do not tip the
machine over or up unless specically instructed to do so in
this manual. Service and repair procedures can be done with
the machine in an upright position. Some procedures will be
easier if the machine is lifted on a raised platform or working
surface.
• To reduce re hazard, keep machine free of grass, leaves,
or other debris build-up. Clean up oil or fuel spillage. Allow
machine to cool before storing.
• Stop and inspect the equipment if you strike an object.
Repair, if necessary, before restarting.
• Clean and replace safety and instruction decals as necessary.
• To guard against engine over-heating, always have engine
debris lter mounted and clean.
• Inspect the machine before storage. When not in use,
disconnect the spark plug lead and store indoors in a dry
place locked or otherwise inaccessible to children.
• Use only original equipment parts from Earthquake,
including all nuts and bolts.
6
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 7
Operator's Manual
GAS/OIL
RATIO
50:1
GAS/OIL
RATIO
50:1
Dually™ Earth Auger Powerhead
SAFETY SYMBOLS AND DECALS
This powerhead has been designed and manufactured to provide you with the safety and reliability you would expect from an
industry leader in outdoor power equipment manufacturing.
Reading this manual and the safety instructions it contains will provide you with the necessary basic knowledge to operate this
equipment safely and eectively. We have placed a safety decal on the powerhead to remind you of some of this important information
while you are operating the unit. These important safety decals are illustrated below, and are shown here to help familiarize you
with the location and content of the safety messages you will see as you perform normal drilling operations. Review these decals
now, and if you have any questions regarding their meaning or how to comply with these instructions, reread the complete safety
instruction text in this manual. For additional questions European customers may contact their local dealer and US customers must
call Earthquake customer service.
Should a decal become unreadable because of being worn, faded, or otherwise damaged during the use of your powerhead, use the
part number information provided to order a replacement label. European customers can order from their local authorized dealer
and US customers can order by calling Earthquake customer service. These decals are easily applied, and will act as a constant visual
reminder to you, and others who may use the equipment, to follow the safety instructions necessary for safe, eective operation of
your powerhead.
The following symbols and decals may be used on your engine to alert you to potential hazards or to give you guidance in operating
your powerhead. Look over them and understand their meanings before operating your powerhead.
Safety or Hazard Symbols
Fire hazards
Wear hearing and
eye protection
Shock hazard
Hot surfaces
ARDISAM, INC.
1160 8th Avenue | Cumberland, WI 54829 | USA
Serial No.
16869
Model: Dually
Type: Earth Auger Mass: 9.53 kg
Max. Operating Speed: 285 rpm
L
(dBA): 104 LWA (dBA): 109
PA
TM
Toxic fumes
Moving parts
Read manual before operation
Hot! Do not touch!
Operational Control Symbols
Slow
Choke
Fast
Fuel
On/O
Fuel Shuto
Oil
WARNING/AVERTISSEMENT
Do not carry auger between holes with engine running. Carry
powerhead and auger by handle bars only, NOT by auger. Activating
throttle control when carrying auger may cause personal injury if
hands or clothing are on or near rotating auger.
Ne pas porter la tarière entre deux forages avec le moteur en marche.
Porter le bloc moteur et la tarière par les poignées seulement, PAS
par l’outil. L’actionnement de la commande des gaz lorsqu’on porte la
tarière peut provoquer des blessures corporelles si les mains ou les
vêtements sont au contact ou à proximité de l’outil en rotation.
GAS/OIL
ESSENCE/HUILE
50:1
16868
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST7
Part No. 16869
SERIAL NUMBER
DECAL
Part No. 16868
DUALLY SHROUD
DECAL
Page 8
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
FEATURES
ON/OFF switch
starter handle
spark plug
air lter
muer
throttle control
fuel cap
fuel tank
output shaft
throttle control
primer bulb
choke lever
spark plug
SPECIFICATIONS
Displacement/Cycle52 cc; 2-cycle
Ignition TypeElectronic ignition
Cooling SystemForced air cooling
Output Shaft Torque62 ft. lbs.
Spark Plug TypeSEE PARTS BREAKDOWN
Recommended Fuel TypeMinimum 87 octane gasoline with
NO ethanol content
NOTE: If using an ethanol blended
fuel, a fuel stabilizer, mixed to
manufacturer specications, is
recommended
Fuel Tank Capacity0.3 gallon (1.14 liters)
Start TypeRecoil
Max Output Shaft Speed285 RPM
Net Weight24 lb (9.53 kg)
Overall Dimensions20.20” x 16.20” x 14.21” (513mm x
411mm x 361mm)
SOUND AND VIBRATION LEVELS
ModelOperator Ear
LPA (dBA)
Sound Power Level
LWA (dBA)
Dually104109
ModelHand/Arm Vibration
Max m/s
2
Dually11.9
Sound levels tested in accordance with ISO3744 & ISO 11201 - Grade 2
(Engineering ) Method. Readings taken with engine at full throttle.
EAV = Exposure Action Value, ELV = Exposure Limit Value
8
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 9
WARNING
DO NOT REFUEL WHILE SMOKING, NEAR OPEN FLAME,
OR OTHER POTENTIAL HAZARDS.
FUEL IS HIGHLY FLAMMABLE AND MUST BE HANDLED
WITH CARE. NEVER FILL THE TANK WHEN THE ENGINE
IS HOT OR RUNNING. ALWAYS MOVE OUTDOORS TO
FILL THE TANK.
ASSEMBLY
UNPACKING
Carefully lift the powerhead out of the box, remove any packing
material and cut any ties.
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
TOOLS REQUIRED
Two (2) 9/16” Wrenches
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Insert the output shaft of the transmission (A) in the open
end of the Flex Coil ShockTop (B).
2. Line up the bolt holes through the Flex Coil ShockTop and
the output shaft of the transmission.
3. Place the included 3/8-16 x 1.5 inch bolt (C) through the bolt
hole.
4. Hand-thread the 3/8-16 “Bi-way” lock nut (D) on the bolt.
5. Using two 9/16 inch wrenches, securely tighten the nut and bolt.
A
C
D
B
Figure 1
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST9
Page 10
OPERATION
GAS AND OIL QUALITY
To operate the engine, we recommend using Viper® brand 2-cycle
oil (P/N 16890) to ensure that the engine operates correctly
throughout the life of the engine. Viper® brand two-cycle oil
has fuel stabilizer additive which helps to prevent gasoline from
oxidizing and gumming up the carburetor when the unit is not
in use for long periods of time. Use unleaded regular gas only.
It is best to use premium gasoline that has no ethanol content.
NOTE: Viper® oil can be purchased from our web site at www.
getearthquake.com.
1. Fuel must be mixed in a container outside in a well ventilated
area.
2. Fill certied fuel container 1/4 full of recommended fuel.
3. Add recommended amount of 2 cycle oil.
4. Screw container cap on straight and tight.
5. Shake the container to mix fuel and oil.
6. Unscrew gas cap slowly to vent, add the remainder of fuel
requirements.
7. Wipe away any spilled fuel or oil and allow to evaporate before
moving or transporting.
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
CAUTION
DO NOT ALTER/MODIFY ENGINE OR AUGER:
NEVER ALTER OR MODIFY THE ENGINE FROM THE
FACTORY. SERIOUS INJURY OR DEATH MAY OCCUR IF
ENGINE IS MODIFIED OR ALTERED.
WHEN WORKING ON OR REPLACING PARTS FOR THE
ENGINE OR AUGER YOU MUST ALWAYS DISCONNECT
THE SPARK PLUG WIRE FROM THE SPARK PLUG AND
KEEP IT AWAY FROM THE SPARK PLUG.
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHILE OPER
ATING ENGINE.
DO NOT START YOUR EARTH AUGER UNTIL YOU HAVE
READ THE PREVIOUS SECTION OF THIS MANUAL. IF
YOU HAVE READ THESE, FOLLOW THE STEPS BELOW
TO START YOUR EARTH AUGER.
NEVER STORE ENGINE WITH GAS IN THE TANK INDOORS.
FUEL AND FUEL VAPORS ARE HIGHLY FLAMMABLE.
NEVER MIX FUEL AND OIL DIRECTLY IN ENGINE GAS
TANK. USE ONLY NONMETAL, PORTABLE FUEL CON
TAINERS APPROVED BY THE UNDERWRITER’S LABO
RATORY U.L. OR THE AMERICAN SOCIETY FOR TEST
ING & MATERIALS ASTM.
HANDLING AND FILLING THE ENGINE WITH FUEL
MUST ALWAYS BE DONE BY AN ADULT.
ALWAYS HANDLE FUEL IN A WELL VENTILATED AREA,
OUTDOORS, AWAY FROM FLAMES OR SPARKS.
IMPORTANT
THIS ENGINE USES A GAS/OIL MIXTURE. DO NOT RUN ON
STRAIGHT GAS ONLY. THIS WILL VOID THE WARRANTY
AND ENGINE DAMAGE WILL RESULT.
FILLING FUEL TANK
1. Shut-o engine and allow engine to completely cool before
relling the fuel tank.
2. Move to a well-ventilated area, outdoors, away from ames
and sparks.
3. Clean debris from area around the fuel cap.
4. Loosen fuel cap slowly.
5. Carefully add fuel without spilling.
6. Do not ll fuel tank completely full; allow space for fuel to expand.
7. Immediately replace fuel cap and tighten. Wipe o spilled
fuel and allow to dry before starting engine.
10
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Starting engine for rst time or after engine has cooled o or
after running out of fuel.
1. Move choke lever to CHOKE position.
NOTE: CHOKE position is dened by moving the choke lever
as far to the CHOKE position as possible.
2. Prime unit until primer hose is lled with gas.
NOTE: When using the primer bulb, allow the bulb to return
completely to its original position between pushes.
4. Push ON/OFF switch to the ON position.
5. Hold handle bar rmly. Grasp starter handle and pull out slowly,
until it pulls slightly harder. Without letting starter handle retract,
pull rope with a rapid full arm stroke. Let it return to its original
position very slowly until unit res or runs. Repeat this step every
time the starter rope is pulled.
NOTE: If engine fails to start after 5-6 pulls, push primer 1
time and pull starter rope again.
6. Once running, move choke lever to HALF CHOKE position
until unit runs smoothly.
NOTE: HALF CHOKE is dened when the choke lever is be-
tween CHOKE and RUN.
7. Move choke lever to RUN position and move throttle to desired speed.
NOTE: Run at full throttle when possible. Do not let unit idle
for extended periods of time.
8. To stop engine, push ON/OFF switch to OFF position.
WARM ENGINE START
1. Move choke lever to CHOKE position.
NOTE: CHOKE position is dened by moving the choke lever
as far to the CHOKE position as possible.
2. Continue with Step 4 of Cold Engine Starting.
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
CAUTION
MAKE SURE THE UNIT IS IN A STABLE POSITION BE
FORE PULLING THE STARTER HANDLE.
ALWAYS HANDLE FUEL IN A WELL VENTILATED AREA,
OUTDOORS, AWAY FROM FLAMES OR SPARKS.
ALWAYS WEAR A PROTECTIVE HEARING DEVICE.
DO NOT START ENGINE IF FUEL IS SPILLED. WIPE OFF
EXCESS FUEL AND ALLOW TO DRY. REMOVE ENGINE
FROM AREA TO AVOID SPARKS.
IF AUGER IS MOUNTED TO ENGINE, ALL SAFETY
GUARDS MUST BE SECURELY ON TO AVOID SERIOUS
INJURY.
STARTER ROPE CAN CAUSE AN UNANTICIPATED
JERK TOWARDS ENGINE. FOLLOW INSTRUCTIONS TO
AVOID INJURY.
IF ENGINE FAILS TO START AFTER TRYING STARTING
PROCEDURES, CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE
DEPARTMENT AT 8003456007.
NEVER LEAVE ENGINE RUNNING WHILE UNATTEND
ED. TURN OFF AFTER EVERY USE.
NEVER CARRY POWERHEAD AND AUGER BETWEEN
HOLES WHILE ENGINE IS RUNNING.
HOT ENGINE START:
1. Begin with Step 4 of Cold Engine Starting.
2. If engine does not re, refer to Step 1 of Warm Engine Starting.
DO NOT attempt to start engine in the following ways:
fuel can spray out and ignite from a spark from spark plug.
TO STOP ENGINE:
Push the ON/OFF switch to the OFF position.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST11
Page 12
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
MAINTENANCE AND STORAGE
STEPS FOR WORKING ON EQUIPMENT
1. Turn o engine switch.
2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug.
3. Securely place the disconnected spark plug wire away from
the spark plug and any metal parts. This must always be done
or arcing may occur between spark plug wire and metal parts.
4. Replace or repair the part on the powerhead.
5. Check all parts that were repaired, or removed during repair,
that they are secure and t correctly.
NOTE: All repair parts must come from the factory. Never
replace parts that are not specifically designed for the
powerhead.
6. Reconnect the spark plug wire.
POWER AUGER MAINTENANCE
1. The gear case has 4 oz. of grease installed at the factory. It
is recommended that once a year the gear case be split and
the grease level checked. Add grease only if level of grease
is below top of the gears. DO NOT OVERFILL. Replacement
grease is available online per parts breakdown.
2. Keep all screws, nuts, and bolts tight.
3. For cold weather operation, store the unit in a cool environ-
ment. Transferring the unit from a warm to a cold place can
cause the build up of harmful condensation.
4. If auger per formance decreases, carefully inspect cutting edge
of blade for any signs of wear. If blades show any of these signs,
they need to be replaced.
CAUTION
TO PREVENT ACCIDENTAL STARTING:
ENGINE MUST BE TURNED OFF AND COOL, AND
SPARK PLUG WIRE MUST BE REMOVED FROM SPARK
PLUG BEFORE CHECKING AND ADJUSTING ENGINE
OR EQUIPMENT.
TEMPERATURE OF MUFFLER AND NEARBY AREAS
MAY EXCEED 150º F. 65º C. AVOID THESE AREAS.
CHECK AUGER OFTEN FOR LOOSE NUTS AND BOLTS.
KEEP THESE ITEMS TIGHTENED.
NEVER STORE ENGINE WITH FUEL IN THE TANK IN
SIDE A BUILDING. POTENTIAL SPARKS MAY BE PRES
ENT FOR IGNITION OF FUEL AND FUEL VAPORS.
ANY MAINTENANCE AND REPAIR ON THE ENGINE
AND AUGER MUST ALWAYS BE DONE BY AN ADULT.
ENGINE MUST BE SHUTOFF, COOL, AND SPARK PLUG
WIRE REMOVED BEFORE ANY REPAIR OR MAINTE
NANCE CAN BE DONE.
IMPORTANT
NEVER TWIST AIR FILTERS WHEN CLEANING. ALWAYS
PRESS.
The maintenance schedule applies to normal operating conditions. If you operate your engine under unusual conditions, such
as sustained high-load or high-temperature operation, or use in
unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer
for recommendations applicable to your individual needs and use.
ENGINE MAINTENANCE
Read the maintenance schedule and observe these recommendations to extend the life of your engine.
Good maintenance is essential for safe, economical, and trouble-free operation. It will also help reduce air pollution. To help
you properly care for your engine, the following pages include
a maintenance schedule, routine inspection procedures, and
simple maintenance procedures using basic hand tools. Other
service tasks that are more difficult, or require special tools, are
best handled by professionals and are normally performed by a
technician or other qualified mechanic.
Maintenance, replacement or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individuals. However,
items must be serviced by an authorized dealer to obtain
"no charge" emissions control service.
12
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
MAINTENANCE SCHEDULE
Every 8
hours
MAINTENANCE ITEM
Clean Engine and Check Bolts & NutsX
Air FilterCheckX
(See Air Filter section)Clean *X
ReplaceX
Spark Plug (Gap .028”)Check/
Adjust
(See Spark Plug
section)
* Service more frequently under dusty conditions
ReplaceX
(daily)
Every 20
hours or
seasonallyYearly
X
Page 13
COOLING FINS
Cooling ns, air inlets and linkages must be free from any debris
before each use.
AIR FILTER
Never run engine without air cleaner properly installed. Added
wear and engine failure may occur if air cleaner is not installed
on engine.
Service air cleaner every 3 months or after 20 hours of operation.
Clean lter daily in extremely dusty conditions.
STEPS FOR CLEANING BLOCK STYLE FOAM AIR FILTER
1. Before removing the air lter cover, move the choke lever to
the choke position. SEE FIGURE 2.
2. To remove air lter cover, squeeze the latch tabs on both sides
of the cover. SEE FIGURE 3.
3. Once the latch tabs are released, remove the air lter cover
by rotating the cover away from the engine. SEE FIGURE 4.
4. Remove the foam lter element (SEE FIGURE 5) and replace
with a new oiled lter, or clean the original foam lter with
warm water and mild soap by following the previous steps for
Cleaning Air Filter. Remember to thoroughly oil the foam lter
with 30 or 40 weight motor oil and squeeze out any excess
oil.
5. Reinstall the foam lter, pressing it in place to ensure that the
foam is fully seated into its sealed position. SEE FIGURE 6.
6. Replace the air lter cover so that it fully snaps into place and
is secured by the latch tabs. Check that the cover is securely
attached by pulling slightly on the cover. If the cover doesn’t
move when pulled, it is secure.
Dually™ Earth Auger Powerhead
Figure 2
Figure 4Figure 5
Figure 3
Operator's Manual
Figure 6
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST13
Page 14
SPARK PLUG
See parts breakdown for recommended spark plug.
1. Check spark plug at the beginning of each season.
2. Disconnect the spark plug cap, and clean any debris from
around the spark plug area.
3. Remove spark plug and replace if any of the following occur;
pitted electrodes, burned electrodes, cracked porcelain, or
deposits around electrodes.
4. After analysis, seat spark plug and tighten with spark plug
NOTE: Loose spark plug may overheat and damage engine.
Over tightened spark plug may damage threads in the
cylinder head.
CARBURETOR
Never tamper with factory setting of the carburetor.
TRANSPORTING YOUR EARTH AUGER
1. Never transport engine inside an enclosed space or vehicle.
Fuel or fuel vapors may ignite causing serious injury or death.
2. If fuel is present in the fuel tank, transport in an open vehicle
in an upright position.
3. If an enclosed vehicle must be used, remove gas into an approved red fuel container. DO NOT siphon by mouth.
4. Run engine to use up the fuel in the carburetor and fuel tank.
Always run engine in a well ventilated area.
5. Wipe away any spilled fuel from engine and earth auger. Allow
to dry.
LONGTERM STORAGE
30 DAYS OR MORE WITHOUT USE
If your earth auger will not be used for more than one month,
prepare it for long term storage.
STEPS FOR LONGTERM STORAGE
1. Add fuel stabilizer according to manufacturer’s instructions.
2. Run engine for 10-15 minutes to ensure that the stabilizer
reaches the carburetor.
3. Remove the remainder of the fuel from the gas tank into an
approved fuel container.
4. Remove auger from powerhead and apply a thin layer of
grease to the output shaft of the transmission.
5. Store auger and powerhead (engine) in a vertical position.
6. Remove all debris from auger and powerhead (engine).
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
CAUTION
TO AVOID INJURY OR DEATH, NEVER SIPHON FUEL BY
MOUTH.
NEVER STORE EARTH AUGER WITH FUEL IN THE GAS
TANK INSIDE AN ENCLOSED AREA OR BUILDING.
TO PREVENT ACCIDENTAL STARTING:
ENGINE MUST BE TURNED OFF AND COOL, AND
SPARK PLUG WIRE MUST BE REMOVED FROM SPARK
PLUG BEFORE CHECKING AND ADJUSTING ENGINE
OR EQUIPMENT.
MAINTENANCE AND REPAIR ON THE ENGINE AND AU
GER MUST ALWAYS BE DONE BY AN ADULT.
ENGINE MUST BE SHUTOFF, COOL, AND SPARK PLUG
WIRE REMOVED BEFORE ANY REPAIR OR MAINTE
NANCE CAN BE DONE.
TROUBLESHOOTING AND REPAIR
At Earthquake, we build quality and durability into the design of
our products; but no amount of careful design by us, and careful
maintenance by you, can guarantee a repair-free life for your
Earthquake powerhead. Most repairs will be minor, and easily
xed by following the suggestions in the troubleshooting guide
in this manual.
The troubleshooting guide will help you pinpoint the causes of
common problems and identify remedies.
For more complicated repairs, you may want to rely on an
authorized service center or Earthquake. A parts breakdown is
located toward the end of this manual.
We will always be glad to answer any questions you have, or
help you nd suitable assistance. To order parts or inquire about
warranty, call or e-mail us using the contact information found
under "Ordering Replacement Parts".
ORDERING REPLACEMENT PARTS
Parts can be obtained directly from the factory. To order parts
visit www.getearthquake.com or call 1-800-345-6007.
For other general questions, you can e-mail us at info@ardisam.com.
IN CASE OF A SERVICE PROBLEM, DO NOT SEND PRODUCT
BACK TO RETAILER. CONTACT EARTHQUAKE AT 800345
6007.
Include the following information with your order:
1) Part numbers
2) Part description
3) Quantity
4) Model number and serial number
14
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 15
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
TROUBLESHOOTING
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEREMEDY/ACTION
Engine will not start1. Power switch o1. Flip switch to ON position
2211209KIT FLYWHEEL1
23300337NUT M81
2411235KIT CLUTCH VIPER1
253004110MOUNT RING AND SHROUD
43/51.7CC HP
26300467PIN LOCATING VIPER ENG2
27300338KEY1
283250BOLT M5 X 0.8 X 12 PPHMS GR 8.8 ZN2
29300335BOLT M5 X 20 HHPCS2
3010887BOLT M5 X 0.8 MM X 16 MM PH
W/ WASHER
3110809BOLT M5 X 20 SHCS GR 8.8 ZN9
3211169BOLT M5 X 281
33300439BOLT M5 X 201
34300336BOLT M6 X 1 X 10MM HHF6
35300456BOLT M5 X 50MM W/ WASHER HP
ENGINE
36300438BOLT M5 X 25MM WASHER HD2
37300450BOLT SHOULDER CLUTCH ROTOR2
38300449WASHER M8 SPRING ROTOR2
39300462WASHER M82
40300492NUT M6 X 1.0 HF GR8.8 YL ZN2
1
1
2
* Carburetor Repair Kit includes: primer bulb,
gaskets, diaphragm and needle.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST19
Page 20
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
2
9
8
10
15
7
11
16
17
12
13
1
12
22
16
13
14
12
10
4
5
3
GREASE
23
18
6
10
19
20
21
21
KEY # PART NO. DESCRIPTIONQ TY.
14844HANDLEBAR FOAMED DUAL STYLE 1
211676ENGINE 51CC CE VPR CAT HNDLBR MNT1
34819ASSEMBLY TRIGGER LONG THROW W/
OUT CABLE
44814BOLT 1024 X 11/4 PTHMS ZN FT2
590148BOLT 1/420 X 3/4 HH GR5 BLK ZN W/
PATC H
63004119TRANSMISSION ASSEMBLY1
710473CABLE ASSEMBLY TWO INTO ONE1
875300*KIT TOP CASTING 1
93004100CLUTCH DRUM1
* The top casting kit (P/N: 75300) includes a gasket (P/N: 8919). It also
includes a shim (P/N: 3004149) that is not needed for the Dually.
** The lower casting kit (P/N: 75600) includes the powerhead transmission
gasket (P/N: 8919), and ball bearings (P/Ns: 8922, 8923).
20
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 21
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
PRODUCT WARRANTY: 1YEAR LIMITED WARRANTY
Ardisam, Inc. (Ardisam) warrants the product(s) under a one-year limited warranty to be free from defects in the material or
workmanship or both for a period not exceeding twelve consecutive months from the date of original purchase by the rst retail
consumer or rst commercial end user. “Consumer use“ means personal recreational use by a retail consumer. “Commercial use“
or “commercial application“ means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once
a product has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use product for the purpose of
this warranty. This warranty applies to the original owner that provides a proof of purchase. The warranty is not transferable.
The warranty period begins on the date of purchase by the rst retail consumer or commercial end user, and continues for
the twelve month consecutive period thereafter. Any unit used in a commercial application is covered for a period of 90 days
after purchase by the rst commercial end user. For the warranty to be valid, the product must be registered online, or the
warranty card must be lled out and received by Ardisam, within 30 days of purchase. Ardisam shall not be obligated to ship
any repair or replacement product to any location outside of the United States of America or Canada.*
ENGINE WARRANTY: 2-YEAR LIMITED EMISSIONS CONTROL WARRANTY
(SEE EXPLANATION OF EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT FOR DETAILS)
Ardisam warrants the Viper® engine(s) under a two-year limited emissions control warranty to be free from defects in the
materials or workmanship or both for the service life of the product not to exceed twenty-four consecutive months from the
date of purchase for consumer applications. As a Viper® small engine owner, you are responsible to perform periodic maintenance as specied in the product’s operator’s manual and/or engine manual. The warranty period begins on the date of
purchase by the rst retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated above.*
For replacement parts, phone 800-345-6007.
*This warranty policy applies only to products which have not been subjected to negligent use, misuse, uses other than
those indicated in the product’s operator’s manual, alteration, accident, use of unauthorized parts, failure to perform periodic
maintenance as specied in product’s operator’s manual, normal wear and tear, use of unauthorized parts or repairs performed
at unauthorized service centers. There is no other expressed warranty. Implied warranties, including those of merchantability
and tness for a particular purpose, are limited to one year from purchase, or to the extent permitted by law. All other implied
warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by
law. Ardisam does not assume, and does not authorize any other person to assume for Ardisam, any liability in connection with
the sale of Ardisam products. To be at “No Charge,” warranty work must be sent directly to and performed by Ardisam or an Ardisam Authorized Warranty Service Facility. To obtain warranty service and/or replacement instructions, contact the
Ardisam Customer Service Department at 800-345-6007. If you choose to ship your product to Ardisam for warranty repair,
you must rst have prior approval from Ardisam by calling the Ardisam Customer Service Department for a return material
authorization number (RMA#). Under these circumstances, all items must be shipped prepaid. For Viper® engine warranty
repairs, Ardisam will cover the cost of shipping only for purchasers located more than 100 miles from an Ardisam Authorized
Warranty Service Facility if it is determined that warranted repair is indeed necessary. Ardisam will at no charge, repair or
replace, at the discretion of Ardisam, any defective part which satises all conditions stated above. Ardisam retains the right
to change models, specications and price without notice. Ardisam shall not be obligated to ship any repair or replacement
product to any location outside of the United States of America or Canada.
17645-REV1
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST21
Page 22
FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The United States Environmental Protection Agency (EPA), together
with Ardisam, Inc. (Ardisam), are pleased to explain the Emission
Control System Warranty on your small o-road engine (SORE). New
small o-road engines must be designed, built and equipped to meet
stringent anti-smog standards the federal government. Ardisam will
warrant the emission control system on your engine for the periods of
time listed below provided there has been no abuse, neglect, modication or improper maintenance of your engine.
The emission control system includes all components whose failure
would increase the emissions of any regulated pollutant. These
components are listed in the emission-related parts list located in a
subsequent section of this emissions warranty statement. Ardisam
will repair your engine at no cost to you for diagnosis, replacement
parts and labor, should a warrantable condition occur.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
The emission control system is warranted for two years. If, during such
warranty period, any emission-related part on your engine is found to
be defective in materials or workmanship, repairs or replacement will
be performed by a Ardisam Authorized Warranty Service Facility.
PURCHASER’S/OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the SORE purchaser/owner, you are responsible for the completion of all required maintenance as listed in your factory supplied
manual(s). For warranty purposes, Ardisam recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your SORE. However,
Ardisam cannot deny warranty solely because of the lack of receipts
or for your failure to ensure the completion of all scheduled maintenance.
As the SORE purchaser/owner, you should, however, be aware that
Ardisam may deny any and/or all warranty coverage or responsibility
if your SORE or a part/component thereof, has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance or modications, or the use of counterfeit and/or “grey market” parts not made, supplied or approved by
Ardisam.
You are responsible for presenting your SORE to an Ardisam Authorized Warranty Service Facility as soon as a problem occurs. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time,
not to exceed 30 days.
Warranty service can be arranged by contacting either your selling
dealer or a Ardisam Authorized Warranty Service Facility. To locate the
Ardisam Authorized Warranty Service Facility nearest you, call our free
number:
800-345-6007
IMPORTANT NOTE: This warranty statement explains your rights and
obligations under the Emission Control System Warranty (ECS Warranty), which is provided to you by Ardisam pursuant to federal law.
See also the Ardisam “Product Warranty” (non-emission warranties),
which is enclosed herewith on a separate sheet or located in additional materials accompanying this product. The ECS Warranty applies
only to the emission control system of your new engine. If there is
any conict in terms between the ECS Warranty and the Ardisam
Warranty, the ECS Warranty shall apply except in circumstances where
the Ardisam Warranty may provide a longer warranty period. Both the
ECS Warranty and the Ardisam Warranty describe important rights
and obligations with respect to your new engine.
Warranty service can be performed only by an Ardisam Authorized
Warranty Service Facility. When requesting warranty service, evidence must be presented showing the date of the sale to the original
purchaser/owner. Ardisam will not be responsible for any and/or all
damages or losses incurred while the engine is being transported/
shipped for inspection or warranty repairs.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS REGARDING YOUR WARRANTY RIGHTS
AND RESPONSIBILITIES, YOU SHOULD CONTACT ARDISAM AT THE
FOLLOWING ADDRESS:
Ardisam, Inc.
1160 Eighth Avenue; P.O. Box 666
Cumberland, Wisconsin 54829
800-345-6007 · Fax (715) 822-4180
E-mail: info@ardisam.com
II. EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Emission Control System Warranty (ECS Warranty) for equipment using small o-road engines:
(a) Applicability: This warranty shall apply to equipment that uses
small o-road engines. The ECS Warranty Period shall begin on the
date the new engine or equipment is purchased by/delivered to its
original, end-use purchaser/owner and shall continue for 24 consecutive months thereafter.
(b) General Emissions Warranty Coverage: Ardisam warrants to the
original, end-use purchaser/owner of the new engine or equipment
and to each subsequent purchaser/owner that each of its engines is...
(1) Designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the EPA pursuant to their respective
authority, and
(2) Free from defects in materials and workmanship which, at
any time during the ECS Warranty Period, may cause a warranted
emissions-related part to fail to be identical in all material respects
to the part as described in the engine manufacturer’s application
for certication.
The ECS Warranty only pertains to emissions-related parts on your
engine, as follows:
(1) Any warranted, emissions-related parts that are not scheduled
for replacement as required maintenance in the Maintenance
Schedule (located in the section of the manual(s) pertaining to
maintenance) shall be warranted for the ECS Warranty Period. If any
such part fails during the ECS Warranty Period, it shall be repaired
or replaced by Ardisam according to Subsection (4) below. Any
such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be
warranted for the remainder of the ECS Warranty Period.
22
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Page 23
Operator's Manual
Dually™ Earth Auger Powerhead
(2) Any warranted, emissions-related part that is scheduled only
for regular inspection as specied in the Maintenance Schedule
(located in the section of the manual(s) pertaining to maintenance)
shall be warranted for the ECS Warranty Period. A statement in such
written instructions to the eect of “repair or replace as necessary”
shall not reduce the ECS Warranty Period. Any such part repaired or
replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period.
(3) Any warranted, emissions-related part that is scheduled for replacement as required maintenance in the Maintenance Schedule
(located in the section of the manual(s) pertaining to maintenance)
shall be warranted for the period of time prior to the rst scheduled
replacement point for that part. If the part fails prior to the rst
scheduled replacement, the part shall be repaired or replaced by
Ardisam according to Subsection (4) below. Any such emissionsrelated part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be
warranted for the remainder of the ECS Warranty Period prior to the
rst scheduled replacement point for such emissions-related part.
(4) Repair or replacement of any warranted, emissions-related part
under this ECS Warranty shall be performed at no charge to the
owner at a Ardisam Authorized Warranty Service Facility.
(5) When the engine is inspected by a Ardisam Authorized Warranty
Service Facility, the owner shall not be held responsible for diagnostic costs if the repair is deemed warrantable.
(6) Ardisam shall be liable for damages to other original engine
components or approved modications proximately caused by a
failure under warranty of any emission-related part covered by the
ECS Warranty.
(7) Throughout the ECS Warranty Period, Ardisam shall maintain a
supply of warranted emission-related parts sucient to meet the
expected demand for such emission-related parts.
(8) Any Ardisam authorized and approved emission-related
replacement part may be used in the performance of any ECS Warranty maintenance or repairs and will be provided without charge
to the purchaser/owner. Such use shall not reduce Ardisam’s ECS
Warranty obligations.
(9) Unapproved, add-on, modied, counterfeit and/or “grey market”
parts may not be used to modify or repair a Ardisam engine. Such
use voids this ECS Warranty and shall be sucient grounds for
disallowing an ECS Warranty claim. Ardisam shall not be held liable
hereunder for failures of any warranted parts of a Ardisam engine
caused by the use of such an unapproved, add-on, modied, counterfeit and/or “grey market” part.
EMISSION-RELATED PARTS INCLUDE THE FOLLOWING
(IF EQUIPPED):
(1) Fuel Metering System
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or
fuel injection system).
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.
(iii) Cold start enrichment system.
(iv) Fuel Tank.
(2) Air Induction System
(i) Controlled hot air intake system.
(ii) Intake manifold.
(iii) Air lter.
(3) Ignition System
(i) Spark Plugs.
(ii) Magneto or electronic ignition system.
(iii) Spark advance/retard system.
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System
(i) EGR valve body, and carburetor spacer if applicable.
(ii) EGR rate feedback and control system.
(5) Air Injection System
(i) Air pump or pulse valve.
(ii) Valves aecting distribution of ow.
(iii) Distribution manifold.
(6) Catalyst or Thermal Reactor System
(i) Catalytic converter.
(ii) Thermal reactor.
(iii) Exhaust manifold.
(7) Particulate Controls
(i) Traps, lters, precipitators, and any other device used to cap-
ture particulate emissions.
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems
(i) Electronic controls.
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switch-
es.
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.
Check for parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST23
Felicitaciones por su inversión en calidad. Gracias por comprar un cabezal de potencial Dually™ de Earthquake™. Hemos trabajado
para asegurarnos de que el cabezal de potencia cumpla con las normas más altas de uso y durabilidad. Con el cuidado adecuado,
su cabezal de potencia le proporcionará muchos años de servicio.
Lea este manual completo antes de la instalación y uso. Earthquake se reserva el derecho de cambiar, alterar o mejorar el
producto y este documento en cualquier momento y sin previo aviso.
Advertencias y precauciones de seguridad ................................................................................................................................................................................................27-31
Mantenimiento y almacenamiento ...............................................................................................................................................................................................................36-38
Solución de problemas y reparación ............................................................................................................................................................................................................38-39
Lista detallada de piezas .................................................................................................................................................................................................................................... 40-44
Declaración de conformidad CE ........................................................................................................................................................................................................................... 48
INFORMACIÓN FEDERAL SOBRE EMISIONES
Ardisam garantiza al comprador minorista que este pequeño motor todo terreno se diseñó, fabricó y equipó para cumplir, al momento de la fabricación, todas las normas vigentes de la Agencia de Protección Ambiental (EPA, Environmental Protection Agency) de EE. UU. y las de la Junta de
Recursos del Aire de California (CARB, California Air Resources Board), cuando corresponda.
INSCRIPCIÓN Y SERVICIO
Registre el número de modelo y número de serie en el espacio que se proporciona para facilitar su
consulta cuando solicite piezas o asistencia técnica. Sin incluir los elementos de garantía relacionados
con las emisiones, la garantía es válida solo si Earthquake recibe la inscripción llena dentro de 30
días a partir de la compra. (PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, CONSULTE LA SECCIÓN DE GARANTÍA). Puede inscribir su garantía en línea en www.getearthquake.com, o enviarla por correo
a: Earthquake, 1160 Eighth Avenue, Cumberland, WI 54829. Si no tiene una computadora, llame a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente para inscribir el producto.
REGISTROS DE PROPIEDAD
Nombre del propietario:
Dirección del propietario:
Ciudad:Estado o provincia:Código postal:
Número de modelo:Número de serie:
Fecha de la adquisición:
Notas:
Número
de serie
Es posible que este manual contenga información para varios modelos. Lea y conserve este manual para futuras consultas. Este manual
contiene información importante sobre SEGURIDAD, MONTAJE, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO. El propietario debe asegurarse de
que toda la información del producto venga incluida con la unidad. Esta información incluye el MANUAL, las PIEZAS DE REPUESTO y las
GARANTÍAS. Esta información debe estar incluida para asegurarse de que se cumplan las leyes estatales y otras leyes. Este manual debe
permanecer con el motor, incluso si se revende.
26
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 27
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR
El uso preciso, seguro y ecaz de este producto es responsabilidad
del operador.
Lea y siga todas las instrucciones de seguridad.
Realice mantenimiento a esta máquina de acuerdo con las
indicaciones y el programa que se incluye en este manual
del operador.
Asegúrese de que las personas que usen la máquina estén
familiarizadas y comprendan todos los controles y las
precauciones de seguridad.
MENSAJES DE SEGURIDAD
El manual contiene mensajes especiales para llamar su atención
respecto de posibles inquietudes de seguridad o daños a
la máquina, al igual que información útil de operación y
mantenimiento. Lea cuidadosamente toda la información para
evitar lesiones y daños a la máquina.
NOTA: En el manual se entrega información general
que puede ser útil para el operador en la operación o
mantenimiento del producto.
Este símbolo indica instrucciones importantes de seguridad que si no se siguen, podrían poner en peligro su
seguridad personal.
ANTES DE OPERAR EL MOTOR:
ADVERTENCIA
LEA Y CUMPLA CON TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE ESTA MÁQUINA,
ADEMÁS DE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI
DAD. NO SEGUIR O CUMPLIR ESTAS INSTRUCCIONES
PUEDE PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL DE
LA MÁQUINA, LESIONES PERSONALES GRAVES O SU
MUERTE Y LA DE QUIENES LO RODEAN, ADEMÁS DE
DAÑOS AL EQUIPO Y A LA PROPIEDAD. OPERE EL MO
TOR DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES DE SE
GURIDAD QUE SE DESCRIBEN AQUÍ Y QUE SE ENCUEN
TRAN INSERTAS EN EL TEXTO. TODA PERSONA QUE
USE ESTA MÁQUINA DEBE LEER LAS INSTRUCCIONES
Y ESTAR FAMILIARIZADA CON LOS CONTROLES.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN INDICA QUE SI NO SE SIGUEN LAS IN
STRUCCIONES DE SEGURIDAD A CONTINUACIÓN DE
ESTA PALABRA DE SEÑALIZACIÓN, USTED O EL EQUI
PO PUEDEN RESULTAR DAÑADOS.
IMPORTANTE
INDICA INFORMACIÓN ÚTIL PARA UN ADECUADO
MONTAJE, OPERACIÓN O MANTENIMIENTO DE SU
EQUIPO.
ADVERTENCIA
PROPUESTA DE ADVERTENCIA 65 DE CALIFORNIA
EL ESCAPE DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CON
TIENE PRODUCTOS QUÍMICOS, QUE SEGÚN EL ES
TADO DE CALIFORNIA PUEDEN PRODUCIR CÁNCER,
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRO
DUCTIVOS.
ADVERTENCIA
CIERTOS COMPONENTES DE ESTA MÁQUINA Y SUS
ACCESORIOS RELACIONADOS CONTIENEN PRODUC
TOS QUÍMICOS, QUE SEGÚN EL ESTADO DE CALI
FORNIA PUEDEN PRODUCIR CÁNCER, DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁ
VESE LAS MANOS DESPUÉS DE MANIPULARLOS.
Uso previsto / Uso incorrecto previsible
Este es un cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para
postes motorizado que taladra el suelo. El equipo es controlado
por operador. Tiene un motor de combustión interna alimentado
por petróleo que acciona las cuchillas de la barrena. No se usará
para ningún otro propósito.
ADVERTENCIA
UNA ADVERTENCIA INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO
SE EVITA, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES
GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
27
Page 28
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que aparecen en la
máquina y en los manuales. Familiarícese completamente con
los controles y con el uso adecuado de la máquina antes de
arrancarla.
Use este equipo solo para el propósito para el que fue diseñado.
Familiarícese con todas las calcomanías de seguridad y de operación
en este equipo y en cualquiera de sus acoplamientos o accesorios.
No coloque las manos ni los pies cerca o debajo de piezas giratorias.
Solo permita que personas responsables, que estén familiarizados
con las instrucciones, operen la máquina. No permita que niños
operen esta máquina. No permita que adultos operen la máquina
sin la instrucción adecuada.
Inspeccione completamente el área donde se va a usar la máquina
y elimine todos los objetos extraños. El equipo puede lanzar
objetos pequeños a alta velocidad, provocando lesiones
personales o daños a la propiedad. Aléjese de los objetos que
se rompan tales como ventanas de la casa.
Use ropa adecuada, como una camisa o chaqueta con mangas
largas. También use pantalones largos. No use pantalones cortos.
Nunca use sandalias, zapatillas o zapatos abiertos y nunca opere
la máquina con los pies descalzos.
No use ropa suelta ni joyas. Estas pueden quedar atrapadas en piezas
móviles. Siempre mantenga las manos, los pies, el cabello y la
ropa suelta lejos de las piezas móviles del motor y de la máquina.
Siempre use gafas o lentes de seguridad con protectores laterales
cuando opere la máquina, para proteger sus ojos de objetos
extraños que se puedan lanzar desde la unidad. Siempre use un
dispositivo de protección auditiva.
Siempre use guantes de trabajo y calzado resistente. Use calzado
que mejore el equilibrio en supercies resbaladizas. Los zapatos
de trabajo de cuero o las botas cortas funcionan bien para la
mayoría de las personas. Estos protegerán los tobillos y canillas
del operador de pequeños palos, astillas y otros residuos.
Se aconseja usar casco protector para evitar la posibilidad de que
lo golpeen pequeñas partículas que puedan ser expulsadas o
que lo golpeen ramas o ramas pequeñas que cuelguen bajas,
u otros objetos que puedan pasar inadvertidos por el operador
No opere la máquina sin las protecciones adecuadas u otros
dispositivos de seguridad en su lugar.
Consulte las instrucciones de Earthquake para la operación e
instalación adecuada de los accesorios. Solo use accesorios
aprobados por Earthquake.
Solo opere con luz de día o buena iluminación articial.
No opere la máquina cuando se sienta cansado o esté bajo la
inuencia del alcohol, drogas u otro medicamento que pueda
provocar somnolencia o afectar su capacidad de operar esta
máquina de manera segura.
Nunca opere la máquina en el pasto húmedo. Siempre asegure su
equilibrio; sujete rmemente el manubrio y camine; nunca corra.
Tenga cuidado cuando opere cerca del tráfico o cuando cruce
caminos.
Si al arrancar el equipo vibra de manera anormal, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía de encendido y evite que toque
la bujía de encendido. Busque inmediatamente la causa. Por
lo general, la vibración es una advertencia de problemas. Si
el ruido o las vibraciones de la máquina aumentan, deténgala
inmediatamente y realice una inspección.
Nunca deje la máquina sin supervisión cuando el motor está
funcionando.
Inspeccione regularmente la máquina. Asegúrese de que las piezas
no están dobladas, dañadas ni sueltas.
La temperatura del silenciador y las áreas cercanas puede exceder los
150 °F (65 °C). Permita que el silenciador y las áreas del motor se
enfríen antes de tocarlas. Nunca levante ni transporte la máquina
mientras el motor está funcionando.
Se debe evitar la exposición prolongada al ruido y la vibración de
los equipos accionados por motor a gasolina. Tome descansos
intermitentes o use protección auditiva contra el ruido del motor,
además de guantes de trabajo pesado para reducir la vibración
en las manos.
Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos.
No transporte la máquina desde un lugar a otro con el motor
funcionando.
Consulte los reglamentos locales para conocer las restricciones de
edad para el uso de esta máquina.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DEL PRO
DUCTO
No perfore sobre servicios subterráneos, como tuberías de agua,
tuberías de gas, cables eléctricos o tuberías. No opere el cabezal
de potencia y la barrena para abrir agujeros para postes en
suelos con rocas grandes y objetos extraños que puedan dañar
el equipo.
Después de golpear un objeto extraño, detenga el motor. Retire el
cable de la bujía de encendido. Revise si hay daños en el cabezal
de potencia o la barrena. Si hay daños, repárelos antes de arrancar
y operar el cabezal de potencia y la barrena.
La barrena no debería girar cuando el motor está al ralentí. Si gira
cuando el motor está al ralentí, comuníquese con Earthquake
para solicitar instrucciones.
Si un objeto se aloja en la barrena, apague el motor, retire el cable
de la bujía de encendido y colóquelo en un área segura lejos de
la bujía de encendido; deje enfriar antes de intentar retirar el
objeto extraño.
La cuchilla para tierra es muy losa. Tenga el máximo cuidado cuando
perfore un agujero o reemplace la cuchilla.
No transporte la unidad de barrena para abrir agujeros para postes
entre los agujeros con el motor funcionando.
28
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 29
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL MOTOR
Advertencia de intoxicación por monóxido de carbono
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso
inodoro e incoloro. El monóxido de carbono puede estar
presente incluso si no huele ni observa ninguna emisión en el
escape del motor. Inhalar monóxido de carbono puede provocar
náuseas, desmayos o la muerte, además de somnolencia, mareos
y confusión. Si presenta alguno de estos síntomas, busque aire
fresco y acuda al médico de inmediato.
Si la máquina viene con un manual del motor separado,
asegúrese de leerlo y seguir todas las precauciones de seguridad
y advertencia que se indican en él, además de las que aparecen
en este manual.
Prevención de intoxicación por monóxido de carbono
Siempre arranque y haga funcionar el motor en el exterior. No
arranque ni haga funcionar el motor en un área encerrada, incluso
si las puertas o ventanas están abiertas.
Nunca intente ventilar el escape del motor en el interior. El monóxido
de carbono puede alcanzar niveles peligrosos rápidamente.
Nunca arranque el motor en el exterior donde los gases de escape
puedan ingresar a un edicio.
Nunca arranque el motor en el exterior en un área poco ventilada
donde los gases de escape puedan quedar atrapados o no se
puedan sacar fácilmente (algunos ejemplos: en una excavación
grande o en lugares donde las colinas rodean su área de trabajo).
Nunca arranque el motor en un área cerrada o parcialmente cerrada
(algunos ejemplos: edicios cerrados en uno o más lados, en
tiendas de campaña, cocheras o sótanos).
Siempre arranque el motor con el escape y el silenciador apuntando
en dirección contraria al operador.
Nunca apunte el silenciador o escape hacia alguien. Las personas
siempre deben estar bastante lejos de la operación del motor y
sus acoplamientos.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni acelere demasiado
el motor.
Incendios de gasolina y manipulación segura del combustible
Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros
combustibles. Ellos son inamables y los vapores son explosivos.
Cuando almacene combustible adicional, asegúrese de hacerlo en
un recipiente adecuado y lejos de cualquier peligro de incendio.
Evite incendios y explosiones provocados por la descarga eléctrica
estática. Use solamente recipientes para combustibles portátiles
y no metálicos, aprobados por el Laboratorio de Aprobadores
(U.L., Underwriter’s Laboratory) o la Asociación estadounidense
para pruebas y materiales (ASTM, American Society for Testing
& Materials).
Siempre llene el tanque de combustible en el exterior, en un área
bien ventilada. Nunca llene el tanque de combustible en el
interior (algunos ejemplos: en el sótano, el garaje, el granero, el
cobertizo, la casa, el porche, etc.). Nunca llene el tanque cerca de
equipos que tengan luces pilotos, calentadores u otras fuentes
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
ADVERTENCIA
LOS MOTORES EMITEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN
GAS VENENOSO INODORO E INCOLORO. EL MONÓXI
DO DE CARBONO PUEDE ESTAR PRESENTE INCLUSO
SI NO HUELE NI OBSERVA NINGUNA EMISIÓN EN EL
ESCAPE DEL MOTOR. INHALAR MONÓXIDO DE CAR
BONO PUEDE PROVOCAR NÁUSEAS, DESMAYOS O
LA MUERTE, ADEMÁS DE SOMNOLENCIA, MAREOS Y
CONFUSIÓN.
SI PRESENTA ALGUNO DE ESTOS SÍNTOMAS, BUSQUE
AIRE FRESCO Y ACUDA AL MÉDICO DE INMEDIATO.
PRECAUCIÓN
LOS GASES CALIENTES SON UN SUBPRODUCTO NOR
MAL DE UN CONVERTIDOR CATALÍTICO EN FUNCIO
NAMIENTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SE
GURIDAD PARA EVITAR QUEMADURAS E INCENDIOS.
NO ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR:
NUNCA ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR AL RECI
BIRLO DE LA FÁBRICA. SE PUEDEN PRODUCIR LESIO
NES GRAVES O LA MUERTE SI SE MODIFICA O ALTERA
EL MOTOR.
CUANDO TRABAJE O REEMPLACE PIEZAS DEL MOTOR
O LA MÁQUINA, SIEMPRE DEBE DESCONECTAR EL
CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO Y MANTENERLO
LEJOS DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO.
de encendido. Si tiene que drenar el combustible, esto se debe
realizar en el exterior. El combustible drenado se debe almacenar
en un recipiente específicamente diseñado para almacenar
combustible o se debe desechar cuidadosamente.
Nunca saque la tapa del depósito de combustible ni agregue
combustible con el motor funcionando. Detenga el motor y deje
enfriar antes de llenarlo.
No fume mientras recarga combustible u opera el motor.
Nunca drene el combustible del motor en un área cerrada.
Siempre limpie el exceso de combustible (derramado) del motor
antes de arrancarlo. Limpie inmediatamente el combustible
derramado. Si se derrama combustible, no arranque el motor
sino que saque la máquina y el recipiente de combustible del
área. Limpie el combustible derramado, deje que se evapore y
seque después de limpiar y antes de arrancar.
Deje que los gases o vapores de combustible se ventilen del área
antes de arrancar el motor.
Compruebe que la tapa del depósito de combustible esté instalada
correctamente antes de arrancar y usar el motor.
Siempre arranque el motor con la tapa del depósito de combustible
instalada correctamente en el motor.
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
29
Page 30
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
No almacene el motor con combustible en el tanque en el
interior. El combustible y los vapores de combustible son
muy explosivos.
Durante el almacenamiento, coloque la máquina de modo que
la tapa del depósito de gasolina quede hacia arriba.
Nunca extraiga el combustible con la boca para drenar el tanque
de combustible.
Un adulto siempre debe llenar el tanque de combustible y nunca
debe permitir que niños llenen el motor.
Nunca permita que un adulto u otra persona bajo la inuencia
de las drogas o el alcohol llene el motor.
Cuando almacene gasolina o equipos con combustible en el
tanque, hágalo lejos de calderas, estufas, calentadores de
agua u otros equipos que tengan una luz piloto u otra fuente
de encendido, ya que pueden inamar los vapores de la
gasolina.
QUEMADURAS E INCENDIOS
El silenciador, la protección del silenciador y otras piezas del
motor se calientan muchísimo durante el funcionamiento del
motor. Estas piezas permanecen muy calientes después de
detener el motor.
Prevención de quemaduras e incendios
Nunca retire la protección del silenciador del motor.
Nunca toque la protección del silenciador porque está muy
caliente y provocará quemaduras graves.
Nunca toque las piezas del motor que se calientan después del
funcionamiento.
Siempre mantenga materiales y residuos alejados de la
protección del silenciador y de otras piezas calientes del
motor para evitar incendios.
NIÑOS Y PERSONAS QUE LO RODEAN
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a
la presencia de niños o personas que lo rodean. Nunca suponga
que los demás permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga el área de operación sin personas, especialmente niños
y mascotas. Mantenga a los niños bajo el cuidado atento de
un adulto responsable.
Esté alerta y apague la máquina si niños ingresan al área.
Antes y mientras se mueve marcha atrás, mire detrás de usted y
hacia abajo para asegurarse de que no haya niños pequeños.
Nunca permita que los niños operen la máquina.
MANTENIMIENTO
Siempre detenga el motor cada vez que deje la máquina, antes
de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. Antes de intentar
realizar cualquier reparación o ajuste, se debe apagar y enfriar
el motor, se debe retirar el cable de la bujía de encendido de
la bujía. Nunca realice ajustes ni reparaciones con el motor
funcionando. Desconecte el cable de la bujía de encendido
y manténgalo alejado de la bujía para evitar un arranque
accidental. Retire la llave de encendido, si está equipado con
un arranque eléctrico.
Siempre use protección para los ojos cuando realice ajustes o
reparaciones.
Mantenga apretados todos pernos y tuercas y mantenga el
equipo en buenas condiciones.
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Revise regularmente
que funcionen correctamente.
Cuando realice mantenimiento o reparaciones a la máquina,
no vuelque ni eleve la máquina a menos que se indique
especícamente hacerlo en este manual. Los procedimientos
de mantenimiento y reparación se pueden realizar con la
máquina en una posición vertical. Algunos procedimientos
serán más fáciles de realizar si la máquina se levanta en una
plataforma elevada o supercie de trabajo.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina libre
de pasto, hojas y acumulación de otros residuos. Limpie los
derrames de aceite o combustible. Permita que la máquina
se enfríe antes de almacenarla.
Deténgase e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Repare,
si es necesario, antes de volver a arrancar.
Limpie y reemplace las calcomanías de seguridad e instrucción,
según sea necesario.
Para protegerse del sobrecalentamiento del motor, siempre
tenga montado y limpio el ltro de residuos del motor.
Inspeccione la máquina antes de almacenarla. Cuando no esté
en uso, desconecte el conductor de la bujía de encendido y
almacénelo en el interior en un lugar seco con llave o, de lo
contrario, en un lugar inaccesible para los niños.
Use solo piezas de equipos originales de Earthquake, como
tuercas y pernos.
30
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 31
Manual del operador
GAS/OIL
RATIO
50:1
GAS/OIL
RATIO
50:1
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
SÍMBOLOS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Este cabezal de potencia está diseñado y fabricado para proporcionarle la seguridad y conabilidad que esperaría de una empresa
líder en la fabricación de equipos de potencia para exteriores.
Leer este manual y las instrucciones de seguridad que contiene le entregará el conocimiento básico necesario para operar el equipo de
manera segura y ecaz. Colocamos una calcomanía de seguridad en el cabezal de potencia para recordarle parte de esta información
importante mientras opera la unidad. Estas calcomanías importantes de seguridad aparecen a continuación, y se muestran para
ayudarlo a familiarizarse con la ubicación y el contenido de los mensajes de seguridad que verá mientras realiza operaciones normales
de perforación. Revise estas calcomanías ahora, y si tiene alguna pregunta respecto a su signicado o de qué manera cumplir con
estas instrucciones, vuelva a leer el texto acerca de instrucciones de seguridad completo en este manual. Si desea realizar preguntas
adicionales, los clientes de Europa pueden comunicarse con su distribuidor local, mientras que los clientes de EE. UU. deben llamar
al Servicio al Cliente de Earthquake.
Si no puede leer una calcomanía porque se desgastó, destiñó o dañó durante el uso del cabezal de potencia, use la información de
número de pieza que se proporciona para solicitar una etiqueta de reemplazo. Los clientes de Europa pueden solicitarla a su distribuidor
local, mientras que los clientes de EE. UU. pueden llamar a Servicio al Cliente de Earthquake para solicitarla. Estas calcomanías se
aplican fácilmente, y actuarán como un recordatorio visual constante para usted, y otras personas que usen el equipo, para seguir
las instrucciones de seguridad necesarias para una operación segura y ecaz del cabezal de potencia.
Los símbolos y calcomanías a continuación se pueden usar en el motor para alertarlo sobre posibles peligros o para guiarlo en la
operación del cabezal de potencia. Examínelos y comprenda su signicado antes de operar el cabezal de potencia.
Símbolos de seguridad o peligro
Peligros de incendio
Gases tóxicos
Use la audición y
protección para
los ojos
Peligro de descarga
eléctrica
Supercies calientes
Piezas
móviles
Lea el manual antes de
operar
¡Caliente! ¡No tocar!
ARDISAM, INC.
1160 8th Avenue | Cumberland, WI 54829 | USA
Serial No.
16869
Model: Dually
Type: Earth Auger Mass: 9.53 kg
Max. Operating Speed: 285 rpm
L
(dBA): 104 LWA (dBA): 109
PA
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
CALCOMANÍA DE NÚMERO
TM
N.° de pieza 16869
DE SERIE
Símbolos de control operacional
Lento
Estrangulador
Rápido
Combustible
Encendido/Apagado
Corte de
combustible
Aceite
WARNING/AVERTISSEMENT
Do not carry auger between holes with engine running. Carry
powerhead and auger by handle bars only, NOT by auger. Activating
throttle control when carrying auger may cause personal injury if
hands or clothing are on or near rotating auger.
Ne pas porter la tarière entre deux forages avec le moteur en marche.
Porter le bloc moteur et la tarière par les poignées seulement, PAS
par l’outil. L’actionnement de la commande des gaz lorsqu’on porte la
tarière peut provoquer des blessures corporelles si les mains ou les
vêtements sont au contact ou à proximité de l’outil en rotation.
GAS/OIL
ESSENCE/HUILE
50:1
N.° de pieza 16868
CALCOMANÍA DE
RECUBRIMIENTO DUALLY
16868
31
Page 32
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
CARACTERÍSTICAS
bujía de encendido
silenciador
interruptor de Encendido/Apagado
ltro de aire
control del acelerador
tapa de depósito de combustible
tanque de combustible
eje de salida
control del acelerador
bombilla del cebador
mango de arranque
palanca del estrangulador
bujía de encendido
ESPECIFICACIONES
Desplazamiento/Tiempo52 cc; 2 tiempos
Tipo de encendidoEncendido electrónico
Sistema de enfriamientoEnfriamiento por aire a presión
Torsión del eje de salida62 pies-libras
Tipo de bujía de
encendido
Tipo de combustible
recomendado
Capacidad del tanque de
combustible
Tipo de arranqueRetroceso
Velocidad máxima del eje
de salida
Peso neto24 lb (9.53 kg)
Dimensiones generales20.20 pulg. x 16.20 pulg. x 14.21 pulg.
CONSULTE LA LISTA DETALLADA DE
PIEZAS
Gasolina sin plomo con contenido
limitado de etanol. Agregue
estabilizador de combustible.
0.3 galones (1.14 litros)
285 RPM
(513 mm x 411 mm x 361 mm)
NIVELES DE SONIDO Y VIBRACIÓN
ModeloOído del operador
dBA
Dually104109
ModeloVibración en manos o brazos
Máx. m/s
2
Dually11.9
Los niveles de sonido se probaron en conformidad con ISO3744 y ISO 11201
- Método grado 2 (Ingeniería). Las lecturas se tomaron con el motor completamente acelerado.
EAV = Valor de acción de exposición, ELV = Valor límite de exposición
Nivel de potencia
acústica dBA
32
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 33
ADVERTENCIA
NO RECARGUE COMBUSTIBLE MIENTRAS FUMA, CER
CA DE LLAMAS EXPUESTAS U OTROS POSIBLES PELI
GROS.
EL COMBUSTIBLE ES MUY INFLAMABLE Y SE DEBE MA
NIPULAR CON CUIDADO. NUNCA LLENE EL TANQUE
CUANDO EL MOTOR ESTÉ CALIENTE O FUNCIONA
NDO. SIEMPRE VAYA AL EXTERIOR PARA LLENAR EL
TANQUE.
MONTAJE
DESEMPAQUE
Saque cuidadosamente el cabezal de potencia de la caja, retire
todo el material de empaque y corte todas las amarras.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Dos (2) llaves de 9/16 pulg.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
A
C
B
D
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Introduzca el eje de salida de la transmisión (A) en el extremo
abierto de la parte superior del amortiguador de bobina
exible (B).
2. Alinee los oricios para pernos a través de la parte superior
del amortiguador de bobina exible y el eje de salida de la
transmisión.
3. Coloque el perno de 3/8-16 x 1.5 pulg. que se incluye (C) a
través del oricio para pernos.
4. Enrosque la contratuerca “bidireccional” de 3/8-16 (D) con la
mano en el perno.
5. Apriete rmemente la tuerca y el perno con dos llaves de 9/16
pulg.
Figura 1
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
33
Page 34
FUNCIONAMIENTO
CALIDAD DE LA GASOLINA Y EL ACEITE
Para hacer funcionar el motor, recomendamos usar aceite de 2
ciclos marca Viper® (N.°/P 16890) para garantizar el funcionamiento
correcto durante la vida útil del motor. El aceite de dos ciclos marca
Viper® tiene un aditivo estabilizador de combustible para evitar
que la gasolina de oxide y se pegue a las paredes del carburador
cuando la unidad no se usa durante períodos prolongados. Use
únicamente gasolina normal sin plomo. Es mejor usar gasolina de
calidad superior que no contenga etanol.
NOTA: El aceite Viper® solo se puede comprar en nuestro sitio
web en www.getearthquake.com.
MEZCLA
Haga funcionar la barrena para abrir agujeros para postes con una
relación de 50:1.
MEZCLADO DE COMBUSTIBLE Y LLENADO DEL
TANQUE DE GASOLINA
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
1. El combustible se debe mezclar en un recipiente en el exterior,
en un área bien ventilada.
2. Llene el recipiente para combustible certicado a 1/4 de su
capacidad con el combustible recomendado.
3. Agregue la cantidad recomendada de aceite de 2 ciclos.
4. Enrosque la tapa del recipiente rme y derecha.
5. Agite el recipiente para mezclar el combustible y el aceite.
6. Desenrosque lentamente la tapa del depósito de gasolina para
ventilar, agregue el resto de los requisitos de combustible.
7. Limpie todo el combustible o aceite derramado y deje evaporar
antes de mover o transportar.
LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1. Apague el motor y deje que se enfríe completamente antes de
volver a llenar el tanque.
2. Trasládese a un área bien ventilada o al exterior, lejos de llamas
o chispas.
3. Limpie los residuos del área alrededor de la tapa del depósito de
combustible.
4. Aoje lentamente la tapa del depósito de combustible.
5. Agregue combustible cuidadosamente sin derramarlo.
6. No llene el tanque de combustible a toda su capacidad; deje
espacio para que el combustible se expanda.
7. Inmediatamente, vuelva a colocar y apretar la tapa del depósito
de combustible. Limpie el combustible derramado y deje secar
antes de arrancar el motor.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
PRECAUCIÓN
NO ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR O LA BARRENA:
NUNCA ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR AL RECI
BIRLO DE LA FÁBRICA. SE PUEDEN PRODUCIR LESIO
NES GRAVES O LA MUERTE SI SE MODIFICA O ALTERA
EL MOTOR.
CUANDO TRABAJE O REEMPLACE PIEZAS DEL MO
TOR O LA BARRENA, SIEMPRE DEBE DESCONECTAR EL
CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO Y MANTENERLO
LEJOS DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO.
SIEMPRE USE PROTECCIÓN AUDITIVA MIENTRAS OP
ERA EL MOTOR.
NO ARRANQUE LA BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS
PARA POSTES HASTA QUE HAYA LEÍDO LA SECCIÓN
ANTERIOR DE ESTE MANUAL. SI YA LA LEYÓ, SIGA LOS
PASOS A CONTINUACIÓN PARA ARRANCAR LA BAR
RENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA POSTES.
NUNCA ALMACENE EL MOTOR CON GASOLINA EN EL
TANQUE EN EL INTERIOR. EL COMBUSTIBLE Y LOS VA
PORES DE COMBUSTIBLE SON MUY INFLAMABLES.
NUNCA MEZCLE COMBUSTIBLE Y ACEITE DIRECTA
MENTE EN EL TANQUE DE GASOLINA DEL MOTOR.
USE SOLAMENTE RECIPIENTES PARA COMBUSTIBLES
PORTÁTILES Y NO METÁLICOS, APROBADOS POR EL
LABORATORIO DE APROBADORES U.L., UNDERWRIT
ER’S LABORATORY O LA ASOCIACIÓN ESTADOUN
IDENSE PARA PRUEBAS Y MATERIALES ASTM, AMERI
CAN SOCIETY FOR TESTING & MATERIALS.
UN ADULTO SIEMPRE DEBE REALIZAR LA MANIPU
LACIÓN Y EL LLENADO DEL MOTOR CON COMBUS
TIBLE.
SIEMPRE MANIPULE EL COMBUSTIBLE EN UN ÁREA
BIEN VENTILADA O AL EXTERIOR, LEJOS DE LLAMAS
O CHISPAS.
IMPORTANTE
ESTE MOTOR USA UNA MEZCLA DE GASOLINA Y
ACEITE. NO LO HAGA FUNCIONAR SOLAMENTE CON
GASOLINA. ESTO ANULARÁ LA GARANTÍA Y PROVO
CARÁ DAÑO AL MOTOR.
34
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 35
ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR
Traslade el motor hasta un área bien ventilada o al exterior, para
evitar una intoxicación por monóxido de carbono.
Trasládese a un área lejos de llamas o chispas, para evitar el
encendido de vapores, si los hubiera.
Retire todos los residuos de los oricios del puricador de aire
y de la tapa del depósito de combustible para garantizar un
ujo de aire adecuado.
ARRANQUE EN FRÍO DEL MOTOR
Arranque del motor por primera vez, después de haberlo enfriado
o después de haberse quedado sin combustible.
1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición Estrangular.
NOTA: La posición Estrangular se define moviendo la
palanca del estrangulador hacia la posición Estrangular,
tanto como sea posible.
2. Cebe la unidad hasta que la manguera del cebador se llene
de gasolina.
NOTA: Cuando utilice el bulbo del cebador, permita que
este vuelva completamente a su posición original entre un
empujón y otro.
4. Coloque el interruptor de Encendido/Apagado en la posición
Encendido.
5. Sostenga el manubrio rmemente. Agarre el mango de arranque y
tire de él lentamente, hasta que hacerlo sea levemente más difícil.
Sin dejar que el mango de arranque se retraiga, tire de la cuerda
con un rápido movimiento de brazo. Déjelo volver a su posición
original lentamente hasta que encienda o arranque. Repita este
paso cada vez que tire de la cuerda de arranque.
NOTA: Si el motor no arranca después de 5 a 6 tirones, pulse
el cebador 1 vez y vuelva a tirar de la cuerda de arranque.
6. Una vez que esté funcionando, mueva la panca del
estrangulador a la posición Estrangulamiento medio hasta
que funcione sin problemas.
NOTA: La posición Estrangulamiento medio se define
cuando la palanca del estrangulador está entre Estrangular
y Arrancar.
7. Mueva la palanca del estrangulador a la posición Arrancar y
ponga el acelerador a la velocidad deseada.
NOTA: Acelere completamente cuando sea posible. No
deje que la unidad funcione al ralentí durante períodos
prolongados.
8. Para detener el motor, coloque el interruptor de Encendido/
Apagado en la posición Apagado.
ARRANQUE EN TIBIO DEL MOTOR
1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición Estrangular.
NOTA: La posición Estrangular se define moviendo la
palanca del estrangulador hacia la posición Estrangular,
tanto como sea posible.
2. Continúe con el Paso 4 de Arranque en frío del motor.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
PRECAUCIÓN
ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ EN UNA
POSICIÓN ESTABLE ANTES DE TIRAR DEL MANGO DE
ARRANQUE.
SIEMPRE MANIPULE EL COMBUSTIBLE EN UN ÁREA
BIEN VENTILADA O AL EXTERIOR, LEJOS DE LLAMAS
O CHISPAS.
SIEMPRE USE UN DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN AU
DITIVA.
NO ARRANQUE EL MOTOR SI HAY DERRAME DE COM
BUSTIBLE. LIMPIE EL EXCESO DE COMBUSTIBLE Y
DEJE SECAR. RETIRE EL MOTOR DEL ÁREA PARA EVI
TAR CHISPAS.
SI LA BARRENA ESTÁ MONTADA EN EL MOTOR, SE DE
BEN FIJAR TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
PARA EVITAR LESIONES GRAVES.
LA CUERDA DE ARRANQUE PUEDE PROVOCAR UN
TIRÓN IMPREVISTO HACIA EL MOTOR. SIGA LAS IN
STRUCCIONES PARA EVITAR LESIONES.
SI EL MOTOR NO ARRANCA DESPUÉS DE INTEN
TAR LOS PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE, CO
MUNÍQUESE CON NUESTRO DEPARTAMENTO DE SER
VICIO AL CLIENTE AL 8003456007.
NUNCA DEJE EL MOTOR FUNCIONANDO SIN SUPER
VISIÓN. APÁGUELO DESPUÉS DE CADA USO.
NUNCA TRANSPORTE EL CABEZAL DE POTENCIA Y LA
BARRENA ENTRE LOS AGUJEROS MIENTRAS EL MO
TOR ESTÁ FUNCIONANDO.
ARRANQUE EN CALIENTE DEL MOTOR:
1. Comience con el Paso 4 de Arranque en frío del motor.
2. Si el motor no enciende, consulte el Paso 1 de Arranque en
tibio del motor.
NO intente arrancar el motor de las siguientes maneras:
Usando líquido de arranque.
encender a partir de una chispa de la bujía de encendido.
PARA DETENER EL MOTOR:
Coloque el interruptor de Encendido/Apagado en la posición
Apagado.
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
35
Page 36
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
PASOS PARA TRABAJAR EN EL EQUIPO
1. Apague el interruptor del motor.
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Coloque el cable desconectado de la bujía de encendido lejos de
la bujía de encendido y de piezas de metal. Esto se debe realizar
siempre o se puede formar un arco entre el cable de la bujía de
encendido y las piezas de metal.
4. Reemplace o repare la pieza del cabezal de potencia.
5. Revise que todas las piezas que se repararon o retiraron durante
la reparación, estén seguras y ajustadas correctamente.
NOTA: Todas las piezas de repuesto deben provenir de la
fábrica. Nunca reemplace piezas que no estén especícamente
diseñadas para el cabezal de potencia.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.
MANTENIMIENTO DE BARRENA MECÁNICA
1. La caja de engranajes tiene 4 onzas de grasa instalada en la
fábrica. Se recomienda dividir la caja de engranajes y revisar el
nivel de grasa una vez año. Agregue grasa solamente si el nivel
de grasa está por debajo de la parte superior de los engranajes.
NO LLENE DEMASIADO. La grasa de repuesto está disponible
en línea según la lista detallada de piezas.
2. Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos.
3. Para el funcionamiento en climas fríos, almacene la unidad en un
ambiente fresco. Transferir la unidad desde un lugar cálido a uno
frío puede provocar la acumulación de condensación dañina.
4. Si el rendimiento de la barrena disminuye, inspeccione
cuidadosamente si el lo de la cuchilla tiene alguna señal de
desgaste. Si las cuchillas tienen alguna de estas señales, debe
reemplazarlas.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Lea el programa de mantenimiento y siga estas recomendaciones
para extender la vida útil del motor.
El buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento
seguro, económico y sin problemas. Además, ayudará a reducir la
contaminación ambiental. Para ayudarlo a cuidar correctamente
el motor, las páginas a continuación incluyen un programa
de mantenimiento, procedimientos de inspección de rutina y
procedimientos de mantenimiento simples utilizando herramientas
manuales básicas. Otras tareas de mantenimiento que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, son mejor
manejadas por profesionales y, por lo general, las realiza un técnico
u otro mecánico calicado.
Un establecimiento o personas que trabajen en la reparación
de motores para uso fuera de carretera deben realizar
el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin embargo,
un concesionario autorizado debe realizar el mantenimiento de
los elementos para obtener un servicio de control de emisiones
“sin cobro”.
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR UN ARRANQUE ACCIDENTAL:
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO Y FRÍO, Y SE DEBE RE
TIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES DE
REVISAR Y AJUSTAR EL MOTOR O LOS EQUIPOS.
ES POSIBLE QUE LA TEMPERATURA DEL SILENCIADOR Y
LAS ÁREAS CERCANAS EXCEDA LOS 150º F. EVITE ESTAS
ÁREAS.
REVISE LA BARRENA FRECUENTEMENTE PARA VER SI
HAY TUERCAS O PERNOS SUELTOS. MANTENGA ESTOS
ELEMENTOS APRETADOS.
NUNCA ALMACENE EL MOTOR CON COMBUSTIBLE EN EL
TANQUE AL INTERIOR DE UN EDIFICIO. ES POSIBLE QUE
HAYAN CHISPAS POR EL ENCENDIDO DE COMBUSTIBLE Y
VAPORES DE COMBUSTIBLE.
UN ADULTO SIEMPRE DEBE REALIZAR EL MANTENIMIEN
TO Y LAS REPARACIONES DEL MOTOR Y LA BARRENA.
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO, FRÍO Y SE DEBE RE
TIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES DE
PODER REALIZAR MANTENIMIENTOS O REPARACIONES.
IMPORTANTE
CUANDO LIMPIE, NUNCA TUERZA LOS FILTROS DE
AIRE. SIEMPRE PRESIONE.
Este programa de mantenimiento aplica a condiciones de
funcionamiento normales. Si hace funcionar el motor en
condiciones inusuales, tales como el funcionamiento con cargas
altas o funcionamiento a altas temperaturas, o el uso en condiciones
excepcionalmente húmedas o polvorientas, consulte a su
concesionario de mantenimiento para solicitar recomendaciones
que se apliquen a sus necesidades y uso individuales.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Cada 8
ELEMENTO DE MANTENIMIENTO
Limpiar el motor y revisar los pernos
y tuercas
Filtro de aireRevisarX
(Consulte la sección
Filtro de aire)
Bujía de encendido
(separación de
0.028 pulg.)
(Consulte la sección
Bujía de encendido)
* En condiciones polvorientas, realice mantenimiento con mayor
frecuencia
Limpiar *X
ReemplazarX
Revisar o
ajustar
ReemplazarX
horas
(diario)
Cada 20
horas o por
temporada Anualmente
X
X
36
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 37
ALETAS DE ENFRIAMIENTO
Las aletas de enfriamiento, las entradas de aire y uniones deben
estar libres de residuos antes de cada uso.
FILTRO DE AIRE
Nunca arranque el motor sin haber instalado correctamente el
puricador de aire. Es posible que se produzca desgaste adicional
y fallas en el motor si no se instala el puricador de aire en el motor.
Realice mantenimiento al puricador de aire cada 3 meses o después
de 20 horas de funcionamiento. En condiciones muy polvorientas,
limpie el ltro a diario.
PASOS PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE CON ESPUMA
TIPO BLOQUE
1. Antes de retirar la cubierta del ltro de aire, mueva la palanca
del estrangulador hacia la posición Estrangular. CONSULTE LA
FIGURA 2.
2. Para retirar la cubierta del ltro de aire, apriete las lengüetas
de retención en ambos lados de la cubierta. CONSULTE LA
FIGURA 3.
3. Una vez que las lengüetas de retención estén sueltas, gire la
cubierta del alejándola del motor para retirar la cubierta del ltro
de aire. CONSULTE LA FIGURA 4.
4. Retire el elemento ltrante de espuma (CONSULTE LA FIGURA
5) y reemplácelo con un nuevo ltro lubricado, o bien, limpie el
ltro de espuma original con agua tibia y jabón suave, siguiendo
los pasos anteriores para la Limpieza del ltro de aire. Recuerde
lubricar completamente el ltro de espuma con aceite para motor
grado 30 o 40 y quitar el exceso de aceite.
5. Vuelva a instalar el ltro de espuma, presiónelo en su lugar para
asegurarse de que la espuma esté completamente ja en su
posición de sellado. CONSULTE LA FIGURA 6.
6. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire de modo que
encaje completamente en su lugar y que esté asegurada con
las lengüetas de retención. Tire levemente de la cubierta para
vericar que esté jada de manera segura. Si la cubierta no se
mueve al tirar de ella, está segura.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
Figura 2Figura 3
Figura 4Figura 5
Figura 6
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
37
Page 38
BUJÍA DE ENCENDIDO
Consulte la lista detallada de piezas para conocer la bujía de
encendido recomendada.
1. Revise la bujía de encendido al comienzo de cada temporada.
2. Desconecte la tapa de la bujía de encendido y limpie todos los
residuos del área alrededor de la bujía.
3. Retire la bujía de encendido y reemplácela si sucede alguno de
los siguientes casos: electrodos picados, electrodos quemados,
porcelana resquebrajada o depósitos alrededor de los electrodos.
4. Después del análisis, acomode la bujía de encendido y apriétela
con una llave para bujías.
de la bujía a 0.028 pulg. y apriete 1/8 a 1/4 de vuelta adicional.
NOTA: Una bujía de encendido suelta puede sobrecalentar y
dañar el motor. Una bujía de encendido muy apretada puede
dañar las roscas de la culata del cilindro.
CARBURADOR
Nunca altere la conguración de fábrica del carburador.
TRANSPORTE DE LA BARRENA PARA ABRIR
AGUJEROS PARA POSTES
1. Nunca transporte el motor dentro de un espacio o vehículo
cerrado. El combustible o los vapores del combustible pueden
inamarse, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
2. Si hay combustible en el tanque de combustible, transpórtelo
en un vehículo abierto y en posición vertical.
3. Si se debe usar un vehículo cerrado, saque el combustible y
colóquelo en un recipiente rojo para combustible aprobado. NO
lo extraiga con la boca.
4. Arranque el motor para usar el combustible que queda en el
carburador y en el tanque de combustible. Siempre arranque el
motor en un área bien ventilada.
5. Limpie todo el combustible derramado del motor y de la barrena
para abrir agujeros para postes. Permita que se seque.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
30 DÍAS O MÁS SIN USO
Si la barrena para abrir agujeros para postes no se usa en más de un
mes, prepárela para el almacenamiento a largo plazo.
PASOS PARA EL ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
1. Agregue estabilizador de combustible de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
2. Arranque el motor por 10 a 15 minutos para garantizar que el
estabilizador llegue al carburador.
3. Retire el resto del combustible del tanque y colóquelo en un
recipiente para combustible aprobado.
4. Retire la barrena del cabezal de potencia y aplique una capa
delgada de grasa en el eje de salida de la transmisión.
5. Almacene la barrena y el cabezal de potencia (motor) en posición
vertical.
6. Elimine todos los residuos de la barrena y del cabezal de potencia
(motor).
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR LESIONES O LA MUERTE, NUNCA EXTRAI
GA EL COMBUSTIBLE CON LA BOCA.
NUNCA ALMACENE LA BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS
PARA POSTES CON COMBUSTIBLE DENTRO DEL TANQUE
DE GASOLINA DENTRO DE UN ÁREA O CONSTRUCCIÓN
CERRADA.
PARA EVITAR UN ARRANQUE ACCIDENTAL:
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO Y FRÍO, Y SE DEBE RE
TIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES DE
REVISAR Y AJUSTAR EL MOTOR O LOS EQUIPOS.
UN ADULTO SIEMPRE DEBE REALIZAR EL MANTENIMIEN
TO Y LAS REPARACIONES DEL MOTOR Y LA BARRENA.
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO, FRÍO Y SE DEBE RE
TIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES DE
PODER REALIZAR MANTENIMIENTOS O REPARACIONES.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y REPARACIÓN
En Earthquake, incorporamos calidad y durabilidad en el diseño de
nuestros productos, sin embargo, nada de nuestro cuidadoso diseño
ni el cuidadoso mantenimiento de su parte pueden garantizar una
vida útil de su cabezal de potencia Earthquake sin reparaciones.
La mayoría de las reparaciones son menores y fáciles de arreglar si
se siguen las sugerencias de la guía de solución de problemas en
este manual.
Esta guía de solución de problemas le ayudará a localizar las causas
de problemas comunes y a identicar soluciones.
Para reparaciones más complicadas, tal vez quiera conar en un
centro de servicio autorizado o en Earthquake. Hacia el nal de este
manual se encuentra una lista detallada de las piezas.
Siempre estaremos encantados de responder cualquier pregunta
que tenga o de ayudarle a encontrar la ayuda apropiada. Para
solicitar piezas o informarse acerca de la garantía, llámenos o
envíenos un correo electrónico con la información de contacto que
se encuentra en “Solicitud de piezas de repuesto”.
SOLICITUD DE PIEZAS DE REPUESTO
Las piezas se pueden obtener directamente de la fábrica. Para
solicitar piezas, visite www.getearthquake.com o llame al 1-800345-6007.
Para otras preguntas generales, puede enviarnos un correo
electrónico a info@ardisam.com.
EN CASO DE UN PROBLEMA DE MANTENIMIENTO, NO
ENVÍE EL PRODUCTO DE VUELTA AL COMERCIANTE. CO
MUNÍQUESE CON EARTHQUAKE AL 8003456007.
Incluya la siguiente información con la solicitud:
1) Números de las piezas
2) Descripción de las piezas
3) Cantidad
4) Número de modelo y de serie
38
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 39
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN O ACCIÓN
El motor no arranca 1. El interruptor de alimentación está apagado 1. Mueva el interruptor a la posición ENCENDIDO
2. El cable de la bujía de encendido está
desconectado
3. No hay combustible3. Recargue combustible
4. La bujía de encendido está húmeda, defectuosa o separada de manera incorrecta
5. La manguera de la tubería de combustible
no está ubicada en la parte inferior del
tanque de gasolina
6. El combustible está en mal estado6. Drene el combustible antiguo y reemplácelo con combustible fresco.
El motor funciona
de manera desigual
y se ahoga durante
el funcionamiento
El motor arranca con
dicultad
El motor pierde o no
tiene potencia
El motor arranca y
luego se detiene
Las revoluciones del
motor son demasiado altas
La barrena gira al
ralentí
La barrena gira, pero
no tiene fuerza
La barrena salta1. Las cuchillas están dañadas1. Reemplácela con una nueva cuchilla
La barrena corta
lentamente
Comuníquese con Servicio al Cliente si las soluciones anteriores fallan.
1. El ltro de aire está sucio1. Limpie o reemplace el ltro de aire
2. El estrangulador está parcialmente enganchado
3. El carburador no está ajustado3. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autor-
1. El combustible está en mal estado1. Drene el combustible antiguo y reemplácelo con combustible fresco.
2. El cable de la bujía de encendido está suelto 2. Asegúrese de que el cable de bujía esté jado rmemente a la bujía
3. El carburador está sucio3. Limpie el carburador, use estabilizador de gasolina, un nuevo bidón
4. El carburador no está cebado4. Cebe la unidad 3 veces más, apriete el acelerador cuando tire del
1. El tanque de gasolina está obstruido1. Retírelo y límpielo
2. El ltro de aire está obstruido2. Límpielo o reemplácelo
3. El carburador no está ajustado o está defectuoso
4. La bujía de encendido está húmeda, defectuosa o separada de manera incorrecta
1. La tapa del depósito de gasolina no está
ventilando
2. El ltro de combustible está conectado2. Límpielo o reemplácelo
3. El carburador no está ajustado o está defectuoso
1. El carburador no está ajustado o hay una
fuga de aire en la entrada
1. La velocidad de ralentí es demasiado alta1. Ajuste una velocidad de ralentí más baja
2. El resorte de embrague está roto2. Reemplace el resorte
1. El estrangulador está encendido1. Apague el estrangulador después de que el motor está funcionando
2. El carburador no está ajustado2. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autor-
3. La transmisión está rota3. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autor-
4. Las zapatas de embrague están desgastadas 4. Reemplace las zapatas de embrague y el resorte
1. La cuchilla está desalada1. Reemplácela con una nueva cuchilla
2. La punta de cola de pescado está dañada2. Reemplace la punta de cola de pescado
2. Conecte el cable de la bujía de encendido a la bujía
4. Limpie, reemplace o separe la bujía de encendido
5. Sumerja la tubería en el combustible del tanque de gasolina
Use estabilizador de combustible para futuras medidas preventivas.
2. Apague el estrangulador
izado
Use estabilizador de gasolina para futuras medidas preventivas.
de encendido
de gasolina o compre un carburador de repuesto o un kit de reparación según la lista detallada de piezas
mango de retroceso
3. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autorizado
4. Limpie, reemplace o separe la bujía de encendido
1. Desenrosque la tapa del depósito de gasolina y vuelva a apretarla
3. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autorizado
1. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autorizado
izado
izado
Manual del operador
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
39
Page 40
23
18
2
BALLOON #
PART #DESCRIPTIONQTY.
1154
EARTH AUGER WELDMENT 10 IN RH
1
28980
SHOCK SPRING
1
3
EB10A
BLADE EARTH 10INCH CUT AND SHARPENED
1
4
EBOLT
BOLT 1/4-28 X 5/8 HH GR5 ZN
2
51423
BOLT 5/16-18 X 2 HH GR5 ZN
2
6
WF516
WASHER FLAT 5/16 INCH STANDARD ZN
2
7
60G56
NUT-LOC 5/16-18 BI-WAY ZN
2
8
ENUT
NUT-LOC 1/4-28 BI-WAY
2
9
8958HD
FISH TAIL POINT
1
101151
DECAL AND ART WARNING AUGER ICE AND EARTH
1
11
I10
INSERT 10 IN AUGER BOX
2
121433BOLT 3/8-16 X 1-1/2 HH1
132104
NUT 3/8-16 HLKBW ZN
1
14
LBB10P
ASSEMBLY BOX UPC STENCIL EA10F
1
DESGLOSES DE PIEZAS DE LA BARRENA
REVISIONS
ECN #
REV.
DESCRIPTION
DATE
BY
86821
CREATED PRINT
3/8/2011
MDO
ASSEMBLED/QTY.
WELDMENT 12 INCH EXTENSION
1
NUT 3/8-16 HBW GR5 ZN
1
REVISIONS
ECN #
REV.
DESCRIPTION
DATE
BY
86821
ISSUED DRAWING
3/8/2011
MDO
ASSEMBLED/QTY.
WELDMENT 18 INCH EXTENSION
1
NUT 3/8-16 HBW GR5 ZN
1
EA2F, EA3FEA4F
8, 9
6
10
23
18
19
14
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
EA6F
2
4
18
5
15
20
3
21
1
7
22
11
19
5
EA8FEA10F
EXT12
20
4
3
21
1
7
22
12
16
5
2
7
20
1
21
4
13
24
EXT18
18
25
17
19
19
5
40
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 41
LISTA DE PIEZAS DE LA BARRENA
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
N.º DE
CLAVE
N.º DE
PIEZA DESCRIPCIÓNCTD.
11423PERNO HHCS, 5/1618 X 2 PULG., GRADO 5
(resorte amortiguador de la barrena)
21433PERNO HHCS, 3/816 X 11/2 PULG.
(de la barrena al cabezal de potencia)
353684PARTE SUPERIOR DEL AMORTIGUADOR
1 PZA. (se usa en las barrenas para abrir
agujeros de 6 pulg. y 8 pulg.)
460G56CONTRATUERCA HEXAGONAL REVERSIBLE
DE DOS VÍAS, 5/1618
58958HD PUNTA DE COLA DE PESCADO se usa en
barrenas para abrir agujeros de 4 pulg. o
superiores)
68970PUNTA PARA TIERRA (se usa en barrenas
para abrir agujeros de 2 pulg. y 3 pulg.)
78980RESORTE AMORTIGUADOR se usa en
barrenas para abrir agujeros de 6 pulg. y
superiores)
8EA2FBARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA
POSTES DE 2 PULG. CON PUNTA DE COLA
DE PESCADO
9EA3FBARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA
POSTES DE 3 PULG. CON PUNTA DE COLA
DE PESCADO
10EA4FBARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA
POSTES DE 4 PULG. CON PUNTA DE COLA
DE PESCADO
11EA6FBARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA
POSTES DE 6 PULG. CON PUNTA DE COLA
DE PESCADO
12EA8FBARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA
POSTES DE 8 PULG. CON PUNTA DE COLA
DE PESCADO
13EA10FBARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA
POSTES DE 10 PULG. CON PUNTA DE COLA
DE PESCADO
14EB4CUCHILLA PARA TIERRA, 4 PULG. (incluye
EBOLT y ENUT)
15EB6CUCHILLA PARA TIERRA, 6 PULG. (incluye
EBOLT y ENUT)
16EB8CUCHILLA PARA TIERRA, 8 PULG. (incluye
EBOLT y ENUT)
17EB10CUCHILLA PARA TIERRA, 10 PULG. (incluye
EBOLT y ENUT)
18EBOLTPERNO HEXAGONAL, 1/428 X 5/8 PULG.,
GRADO 5 (de la cuchilla para tierra a la
barrena)
19ENUTTUERCA DE NYLOC, 1/4282
202104CONTRATUERCA HEXAGONAL, 3/8162
N.º DE
CLAVE
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
N.º DE
PIEZA DESCRIPCIÓNCTD.
21WF516 ARANDELA PLANA, 5/16 PULG.2
22715TORNILLO PRISIONERO 1/420 X 1/4 SCPC
NEGRO OXIDADO
238955PERNO 3/816 X 11/4 SHCS1
24EXT12EXTENSIÓN DE PROFUNDIDAD, 12 PULG.1
25EXT18EXTENSIÓN DE PROFUNDIDAD, 18 PULG.1
NO SE MUESTRAN LOS ELEMENTOS
EB6HD CUCHILLA PARA TIERRA PARA SERVICIO
PESADO, 6 PULG. (incluye EBOLT y ENUT)
EB8HD CUCHILLA PARA TIERRA PARA SERVICIO
PESADO, 8 PULG. (incluye EBOLT y ENUT)
EB10HD CUCHILLA PARA TIERRA PARA SERVICIO
PESADO, 10 PULG. (incluye EBOLT y ENUT)
2
1
1
1
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
41
Page 42
DESGLOSE DE LAS PIEZAS DEL MOTOR DUALLY
15
15
15
15, 40
15
16, 17
11
20
16, 17, 18
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
21
16, 34
16, 19
16
3132
11, 33
12
31
13
11
14
25
22, 31
8
28
22, 27
5, 7
1, 3, 4, 5, 35
5
5, 36
22
22, 23
29
3, 4, 5, 6
10, 15
3,4
9
24, 39
1
24
24, 38
24, 37
26
42
11
11, 30
1, 21, 2
1
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 43
LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR DUALLY
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
N.º DE
CLAVE
N.º DE
PIEZA DESCRIPCIÓNCTD.
111350 KIT CONJ. FILTRO DE AIRE VERANO VIPER
2 CICLOS
211349 KIT BLOQUE DE FILTROS VIPER 2 CICLOS1
311334 KIT DE REEMPLAZO DEL CARBURADOR1
43004114 KIT DE REPARACIÓN DEL CARBURADOR
43 CC/51 CC*
511205 KIT DE MÚLTIPLE DE ENTRADA1
6300479 JUNTA DEL CARBURADOR, MOTOR VIPER
43/51/71
7300476 JUNTA DE ENTRADA DEL MOTOR VIPER1
835906 BUJÍA DE ENCENDIDO TORCH L7RTC1
911172 CONJUNTO DE BOBINA CE 2 CICLOS1
10300493 PERNO PRISIONERO M6 X 62 MM2
1111333KIT DE RECUBRIMIENTOS DEL MOTOR Y
DEL TANQUE DE GASOLINA
12300430 CONJUNTO DE RETROCESO CON
MANILLA ESTÁNDAR
13300429 SEPARADOR DE LA PLACA DE RETROCESO
VIPER 2 CICLOS
14300491 TAPA DEL EMBRAGUE DE RETROCESO
VIPER 2 CICLOS
1511197KIT DE SILENCIADOR DE EXPULSIÓN
RECTA
1610683KIT DE TANQUE DE GASOLINA COMPLETO
TRES LENGÜETAS
173004105 KIT TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE1
183004103 FILTRO DE COMBUSTIBLE1
1911936TAPA DE GASOLINA COMPLETA 2012 EPA
VENTILACIÓN AUTOMÁTICA
2010929CUBIERTA DEL INTERRUPTOR
BASCULANTE
21300524 CILINDRO DEL INTERRUPTOR
BASCULANTE M12
N.º DE
CLAVE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
N.º DE
PIEZA DESCRIPCIÓNCTD.
2211209KIT DE VOLANTE1
23300337 TUERCA M81
2411235KIT DE EMBRAGUE VIPER1
253004110 ANILLO DE MONTAJE Y RECUBRIMIENTO
43/51.7 CC ALTO RENDIMIENTO
26300467 PASADOR POSICIONADOR MOTOR VIPER 2
27300338 CLAVE1
283250PERNO M5 X 0.8 X 12 PPHMS GR 8.8 ZINC 2
29300335 PERNO M5 X 20 HHPCS2
3010887PERNO M5 X 0.8 MM X 16 MM PH CON
ARANDELA
3110809PERNO M5 X 20 SHCS GR 8.8 ZINC9
3211169PERNO M5 X 281
33300439 PERNO M5 X 201
34300336 PERNO M6 X 1 X 10 MM HHF6
35300456 PERNO M5 X 50 MM CON ARANDELA
MOTOR ALTO RENDIMIENTO
36300438 PERNO M5 X 25 MM ARANDELA SERVICIO
PESADO
37300450 PERNO CON REBORDE PARA ROTOR DEL
EMBRAGUE
38300449 ARANDELA ELÁSTICA M8 DEL ROTOR2
39300462 ARANDELA M82
40300492 TUERCA M6 X 1.0 HF GR 8.8 ZINC
AMARILLO
1
1
2
2
2
2
* El kit de reparación del carburador incluye lo siguiente:
bombilla del cebador, junta, diafragma y aguja.
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
43
Page 44
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
2
9
8
10
15
7
11
16
17
12
13
1
12
22
16
13
14
12
10
4
5
3
GRASA
23
18
6
10
19
20
21
21
N.º DE
CLAVE
N.º DE
PIEZA
14844MANUBRIO CON ESPUMA, ESTILO DOBLE 1
211676
34819
44814
590148
63004119 CONJUNTO DE TRANSMISIÓN1
710473CONJUNTO DE CABLE DOS EN UNO1
875300*KIT DE PIEZA FUNDIDA SUPERIOR 1
93004100 TAMBOR DEL EMBRAGUE1
108922COJINETE DE BOLAS R12 DOBLE BORDE3
119814
128924ANILLO DE RETENCIÓN3
138915
DESCRIPCIÓNCTD.
MOTOR DE 51 CC CE VPR CATALÍTICO
MONTADO EN EL MANUBRIO
CONJUNTO DE GATILLO DE TIRO LARGO
SIN CABLE
PERNO 1024 X 11/4 PTHMS ZINC,
ROSCA FINA
PERNO 1/420 X 3/4 CABEZA
HEXAGONAL GR5 ZINC NEGRO CON
PARCHE
ENGRANAJE 7T DEL PIÑÓN ROSCADO,
ROSCA DE 5/8 PULG.
PASADOR GUÍA DE ACERO 1/4 PULG. X
1/2 PULG.
20
N.º DE
CLAVE
1
2
2
4
* El kit de pieza fundida superior (N.º/P: 75300) incluye una junta
(N.º/P: 8919). Además, incluye una cuña (N.º/P: 3004149) que no se
necesita para el equipo Dually.
1
2
** El kit de pieza fundida inferior (N.º/P: 75600) incluye una junta de
transmisión del cabezal de potencia (N.º/P: 8919), y cojinetes de bolas
(N.º/P: 8922, 8923).
N.º DE
PIEZA
148912ENGRANAJE 44T ORIFICIO DE 3/4 PULG.1
158919JUNTA1
168923COJINETE DE BOLAS R102
178914ENGRANAJE DURO 48T 1
1875600** KIT DE PIEZA FUNDIDA INFERIOR1
198913SALIDA DEL EJE 7/8 PULG.1
208931FPERNO 1/420 X 2 SHCS ROSCA FINA4
218929PERNO 1/420 X 11/2 SHCS2
229214ATREN DE ENGRANAJES 10T DEL PIÑÓN HT1
2311468GRASA EP2 MOLIBDENO1
DESCRIPCIÓNCTD.
44
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 45
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
MODALITÉS DE LA GARANTIE
GARANTIE PRODUIT : GARANTIE LIMITÉE 1 AN
Ardisam, Inc. (Ardisam) couvre ce(s) produit(s) par une garantie limitée d’un an pièces, main-d’œuvre ou les deux, pendant
une durée maximale de douze mois consécutifs à compter de la date de l’achat initial par le premier acheteur au détail ou
utilisateur commercial. L’«usage par un consommateur» fait référence à une utilisation personnelle à des ns récréatives
par un acheteur au détail. L’«usage commercial», ou «application commerciale», correspond à toutes les autres utilisations,
notamment à des ns commerciales, lucratives ou de location. Une fois que le produit a fait l’objet d’un usage commercial, il
sera toujours considéré par la suite comme étant un produit à usage commercial pour les besoins de la garantie. La présente
garantie est accordée au propriétaire initial sous réserve qu’il fournisse un justicatif d’achat. La garantie n’est pas transférable.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou utilisateur commercial et s’étend sur la
période de douze mois consécutifs qui suit. Tout article utilisé dans le cadre d’une activité commerciale est couvert pendant
une durée de 90 jours après l’achat par le premier utilisateur commercial. Pour que la garantie soit valable, le produit doit
être enregistré en ligne ou la carte de garantie doit être remplie et reçue par Ardisam dans les 30 jours après l’achat. Ardisam
n’est sous aucune obligation d’expédier un produit réparé ou échangé à une quelconque adresse en dehors des États-Unis
d’Amérique et du Canada.
GARANTIE MOTEUR : GARANTIE LIMITÉE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS 2 ANS
(VOIR LES DÉTAILS DANS LES EXPLICATIONS DE LA DÉCLARATION DE GARANTIE SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS)
Ardisam garantit le(s) moteur(s) Viper® aux termes d’une garantie limitée sur le contrôle des émissions de deux ans pièces,
main-d’œuvre ou les deux, sur la durée de service du produit, dans une limite de vingt-quatre mois consécutifs à compter
de la date d’achat. Il incombe au propriétaire du petit moteur Viper® d’effectuer l’entretien régulier indiqué dans le manuel
de l’utilisateur du produit et/ou dans le manuel du moteur. La période de garantie débute à la date d’achat par le premier
acheteur au détail ou utilisateur commercial et s’étend sur la durée indiquée ci-dessus.*
Pour les pièces de rechange, appeler le 800-345-6007.
*La présente garantie s’applique exclusivement aux produits n’ayant pas fait l’objet de négligence, emploi détourné, utilisations
autres que celles indiquées dans le manuel de l’utilisateur du produit, modication, accident, utilisation de pièces non
autorisées, manquement à eectuer l’entretien régulier indiqué dans le manuel de l’utilisateur du produit, usure normale,
utilisation de pièces non autorisées ou réparations eectuées ailleurs que dans un centre de réparation agréé. Il n’est oert
aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, notamment de qualité marchande et d’adaptation à un emploi
particulier, sont limitées à une année à compter de l’achat ou dans la mesure autorisée par la loi. Toutes les autres garanties
implicites sont exclues. La responsabilité pour les dommages-intérêts indirects ou consécutifs est exclue dans la mesure où
une telle exclusion est autorisée par la loi. Ardisam n’assume aucune responsabilité, et n’autorise personne à assumer au nom
d’Ardisam une quelconque responsabilité, en rapport avec la vente des produits Ardisam.Pour être eectués «sans frais», les travaux sous garantie doivent être conés directement à Ardisam ou à un centre de service de garantie Ardisam.
Pour recourir aux services de réparation ou de remplacement sous garantie, s’adresser à notre service après-vente d’Ardisam
au 800-345-6007. Avant d’envoyer le produit à Ardisam pour une réparation sous garantie, l’accord préalable d’Ardisam doit
être obtenu en appelant le service après-vente Ardisam pour recevoir un numéro d’autorisation de renvoi de matériel (RMA#).
Sous ces circonstances, tous les articles doivent être envoyés en port payé. Pour les réparations sous garantie d’un moteur
Viper®, Ardisam couvrira les frais d’expédition uniquement pour les acheteurs situés à plus de 160km d’un centre de service de
garantie Ardisam s’il est établi que la réparation sous garantie est eectivement nécessaire. Ardisam, à son entière discrétion,
réparera ou remplacera sans frais toute pièce défectueuse qui remplit toutes les conditions énoncées ci-dessus. Ardisam se
réserve le droit de modier les modèles, les caractéristiques et les prix sans préavis. Ardisam n’est sous aucune obligation
d’expédier un produit réparé ou échangé à une quelconque adresse en dehors des États-Unis d’Amérique et du Canada.
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
17645-REV1
45
Page 46
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA FEDERAL
DE CONTROL DE EMISIONES
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA
La Agencia de Protección Ambiental (EPA, Environmental Protection
Agency) de los Estados Unidos, junto con Ardisam, Inc. (Ardisam) tienen
el agrado de explicar la Garantía del sistema de control de emisiones del
motor pequeño todo terreno (SORE, small o-road engine). Los nuevos
motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos y
equipados para cumplir con las estrictas normas anticontaminación que
impone el gobierno federal. Ardisam garantizará el sistema de control
de emisiones del motor por los períodos que se indican a continuación,
siempre que no haya abuso, descuido, modicación o mantenimiento
inadecuado del motor.
El sistema de control de emisiones comprende todos los componentes
cuyas fallas pudieran aumentar las emisiones de cualquier contaminante
regulado. Estos componentes se indican en la lista de piezas relacionadas
con las emisiones, ubicada en una sección posterior de esta declaración
de garantía de emisiones. Ardisam reparará su motor sin costo alguno por
el diagnóstico, repuestos y mano de obra, en caso de que se produzca
una condición en donde se pueda aplicar la garantía.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones está garantizado por dos años. Si durante dicho período de garantía se detecta que alguna pieza relacionada
con las emisiones presenta defectos provocados por materiales o mano
de obra, las reparaciones o los reemplazos se realizarán en un Centro de
servicio de garantía autorizado por Ardisam.
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR O PROPIETARIO POR CONCEPTO DE LA GARANTÍA:
Como comprador o propietario de SORE, usted es responsable de realizar
todo el mantenimiento que se requiere según se indica en los manuales
que se proporcionan de fábrica. Para propósitos de la garantía, Ardisam
recomienda que guarde todos recibos que se incluyan en el mantenimiento de SORE. Sin embargo, Ardisam no puede rechazar la garantía
únicamente por la falta de recibos o porque no pueda garantizar la nalización de todo el mantenimiento programado.
No obstante, como comprador o propietario de SORE, debe tener
presente que Ardisam puede rechazar toda o parte de la cobertura o la
responsabilidad de la garantía si el SORE, o una pieza o componente del
mismo, ha fallado debido a abusos, descuido, mantenimiento o modicaciones inadecuadas, o bien, debido al uso de piezas falsicadas o del
“mercado gris” que Ardisam no haya fabricado, suministrado ni aprobado.
Usted es responsable por presentar el SORE en un Centro de servicio de
garantía autorizado por Ardisam tan pronto como ocurra el problema.
Las reparaciones por garantía se deben completar dentro de un tiempo
razonable, que no debe exceder los 30 días.
Para coordinar el servicio de garantía, puede comunicarse con el distribuidor que le vendió el producto o con el Centro de servicio de garantía
autorizado por Ardisam. Para comunicarse con el Centro de servicio de
garantía autorizado por Ardisam más cerca de usted, llame a nuestro
número gratuito:
8003456007
NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía explica sus derechos
y obligaciones según la Garantía del sistema de control de emisiones
(Garantía ECS, Emission Control System), la cual Ardisam le proporciona
conforme a la ley federal. Consulte también la “Garantía de productos”
de Ardisam (garantías que no son de emisiones), la cual se adjunta con
este mismo documento en una hoja separada, o bien, se encuentra en
materiales adicionales que complementan a este producto. La Garantía
ECS se aplica solo al sistema de control de emisiones de su motor nuevo.
Si existiera un conicto en los términos entre la Garantía ECS y la garantía
de Ardisam, la Garantía ECS deberá aplicarse, excepto en circunstancias
en donde la garantía de Ardisam pueda proporcionar un período de garantía más prolongado. Tanto la Garantía ECS como la garantía de Ardisam
describen derechos y obligaciones importantes con respecto a su nuevo
motor.
El servicio de garantía solo lo puede realizar un Centro de servicio de
garantía autorizado por Ardisam. Cuando solicite servicio de garantía, se
deben presentar pruebas que muestren la fecha de la venta al comprador
o propietario original. Ardisam no será responsable por cualquier daño
o pérdida que se produzca durante el transporte o envío del motor con
motivos de inspección o reparaciones de garantía.
SI TIENE PREGUNTAS CON RESPECTO A SUS DERECHOS Y RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA, DEBE COMUNICARSE CON ARDISAM EN LA
SIGUIENTE DIRECCIÓN:
Ardisam, Inc.
1160 Eighth Avenue; P.O. Box 666
Cumberland, Wisconsin 54829
800-345-6007 · Fax (715) 822-4180
II. GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía ECS) para equipos
que usen motores pequeños todo terreno:
(a) Aplicabilidad: Esta garantía se aplicará a los equipos que usen motores
pequeños todo terreno. El período de la Garantía ECS comenzará en la
fecha en que se compró el nuevo motor o equipo o en la fecha en el que
se entregó al comprador o propietario original y nal, y deberá continuar
por 24 meses consecutivos después de esto.
(b) Cobertura general de la garantía de emisiones: Ardisam garantiza al
comprador o propietario original y nal del nuevo motor o equipo, y a
cada comprador o propietario posterior, lo siguiente con respecto a los
motores:
(1) Están diseñados, construidos y equipados para cumplir con todas
las normas vigentes adoptadas por EPA conforme con las autoridades
respectivas.
(2) No tienen defectos de material o mano de obra que, en cualquier
momento durante el período de la Garantía ECS, puedan provocar que
las piezas relacionadas con las emisiones y cubiertas por la garantía
no sean idénticas en todos los aspectos materiales a la pieza según se
describe en la solicitud de certicación del fabricante del motor.
La Garantía ECS solo corresponde a las piezas del motor relacionadas con
las emisiones, de la siguiente forma:
(1) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y cubiertas por la
garantía que no estén programadas para su reemplazo como parte del
mantenimiento requerido en el Programa de mantenimiento (ubicado
en la sección de los manuales que corresponde al mantenimiento) estarán cubiertas durante el período de la Garantía ECS. Si cualquiera de
estas piezas falla durante el período de la Garantía ECS, Ardisam deberá
repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección (4) a continuación. Cualquiera de dichas piezas que se reparen o reemplacen
conforme a la Garantía ECS, deberán estar garantizadas por el período
restante de la Garantía ECS.
46
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Page 47
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para
abrir agujeros para postes Dually™
(2) Toda pieza relacionada con emisiones y cubierta por la garantía que
estén programadas solo para inspección regular según se especica en
el Programa de mantenimiento (ubicado en la sección de los manuales
que corresponde al mantenimiento) estará cubierta durante el período
de la Garantía ECS. Una declaración en dichas instrucciones escritas
que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el
período de la Garantía ECS. Cualquiera de dichas piezas que se reparen
o reemplacen conforme a la Garantía ECS, deberán estar garantizadas
por el período restante de la Garantía ECS.
(3) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y cubiertas por la
garantía que no estén programadas para su reemplazo como parte del
mantenimiento requerido en el Programa de mantenimiento (ubicado
en la sección de los manuales que corresponde al mantenimiento)
estarán cubiertas durante el período de la Garantía ECS. Si la pieza falla
antes del primer reemplazo programado, Ardisam la reparará o reemplazará según la Subsección (4) a continuación. Cualquiera de dichas
piezas relacionadas con las emisiones que se haya reparado o reemplazado conforme a la Garantía ECS, seguirá cubierta por el período
restante de la Garantía ECS anterior al primer punto de reemplazo
programado para dicha pieza relacionada con emisiones.
(4) Las reparaciones o el reemplazo de cualquier pieza relacionada
con emisiones y cubierta por esta Garantía ECS deberán realizarse sin
costo alguno para el propietario, en un Centro de servicio de garantía
autorizado por Ardisam.
(5) Cuando se inspecciona un motor en un Centro de servicio de garantía autorizado por Ardisam, el propietario no será responsable por
los costos de diagnóstico si se considera que la reparación está cubierta
por la garantía.
(6) Ardisam será responsable por los daños a otros componentes
originales del motor o por modicaciones aprobadas, que hayan sido
provocadas por una falla según la garantía de cualquier pieza relacionada con emisiones que esté cubierta por la Garantía ECS.
(7) Durante el período de la Garantía ECS, Ardisam deberá mantener
un suministro de piezas relacionadas con las emisiones y cubiertas por
la garantía que sea suciente para satisfacer la demanda por dichas
piezas.
(8) Se podrá usar cualquier repuesto relacionado con emisiones
autorizado y aprobado por Ardisam para el cumplimiento de cualquier
mantenimiento o reparación por la Garantía ECS y se proporcionarán
sin costo para el comprador o propietario. Dicho uso no deberá reducir
las obligaciones que Ardisam tiene con la Garantía ECS.
(9) No se pueden utilizar piezas no aprobadas, accesorios, modicadas,
falsicadas o del “mercado gris” para modicar o reparar un motor
Ardisam. Dicho uso anula esta Garantía ECS y será justicación suciente para no permitir la reclamación de la Garantía ECS. Conforme a
lo estipulado, Ardisam no será responsable por fallas en piezas de un
motor Ardisam cubiertas por la garantía que se provoquen por el uso
de dichas piezas no aprobadas, accesorios, modicadas, falsicadas o
del “mercado gris”.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES COMPRENDEN LAS
SIGUIENTES (SI ESTÁN EQUIPADAS):
(1) Sistema de medición de combustible
(i) Carburador y piezas internas (y regulador de presión o
sistema de inyección de combustible).
(ii) Sistema de control y retroalimentación de la relación
aire-combustible.
(iii) Sistema de enriquecimiento de arranque en frío.
(iv) Tanque de combustible.
(2) Sistema de inducción de aire
(i) Sistema de entrada controlada de aire caliente.
(ii) Múltiple de entrada.
(iii) Filtro de aire.
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías de encendido.
(ii) Sistema de encendido magnético o electrónico.
(iii) Sistema de avance o retardo de chispa.
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (EGR, Exhaust Gas
Recirculation)
(i) Cuerpo de la válvula de EGR y separador del carburador, si
corresponde.
(ii) Sistema de control y retroalimentación de la velocidad de EGR.
(5) Sistema de inyección de aire
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.
(ii) Válvulas que afectan la distribución del ujo.
(iii) Múltiple de distribución.
(6) Sistema de catalizador o reactor térmico
(i) Convertidor catalítico.
(ii) Reactor térmico.
(iii) Múltiple de escape.
(7) Controles de material particulado
(i) Colectores, ltros, precipitadores y cualquier otro dispositivo para
capturar la emisión de material particulado.
(8) Varios elementos que se usan en los sistemas anteriores
(i) Controles electrónicos.
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, el tiempo y la
temperatura.
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
Consulte sobre disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al
800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. Hora Central
Nous vous félicitons pour votre investissement dans la qualité. Merci d’avoir acheté un bloc moteur Earthquake™ Dually™. Nous
nous sommes attachés à ce que ce bloc moteur réponde aux plus hautes normes d’utilisation et de durabilité. Moyennant des soins
corrects, il offrira de nombreuses années de service fiable.
Veuillez lire ce manuel en entier avant de l’installer et de l’utiliser. Earthquake se réserve le droit de changer, modifier ou
améliorer ce produits et cette documentation à tout moment sans préavis.
Avertissements et mesures de précaution ..................................................................................................................................................................................................51-55
Entretien et entreposage ...................................................................................................................................................................................................................................60-62
Dépannage et réparation ..................................................................................................................................................................................................................................62-63
Déclaration de conformité CE ................................................................................................................................................................................................................................ 48
INFORMATIONS FÉDÉRALES RELATIVES AUX ÉMISSIONS
Ardisam garantit à l’acheteur de détail d’origine que ce petit moteur non routier a été conçu, fabriqué et équipé de manière à se conformer, au moment de la fabrication aux règlements en vigueur de l’U.S. Environmental Protection Agency (EPA) et à ceux de l’État de
Californie (CARB) le cas échéant.
ENREGISTREMENT ET SERVICE APRÈS-VENTE
Consigner le numéro de modèle et le numéro de série dans l’espace prévu pour y accéder facilement
lors des commandes de pièces détachées ou demandes d’assistance technique. À l’exception des
articles couverts par la garantie sur le contrôle des émissions, la garantie est valable uniquement
si l’enregistrement dûment rempli est reçu par Earthquake dans les 30 jours après l’achat. (POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, VOIR LA SECTION SUR LA GARANTIE.) L’enregistrement de la
garantie peut se faire en ligne à www.getearthquake.com ou par courrier à: Earthquake, 1160
Eighth Avenue, Cumberland, WI 54829, États-Unis. Le cas échéant, l’enregistrement du produit
peut également se faire par téléphone en appelant notre service après-vente.
RENSEIGNEMENTS SUR LE PROPRIÉTAIRE
Nom du propriétaire:
Adresse du propriétaire:
Ville :État/Province:Code postal :
Numéro de modèle:Numéro de série:
Date d’achat:
Notes:
Numéro
de série
Le présent manuel peut contenir des informations concernant plusieurs modèles. Lire ce manuel et le conserver pour toute consultation
ultérieure. Ce manuel contient des renseignements importants sur la SÉCURITÉ, l’ASSEMBLAGE, l’UTILISATION et l’ENTRETIEN. Le propriétaire
doit veiller à ce que toute la documentation pertinente accompagne le produit. Cette documentation comprend le MANUEL, la NOMENCLATURE DES PIÈCES et les GARANTIES. Cette documentation doit être incluse pour assurer le respect des réglementations en vigueur. Le présent
manuel doit rester avec le moteur, notamment s’il est revendu.
50
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 51
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE
PRÉCAUTION
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR
L’utilisation correcte, sûre et ecace de ce produit relève de la
responsabilité du propriétaire.
au calendrier gurant dans le présent manuel de l’utilisateur.
• S’assurerquequiconqueutiliselamachineconnaîtetcomprend toutes les commandes et mesures de précaution.
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Ce manuel contient des messages spéciaux attirant l’attention
sur des problèmes potentiels de sécurité et de dommage de la
machine ainsi que des informations utiles sur le fonctionnement
et l’entretien. Lire toutes ces informations avec attention pour
éviter les blessures et les dommages à la machine.
REMARQUE : Des information générales sont fournies à travers
ce manuel pouvant aider l’opérateur dans l’utilisation ou
l’entretien du produit.
Ce symbole signale des instructions de sécurité
importantes qui doivent être respectées pour ne
pas mettre en danger la sécurité des personnes.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR :
AVERTISSEMENT
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
AVERTISSEMENT
INDIQUE UN DANGER QUI, S’IL N’EST PAS ÉVITÉ,
PEUT PROVOQUER LA MORT OU DES BLESSURES
CORPORELLES ET/OU DÉGÂTS MATÉRIELS GRAVES.
ATTENTION
INDIQUE UN RISQUE DE BLESSURES OU DE
DOMMAGES AU MATÉRIEL SI LES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ QUI SUIVENT CE MOTINDICATEUR NE
SONT PAS RESPECTÉES.
IMPORTANT
SIGNALE DES INFORMATIONS UTILES CONCERNANT
L’ASSEMBLAGE, L’UTILISATION OU L’ENTRETIEN DU
MATÉRIEL.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
L’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CE PRODUIT
CONTIENT DES SUBSTANCES CHIMIQUES DÉCLARÉES
RESPONSABLES DE CANCER, MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU AUTRES ANOMALIES DE LA
REPRODUCTION PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE.
VEILLER À LIRE ET COMPRENDRE L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
DE CETTE MACHINE, EN PLUS DE TOUTES LES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. LE NONRESPECT DE
CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UNE PERTE DE
CONTRÔLE DE LA MACHINE, DES BLESSURES GRAVES
OU LA MORT DE L’OPÉRATEUR ET/OU D’AUTRES
PERSONNES PRÉSENTES ET DES DOMMAGES
MATÉRIELS. UTILISER LE MOTEUR CONFORMÉMENT
AUX INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ FOURNIES ICI ET
TOUT AU LONG DU MANUEL. QUICONQUE UTILISE
CETTE MACHINE DOIT LIRE LES INSTRUCTIONS ET
ÊTRE FAMILIARISÉ AVEC LES COMMANDES.
Ceci est une tarière motorisée conçue pour forer la terre. Elle
est conçue pour un utilisateur à pied. Elle est équipée d’un
de forage. Elle ne doit être utilisée à aucune autre n.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC51
AVERTISSEMENT
CERTAINS ÉLÉMENTS DANS CETTE MACHINE ET SES
ACCESSOIRES CONTIENNENT DES SUBSTANCES
CHIMIQUES DÉCLARÉES RESPONSABLES DE
CANCER, MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU
AUTRES ANOMALIES DE LA REPRODUCTION PAR
L’ÉTAT DE CALIFORNIE. SE LAVER LES MAINS APRÈS
MANIPULATION.
Emploi prévu / emploi détourné
prévisible
Page 52
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Lire, comprendre et respecter toutes les instructions gurant sur
la machine et dans le(s) manuel(s). Veiller à bien se familiariser
avec les commandes et la bonne utilisation de la machine avant
de la démarrer.
• Utiliser ce matériel exclusivement aux ns prévues.
• Veiller à se familiariser avec tous les autocollants de sécurité et
d’exploitation apposés sur ce matériel et sur tous ses outils ou
accessoires.
• Ne pas placer les mains ni les pieds sous ou à proximité d’une
pièce en rotation.
• Permettre l’utilisation de la machine uniquement à des
personnes responsables familiarisées avec les instructions. Ne
pas laisser d’enfant utiliser cette machine. Ne pas laisser d’adulte
utiliser cette machine sans instruction appropriée.
• Examiner avec soin la zone où la machine doit être utilisée et
éliminer tous les objets étrangers. Ce matériel peut projeter
violemment de petits objets et provoquer des dégâts matériels
ou des blessures graves. Rester à l’écart des objets fragiles tes
que les fenêtres de maison.
• Porter une tenue adaptée, notamment un blouson ou une
chemise à manches longues. Porter également un pantalon long.
Ne pas porter de pantalon court. Ne jamais porter de sandales,
chaussures de sport ni chaussures ouvertes et ne jamais utiliser
la machine pieds nus.
• Ne pas porter de vêtements ottants ni de bijoux. Ils peuvent être
happés par les pièces en mouvement. Toujours tenir les mains,
les pieds, les cheveux et les vêtements amples à l’écart de toute
pièce en mouvement du moteur et de la machine.
• Toujours porter des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité
à écrans latéraux durant la marche de la machine pour protéger
les yeux des objets étrangers susceptibles d’être projetés par la
machine. Toujours porter une protection auditive.
• Toujours porter des gants de travail et des chaussures robustes.
Porter des chaussures orant une bonne adhérence sur les
surfaces glissantes. Les chaussures de chantier ou bottines en cuir
conviennent généralement bien. Elles protègent les chevilles et
les tibia de l’opérateur contre les petits bouts de bois, échardes
et autres débris.
• Il est conseillé de porter une protection de la tête contre les
projections de terre et petits cailloux et pour éviter de heurter
les branches basses et autres objets auxquels l’opérateur n’aurait
pas prêté attention.
• Ne pas utiliser la machine si tous les carters de protection et
autres dispositifs de sécurité ne sont pas en place.
• Voir les instructions d’Earthquake concernant l’utilisation et
la pose d’accessoires. Utiliser exclusivement des accessoires
homologués par Earthquake.
• Travailler uniquement durant la journée ou sous une bonne
lumière articielle.
• Ne pas utiliser la machine alors qu’on est fatigué ou sous l’emprise
de l’alcool, des drogues ou de médicaments susceptibles de
provoquer une somnolence ou d’altérer la capacité à utiliser la
machine en toute sécurité.
• Ne jamais utiliser la machine dans de l’herbe mouillée. Veiller
à toujours avoir le pied ferme; tenir fermement la poignée et
marcher avec la machine; ne jamais courir.
• Prendre garde à la circulation lors de travaux à proximité d’une
chaussée ou en traversant une rue.
• Si le matériel commence à vibrer anormalement, couper le
moteur, débrancher le câble de bougie et l’empêcher de toucher
la bougie. Rechercher immédiatement la cause. Les vibrations
signalent généralement un problème. Si le bruit ou les vibrations
de la machine augmentent, arrêter immédiatement et contrôler
la machine.
• Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le moteur
en marche.
• Contrôler régulièrement la machine. Vérier qu’aucune pièce
n’est déformée, endommagée ni desserrée.
• La température du silencieux et à son voisinage peut dépasser
65°C (150°F). Laisser le silencieux et les surfaces du moteur
refroidir avant de les toucher. Ne jamais soulever ni porter la
machine avec le moteur en marche.
• L’exposition prolongée au bruit et aux vibrations produites par
du matériel à moteur à essence doit être évitée. Faire des pauses
intermittentes et/ou porter un protection auditive contre le bruit
du moteur, ainsi que des gants de travail épais pour réduire les
vibrations dans les mains.
• Maintenir tous les boulons, vis et écrous bien serrés.
• Ne pas transporter la machine d’un endroit à l’autre avec le
moteur en marche.
• Consulter la réglementation en vigueur concernant les
restrictions d’âge pour l’utilisation de cette machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AU PRODUIT
• Ne pas percer au-dessus de canalisations souterraines,
notamment conduites d’eaux, conduites de gaz, câbles
électriques ou autres tuyaux. Ne pas utiliser le bloc moteur et
la mèche de tarière dans un sol contenant de grosses roches et
autres objets étrangers susceptibles d’endommager le matériel.
• Après avoir heurté un objet étranger, couper le moteur.
Débrancher le câble de la bougie. Contrôler l’état du bloc moteur
et de la tarière. En cas de dommages, réparer avant de démarrer
et d’utiliser le bloc moteur et la tarière.
• La tarière ne doit pas tourner lorsque le moteur est au ralenti.
Si elle tourne avec le moteur au ralenti, communiquer avec
Earthquake pour obtenir des instructions.
• Si un objet s’est logé dans la tarière, couper le moteur, débrancher
le câble de la bougie et le bloquer à l’écart de la bougie; laisser
refroidir avant de tenter de déloger l’objet étranger.
• Le couteau de forage doit être très affûté. Faire preuve de
beaucoup de précaution durant le forage ou pour changer les
couteaux.
• Ne pas porter la tarière entre deux forages avec le moteur en
marche.
52
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 53
MESURES DE PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
MOTEUR
Danger d’intoxication au monoxyde de carbone
Les moteurs dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique
inodore et incolore. Du monoxyde de carbone peut être présent
même si on ne peut ni sentir ni voir de gaz d’échappement du
moteur. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer
la nausée, la perte de conscience, voire la mort, en plus d’un état
de somnolence, d’étourdissement et de confusion. En présence
de l’un quelconque de ces symptômes, sortir à l’air frais et
obtenir immédiatement des soins médicaux.
Si la machine est fournie avec manuel séparé pour le moteur,
veiller à bien le lire et à suivre toutes les mises en garde et
mesures de précaution qu’il contient, en plus de celles de ce
manuel.
Empêcher l’intoxication au monoxyde de carbone
• Toujours démarrer et faire tourner le moteur à l’extérieur. Ne pas
démarrer ni faire tourner le moteur dans un espace fermé, même
avec des portes ou des fenêtres ouvertes.
• Ne jamais essayer de ventiler l’échappement du moteur à
l’intérieur. Le monoxyde de carbone peut atteindre des niveaux
dangereux très rapidement.
• Ne jamais faire fonctionner le moteur à l’extérieur à un endroit
où les fumées d’échappement peuvent être aspirées dans un
bâtiment.
• Ne jamais faire fonctionner le moteur à l’extérieur dans un endroit
mal aéré où les fumées d’échappement peuvent être piégées et
diciles à évacuer (exemples: fond de fouille ou aires de travail
entourées de collines).
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou
partiellement fermé (exemples: bâtiments fermés sur un ou
plusieurs côtés, sous une tente, abri à voiture ou sous-sol).
• Toujours faire fonctionner le moteur avec l’échappement et le
silencieux pointés dans la direction opposée à l’opérateur.
• Ne jamais pointer le silencieux d’échappement vers quiconque.
Les personnes présentes doivent toujours se tenir à bonne
distance de la machine et de ses outils en marche.
• Ne pas modier les réglages du régulateur de moteur et ni faire
tourner le moteur en surrégime.
Feux d’essence et manipulation du carburant
Faire preuve de beaucoup de prudence pour manipuler l’essence
et autres carburants. Ils sont inammables et leurs vapeurs sont
explosives.
• Veiller à bien entreposer le carburant de réserve dans un bidon
approprié et à l’écart de tout risque d’incendie.
• Empêcher les incendies et explosions causés par une décharge
d’électricité statique. Utiliser exclusivement des bidons
à carburant portables non métalliques homologués par
Underwriter’s Laboratory (U.L.) ou par l’American Society for
Testing & Materials (ASTM).
• Toujours faire le plein du réservoir d’essence à l’extérieur, dans
un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
AVERTISSEMENT
LES MOTEURS DÉGAGENT DU MONOXYDE DE CAR
BONE, UN GAZ TOXIQUE INODORE ET INCOLORE.
DU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ÊTRE PRÉSENT
MÊME SI ON NE PEUT NI SENTIR NI VOIR DE GAZ
D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR. L’INHALATION
DE MONOXYDE DE CARBONE PEUT PROVOQUER
LA NAUSÉE, LA PERTE DE CONSCIENCE, VOIRE
LA MORT, EN PLUS D’UN ÉTAT DE SOMNOLENCE,
D’ÉTOURDISSEMENT ET DE CONFUSION.
EN PRÉSENCE DE L’UN QUELCONQUE DE CES SYMP
TÔMES, SORTIR À L’AIR FRAIS ET OBTENIR IMMÉDI
ATEMENT DES SOINS MÉDICAUX.
CAUTION
LES GAZ CHAUDS SONT UN SOUSPRODUIT NOR
MAL D’UN POT CATALYTIQUE QUI FONCTIONNE BIEN.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
POUR ÉVITER LES BRÛLURES ET LES INCENDIES.
NE PAS ALTÉRER/MODIFIER LE MOTEUR:
NE JAMAIS ALTÉRER NI MODIFIER LE MOTEUR TEL
QU’IL EST LIVRÉ DE L’USINE. LA MODIFICATION OU
L’ALTÉRATION DU MOTEUR PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
AVANT DE TRAVAILLER SUR LE MOTEUR OU LA MA
CHINE OU DE CHANGER DES PIÈCES, VEILLER À TOU
JOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE DE BOUGIE ET À LE
TENIR À L’ÉCART DE LA BOUGIE.
(exemples: sous-sol, garage, grange, remise, maison, galerie,
etc.). Ne jamais remplir le réservoir près d’appareils à veilleuse,
réchaueurs et autres sources d’inammation. Si le réservoir doit
être vidangé, le faire à l’extérieur. Le carburant vidangé doit être
conservé dans un bidon spéciquement conçu pour le carburant
ou il doit être éliminé avec précaution.
• Ne jamais ouvrir le bouchon du réservoir ni ajouter du carburant
avec le moteur en marche. Couper le moteur et le laisser refroidir
avant de refaire le plein.
• Ne pas fumer durant le remplissage ou la marche du moteur.
• Ne jamais vidanger le carburant du moteur dans un endroit
fermé.
• Toujours essuyer l’excédent (débordement) de carburant de la
surface du moteur avant de démarrer. Nettoyer immédiatement
tout carburant déversé par accident. En cas de déversement
accidentel, ne pas démarrer le moteur mais éloigner la machine et
le bidon de carburant. Nettoyer le carburant déversé et le laisser
s’évaporer et sécher après avoir essuyé et avant de démarrer.
• Laisser les vapeurs de carburant s’échapper de la zone avant de
démarrer le moteur.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC53
Page 54
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
• Vérier que le bouchon du réservoir est correctement en place
avant de démarrer le moteur.
• Toujours faire fonctionner le moteur avec le bouchon de
réservoir correctement fermé.
• Ne pas entreposer le moteur à l’intérieur avec du carburant
dans le réservoir. Le carburant et ses vapeurs sont très
explosifs.
• Entreposer la machine avec le bouchon du réservoir en haut.
• Ne jamais siphonner le carburant par la bouche pour vidanger
le réservoir.
• Toujours faire remplir le réservoir de carburant par un adulte,
jamais par un enfant.
• Ne jamais laisser une personne sous l’emprise de l’alcool ou
de drogues faire le plein du moteur.
• Entreposer l’essence ou une machine avec du carburant dans
le réservoir à l’écart de chaudières, poêles, chaue-eau et
autres appareils électroménagers comportant une veilleuse
ou autre source d’inammation susceptible d’enammer les
vapeurs d’essence.
BRÛLURES ET FEUX
Le silencieux, le protège-silencieux et d’autres pièces du moteur
deviennent extrêmement chaudes durant la marche du moteur.
Ces pièces restent très chaude après l’arrêt du moteur.
Prévention des brûlures et des feux
• Ne jamais démonter le protège-silencieux du moteur.
• Ne jamais toucher le protège-silencieux parce qu’il est
extrêmement chaud et provoquerait des blessures graves.
• Ne jamais toucher des pièces du moteur qui deviennent
chaudes après la marche.
• Toujours tenir tous matériaux et débris à l’écart du protègesilencieux et autres pièces chaudes du moteur pour écarter
les risques de feu.
ENFANTS ET AUTRES PERSONNES PRÉSENTES
Il peut se produire des accidents tragiques si l’opérateur n’est
pas conscient de la présence d’enfants et/ou autres personnes.
Ne jamais supposer que les autres personnes resteront toujours
au même endroit.
• Éloigner tout le monde de la zone de travail, en particulier
les jeunes enfants et les animaux. Coner la surveillance des
enfants à un adulte responsable.
• Rester alerte et couper la machine si des enfants entrent dans
la zone de travail.
• Avant et durant les déplacements à reculons, regarder derrière
soi et vers le bas.
• Ne jamais laisser d’enfant utiliser la machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Porter le bloc moteur et la tarière par les poignées seulement,
PAS par l’outil.
• Garder les membres du corps, les vêtements amples et les
objets étrangers à l’écart de la tarière en rotation.
• Vérier que la tarière est solidement attachée au bloc moteur
durant l’utilisation.
• Ne jamais porter la tarière entre deux forages avec le moteur
en marche.
• Cette tarière n’est pas conçue pour servir de dispositif
d’ancrage.
ENTRETIEN
• Toujours couper le moteur avant de s’éloigner de la machine
et de la nettoyer, la réparer ou la contrôler. Le moteur doit
être à l’arrêt et froid et le câble de bougie débranché de la
bougie avant toute tentative de réparation ou de réglage. Ne
jamais eectuer de réglage ou de réparation avec le moteur
en marche. Débrancher le câble de bougie et le tenir à l’écart
de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel. Si la
machine est à démarrage électrique, retirer la clé de contact.
• Toujours porter une protection oculaire pour eectuer des
réglages ou des réparations.
• Maintenir tous les écrous et boulons bien serrés et le matériel
en bon état.
• Ne jamais modifier des dispositifs de sécurité. Contrôler
régulièrement leur bon fonctionnement.
• Lors de l’entretien ou des réparations, ne pas basculer ni
retourner la machine sauf sur instruction spécique dans ce
manuel. Les procédures d’entretien et de réparation peuvent
se faire avec la machine en position verticale. Certaines
procédures sont plus faciles à eectuer si la machine est sur
une plateforme surélevée ou un plan de travail.
• Pour réduire le risque d’incendie, éviter toute accumulation
d’herbes, de feuilles et autres débris sur la machine. Nettoyer
les déversements d’huile ou de carburant. Laisser la machine
refroidir avant de la ranger.
• Couper le moteur et contrôler le matériel après avoir heurté
un objet. Effectuer les réparations nécessaires avant de
redémarrer.
• Nettoyer et remplacer les autocollants de sécurité et
d’instruction comme il se doit.
• Pour protéger le moteur contre la surchaue, s’assurer que
la grille à débris du moteur est toujours en place et propre.
• Contrôler la machine avant de l’entreposer. Lorsqu’elle n’est
pas utilisée, débrancher le câble de bougie et entreposer
la machine à l’intérieur dans un endroit sec verrouillé ou
normalement inaccessible aux enfants.
• Utiliser exclusivement des pièces d’origine Earthquake
d’origine, y compris tous les écrous et boulons.
54
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 55
Manuel de l’utilisateur
GAS/OIL
RATIO
50:1
GAS/OIL
RATIO
50:1
Bloc moteur de tarière Dually™
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Ce bloc moteur est conçu et fabriqué pour orir toute la sécurité et la abilité qu’on est en droit d’attendre d’un leader du marché
de l’outillage motorisé pour travaux extérieurs.
Le présent manuel et les instructions de sécurité qu’il contient fournissent les connaissances de base nécessaires pour utiliser ce matériel
ecacement et en toute sécurité. Nous avons apposé un autocollant de sécurité sur le bloc moteur pour rappeler certaines de ces
informations importantes à l’opérateur durant l’utilisation de la machine. Les illustrations ci-dessous ont pour objet de familiariser
l’opérateur avec l’emplacement et le contenu de ces importants autocollants de sécurité, visibles durant les opérations normales de
forage. Veiller à les passer en revue maintenant et, en cas de doute concernant leur signication ou le respect de ces instructions,
relire complètement les instructions de sécurité du manuel. Pour toute question, nos clients européens peuvent s’adresser à leur
concessionnaire local, nos clients nord-américains doivent appeler le service après-vente Earthquake.
Si un autocollant devient illisible en raison de son usure, sa décoloration ou autre dommage subi pendant l’utilisation du bloc
moteur, utiliser le numéro de référence indiqué pour commander une étiquette de rechange. Nos clients européens peuvent passer
commande auprès de leur concessionnaire agréé local, nos clients nord-américains directement auprès du service après-vente
Earthquake. Ces autocollants sont faciles à appliquer et constituent, pour les utilisateurs de la machine, un rappel visuel constant à
respecter les mesures de précaution nécessaires à une exploitation sécuritaire et ecace du bloc moteur.
Les symboles et autocollants peuvent gurer sur le moteur pour mettre en garde contre des dangers potentiels ou fournir des
indications concernant le fonctionnement du bloc moteur. Veiller à les examiner et à comprendre leur signication avant d’utiliser
le bloc moteur.
Symboles de sécurité ou de danger
Risques d’incendie
Porter une
protection auditive
et oculaire
Danger de choc
électrique
Surfaces chaudes
ARDISAM, INC.
1160 8th Avenue | Cumberland, WI 54829 | USA
Serial No.
16869
Model: Dually
Type: Earth Auger Mass: 9.53 kg
Max. Operating Speed: 285 rpm
L
(dBA): 104 LWA (dBA): 109
PA
TM
Vapeurs toxiques
Pièces en mouvement
Lire le manuel avant utilisation
Chaud! Ne pas toucher.
Symboles de commandes d’exploitation
Lent
Volet de départ
Rapide
Carburant
Marche/Arrêt
Coupure carburant
Huile
WARNING/AVERTISSEMENT
Do not carry auger between holes with engine running. Carry
powerhead and auger by handle bars only, NOT by auger. Activating
throttle control when carrying auger may cause personal injury if
hands or clothing are on or near rotating auger.
Ne pas porter la tarière entre deux forages avec le moteur en marche.
Porter le bloc moteur et la tarière par les poignées seulement, PAS
par l’outil. L’actionnement de la commande des gaz lorsqu’on porte la
tarière peut provoquer des blessures corporelles si les mains ou les
vêtements sont au contact ou à proximité de l’outil en rotation.
GAS/OIL
ESSENCE/HUILE
50:1
16868
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC55
AUTOCOLLANT DU
NUMÉRO DE SÉRIE
Réf. 16869
Réf. 16868
AUTOCOLLANT DE
CAPOT DUALLY
Page 56
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
ÉQUIPEMENTS
bougie
silencieux
interrupteur Marche/Arrêt
ltre à air
commande des gaz
bouchon de réservoir
réservoir de carburant
arbre de sortie
commande des gaz
poire d’amorçage
bougie
CARACTÉRISTIQUES
Cylindrée/type52 cc; 2 temps
Type d’allumageAllumage électronique
Système de refroidissement Air forcé
Couple de l’arbre de sortie62 pi-lb
Type de bougieVOIR LES PIÈCES DÉTACHÉES
Type de carburant recom-
mandé
Capacité réservoir de carburant
Type de démarreurLanceur
Vitesse max. arbre de sortie285 tr/min
Poids net9,53 kg (24 lb)
Dimensions hors tout513mm x 411mm x 361mm
Essence sans plomb à teneur limitée
en éthanol. Ajouter du stabilisateur
de carburant.
1,14 litres (0,3 gallon)
(20,20po x 16,20po x 14,21po)
poignée du lanceur
levier du volet de départ
NIVEAUX ACOUSTIQUES ET VIBRATOIRES
ModèleOreille de l’opérateur
ModèleVibrations main-bras
Niveaux acoustiques mesurés conformément à la méthode ISO3744 et ISO
11201 - Grade 2 (Ingénierie). Mesures eectuées avec le moteur à pleins gaz.
VA = Valeur d’action, VLE = Valeur limite d’exposition
Niveau de puissance
LPA (dBA)
acoustique LWA (dBA)
Dually104109
Max m/s
2
Dually11,9
56
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 57
AVERTISSEMENT
NE PAS FUMER NI SE TENIR PRÈS D’UNE FLAMME NUE
OU D’AUTRES DANGERS POTENTIELS POUR FAIRE RE
FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT.
LE CARBURANT EST TRÈS INFLAMMABLE ET DOIT
ÊTRE MANIPULÉ AVEC PRÉCAUTION. NE JAMAIS RE
FAIRE LE PLEIN ALORS QUE LE MOTEUR EST CHAUD
OU EN MARCHE. TOUJOURS FAIRE LE PLEIN DE CAR
BURANT À L’EXTÉRIEUR.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Soulever le bloc moteur avec précaution hors de la caisse, enlever
tous les matériaux d’emballage et couper toutes les attaches.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
Deux (2) clés de 9/16po
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
A
C
D
B
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
1. Enler l’arbre de sortie du réducteur (A) dans le bout ouvert
de l’amortisseur Flex Coil ShockTop (B).
2. Aligner les trous de boulon du Flex Coil ShockTop et de l’arbre
de sortie du réducteur.
3. Enler le boulon de 3/8-16 x 1,5 po (C) à travers le trou de
boulon.
4. Visser l’écrou-frein 3/8-16 «Bi-way» (D) sur le boulon.
5. À l’aide de deux clés de 9/16 po, serrer fermement l’écrou et
le boulon.
Figure 1
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC57
Page 58
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
FONCTIONNEMENT
QUALITÉ DE L’ESSENCE ET DE L’HUILE
Nous conseillons d’utiliser de l’huile 2 temps de marque Viper®
(réf. 16890) dans le mélange de carburant pour assurer le bon
fonctionnement du moteur sur toute sa durée de service. L’huile
deux temps de marque Viper® contient un additif stabilisateur de
carburant qui empêche l’oxydation de l’essence et l’encrassement
du carburateur si la machine reste inutilisée pendant des durées
prolongées. Utiliser exclusivement de l’essence ordinaire sans
plomb. Il est préférable d’utiliser du supercarburant qui ne
contient pas d’éthanol.
REMARQUE : L’huile Viper® peut être achetée sur notre site
Web à www.getearthquake.com.
MÉLANGE
Faire fonctionner la tarière avec un mélange de 50:1.
1. Le mélange de carburant doit être préparé dans un récipient
placé à l’extérieur dans un endroit bien aéré.
2. Remplir un bidon à carburant homologué au quart plein
avec de l’essence recommandée.
3. Ajouter la quantité recommandée d’huile 2 temps.
4. Visser le capuchon du bidon bien droit et serré.
5. Agiter le récipient pour mélanger l’huile et l’essence.
6. Dévisser le capuchon lentement pour laisser s’échapper
la pression, puis ajouter le reste de la quantité d’essence
requise.
7. Essuyer toute huile ou essence déversée et laisser évaporer
avant de déplacer ou de transporter la machine.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Couper le moteur et laisser le moteur refroidir complètement
avant de refaire le plein du réservoir.
2. Se placer dans un endroit bien aéré, à l’extérieur, à l’écart de
ammes et d’étincelles.
3. Nettoyer les saletés autour du bouchon de réservoir.
4. Desserrer lentement le bouchon de réservoir.
5. Verser le carburant avec précaution sans en renverser.
6. Ne pas remplir complètement le réservoir; prévoir de l’espace
pour la dilatation du carburant.
7. Remettre immédiatement le bouchon de réservoir en place
et le serrer. Essuyer tout carburant déversé et laisser sécher
avant de démarrer le moteur.
ATTENTION
NE PAS ALTÉRER/MODIFIER LE MOTEUR OU LA
TARIÈRE:
NE JAMAIS ALTÉRER NI MODIFIER LE MOTEUR TEL
QU’IL EST LIVRÉ DE L’USINE. LA MODIFICATION OU
L’ALTÉRATION DU MOTEUR PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
AVANT DE TRAVAILLER SUR LE MOTEUR OU LA
TARIÈRE OU DE CHANGER DES PIÈCES, VEILLER À
TOUJOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE DE BOUGIE ET À
LE TENIR À L’ÉCART DE LA BOUGIE.
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE
LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE.
NE PAS DÉMARRER LA TARIÈRE AVANT D’AVOIR LU LA
SECTION PRÉCÉDENTE DE CE MANUEL. SI ELLE A ÉTÉ
LUE, SUIVRE LES INSTRUCTIONS CIDESSOUS POUR
DÉMARRER LA TARIÈRE.
NE JAMAIS ENTREPOSER LE MOTEUR À L’INTÉRIEUR
AVEC DU CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR. LE CAR
BURANT ET SES VAPEURS SONT TRÈS INFLAMMA
BLES.
NE JAMAIS MÉLANGER L’ESSENCE ET L’HUILE DI
RECTEMENT DANS LE RÉSERVOIR DE CARBURANT DU
MOTEUR. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BIDONS À
CARBURANT PORTABLES NON MÉTALLIQUES HOMO
LOGUÉS PAR UNDERWRITER’S LABORATORY U.L. OU
PAR L’AMERICAN SOCIETY FOR TESTING & MATERIALS
ASTM.
LA MANIPULATION DU CARBURANT ET LE REMPLIS
SAGE DU RÉSERVOIR DOIVENT TOUJOURS ÊTRE EF
FECTUÉS PAR UN ADULTE.
TOUJOURS MANIPULER LE CARBURANT DANS UN
ENDROIT BIEN AÉRÉ, À L’EXTÉRIEUR, À L’ÉCART DE
FLAMMES OU D’ÉTINCELLES.
IMPORTANT
CE MOTEUR UTILISE UN MÉLANGE ESSENCEHUILE.
NE PAS LE FAIRE FONCTIONNER AVEC DE L’ESSENCE
PURE. CELA ANNULE LA GARANTIE ET ENDOMMAGE
LE MOTEUR.
58
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 59
DÉMARRER ET ARRÊTER LE MOTEUR
• Placer le moteur dans un endroit bien aéré, à l’extérieur, pour
éviter toute intoxication au monoxyde de carbone.
• Se tenir à l’écart de toutes ammes ou étincelles pour écarter
le risque d’inammation des vapeurs.
• Éliminer tous les débris des orices de l’épurateur d’air et
du bouchon de carburant pour assurer un écoulement d’air
correct.
DÉMARRAGE À FROID
Démarrage du moteur pour la première fois, après que le moteur
a refroidi ou après une panne de carburant.
1. Placer le levier du volet de départ en position ÉTRANGLÉ.
REMARQUE : la position ÉTRANGLÉ correspond
l’engagement à fond du levier de départ.
2. Amorcer la machine jusqu’à ce que le tuyau d’amorçage soit
rempli de carburant.
REMARQUE : Lors de l’utilisation de la poire d’amorçage,
laisser la poire revenir complètement dans sa position
initiale entre deux pressions.
4. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE.
5. Tenir fermement la barre de poignée. Saisir la poignée du lanceur
et tirer lentement jusqu’à sentir un légère résistance. Sans laisser
le lanceur se rétracter, tirer le cordon à fond d’un mouvement
rapide du bras. Le laisser revenir très lentement en position de
repos jusqu’à ce que la machine démarre. Répéter cette étape
chaque fois que le cordon du lanceur est tiré.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas au bout de 5 à
6 traction, appuyer 1 fois sur la poire d’amorçage et tirer
une nouvelle fois sur le cordon.
6. Une fois que le moteur est en marche, ramener le levier
de départ en position SEMI-ÉTRANGLÉ jusqu’à ce que le
moteur tourne à un régime stable.
NOTE: la position SEMI-ÉTRANGLÉ correspond à
l’engagement du levier entre ÉTRANGLÉ et MARCHE.
7. Placer le levier de départ en position MARCHE et placer la
commande des gaz dans la position souhaitée.
REMARQUE : Faire tourner le moteur à pleins gaz autant
que possible. Ne pas le laisser au ralenti pendant des
durées prolongées.
8. Pour arrêter le moteur, enfoncer l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT jusqu’en position ARRÊT.
DÉMARRAGE MOTEUR TIÈDE
1. Placer le levier du volet de départ en position ÉTRANGLÉ.
REMARQUE : la position ÉTRANGLÉ correspond
l’engagement à fond du levier de départ.
2. Continuer à l’étape 4 du démarrage à froid.
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
ATTENTION
S’ASSURER QUE LA MACHINE EST EN POSITION STA
BLE AVANT DE TIRER SUR LA POIGNÉE DU LANCEUR.
TOUJOURS MANIPULER LE CARBURANT DANS UN
ENDROIT BIEN AÉRÉ, À L’EXTÉRIEUR, À L’ÉCART DE
FLAMMES OU D’ÉTINCELLES.
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE.
NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR EN CAS DE DÉVERSE
MENT ACCIDENTEL DE CARBURANT. ESSUYER LE CAR
BURANT DÉVERSÉ ET LAISSER SÉCHER. ÉLOIGNER LE
MOTEUR DE LA ZONE POUR ÉVITER LES ÉTINCELLES.
SI LA MÈCHE DE TARIÈRE EST MONTÉE SUR LE MO
TEUR, TOUTES LES PROTECTIONS DOIVENT ÊTRE
SOLIDEMENT EN PLACE POUR ÉVITER LES BLESSURES
GRAVES.
LE CORDON DU LANCEUR PEUT PROVOQUER UNE
BRUSQUE TRACTION INATTENDUE EN DIRECTION DU
MOTEUR. SUIVRE LES INSTRUCTIONS POUR ÉVITER
TOUTE BLESSURE.
SI LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS APRÈS LA PROCÉ
DURE DE DÉMARRAGE, COMMUNIQUER AVEC NOTRE
SERVICE APRÈSVENTE AU 8003456007.
NE JAMAIS LAISSER LE MOTEUR EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. LE COUPER APRÈS CHAQUE UTILISA
TION.
NE JAMAIS PORTER LE BLOC MOTEUR ET LA TARIÈRE
ENTRE DEUX FORAGES AVEC LE MOTEUR EN MARCHE.
DÉMARRAGE À CHAUD :
1. Commencer à l’étape 4 du démarrage à froid.
2. Si le moteur ne démarre pas, se reporter à l’étape 1 du
démarrage moteur tiède.
NE PAS tenter de démarrer le moteur des façons suivantes:
POUR ARRÊTER LE MOTEUR :
Enfoncer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT jusqu’en position
ARRÊT.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC59
Page 60
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
TRAVAILLER SUR LA MACHINE
1. Mettre l’interrupteur du moteur en position d’arrêt.
2. Débrancher le câble de bougie de la bougie.
3. Placer le câble de bougie débranché de façon sûre à l’écart de
la bougie et de toute pièce métallique. Cela est absolument
nécessaire pour éviter qu’il se produise un arc électrique entre
le câble de bougie et des pièces métalliques.
4. Remplacer ou réparer la pièce défectueuse sur le bloc moteur.
5. Contrôler toutes les pièces réparées ou déposées durant la
réparation pour vérier qu’elles sont correctement xées.
REMARQUE : Toutes les pièces réparées doivent provenir de
l’usine. Ne jamais utiliser de pièces de rechange qui ne sont
pas spéciquement conçues pour le bloc moteur.
6. Rebrancher le câble de bougie.
ENTRETIEN DE LA TARIÈRE À MOTEUR
1. Le carter d’engrenages est rempli de 115 g (4 oz) de graisse à
l’usine. Il est conseillé d’ouvrir le carter d’engrenages une fois
par an pour contrôler le niveau de graisse. Compléter le niveau
uniquement s’il est plus bas que le sommet des pignons. NE PAS TROP REMPLIR! De la graisse de rechange est proposée
en ligne (voir Pièces détachées).
2. Maintenir tous les boulons, vis et écrous bien serrés.
3. Pour une utilisation par temps froid, entreposer la machine
dans un endroit frais. Le transfert de la machine du chaud
au froid peut provoquer l’accumulation d’une condensation
préjudiciable.
4. Si la tarière perd de son ecacité, contrôler avec soin l’état
d’usure du tranchant des couteaux. Si les couteaux présentent
des signes d’usure, ils doivent être changés.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Lire le calendrier d’entretien et respecter les délais préconisés pour
étendre la durée de service du moteur.
Un bon entretien est indispensable à un fonctionnement sûr,
économique et sans panne de la machine. Cela réduit également la
pollution de l’air. Pour assurer des soins corrects du moteur, les pages
suivantes comportent un calendrier d’entretien, des instructions
de contrôle courant et des instructions d’entretien élémentaire
au moyen d’outils à mains de base. Il est préférable de coner à
des professionnels les tâches d’entretien ou de réparation plus
diciles ou nécessitant un outillage spécial et qui sont normalement
eectuées par un technicien ou autre mécanicien qualié.
L’entretien, le remplacement et la réparation des dispositifs
et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués
par tout mécanicien ou atelier de réparation de moteurs non
routiers. Toutefois, ces éléments doivent être confiés à un concessionnaire agréé pour bénéficier d’un service de contrôle
des émissions «sans frais».
ATTENTION
POUR ÉVITER LES DÉMARRAGES INTEMPESTIFS:
COUPER LE MOTEUR, LE LAISSER REFROIDIR ET DÉ
BRANCHER LE CÂBLE DE BOUGIE DE LA BOUGIE
AVANT TOUT CONTRÔLE OU RÉGLAGE DU MOTEUR
OU DE LA MACHINE.
LA TEMPÉRATURE DU SILENCIEUX ET À SON VOI
SINAGE PEUT DÉPASSER 65 °C 150 °F. ÉVITER DE
TOUCHER CES SURFACES.
VÉRIFIER LE SERRAGE DES ÉCROUS ET BOULONS DE
LA TARIÈRE. VEILLER À LES MAINTENIR BIEN SERRÉS.
NE JAMAIS ENTREPOSER LE MOTEUR AVEC DU CARBU
RANT DANS LE RÉSERVOIR À L’INTÉRIEUR D’UN BÂTI
MENT. CELA PRÉSENTE UN RISQUE D’INFLAMMATION
DU CARBURANT OU DE SES VAPEURS PAR DES ÉTIN
CELLES POTENTIELLES.
L’ENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS DU MOTEUR ET
DE LA TARIÈRE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE EFFECTUÉS
PAR UN ADULTE.
COUPER LE MOTEUR, LE LAISSER REFROIDIR ET DÉ
BRANCHER LE CÂBLE DE BOUGIE AVANT TOUTE RÉPA
RATION OU OPÉRATION D’ENTRETIEN.
IMPORTANT
NE JAMAIS VRILLER LES FILTRES À AIR DURANT LEUR
NETTOYAGE. TOUJOURS LES PRESSER.
Le calendrier d’entretien s’applique à des conditions normales
d’utilisation. Si le moteur est utilisé dans des conditions
inhabituelles, notamment une exploitation soutenue sous
forte charge ou température élevée ou des conditions
exceptionnellement humides ou poussiéreuses, obtenir des
conseils relatifs à ces besoins et emplois particuliers auprès du
concessionnaire.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Toutes les
OPÉRATION D’ENTRETIEN
Nettoyer moteur et contrôler écrous/
boulons
Filtre à airContrôlerX
(voir section Filtre à air) Nettoyer *X
RemplacerX
Bougie (écart. 0,7 mm)Contrôler/
régler
(voir section Bougie)ChangerX
* Entretien plus fréquent dans des conditions poussiéreuses
8 heures
(quotidien)
X
Toutes les
20 heures
ou saison-
nierAnnuel
X
60
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 61
AILETTES DE REFROIDISSEMENT
Les ailettes de refroidissement, les entrées d’air et les tringles
doivent être nettoyées de toute saleté avant chaque utilisation.
FILTRE À AIR
Ne jamais faire fonctionner le moteur sans l’épurateur d’air en
place. Une usure additionnelle et la défaillance du moteur sont
possibles si l’épurateur d’air n’est pas monté sur le moteur.
Eectuer l’entretien de l’épurateur d’air tous les 3 mois ou après
20 heures de marche. Nettoyer le ltre chaque jour en cas de
conditions extrêmement poussiéreuses.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR DE TYPE BLOC DE MOUSSE
1. Avant de déposer le couvercle de ltre à air, engager le levier
de départ. VOIR FIGURE 2.
2. Pour détacher le couvercle de ltre à air, serrer les pattes de
fermeture de part et d’autre du couvercle. VOIR FIGURE 3.
3. Une fois que les pattes sont dégagées, retirer le couvercle
de ltre à air en le pivotant pour l’écarter du moteur. VOIR
FIGURE 4.
4. Sortir l’élément ltrant en mousse (VOIR FIGURE 5) et le
remplacer par un ltre neuf huilé ou nettoyer le ltre en
mousse d’origine dans de l’eau chaude et du savon doux
conformément aux instructions de Nettoyage du ltre à air.
Penser à huiler soigneusement le ltre en mousse avec de
l’huile moteur d’indice 30 ou 40 et essorer tout excédent
d’huile.
5. Remettre l’élément ltrant en place en appuyant dessus pour
l’engager à fond de façon étanche. VOIR FIGURE 6.
6. Remonter le couvercle de filtre à air en s’assurant qu’il
s’enclenche complètement et soit xé par les pattes de
fermeture. Tirer légèrement sur le couvercle pour vérier qu’il
est solidement xé. Le couvercle est bien xé s’il ne bouge
pas lorsqu’on tire dessus.
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
Figure 2Figure 3
Figure 4Figure 5
Figure 6
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC61
Page 62
BOUGIE
Voir la bougie recommandée à la section Pièces détachées.
1. Contrôler la bougie au début de chaque saison.
2. Débrancher le capuchon de bougie et nettoyer toutes les saletés
autour de la bougie.
3. Retirer la bougie et la changer dans les cas suivants: électrodes
piquées, électrodes brûlées, porcelaine ssurée ou dépôts
autour des électrodes.
4. Après examen, revisser la bougie à fond et la serrer avec une
clé à bougie.
• Bougie d’origine: serrer de 1/2 tour supplémentaire.
• Bougie neuve: régler l’écartement des électrodes à 0,7mm
(0,028po) et serrer de 1/8 à 1/4 tour supplémentaire.
REMARQUE : Une bougie mal serrée peut surchauffer et
endommager le moteur. Un serrage excessif de la bougie peut
endommager le letage de la culasse.
CARBURATEUR
Ne jamais modier le réglage d’usine du carburateur.
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
ATTENTION
POUR ÉCARTER LES DANGERS DE BLESSURE OU DE
MORT, NE JAMAIS SIPHONNER LE CARBURANT PAR
LA BOUCHE.
NE JAMAIS ENTREPOSER LA TARIÈRE À MOTEUR AVEC
DU CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR À L’INTÉRIEUR
D’UN BÂTIMENT OU D’UN LOCAL FERMÉ.
POUR ÉVITER LES DÉMARRAGES INTEMPESTIFS:
COUPER LE MOTEUR, LE LAISSER REFROIDIR ET DÉ
BRANCHER LE CÂBLE DE BOUGIE DE LA BOUGIE
AVANT TOUT CONTRÔLE OU RÉGLAGE DU MOTEUR
OU DE LA MACHINE.
L’ENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS DU MOTEUR ET
DE LA TARIÈRE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE EFFECTUÉS
PAR UN ADULTE.
COUPER LE MOTEUR, LE LAISSER REFROIDIR ET DÉ
BRANCHER LE CÂBLE DE BOUGIE AVANT TOUTE RÉPA
RATION OU OPÉRATION D’ENTRETIEN.
TRANSPORT DE LA TARIÈRE
1. Ne jamais porter le moteur à l’intérieur d’un espace ou véhicule
fermé. Le carburant ou ses vapeurs peuvent s’enammer et
provoquer des blessures graves ou la mort.
2. S’il y a du carburant dans le réservoir, transporter la machine
dans un véhicule ouvert en position verticale.
3. Si un véhicule fermé doit être utilisé, transférer le carburant dans
un bidon d’essence rouge homologué. NE PAS siphonner par
la bouche.
4. Faire tourner le moteur pour consommer le reste de carburant
présent dans le carburateur et le réservoir. Toujours faire tourner
le moteur dans un endroit bien aéré.
5. Essuyer tout déversement de carburant sur le moteur et la
tarière. Laisser sécher.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
30 JOURS OU PLUS SANS UTILISATION
Si la tarière ne doit pas être mise en marche pendant un mois ou
plus, la préparer pour l’entreposage de longue durée.
PRÉPARATION À L’ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
1. Ajouter du stabilisateur de carburant conformément aux
instructions du fabricant.
2. Faire tourner le moteur pendant 10 à 15 minutes an que le
stabilisateur atteigne le carburateur.
3. Vider le reste de carburant du réservoir dans un bidon d’essence
homologué.
4. Retirer la tarière du bloc moteur et enduire l’arbre de sortie du
réducteur d’une ne couche de graisse.
5. Entreposer la tarière et le bloc moteur en position verticale.
6. Éliminer tous débris de la tarière et du bloc moteur.
DÉPANNAGE ET RÉPARATION
Chez Earthquake, nous intégrons la qualité et la durabilité dans la
conception de nos produits; mais toute la conception soignée et
tout l’entretien attentionné ne sauraient garantir une existence
totalement exempte de réparation du bloc moteur Earthquake. La
majorité des problèmes sont mineurs et aisément résolus en suivant
les indications du guide de dépannage de ce manuel.
Ce guide de dépannage aide à diagnostiquer les causes des
problèmes les plus courants et à identier leurs solutions.
Pour les réparations plus compliquées, il est préférable de s’adresser
à un centre de réparation agréé ou directement à Earthquake. Une
liste des pièces détachées est fournies vers la n de ce manuel.
Nous sommes toujours heureux de répondre à toute question ou
d’aider à trouver l’assistance qui convient. Pour commander des
pièces ou se renseigner sur la garantie, communiquer avec nous par
téléphone ou par courriel en utilisant les coordonnées de la section
«Commande de pièces de rechange».
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces peuvent s’obtenir directement auprès de l’usine. Pour
commander des pièces, visiter www.getearthquake.com ou appeler
le 1-800-345-6007.
Pour les questions plus générales, envoyer un courriel à info@
ardisam.com.
POUR RECOURIR AU SERVICE APRÈSVENTE, NE PAS REN
VOYER LE PRODUIT AU REVENDEUR. APPELER EARTH
QUAKE AU 8003456007.
Joindre les renseignement suivants à la commande:
1) Référence des pièces
2) Description des pièces
3) Quantité
4) Numéro de modèle et numéro de série
62
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 63
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION/ACTION
Le moteur ne démarre pas1. Interrupteur en position d’arrêt1. Mettre l’interrupteur en position MARCHE
2. Câble de bougie débranché2. Brancher le câble sur la bougie
3. Panne d’essence3. Refaire le plein
4. Bougie humide, défectueuse ou
d’écartement incorrect
5. Tuyau de carburant pas placé au fond du
réservoir
6. Carburant vicié6. Vidanger le carburant usagé et le remplacer par du frais.
Le moteur a des ratés et se noie
durant la marche
Le moteur est dicile à démarrer1. Carburant vicié1. Vidanger le carburant usagé et le remplacer par du frais.
Le moteur a des ratés ou manque
de puissance
Le moteur tourne, puis cale1. Bouchon de réservoir étanche à l’air1. Dévisser le bouchon de réservoir puis le resserrer
Régime moteur trop élevé1. Carburateur déréglé ou fuite d’air dans
La tarière tourne au ralenti1. Régime de ralenti trop élevé1. Baisser le régime de ralenti
La tarière tourne, mais sans force1. Levier de départ engagé1. Désengager le levier de départ une fois que le moteur
Soubresauts de la tarière1. Couteau endommagé1. Remplacer par un couteau neuf.
La tarière fore lentement1. Couteau émoussé1. Remplacer par un couteau neuf.
Communiquer avec le service après-vente si les solutions ci-dessus ne résolvent pas le problème.
1. Filtre à air sale1. Nettoyer ou changer le ltre à air
2. Levier de départ partiellement engagé2. Désengager le levier de départ
3. Le carburateur est déréglé3. Appeler l’usine ou apporter à un centre de réparation
2. Câble de bougie lâche2. Vérier que le câble de bougie est solidement engagé sur
3. Carburateur sale3. Nettoyer le carburateur, utiliser du stabilisateur de carbu-
4. Carburateur non amorcé4. Amorcer le moteur 3 fois supplémentaires et serrer la
1. Réservoir de carburant obstrué1. Démonter et nettoyer
2. Filtre à air encrassé2. Nettoyer ou changer
3. Carburateur déréglé ou défectueux3. Appeler l’usine ou apporter à un centre de réparation
4. Bougie humide, défectueuse ou
d’écartement incorrect
2. Filtre à carburant obstrué2. Nettoyer ou changer
3. Carburateur déréglé ou défectueux3. Appeler l’usine ou apporter à un centre de réparation
l’admission
2. Ressort d’embrayage cassé2. Changer le ressort
2. Le carburateur est déréglé2. Appeler l’usine ou apporter à un centre de réparation
3. Réducteur cassé3. Appeler l’usine ou apporter à un centre de réparation
4. Patins d’embrayage usés4. Changer les patins et le ressort d’embrayage
2. Pointe bilame endommagée2. Changer la pointe bilame
4. Nettoyer, changer ou régler la bougie
5. Pousser le tuyau de carburant vers le bas dans le réservoir
Utiliser du stabilisateur de carburant à titre préventif.
agréé
Utiliser du stabilisateur de carburant à titre préventif.
la bougie
rant, un bidon d’essence neuf ou acheter un carburateur
de rechange ou une trousse de réparation (voir Pièces
détachées)
commande des gaz en tirant sur le cordon du lanceur
agréé
4. Nettoyer, changer ou régler la bougie
agréé
1. Appeler l’usine ou apporter à un centre de réparation
agréé
tourne
agréé
agréé
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC63
Page 64
23
18
2
BALLOON #
PART #DESCRIPTIONQTY.
1154
EARTH AUGER WELDMENT 10 IN RH
1
28980
SHOCK SPRING
1
3
EB10A
BLADE EARTH 10INCH CUT AND SHARPENED
1
4
EBOLT
BOLT 1/4-28 X 5/8 HH GR5 ZN
2
51423
BOLT 5/16-18 X 2 HH GR5 ZN
2
6
WF516
WASHER FLAT 5/16 INCH STANDARD ZN
2
7
60G56
NUT-LOC 5/16-18 BI-WAY ZN
2
8
ENUT
NUT-LOC 1/4-28 BI-WAY
2
9
8958HD
FISH TAIL POINT
1
101151
DECAL AND ART WARNING AUGER ICE AND EARTH
1
11
I10
INSERT 10 IN AUGER BOX
2
121433BOLT 3/8-16 X 1-1/2 HH1
132104
NUT 3/8-16 HLKBW ZN
1
14
LBB10P
ASSEMBLY BOX UPC STENCIL EA10F
1
VUES ÉCLATÉES DES PIÈCES DE TARIÈRE
REVISIONS
ECN #
REV.
DESCRIPTION
DATE
BY
86821
CREATED PRINT
3/8/2011
MDO
ASSEMBLED/QTY.
WELDMENT 12 INCH EXTENSION
1
NUT 3/8-16 HBW GR5 ZN
1
REVISIONS
ECN #
REV.
DESCRIPTION
DATE
BY
86821
ISSUED DRAWING
3/8/2011
MDO
ASSEMBLED/QTY.
WELDMENT 18 INCH EXTENSION
1
NUT 3/8-16 HBW GR5 ZN
1
EA2F, EA3FEA4F
8, 9
6
10
23
18
19
14
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
EA6F
2
4
18
5
15
20
3
21
1
7
22
11
19
5
EA8FEA10F
EXT12
20
4
3
21
1
7
22
12
16
5
2
7
20
1
21
4
13
24
EXT18
18
25
17
19
19
5
64
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
10300493 GOUJON M6 X 62 MM2
1111333KIT CAPOTS MOTEUR ET RÉSERVOIR1
12300430 LANCEUR À RAPPEL AVEC POIGNÉE
STANDARD
13300429 PLAQUE D’ESPACEMENT DE
LANCEUR VIPER 2 TEMPS
14300491 COUPELLE D’EMBRAYAGE DE
LANCEUR VIPER 2 TEMPS
1511197KIT SILENCIEUX ÉJECTION DROITE1
1610683KIT RÉSERVOIR CARBURANT
COMPLET TROIS PATTES
173004105 KIT CONDUITES DE CARBURANT1
183004103 FILTRE À CARBURANT1
1911936BOUCHON DE RÉSERVOIR
RENIFLARD EPA 2012
2010929CAPUCHON D’INTERRUPTEUR À
BASCULE
21300524 INTERRUPTEUR À BASCULE M121
1
1
1
1
1
1
1
1
REP.N° RÉF. DESCRIPTIONQTÉ
2211209KIT VOLANT D’INERTIE1
23300337 ÉCROU M81
2411235KIT EMBRAYAGE VIPER1
253004110 ANNEAU DE MONTAGE ET CAPOT
43/51,7 CC HP
26300467 PION DE CENTRAGE MOT. VIPER2
27300338 REP.1
283250BOULON M5 X 0,8 X 12 PPHMS GR
8.8 ZN
29300335 BOULON M5 X 20 HHPCS2
3010887BOULON M5 X 0,8 MM X 16 MM PH
AVEC RONDELLE
3110809BOULON M5 X 20 SHCS GR 8.8 ZN9
3211169BOULON M5 X 281
33300439 BOULON M5 X 201
34300336 BOLT M6 X 1 X 10 MM HHF6
35300456 BOULON M5 X 50 MM AVEC
RONDELLE MOT. HP
36300438 BOULON M5 X 25 MM À EMBASE2
37300450 BOULON À ÉPAULEMENT ROTOR
128924CIRCLIP3
138915GOUPILLE CYL. ACIER 1/4 PO X 1/2 PO2
1
2
4
20
REPÈREN° RÉF.DESCRIPTIONQTÉ
148912ROUE DENTÉE 44T TROU DE 3/4 PO1
158919JOINT D’ÉTANCHÉITÉ1
168923ROULEMENT À BILLES R102
178914ROUE DENTÉE 48T DURE 1
1875600**KIT DEMI-CARTER FONTE INFÉRIEUR1
198913ARBRE DE SORTIE 7/8 PO1
208931FBOULON 1/420 X 2 SHCS FT4
218929VIS 1/420 X 11/2 SHCS2
229214APIGNON 10T TRAIN D’ENGRENAGE HT1
2311468GRAISSE EP2 MOLY1
* Le kit demi-carter en fonte supérieur (réf. 75300) comprend un
joint (réf. 8919). Il comprend également une rondelle d’épaisseur (réf.
3004149) qui n’est pas requise pour le modèle Dually.
** Le kit demi-carter en fonte inférieur (réf. 75600) comprend le joint
bloc moteur-réducteur (réf. 8919) et les roulements à billes (réf. 8922,
8923).
68
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 69
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
GARANTÍA DEL PRODUCTO: GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Ardisam, Inc. (Ardisam) garantiza que el producto, conforme a una garantía limitada de un año, no presentará defectos en
materiales o mano de obra durante un período que no excederá doce meses consecutivos desde la fecha de compra original
del primer cliente minorista o el primer usuario nal comercial. “Uso del cliente“ signica uso recreacional personal por
parte de un cliente minorista. “Uso comercial“ o “aplicación comercial“ signican todos los otros usos, entre ellos, para nes
comerciales, producción de ingresos o arriendo. Una vez que el producto ha experimentado uso comercial, será considerado
de ahí en adelante como un producto de uso comercial para nes de esta garantía. Esta garantía se aplica al dueño original
que proporcione un comprobante de compra. La garantía no es transferible. El período de garantía comienza en la fecha de
compra del primer cliente minorista o usuario comercial nal, y continúa durante el período de doce meses consecutivos de
ahí en adelante. Toda unidad que se use en una aplicación comercial está cubierta por un período de 90 días después de la
compra realizada por el primer usuario comercial nal. Para que la garantía sea válida, se debe registrar en línea este producto,
o bien, se debe completar la tarjeta de garantía y Ardisam la puede recibir, dentro de 30 días desde la compra. Ardisam no
estará obligado a enviar cualquier producto de reparación ni de repuesto a lugares fuera de los Estados Unidos de América
o Canadá.*
GARANTÍA DEL MOTOR: GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES LIMITADA DE 2 AÑOS
(CONSULTE LA EXPLICACIÓN DE LA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES PARA CONOCER
DETALLES)
Ardisam garantiza que los motores Viper®, conforme a una garantía de control de emisiones limitada de dos años, no
presentarán defectos de materiales o de mano de obra durante la vida útil del producto, sin exceder los veinticuatro meses
consecutivos desde la fecha de la compra para aplicaciones de usuario nal. Como propietario de un motor pequeño Viper®,
usted es responsable de realizar mantenimiento período según se especica en el manual del operador del producto o en el
manual del motor. El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer cliente minorista o usuario comercial
nal, y continúa durante el período que se indicó anteriormente.*
Para obtener piezas de repuestos, llame al teléfono 800-345-6007.
*Esta política de garantía se aplica solo a los productos que no han estado sujetos a uso negligente, uso incorrecto, usos
que no sean los indicados en el manual del operador del producto, alteraciones, accidentes, uso de piezas no autorizadas,
si no se realiza mantenimiento periódico según se especica en el manual del operador del producto, desgaste normal, uso
de piezas no autorizadas o si se realizaron reparaciones en centros de servicio no autorizados. No existen otras garantías
expresas. Las garantías implícitas, entre ellas la de comerciabilidad e idoneidad para un propósito en particular, se limitan a
un año desde la compra o en la medida que lo permita la ley. Se excluyen todas las demás garantías implícitas. Se excluye la
responsabilidad por daños incidentales o emergentes en la medida que la ley permita dicha exclusión. Ardisam no asume
ni autoriza a ninguna otra persona a asumir por Ardisam ninguna responsabilidad vinculada con la venta de sus productos.
Para que sea “gratuito”, el trabajo de garantía se debe enviar directamente para que lo realice Ardisam o un centro
de servicio de garantía autorizado de Ardisam. Para obtener instrucciones sobre el servicio de garantía o los reemplazos,
comuníquese con el Departamento del Servicio al Cliente de Ardisam al 800-345-6007. Si decide enviar el producto a Ardisam,
debe contar primero con aprobación previa de Ardisam; para esto, llame al Departamento de Servicio al Cliente de Ardisam
para solicitar un número de autorización de devolución de material (RMA#). En estas circunstancias, todos los elementos
se deben enviar pagados previamente. Para realizar reparaciones de garantía de un motor Viper®, Ardisam cubrirá el costo
del envío solo para compradores que se encuentren a más de 100 millas de un centro de servicio de garantía autorizado de
Ardisam, si se determina que efectivamente se necesita dicha reparación garantizada. Ardisam reparará o reemplazará, a su
discreción y de forma gratuita, todas las piezas defectuosas que satisfagan todas las condiciones indicadas anteriormente.
Ardisam se reserva el derecho a cambiar modelos, especicaciones y precios sin previo aviso. Ardisam no estará obligado a
enviar cualquier producto de reparación ni de repuesto a lugares fuera de los Estados Unidos de América o Canadá.
17645-MOD1
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC69
Page 70
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
ÉNONCÉ DE GARANTIE DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS FÉDÉRAL
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE
La United States Environmental Protection Agency (EPA) et Ardisam, Inc.
(Ardisam) se font un plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle
des émissions sur votre petit moteur hors route [small o-road engine]
(SORE). Les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus,
construits et équipés pour répondre aux normes strictes anti-smog du
gouvernement fédéral. Ardisam garantira le système de contrôle des
émissions sur votre moteur pendant les périodes indiquées ci-dessous
à condition qu’il n’y ait eu ni abus, négligence, modication ou maintenance inappropriée du moteur.
Le système de contrôle des émissions inclut tous les composants dont la
panne augmenterait les émissions de tout polluant réglementé. Ces composants sont énumérés dans la liste des pièces reliées aux émissions située dans une section suivante de l’énoncé de garantie sur les émissions.
Ardisam réparera votre moteur gratuitement pour diagnostic, pièces de
rechange et main d’œuvre, dans une situation couverte par la garantie.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Le système de contrôle des émissions est garanti pour deux ans. Si,
pendant ladite période de garantie, une pièce quelconque reliée aux
émissions sur votre moteur s’avérait avoir un vice de matériau ou de fabrication, un centre de service sous garantie agréé Ardisam procèdera aux
réparations ou au remplacement.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE/DE L’ACHETEUR :
En tant qu’acheteur/propriétaire du moteur SORE, vous êtes responsable
d’exécuter toute la maintenance requises telle qu’indiquée dans le ou les
manuels fournis par l’usine. À de ns de garantie, Ardisam vous recommande de conserver tous les reçus couvrant la maintenance de votre
moteur SORE. Toutefois, Ardisam ne peut refuser la garantie uniquement
pour manque de reçus ou pour ne pas avoir eectué toute la maintenance périodique.
En tant qu’acheteur/propriétaire du moteur SORE, vous devriez, néanmoins, savoir qu’Ardisam peut refuser toute couverture de garantie ou
responsabilité si votre moteur SORE, ou une de ses pièces ou un de ces
composants, devient défectueux à cause d’un abus, d’une négligence,
d’un entretien inapproprié ou de modications, ou de l’utilisation de
pièces contrefaites et ou de « marché clandestin » non fabriquées,
fournies ou approuvées par Ardisam.
Vous êtes responsable d’apporter votre moteur SORE à un centre de
service sous garantie agréé Ardisam dès apparition du problème. Les
réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai de temps
raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Le service sous garantie peut être programmé en contactant soit votre
revendeur soit un centre de service sous garantie agréé Ardisam. Pour
localiser un centre de service sous garantie agréé Ardisam près de vous,
appelez notre numéro gratuit :
800-345-6007
REMARQUE IMPORTANTE : Le présent énoncé de garantie explique vos
droits et obligations en vertu de la garantie du système de contrôle des
émissions (Garantie ECS), qui vous est fournie par Ardisam selon la loi
fédérale. Consultez également la « Garantie de produit » Ardisam (garanties ne concernant pas les émissions), ci-jointe sur une feuille séparée ou
gurant dans la documentation additionnelle accompagnant ce produit.
La garantie ECS s’applique uniquement au système de contrôle des émis-
sions de votre nouveau moteur. En cas de conit de termes entre la garantie ECS et la garantie Ardisam, la garantie ECS s’appliquera sauf dans le cas
où la garantie Ardisam peut orir une période de garantie plus longue.
La garantie ECS et la garantie Ardisam décrivent toutes deux des droits et
obligations importants concernant votre nouveau moteur.
Le service sous garantie peut être eectué uniquement par un centre de
service sous garantie agréé Ardisam. Lors de la demande d’un service
sous garantie, des preuves doivent être présentées indiquant la date
de la vente à l’acheteur ou au propriétaire original. Ardisam ne sera pas
responsable de tous les dommages ou toutes les pertes encourus lors du
transport/de l’expédition du moteur pour inspection ou réparations sous
garantie.
POUR TOUTE QUESTION CONCERNANT VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE
GARANTIE, VOUS DEVEZ CONTACTER ARDISAM À L’ADRESSE SUIVANTE :
Ardisam, Inc.
1160 Eighth Avenue; P.O. Box 666
Cumberland, Wisconsin 54829
800-345-6007 · Télécopieur (715) 822-4180
II. GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Garantie du système de contrôle des émissions (garantie ECS) pour
l’équipement utilisant des petits moteurs hors route :
(a) Applicabilité : La présente garantie s’appliquera à l’équipement qui
utilise des petits moteurs hors route. La période de garantie ECS commencera à compter de la date à laquelle le nouveau moteur ou équipement est acheté par/livré à son acheteur/propriétaire original et se
poursuivra pendant les 24 mois consécutifs suivants.
(b) Couverture de garantie Émissions générales : Ardisam garantit à
l’acheteur/propriétaire original du nouveau moteur ou équipement et à
chaque acheteur/propriétaire suivant que chacun de ses moteurs est...
(1) Conçu, construit et équipé pour se conformer à tous les règlements
applicables adoptés par l’EPA en vertu de leur autorité respective ; et
(2) Exempt de tout vice de matériau et de fabrication qui, à tout momentpendantladuréedelagarantieECS,risqued’entraînerladéfaillance d’une pièce reliée aux émissions pour être identique en tous
points à la pièce décrite dans la demande de certication du fabricant
du moteur.
La garantie ECS ne s’applique qu’aux pièces reliées aux émissions sur
votre moteur, comme suit :
(1) Toute pièce reliée aux émissions, sous garantie, qui n’aura pas été
prévue pour remplacement comme entretien périodique dans le calendrier d’entretien (situé dans la section du ou des manuels concernant
l’entretien) sera garantie pour la période de la garantie ECS. En cas de
défaillance d’une telle pièce durant la période de la garantie ECS, la
pièce sera réparée ou remplacée par Ardisam selon la sous-section (4)
ci-dessous. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée sous la garantie ECS
sera garantie pendant le reste de la période de garantie ECS.
(2) Toute pièce reliée aux émissions, sous garantie, qui aura été prévue
uniquement pour une inspection standard telle que spéciée dans
le calendrier d’entretien (situé dans la section du ou des manuels
concernant l’entretien) sera garantie pour la période de la garantie ECS.
Un énoncé dans de telles instructions rédigées à l’eet de « réparer ou
remplacer selon les besoins » ne réduira pas la période de la garantie
ECS. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée sous la garantie ECS sera
garantie pendant le reste de la période de garantie ECS.
70
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Page 71
Manuel de l’utilisateur
Bloc moteur de tarière Dually™
(3) Toute pièce reliée aux émissions, sous garantie, qui aura été prévue
pour remplacement comme entretien périodique dans le calendrier
d’entretien (situé dans la section du ou des manuels concernant
l’entretien) sera garantie pour la durée préalable au premier point de
remplacement périodique de cette pièce. En cas de défaillance de la
pièce avant le premier remplacement prévu, la pièce sera réparée ou
remplacée par Ardisam selon la sous-section (4) ci-dessous. Toute pièce
reliée aux émissions, réparée ou remplacée sous la garantie ECS, sera
garantie pour le reste de la période de garantie ECS avant le premier
point de remplacement prévu pour ladite pièce reliée aux émissions.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce reliée aux émissions garantie sous cette garantie ECS seront eectués sans frais pour
le propriétaire à un centre de garantie agréé Ardisam.
(5) Lors de l’inspection du moteur par un centre de service de garantie
agréé Ardisam, le propriétaire ne sera pas tenu responsable des coûts
de diagnostic si la réparation est jugée comme étant sous garantie.
(6) Ardisam sera responsable des dommages aux autres composants
du moteur original ou modications approuvées qui ont été causés
par une défaillance sous garantie de toute pièce reliée aux émissions
couverte par la garantie ECS.
(7) Tout au long de la période de garantie ECS, Ardisam maintiendra un
approvisionnement de pièces reliées aux émissions garanties susant
pour répondre à la demande attendue desdites pièces reliées aux émissions.
(8) Toute pièce de remplacement reliée aux émissions agréée et approuvée peut être utilisée pour l’entretien ou les réparations sous
garantie ECS et doit être fournie sans charge pour l’acheteur/le propriétaire. Un tel emploi ne réduira en rien les obligations de la garantie ECS
d’Ardisam.
(9) Des pièces non approuvées, ajoutées, modiées, contrefaites et/ou
de « marché clandestin » ne peuvent pas être utilisées pour modier ou
réparer un moteur Ardisam. Un tel emploi annule la présente garantie
ECS et pourra justier le rejet d’une réclamation au titre de la garantie
ECS. Ardisam ne sera en aucun cas responsable en vertu des présentes
des défaillances de toute pièce garantie d’un moteur Ardisam causée
par l’emploi de ladite pièce non approuvée, ajoutée, modiée, contrefaite et/ou de « marché clandestin ».
LES PIÈCES RELIÉES AUX ÉMISSIONS INCLUENT CE QUI SUIT
(LE CAS ÉCHÉANT) :
(1) Système de dosage du carburant
(i) Carburateur et pièces internes (et/ou régulateur de pression ou
système d’injection).
(ii) Système de réaction et de contrôle du rapport air/carburant.
(iii) Système d’enrichissement de démarrage à froid.
(iv) Réservoir de carburant.
(2) Système d’induction d’air
(i) Système de prise d’air chaud contrôlé.
(ii) Collecteur d’admission.
(iii) Filtre à air.
(3) Système d’allumage
(i) Bougies.
(ii) Système d’allumage électronique par magnéto.
(iii) Système avance/retard à l’allumage.
(4) Système de Recirculation des Gaz d’échappement (RGE)
(i) Corps de soupape RGE, et écartement carburateur si applicable.
(ii) Système de réaction et de contrôle du taux RGE.
(5) Système d’injection d’air
(i) Pompe à air ou vanne à impulsion.
(ii) Vannes aectant la distribution du débit.
(iii) Distributeur.
(6) Système de catalyseur ou de réacteur thermique
(i) Convertisseur catalytique.
(ii) Réacteur thermique.
(iii) Collecteur d’échappement.
(7) Contrôles des particules
(i) Pièges, ltres, précipitateurs, et tout autre dispositif utilisé pour
capturer les émissions de particules.
(8) Éléments divers utilisés dans les systèmes ci-dessus.
(i) Commandes électroniques.
(ii) Vannes et interrupteurs de dépression, de température et sen-
sibles au temps.
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et ensembles.
Voir les pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC71
Page 72
Earthquake™
1160 8th Avenue, PO Box 666
Cumberland, WI 54829
800-345-6007 | Fax / Télécopie 715-822-2223
info@getearthquake.com
www.getearthquake.com
All weights, specications and features are approximate and are subject to change without notice. Due to continuous product
improvements, product images may not be exact. Items used for props not included. Some assembly may be required.
Todos los pesos, especicaciones y características son aproximados y están sujetos a cambios sin previo aviso. Debido a las constantes mejoras en los productos,
las imágenes de estos podrían no ser exactas. Los elementos que se usan como accesorios no vienen incluidos. Es posible que se requiera montar algunas piezas.
Tous les poids, dimensions et caractéristiques indiqués sont approximatifs et sujets à modication sans préavis. En raison des constantes améliorations de nos
produits, les représentations du produit peuvent être inexactes. Articles utilisés en tant qu’accessoires non compris. Un certain assemblage peut être requis.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.