Earlex HV2900, HV3900 User Manual

OPERATING INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI OPERATIVE
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EARLEX SPRAY STATION 2900/3900
RU
PL
UA
GR
DK
NL
TR
SE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
BETJENINGSVEJLEDNING
GEBRUIKSHANDLEIDING
KULLANIM TALİMATI KILAVUZU
BRUKSANVISNING
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:23 Page 1
Thank you forpurchasing the Earlex Spray Station. BEFORE USE– PLEASE READ THE MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS. Please retain for future reference.
Merci d’avoir acheté cette stationdepeinture EARLEX. AVANT UTILISATION MERCI DE BIEN LIRE CE MANUEL AINSI QUELES CONSIGNES DE SECURITE. Merci de concerver ce manuel pour touteconsultation future.
Graciaspor adquirir la Earlex SprayStation,el sistemainnovador depulverización HVLP. ANTES DE SU USO – LEA ESTE MANUAL Y LAS INSTRUCCIONES DESEGURIDAD. Guárdelo para futuras consultas.
Obrigado porter adquirido uma Estação dePulverizaçãoEarlex. ANTES DE UTILIZAR – POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL EAS INSTRUÇÕESDE SEGURANÇA. Guarde estas instruções para futurasconsultas.
Grazie di averecomprato questa stazione di vernice Earlex. PRIMA DELL’UTILIZZO GRAZIEDI BENE LEGGERE QUESTO MANUELE ELE CONSEGNE DI SICUREZZA. Garzie di conservare questo manuale per ogni consultazionefutura.
Herzlichen Dank für den Erwerb einer EarlexSpray Station. BITTELESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE BEDIENUNGSANLEITUNGSORFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIESICHERHEITSHINWEISE. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späteres Nachlesenund evtl.Rückfragen gut auf.
Благодарим вас за приобретение системы разбрызгивания Earlex. ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДО НАЧАЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ. Сохраните этот документ для дальнейших справок.
Dziękujemy za zakup aparatu natryskowego Earlex. PRZED UŻYCIEM APARATU PROSIMY O PRZECZYTANIE TEJ INSTRUKCJI ORAZ ZASAD BEZPIECZEŃSTWA. Instrukcję należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
Дякуємо за придбання системи розприскування Earlex. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ОЗНАЙОМТЕСЬ ІЗ ПОСІБНИКОМ ТА ІНСТРУКЦІЯМИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ. Збережіть їх для подальшого використання.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σύστημα Spray Station της Earlex. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. Κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Tillykke med din nye Earlex Spraystation. FØR BRUG BØR DU LÆSE BETJENINGS- OG SIKKERHEDSVEJLEDNINGERNE IGENNEM. Gem vejledningerne til senere brug.
Wij danken u voor de aankoop van het Earlex Spray Station. VOOR HET GEBRUIK DIENT U DE HANDLEIDING EN DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TE LEZEN! Bewaar deze handleiding goed, zodat u deze later nog kunt raadplegen.
Earlex Sprey Paketini satın aldığınız için teşekkür ederiz. KULLANMADAN ÖNCE – LÜTFEN KILAVUZU VE GÜVENLİK TALİMATLARINI OKUYUN Lütfen referans için tutunuz
Tack för att ni köpt en Earlex sprutstation. Innan ni börjar användning – var god läs bruksanvisning och
säkerhetsinstruktionerna. Spara denna bruksanvisning
för framtida användnin
RU
PL
UA
GR
DK
NL
TR
SE
2
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:23 Page 2
E
XPLODED PARTS VIEW
DIAGRAMS
HORIZONTAL VERTICALROUND
Fig.2
Fig.3
Expert Control Technology
Fig.4
Fig.5
Fig.6
3
14
1
3
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
A
B
Fig.1
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:23 Page 3
S
AFETY OPERATING INSTRUCTIONS
PLEASE READ BEFORE USE
PARTS LIST
No.Description Part Code
1. Needle and Fluid Tip Tool V0018
2. Air Cap Ring V0001
3. Air Cap V0002
4. Spray Direction Plate V0003
5. Fluid Tip 2.0mm V0004
6. Fluid Tip O-Ring V0005
7. Fluid Needle 2.0mm V0006
No.Description Part Code
8. Lip Seal - Fluid Needle V0007
9. Paint FlowAdjuster V0011
10. Paint Container Seal L0682
11. Pick-up Tube V0012
12. Paint Container V0014
13. Hose L0896
14. Filter L0290
Fig.1
• Never under any circumstances aim the Spray Gun at another person or animal. In the event of injury occurring seek expert medical advice immediately.
• The Spray Gun must only be used with paints and solvents that have a flash point suitable for spraying. If in doubt, consult the paint or solvent manufacturer’s data.
• Always ensure there is adequate ventilation when spraying.
• NEVER spray near a naked flame, including appliance pilot light.
• NEVER smoke whilst spraying.
• NEVER allow children to operate or play with the Spray Gun.
• Always read the solvent manufacturer’s instructions before use.
• Always disconnect unit from mains supply when filling the paint container.
• Always wear a suitable protective mask when spraying. We would also recommend the use of gloves, goggles and overalls.
• After each use, thoroughly clean the Spray Gun.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Use only genuine manufacturer replacement parts.
• Always disconnect the Spray Station from the mains supply before cleaning the appliance.
Warning: The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction manual, may present a risk of personal injury.
• Use the Spray Gun for the job it was designed for only. Mis-use of the Spray Gun will invalidate the guarantee.
• Wear ear protection.
WARNING: The substances used with this Spray Gun (paints, solvents, etc.) may contain dangerous, harmful, explosive or corrosive materials. ALWAYS COMPLY WITH THE SAFETY INSTRUCTIONS ISSUED WITH THIS PRODUCT AND THE MATERIAL BEING USED.
INTRODUCTION
The concept
A motor feeds out a high volume of air (HV) and enables products to be sprayed at a low pressure (LP). The Hose feeds the air produced by the motor to the Spray Gun. The solution is released from the Fluid Tip of the Spray Gun at a very low pressure (0.14 bar) and is enclosed in a high volume of air.
The powerful motor can spray a wide range of solutions with or without dilution. However, there will always be some which will not be suitable for the Spray Gun. Good quality paint contains a high percentage of solids which make the dilution easier. The users must keep in mind that low temperatures make the paint thicker, that’s why we recommend spraying with the Spray Gun at a 15°C minimum temperature.
4
TECHNICAL SPECIFICATION:
HV2900 HV3900
Wattage:
500 Watts 550 Watts
Container capacity:
1 litre 1 litre
Voltage:
230 V 230 V Air hose length: 4m 4m Dynamic air pressure: 0,14 bar 0,14 bar Sound pressure level:
85 dB (A) 85 dB (A)
Maximum viscosity: 160DIN/s 180DIN/s
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:23 Page 4
PREPARATION
• Carefully cover areas which are not to be painted with a plastic cover and protective tape.
• Wear a suitable mask when spraying products (and make sure there is adequate ventilation in the room when working indoors).
• Clean the surface you are going to paint. As well as being clean, it must also be dry and smooth.
• Practice first on some old wooden planks to make sure you are holding the Spray Gun correctly.
• We recommend you wear protective clothing.
• Stir the paint well using a mixer where possible.
• Make sure there are no solid particles in the paint.
• Many products can be sprayed without being thinned. However, if the application is not good, thin the product progressively in stages of 5%.
• Most paints can be sprayed by being thinned just a little, e.g. by 5% or 10%.
• Some thick paints such as outer wall paints and certain undercoats will need to be thinned by 20% or 25%.
• Use water to thin a water-based product.
• Use appropriate thinner to thin solvent-based products.
• Certain manufacturers will indicate on the can whether a specific thinner is to be used.
• Certain paint manufacturers have specific paints available for HVLP application.
Your Spray Station, is a powerful and versatile solution, and comes with two sizes of Needle and Fluid Tip:
• The smaller Needle and Fluid Tip is the most commonly used size for decorative paints.
• The larger Needle and Fluid Tip, which can be easily assembled to the Spray Gun (with the Needle and Fluid Tip Tool (1)), is for thick paints such as undercoats and smooth masonry paints.
There are other optional Needle and Fluid Tip sizes available to purchase for more specific applications.
SET UP
• Fill the Paint Container (12) with the product to be sprayed. Stir well (as mentioned previously) and strain to remove any bits which will interfere with a smooth consistent spray.
• Make sure the Paint Container Seal (10) and Pick-up Tube (11) are firmly fitted into the base of the Spray Gun.
• Screw the Paint Container (12) to the base of the Spray Gun and tighten accordingly.
• Start with the Paint Flow Adjuster (9) at its minimum setting so the Trigger can not be pulled. Do not forget that the Paint Flow Adjuster controls the
quantity of paint sprayed (Fig.4).
• Uncoil the air Hose and attach it to the back of the Spray Gun and the other end to the Spray Station.
• Uncoil the power cable and attach the plug to the mains supply.
• Switch the Spray Station on. This will immediately cause some air to be produced, which is quite NORMAL. However, none of the product will be sprayed until the Spray Gun Trigger is pulled.
Very important: when spraying for the first time, we recommend that you always leave the motor unit to run for 1 to 2 minutes before applying the product. Do not forget that the Paint Flow Adjuster controls the quantity of paint sprayed (Fig.4).
ALWAYS MAKE SURE THAT THE MOTOR UNIT IS ON A RIGID SURFACE AND FREE FROM DUST.
3 spray patterns
Horizontal and Vertical Spray with varying widths Round Spray
Vertical and Horizontal for normal sized jobs Round for small and precise jobs
The most commonly used technique for painting a large surface is the ‘crisscross’ technique, i.e. you apply the product in a horizontal strips and then cross over these strips by applying the product in a vertical strips (Fig. 3).
1) To achieve a horizontal strip adjust the Spray Direction Plate to the vertical position then pull the Trigger and move your arm across
to the right.
2) When you get to the end of the line, release the Trigger for a moment and then apply the product in the opposite direction
just beneath the line you have sprayed.
3) Next, to achieve a vertical strip adjust the Spray Direction Plate to the horizontal position then pull the Trigger and move your arm
up and down over the horizontal strips you just have sprayed.
Through gradual movement of the Spray Direction Plate (4) between Horizontal, Vertical and Round spray pattern you can vary the width of the pattern (Fig.3)
HINT: To obtain the best results always keep your Spray Gun level and at an equal distance from the object you are spraying, ideally 25-30cm
(10“-12”) (Fig.5/6). Let your arm control the movement rather than your wrist (Fig.5/6). This will help give you an even paint distribution.
HINT: HVLP technology produces warm air through the Air Cap allowing the paint to dry quicker which can enhance the final effect.
HINT: For ceilings and floors make sure the Pick-up Tube is properly oriented towards the handle of the Spray Gun.
(Fig.2)
(Fig.2)
5
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:23 Page 5
Type of paint Cleaning
Water based paint Clean with water Oiled based paint Clean with appropriate thinner e.g. White Spirit
CLEANING INSTRUCTIONS
S
PRAY GUN
HINT: Before removing or re-inserting the Needle and Fluid Tip ensure the Spray Gun has been flushed through with water or the appropriate thinner so the inner tube is clean.
HINT: When done immediately the cleaning operation can take you less than 5 minutes. If taking a break, leave the Spray Gun in a plastic bag to prevent the paint from drying.
• Remove the Paint Container (12).
• Pour any leftover paint into its container so that it can be used for the future. Pull the Trigger to allow paint to run out of the Pick-up Tube (11).
• Pour a quantity of the respective thinner into container, shake the Spray Gun lightly, reassemble the Spray Gun, then spray this liquid though the
Spray Gun. Repeat this until the thinner being sprayed is coming through with no traces of paint.
• Clean any traces of paint off the outside of the Spray Gun.
• Clean the Paint Container Seal (10).
F
LUID TIP AND NEEDLE
• Unscrew Air Cap Ring (2).
• Remove theAir Cap (3).
• Remove the Spray Direction Plate (4).
• It is recommended that you push the Trigger forward to help release the Fluid Tip (5).
• Using the Needle and Fluid Tip Tool - pincer end A (1) remove the Fluid Tip (5).
• Insert the Needle and Fluid Tip end B (1) into the inner tube and unscrew the Needle anticlockwise, then pull to release the Needle.
• Place all of these items into a container and clean, then using a brush and the respective thinners.
• Clean the inside of the body of the Spray Gun.
• Thoroughly dry all parts before reassembling.
• Reassemble parts in reverse order.
• Ensure theAir Cap Ring (2) is fully tightened and the Fluid Tip is pushed into place so that the Spray Gun Needle will shut off. NB: Ensure the
Spray Direction Plate is free to move. If necessary loosen the Air Cap Ring (2) slightly.
• NEVER DISPOSE OF PAINTS OR SOLVENTS DOWN THE DRAIN. ALWAYS USE YOUR LOCAL WASTE COLLECTION SITE.
• The motor unit itself does not require any specific maintenance apart from checking that the filter is not clogged up (the filter can be removed and
washed). The filter can be found in the base of the motor unit.
Important: Each Fluid Needle is manufactured to fit the size of the corresponding Fluid Tip. Do not try to fit a 2.0 mm Fluid Needle to a 3.0 mm Fluid Tip.
CAUSE ACTION REQUIRED
Paint too diluted Add undiluted paint Paint output too high Reduce the paint output by adjusting the Paint Flow Adjuster (9)
Moving too slowly Increase speed of application Spray Trigger held for too long Release Trigger sooner Spray Gun too close Increase the distance between the Spray Gun and the work
surface Paint too diluted Add undiluted paint Paint output too low Increase the paint output by adjusting the Paint Flow Adjuster (9)
Moving too fast Reduce speed of application Spray Gun clogged Clean the Spray Gun Spray Gun too far away
Move the Spray Gun closer to the work surface Paint too thick Add thinner
Fluid Tip clogged Clean the Fluid Tip (5) Pick-up Tube clogged Clean Pick-up Tube (11)
Air Hose split Replace air Hose (13) Grainy paint Filter the paint
Paint Container almost empty Refill Paint Container (12) Spray Gun at an angle Check that the Pick-up Tube (11) is pointing towards the paint
Air inlet blocked Check the condition of the Filter (14) and clean if necessary You move your wrist Move your fore arm instead
Either too much or not enough paint Use the Paint FlowAdjuster (9) to control the flow
PROBLEM
The paint drips onto item being painted
Paint is too thin or irregular
No paint being released
Too much paint in an area
Application
TROUBLESHOOTING
SPRAY GUN
6
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:23 Page 6
PLEASE NOTE: We have done all we can to ensure that when used correctly and in accordance with these instructions the spray gun has a long and fault-free life. We accept no responsibility for damage caused by the use of incorrect or unsuitable substances, paints or liquids which have not been thinned correctly or which are not suitable for the surfaces to which they are applied, health hazards arising from a lack of ventilation when working in confined spaces or equipment which is faulty due to inadequate cleaning of the components after use. If in doubt, test a small inconspicuous area first. Always read the manufacturer’s instructions before use. Neither our guarantee nor the above statement affects your statutory rights.
GUARANTEE and HELPLINE
This product is guaranteed for a period of 24 months against faulty manufacture or materials. It is not guaranteed for industrial or hire purposes.
This guarantee does not affect your statutory rights. For further information or any user advice, please phone our helpline between 9am to 12am
and 2pm to 5pm Mondays to Fridays (excluding Bank Holidays), or visit our website www.earlex.fr.
EARLEX LTD. WILL ACCEPT NO RESPONSIBILITY FOR THE USE OF THIS PRODUCT IF USED FOR ANY OTHER PURPOSES THAN THOSE
DETAILED HEREIN.
All rights reserved © 2009
Information on the disposal of waster electrical equipment know as Weee. Please don not dispose of tools with your household waste collected by the council. It is your responsibility to dispose of this type of waste by handing it over to a special designated collection point for recovery and recycling.
This unit is a Class II appliance which means it is double insulated for your protection, no earthing wire is necessary. If the supply cord is damaged, it must be replaced by Earlex Ltd or our appointed agents.
If you are using an extension lead it must be rated at a minimum of 6 amps and fully unwound. Do not operate with a lead rated at less the 6 amps as this will cause premature failure of the motor which is not covered by the guarantee.
If the plug is cut off from the mains lead, it must be disposed of safely. NEVER under any circumstances insert a plug which is cut off from the mains lead into socket.
MAINS CONNECTION
Design Registrations and Patents:
Spray Gun Design Registration
ECD 001096218-0001
CN 200930004457.X
Spray Gun Patent
GB 0903275.6
HVLP Turbine Design Registration
GB 3022947
FR 06/5463
EU 000608856
US D563,503
Earlex Sarl.
Earlex Sarl, Tel: +33 (0)4 76 67 18 46
Email: contact@earlex.fr Website: www.earlex.fr
Earlex Ltd.
Earlex Ltd, Tel: +44 (0)1483 454666
Email: enquires@earlex.co.uk Website: www.earlex.co.uk
EC Declaration of Conformity
We declare that the unit: HV2900/3900 Conforms to LVD 2006/95/EC, EN60335-1, EMC 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EMF EN50366.
Tim Hopper Technical Director
7
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:23 Page 7
• Ne dirigez jamais, et ce en aucun cas, le pistolet vers une personne ou un animal. En cas d’accident, consultez un médecin spécialisé immédiatement.
• Le pistolet de pulvérisation doit être utilisé uniquement avec des peintures et des solvants disposant d'un point d'éclair adapté à la pulvérisation. En cas de doute, consultez les instructions du fabricant de peinture ou de solvant.
• Lors de la pulvérisation, assurez-vous toujours que la ventilation est suffisante dans la salle.
• Ne pulvérisez JAMAIS à proximité d’une flamme, y compris les veilleuses.
• NE fumez JAMAIS lors de la pulvérisation.
• NE laissez JAMAIS des enfants utiliser ou jouer avec la station de peinture.
• Cette appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant pas d’expérience ou de connaissances, à moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne chargée de leur sécurité.
• Lisez toujours les instructions du fabricant du solvant avant utilisation.
• Débranchez toujours l'alimentation électrique de la station de peinture lors du remplissage du réservoir de peinture.
• Débranchez toujours l'alimentation électrique de la station de peinture avant de nettoyer l'appareil.
• Lors de la pulvérisation, portez toujours un masque de protection adapté. Nous recommandons également le port de gants, de lunettes de protection et d'une combinaison adaptés.
• Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement le pistolet de pulvérisation et lubrifiez le pointeau.
• Utilisez uniquement des pièces détachées certifiées par le fabricant.
• Utilisez des protections pour les oreilles.
AVERTISSEMENT : Les substances utilisées avec ce pistolet de pulvérisation (peintures, solvants, etc.) peuvent contenir des matières dangereuses, nocives, explosives ou corrosives. RESPECTEZ TOUJOURS LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FOURNIES AVEC CE PRODUIT ET AVEC LES MATIÈRES UTILISÉES.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES AVANT UTILISATION
LISTE DES PIÈCES
Fig.1
N° Description N° pièce
1. Clé buse-pointeau V0018
2. Anneau de serrage du chapeau d’air V0001
3. Chapeau d’air V0002
4. Molette sélection forme du jet V0003
5. Buse 2mm V0004
6. Joint d’étanchéité de la buse V0005
7. Pointeau 2 mm V0006
N° Description N° pièce
8. Joint d’étanchéïté du pointeau V0007
9. Molette de contrôle du débit V0011
10. Joint d’étanchéité du réservoir L0682
11. Tube d’alimentation coudé V0012
12. Réservoir de peinture V0014
13. Tuyau d’air L0896
14. Filtre L0290
Le Concept
Un moteur génère un haut volume d’air (HV) et permet de pulvériser la peinture à basse pression (LP). Un volume d'air important entoure le produit qui sort de la buse du pistolet de pulvérisation sous une pression très faible (0.14 bar). L’air généré par le moteur donc conduit au pistolet de pulvérisation par le tuyau.Ce puissant moteur de turbine peut appliquer une large gamme de peintures. Néanmoins, il existera toujours certaines peintures qui ne seront pas compatibles avec le pistolet de pulvérisation.
Assurez-vous toujours que la peinture que vous achetez peut être diluée. Les peintures de bonne qualité contiennent, entre autre, un pourcentage élevé de particules sèches permettant une dilution. Ceci n’est pas le cas de certains produits d’entrée de gamme, qui ne sont pas vraiment adaptés à la dilution. Les utilisateurs doivent également garder à l’esprit que les basses températures rendent la peinture moins lisse. Nous recommandons donc de pulvériser de la peinture avec le pistolet à une température d'au moins 15°C
.
INTRODUCTION
8
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
HV2900 HV3900
P
uissance:
500 Watts 550 Watts
Capacité du réservoir:
1 litre 1 litre
Tension:
230 V 230 V Longueur du tuyau d’air: 4m 4m Pression dynamique d'air: 0,14 bar 0,14 bar Niveau de pression sonore:
85 dB (A) 85 dB (A)
Viscosité maximale: 160DIN/s 180DIN/s
POUR LES DÉTENTEURS D’UNE STATION HV3900, VOUS TROUVEREZ LES INFORMATIONS RELATIVES AU RESERVOIR DORSAL DANS LE MANUEL D’INSTRUCTION PLACÉ A L’INTÉRIEUR MÊME DU RESERVOIR DORSAL.
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:23 Page 8
Protégez bien les zones ne devant pas être peintes à l’aide d’une bâche en plastique et d’adhésif de masquage.
• Portez un masque adapté (et veillez à ce que la ventilation soit suffisante dans la pièce si vous travaillez à l’intérieur).
• Nettoyez la surface à peindre. Celle-ci doit être non seulement propre mais sèche et lisse.
• Entraînez-vous au préalable sur de vieilles planches de bois pour vous assurer de la bonne prise en main du pistolet.
• Nous recommandons de porter des vêtements de protection.
• Assurez-vous que la peinture ne comporte pas de particules solides.
• De nombreux produits peuvent être pulvérisés sans être dilués. Toutefois, si l’application n'est pas bonne, diluez le produit progressivement, par paliers de 5 %.
• La plupart des peintures peuvent être pulvérisées en étant diluées légèrement, par exemple à 5 % ou 10 %.
• Certaines peintures épaisses comme les peintures murales d’extérieur et certaines sous-couches devront être diluées à 20 % ou 25 %.
• Utilisez de l’eau pour diluer les produits à base d’eau.
• Utilisez un diluant synthétique pour diluer les peintures à base de solvant.
• Certains fabricants indiqueront sur le pot si un diluant spécifique doit être utilisé.
Votre Spray Station constitue un ensemble puissant et polyvalent dont le pistolet est doté de deux ensembles buse-pointeau.
• Un ensemble buse-pointeau plus fin et monté d’origine sur le pistolet, couramment utilisé pour l’application de peintures de finition ainsi que tous les produits de protection ou de décoration du bois.
• Un ensemble buse-pointeau plus large à orifice plus large, pouvant facilement être monté sur le pistolet (au moyen de la clé buse-pointeau (1)) pour les peintures plus épaisses de type; sous-couche, façade, ou certaines monocouches.
A noter qu’il existe également d’autres tailles d’ensemble buse-pointeau en option pour des applications plus spécifiques.
PRÉPARATION
MONTAGE
• Remplissez le réservoir (12) avec la peinture ou le produit à appliquer. Mélangez bien et veillez à l’absence de particules solides.
• Assurez-vous que le tube d’alimentation coudé de peinture (11) soit fermement emboîté sous la base du pistolet.
• Bien visser le réservoir (12) à la base du pistolet.
• Commencez avec la molette de réglage du débit au minimum (Fig.5).
• Dérouler le tuyau d’air et emboîtez-le à l’arrière du pistolet ainsi que sur la turbine.
• Déroulez le cordon d’alimentation et raccordez-le au secteur.
• Mettez la station en marche. Ceci déclenchera immédiatement la production d’air, ce qui est NORMAL. Cependant, aucune projection de peinture n’aura lieu avant d’avoir appuyé sur la gâchette du pistolet.
• Très important: Nous recommandons de toujours laisser tourner le moteur 1 à 2 minutes avant d’appliquer la peinture pour une meilleur fluidité N’oubliez-pas que c’est en ouvrant la molette de contrôle du débit que vous ajustez la quantité de peinture pulvérisée.
POUR LE MONTAGE DU RESERVOIR DORSAL, VEUILLEZ VOUS RÉFERER A SON MANUEL D’UTILISATION SITUÉ DANS LE RESERVOIR DORSAL.
(Fig.2)
(Fig.2)
3 formes de jet
Horizontal et vertical avec des tailles pouvant varier Jet rond
Vertical et horizontal sont les plus couramment utilisés Jet rond pour les travaux de précision
La technique la plus couremment utilisée pour peindre un mur est la technique dîtes des ‘passes croisées’. C'est-à-dire en appliquant le produit par une succession de bandes horizontales, sur lesquelles, on appliquera une succession de bandes verticales (Fig.3).
1) Pour faire une passe horizontale, ajustez la Molette sélection forme du jet dans la position verticale (Fig.2), appuyez sur la
gâchette et bouger votre bras vers la droite.
2) Relâcher brièvement la gâchette en fin de passe afin d’éviter tout risque de surcharge, puis appliquez le produit dans la direction
opposée juste dessous la première passe.
3) Ensuite, pour faire une passe verticale, ajustez la molette sélection forme du jet dans la position horizontale, appuyez sur la
gâchette et bougez votre bras de bas en haut en croisant par-dessus les passes horizontales que vous venez de faire.
En fonction du positionnement de la molette sélection de forme du jet (4) vous pouvez obtenir des jets horizontaux ou verticaux de différentes largeurs (Fig. 3).
A SAVOIR:Afin d’obtenir le meilleur résultat, tenez votre pistolet bien droit et a distance constant du support à peindre généralement entre
25 et 30 cm (10”-12”) (Fig.5/6). C’est plus le bras que le poignet qui doit bouger (Fig.5/6) afin d’obtenir une application uniforme.
A SAVOIR: La technique HVLP produit un air légèrement chauffé, ce qui permet à la peinture de sécher plus vite pour un meilleur le rendu de
surface.
A SAVOIR: Dans le cas des plafonds et sols, assurez-vous que le tube d’alimentation de peinture coudé soit orienté de façon cohérente par rapport
à la gravité.
9
CONSEILS DE NETTOYAGE
PISTOLET A PEINTURE
Produit utilisé Nettoyage
Produit à base d’eau Le nettoyage s’effectura avec de l’eau Produit à base de solvant Le nettoyage s’effectura avec un diluant approprié
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:23 Page 9
A SAVOIR: Avant d’enlever ou de remonter l’ensemble buse-pointeau, assurez vous que l’intérieur du pistolet à été bien purgé avec de l’eau ou du
diluant approprié de façon à ce que le conduit intérieur soit propre.
A SAVOIR: Le nettoyage ne prendra pas plus de 5 min si effectué immédiatement. Si l’opérateur fait une pause de quelques heures seulement, on
peut se contenter de placer le pistolet dans un sac plastique afin d’empêcher la peinture de sécher.
• Dévissez l’anneau de serrage du chapeau d’air (2).
• Enlevez le chapeau d’air (3).
• Enlevez la Molette sélection forme du jet (4).
• Le fait de pousser la gâchette en avant facilite le démontage de la buse (5).
• Utilisez la clé à buse-pointeau coté A (1) pour retirer la buse (5).
• Insérez la clé à buse-pointeau côté B (1) à l’intérieur du conduit du pistolet et dévissez le pointeau dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis tirez sur le pointeau pour le déloger.
• Nettoyez tous ces éléments à l’aide d’une brosse.
• Nettoyez les traces de peinture à l’intérieur du pistolet.
• Bien sécher les pièces avant réassemblage.
• Remontez le pistolet en suivant l’ordre inverse.
• Assurez-vous que l’anneau de serrage du chapeau d’air soit correctement vissée et la buse bien en place de façon à ce que le pointeau ferme bien l’orifice de la buse. NB : Assurez-vous néanmoins, que la molette sélection forme du jet puisse se bouger facilement. Au besoin, desserrez légèrement l’anneau de serrage du chapeau d’air (2).
• NE JETEZ JAMAIS VOS RESTES DE PEINTURE OU DE SOLVANT DANS LES EGOUTS OU DANS LA NATURE. UTILISEZ TOUJOURS
VOTRE DECHETERIE LOCALE.
• Le moteur ne requiert pas d’entretien particulier si ce n’est que de vérifier que le filtre n’est pas encrassé (le cas échéant, il peut être enlevé et nettoyer). Le filtre se trouve à la base de la turbine.
E
NSEMBLE BUSE POINTEAU
Important: Chaque taille de pointeau correspond à une taille de buse. N’essayez pas de monter un pointeau de 2.0 mm avec une buse de 3.0 mm par exemple.
• Dévissez le réservoir (12).
• Versez l’éventuel reste de peinture dans son pot afin de pouvoir l’utiliser une prochaine fois. Appuyez sur la gâchette afin de libérez l’excédent de peinture du tube d’alimentation coudé (11).
• Versez une quantité d’eau ou de diluant selon le cas dans le réservoir, puis faites fonctionner le pistolet à nouveau afin de purger l’ensemble jusqu’à l’élimination de toute trace de peinture.
• Nettoyez toutes les traces de peinture sur l’extérieur du pistolet.
• Nettoyez et séchez le joint d’étanchéité du réservoir (10).
CAUSE ACTION REQUISE
Peinture trop diluée Ajouter de la peinture non diluée Débit de peinture trop élevé Réduire le debit en ajustant la molette de règlage du débit (9)
Mouvement trop lent Accélerer la vitesse d’application Pistolet tenu trop près du support à peindre Augmenter la distance avec le support à peindre Peinture trop diluée Ajouter de la peinture non diluée Débit de peinture trop faible Augmentez le débit en ajustant la molette de réglage du
débit (9) Mouvement trop rapide Réduire la vitesse d’application Pistolet obstrué Nettoyez le pistolet
Pistolet trop tenu trop éloigné Rapprochez le pistolet Peinture trop épaisse Ajouter du diluant Buse obstruée Nettoyer la buse (5) Tube d’alimentation coudé obstrué Bien nettoyer l’intérieur du tube coudé (11)
Tuyau d’air endommagé Remplacer le tuyau d’air (13) Reservoir Presque vide Remplir le réservoir (12) Pistolet incliné Verifier que le tube d’alimentation coudé (11) soit orienté dans
le sens de la gravité Prise d’air obstruée Verifier l’état du filtre et que le moteur soit pose sur une
surface rigide (14) Vous faîtes trop de mouvements du poignet C’est le bras qui doit bouger Soit trop, soit pas assez de peinture Ajuster la molette de réglage du débit (9)
PROBLEME
Il y a des gouttes ou coulures de peinture sur le support
Application de peinture trop fine ou irrégulière
Pas de projection de peinture
Surépaisseur de peinture Application
RESOLUTION DE PROBLEMES
PISTOLET
10
LE NETTOYAGE DU RESERVOIR DORSAL SE FERA SELON LES INSTRUCTIONS FOURNIS DANS LE MANUEL D’UTILISATION, A L’IN­TERIEUR DU RESERVOIR DORSAL
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:23 Page 10
VEUILLEZ NOTER: Nous avons fait tout notre possible pour nous assurer que ce pistolet pul vérisateur fonctionnera longtemps et sans problèmes, dans le cadre d'une utilisation conforme à ces instructions. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation de substances, peintures ou liquides inadaptés ou mauvais, non dilués correctement ou ne convenant pas aux surfaces sur lesquelles ils sont appliqués, en cas de danger pour la santé suite au manque d'aération lors de travaux dans un espace confiné, ou en cas de panne du matériel suite à un mauvais nettoyage des pièces après utilisation. En cas de doute, faites toujours un test préalable sur une petite zone non visible. Lisez toujours les instructions du fabricant avant utilisation. Notre garantie et la déclaration ci-dessus n’affectent pas vos droits statutaires.
GARANTIE et ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois contre les défauts de fabrication ou de matériaux. Il n'est pas garanti pour une utilisation
industrielle ou pour la location. Cette garantie n'affecte pas vos droits statutaires. Pour de plus amples informations, ou pour tout conseil
d'utilisation, contactez notre assistance téléphonique de 9h à 12h et de 14h à 17h du lundi au vendredi (sauf jours fériés), ou visitez notre site Web
www.earlex.fr.
N’hésitez pas à nous rejoindre sur notre site web pour de plus amples informations, vidéos, trucs et astuces. www.earlex.fr
EARLEX LTD. NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE EN CAS D'UTILISATION DE CE PRODUIT POUR DES TRAVAUX AUTRES QUE CEUX
DÉCRITS DANS LE PRÉSENT MANUEL.
Copyright & design reserve © 2009 design déposé
Information relative à la façon de se débarrasser des équipements électriques DEEE. Merci de ne pas jeter vos outils électriques avec vos ordures ménagères. Il est de votre responsabilité de vous débarrasser de ce genre d’outils dans les points de collectes et de recyclages prévus à cet effet dans votre région.
Cette station est un appareil électrique de classe 2 ce qui veut dire protégé par une double isolation qui vous dispense de tout raccordement à la terre. Si le cordon d’alimentation de votre station venait à être endommagé, il doit être remplacé par EARLEX Ltd ou par un agent accrédité par EARLEX.
Si vous devez utiliser une rallonge électrique, celle-ci doit supporter au minimum 6 ampères et doit être complètement déroulée. N’utilisez pas une rallonge ne supportant pas 6 ampères car cela occasionnerait une usure prématurée du moteur ce qui n’est pas couvert par la garantie.
Si la prise est coupée du cordon d’alimentation, elle doit être mise au rebut en toute sécurité. N’insérez JAMAIS, et ce en aucun cas, une prise coupée du cordon d’alimentation dans une prise secteur.
RACCORDEMENT AU SECTEUR
Déposition de Design et de Brevet
Pistolet Design Déposé
ECD 001096218-0001
CN 200930004457.X
Pistolet Brevet
GB 0903275.6
HVLP Turbine Design Déposé
GB 3022947
FR 06/5463
EU 000608856
US D563,503
Earlex Sarl.
Earlex Sarl, Tel: +33 (0)4 76 67 18 46
Email: contact@earlex.fr Website: www.earlex.fr
Declaration de conformité CE
Nous déclarons que la station HV3500 se conforme aux normes: LVD 2006/95/EC, EN60335-1, EMC 2004/108/EC, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EMF EN50366.
Tim Hopper Technical Director
11
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:23 Page 11
• Bajo ninguna circunstancia apunte con la pistola a una persona o animal. En caso de producirse una lesion sirvase conseguir de inmediato atención medica.
• La pistola pulverizadora debe ser empleada únicamente con productos que sean aptos para su pulverización. En caso de duda, consulte la información del fabricante del producto.
• Durante la pulverización, asegúrese siempre de una ventilación adecuada.
• NUNCA pulverice cerca de llamas abiertas, incluidas las llamas-piloto.
• NUNCA fume durante la pulverización.
• NUNCA permita el uso de la pistola pulverizadora a menores, ni que estos juegen con ella.
• Lea las indicaciones del fabricante respecto a la dilución del producto a aplicar.
• Al rellenar el deposito de producto, desconecte siempre la turbina de la red eléctrica.
• Durante la pulverización protégase con una mascarilla de protección. Recomendamos tambien el uso de guantes, protectores nasales y ropa laboral adecuada.
• Despues de su uso, limpie la pistola pulverizadora a fondo.
• Este equipo ténico no debe ser usado por personas (incluido menores) con capacidades fisicas o sensoriales reducidas, o personas inexperimentadas, hasta que no hayan sido instruidas por una persona experimentada y que se responsabilize por su seguridad.
• Use únicamente piezas de recambio originales.
• Desconecte siempre la Spray Station de la red eléctrica antes de proceder a su limpieza.
• Advertencia: El uso de cualquier accesorio o el acoplamiento de piezas, salvo lorecomendado en el manual de instrucciones puede afectar la seguridad personal y poner en peligro su salud.
• Emplé la pistola pulverizadora de manera correcta, el maluso invalidará la garantia.
• Utilice protección auditiva.
Advertencia: Las sustancias a aplicar con esta pistola pulverizadora (pinturas, disolventes, etc.) pueden contener sustancias peligrosas, nocivas, explosivas o corrosivas. SIGA ESTRICTAMENTE LAS INSTRUCIONES DE SEGURIDAD QUE SE ADJUNTAN CON EL EQUIPO Y/O EL MATERIAL A PULVERIZAR.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Nr. descripción Codigo de artículo
1. Llave de herramienta extracción aguja y
boquilla V0018
2. Anilla cabezal de aire V0001
3. Difusor de aire V0002
4. Selector de patrón de pulverización V0003
5. Boquilla 2.0mm V0004
6. Junta Boquilla tipo anilla V0005
7. Aguja inyectora 2.0mm V0006
Nr. descripción Codigo de artículo
8. Junta de aguja inyectora V0007
9. Regulador de caudal de producto V0011
10. Junta depósito tipo plato L0682
11. Tubo alimentación producto V0012
12. Depósito V0014
13. Manguera de aire L0896
14. Filtro protector L0290
LISTADO DE PIEZAS
Fig.1
Concepto
Un motor impulsa un gran caudal de aire (HV) que proyecta el producto que se va a pulverizar a baja presión (LP). El producto sale por la boquilla de fluido de la pistola de pulverización a muy baja presión (0.14 bar), envuelto en un gran caudal de aire. La manguera conduce el aire producido por el motor hasta la pistola de pulverización.
El potente motor puede pulverizar una amplia gama de pinturas, con o sin diluyentes. Sin embargo, siempre habrá alguna pintura que no resulte adecuada para la pistola. Las pinturas de buena calidad contienen un alto porcentaje de partículas secas que facilitan su dilución. El usuario debe tener en cuenta que las bajas temperaturas espesan la pintura, por lo que le recomendamos que utilice la pistola de pulverización a una temperatura mínima de 15 ºC.
INTRODUCCIÓN
12
D
ATOS TÉCNICOS:
HV2900 HV3900
Potencia:
5
00 Watts
5
50 Watts
Capacidad de depósito:
1
litre
1
litre
Voltaje:
230 V 230 V Longitud manguera de aire: 4m 4m Presión dinámica de pulverización: 0,14 bar 0,14 bar Nivel sonoro:
85 dB (A) 85 dB (A)
Viscosidad maxima: 160DIN/s 180DIN/s
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:24 Page 12
P
REPARACIÓN
• Cubra con plástico y/o cinta protectora las zonas que no van a ser pulverizadas.
• Protégase con una mascarilla protectora y asegurese de ventilación adecuada para trabajos en interiores.
• Limpie la superficie a pulverizar, esta debe de estar nitida y seca.
• Practique primero sobre tablas de madera, cartones, etc. para asegurar que empuña la pistola correctamente.
• Recomendamos ropa laboral.
• Bata bien la pintura usando una batidora-mezcladora si es posible.
• Asegurese que no haya partes solidas o impurezas en el producto a aplicar.
• Muchos productos se pueden pulverizar sin previa dilución. Si el acabado no es uniforme, diluya el producto en pasos progresivos de 5%.
• La mayoría de las pinturas se pueden pulverizar con una dilución basica de entre 5 al 10%.
• Algunas pinturas gruesas (viscosidad alta), como de fachadas y ciertas bases necesitarán una dilución del 20% al 25%.
• Utilice agua para la diluir productos con base acuosa.
• Utilice diluyentes apropiados para diluir productos con base al disolvente.
• Algunos fabricantes indican el tipo de diluyente especifico para sus productos.
• Algunos fabricantes disponen de productos espeficicos para la aplicación con turbinas HVLP (siglas en inglés para: Alto volumen de aire - baja presión).
Su Spray Station, es un equipo poderoso y muy versatil, equipado con dos tipos de agujas inyectoras y sus boquillas correspondientes.
• La aguja inyectora de diámetro más delgado y su correspondiente boquilla son las más usadas para la aplicación de pinturas decórativas y tratamientos de madera.
• La aguja inyectora de diámetro más grueso, (que puede ser facilmente intercambiada en la pistola con la llave de herramienta adjunta(1)) se usa para la aplicación de pinturas gruesas, como de fachadas y plástica.
Para aplicaciones más especificas, están disponibles una serie de diferentes tipos de agujas inyectoras y boquillas.
• Llene el depósito (12) con el producto a pulverizar. Agítelo bien para que no queden particulas que pudieran obstruir el fluido consistente del pro ducto.
• Asegurese que el tubo de alimentación (11) esté fijado seguro en la base de la pistola de pulverización.
• Enrosque el depósito (12) a la pistola pulverizadora y aprételo fuerte.
• Comienze con el regulador de caudal de fluido en la posición minimo, de manera que no se pueda apretar el gatillo (Fig.5).
• Desenrolle la manguera de aire de la turbina y acopléla a la pistola pulverizadora.
• Desenrolle el cable de alimentación eléctrica y conéctelo a la red eléctrica.
• Conécte la Spray Station.Al instante se producirá un flujo de aire, algo NORMAL. En todo caso, nada de producto se pulverizará hasta que se aprete el gatillo de la pistola.
• Muy importante: si pulveriza por primera vez, le recomendamos que deje conecte siempre el motor 1 o 2 minutos antes de aplicar el producto. NO olvide que el regulador del caudal del fluido controla la cantidad de producto que se pulveriza (Fig.4).
ASEGURESE QUE LA TURBINA ESTE SIEMPRE SOBRE UNA SUPERFICIE RIGIDAY LIBRE DE POLVO.
3 patrones de pulverización
Pulverización con chorro horizontal y vertical con Pulverización con chorro circular variación del abanico
Vertical y horizontal para aplicaciones estandar
Para aplicaciones pequeñas y de precisión
La técnica más extendida para pulverizar superficies grandes es da del “patrón cruzado”. Para ello aplique el producto en lineas verticales de arriba a abajo y luego cruce estas en lineas horizontales de izquierda a derecha. (Fig. 3) o viceversa.
1) Para conseguir un chorro de pulverización vertical, ajuste el selector de patrón de pulverización a la posición vertical, aprete el
gatillo y mueva su brazo hacia la derecha.
2) Al llegar al final de la linea, suelte el gatillo por un momento y entonces aplique el producto en l a dirección contraria justo al lado
de la linea que ha pulverizado.
3) Luego, ajuste el selector de patrón de pulverización a la posición horizontal y aplique el producto en lineas verticales sobre las
lineas previamente pulverizadas. Suelte el gatillo para evitar sobreproyecciones que pudieran causar goteos. Regulando gradualmente el selector de patrón de pulverización (4) entre horizontal, vertical y chorro circular (“punta fina”) puede variar el abanico
del patrón. (Fig.3).
NOTA:A fin de obtener los mejores resultados mantenga su pistola pulverizadora en el angulo y a la distancia fija del producto a pulverizar,
idealmente a 25-30 cm (10"-12") (fig.5). Controle el movimiento con el brazo, no con la muneca (fig. 6), asi obtendrá una mejor distribución de la pintura.
NOTA: La tecnología HVLP produce aire caliente que fluyendo a traves del difusor de aire permite a la pintura un secado rapido para un
acabado uniforme.
NOTA: Para realizar trabajos en techos y paredes asegúrese que el tubo de alimentación este orientado en dirección hacía el producto a pulverizar.
(Fig.2)
(Fig.2)
PUESTA EN MARCHA
13
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:24 Page 13
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
PISTOLA PULVERIZADORA
Tipo de pintura Limpieza
Pinturas conbase acousa Limpiar con agua Pinturas con base al disolvente Limpiar con disolvente apropiado
Nota: Antes de remover o reensamblar la aguja inyectora y la boquilla, asegurese de que la pistola pulverizadora haya sido enjuagada bien con
agua o el correspondiente diluyente para que el tubo interior este limpio
Nota: La limpieza inmediata de la pistola le puede tomar un tiemo inferior a 5 minutos. Si piensa tomar un descanso le recomendamos depositar la
pistola en una bolsa de plástico para evitar que se seque el producto que desea pulverizar.
• Desenrosque y remueva el depósito (12).
• Vacíe cualquier resto de producto a su envase original para su uso futuro. Apriete el gatillo para permitir que el producto restante salga del tubo
de alimentación (11).
• Eche una cantidad pequeña del respectivo diluyente al depóstio, agite ligeramente la pistola, ensamble la pistola de nuevo y pulverice el liquido
Repita este proceso hasta que el liquido salga sin residuos del producto anteriormente pulverizado.
• Limpie bien la cárcasa de la pistola.
• Limpie bien la junta del depósito (10) y el interior de la cárcasa de la pistola.
• Desenrosque la anilla del cabezal de aire (2).
• Remueva la placa de difusión de aire (3).
• Remueva el selector de patrón de pulverización (4).
• Para facilitar el desmontaje de la boquilla (5) recomendamos apretar el gatillo.
• Usando la llave de herramienta adjunta – con la pinza A (1) remueva la boquilla de fluido (5).
• Introduzca la parte B (1) de la llave herramienta en el canal de la aguja y desenrosquela en dirección a contrareloj la aguja, luego tire de ella.
• Introduzca todas estas piezas en el depósito y límpielas con un cepillo usando el respectivo diluyente.
• Limpie el interior de la cárcasa de la pistola.
• Seque bien todas las piezas antes de reensamblarlas.
• Reensamble las piezas en orden correlativo.
• Asegúrese que la anilla del cabezal de air esté bien ajustada, la boquilla este bien fijada y el selector de patrón de pulverización se deje girar
bien. En caso necesario afloje la anilla del cabezal de aire.
• NUNCA VIERTA PINTURA O DISOLVENTES AL DESAGÜE. UTILICE EL VERTEDERO DE RESIDUOS LOCAL.
• La unidad de motor no require ningún mantenimiento especifico aparte de controlar que el filtro no esté obstruido (filtro se puede remover y lavar).
El filtro esta ubicado en la base del motor.
Importante: Cada aguja inyectora esta fabricada para su uso con la correspondiente boquilla de fluido. No intente acoplar una aguja inyectora de
2.0mm en una boquilla de fluido de 3.0 mm.
CAUSA SOLUCIÓN
Pintura demasiado diluida Añada pintura sin diluir Sale demasiada pintura Reduzca la salida de pintura con el tornillo regulador (9)
Se está moviendo usted demasiado despacio Pinte más deprisa Gatillo pulsado demasiado tiempo Suelte antes el gatillo
Pistola demasiado cerca de la superficie Póngase más lejos de la superficie Pintura demasiado diluida Añada pintura sin diluir Sale poca pintura Aumente la salida de pintura con el tornillo regulador (9) Se está moviendo usted demasiado deprisa Pinte más despacio Pistola obstruida Limpie la pistola Pistola demasiado lejos de la superficie Póngase más cerca de la superficie Pintura demasiado espesa Añada diluyente
Boquilla de fluido obstruida Limpie la boquilla de fluido (5) Manguera de producto obstruida Limpie la manguera de producto (11) Manguera de aire agrietada Cambie la manguera del aire (13) Pintura con grumos Filtre la pintura Depósito casi vacío Rellene el depósito (12) Pistola en ángulo incorrecto Compruebe que la manguera del aire apunta hacia la
pintura (11) Entrada de aire bloqueada Compruebe el estado del filtro y límpielo si es preciso (14) Está moviendo usted la muñeca Mueva sólo el antebrazo
O demasiada o demasiado poca pintura Ajuste el caudal con el tornillo regulador de fluido (9)
PROBLEMA
La pintura gotea en la superficie que se está pintando
La capa de pintura es demasiado fina o irregular
No sale pintura
Demasiada pin tura en una zona
Pulverización
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PISTOLA PULVERIZADORA
UNIDAD DE PULVERIZACIÓN
14
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:24 Page 14
ATENCIÓN: Si sigue las instrucciones de uso y utiliza el producto correctamente, la pistola de pulverización funcionará sin problemas durante mucho tiempo. No nos hacemos responsables de los daños causados por el uso de sustancias incorrectas o inadecuadas, pinturas o fluidos mal diluidos o inadecuados para las superficies en que se aplican, riesgos para la salud deriva dos de una ventilación insuficiente al trabajar en espacios reducidos o fallos del equipo debidos a una limpieza inadecuada o insuficiente de sus componentes tras su uso. En caso de duda, haga primero una prueba sobre un área pequeña y poco visible. Antes de nada, lea las instrucciones del fabricante de la pintura. Ni nuestra garantía ni las estipulaciones anteriores afectan a sus derechos legales.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
GARANTIA Y ATENCIÓN AL CLIENTE
Esta producto tiene una garantia de 24 meses contra defectos de fabricación y material. La garantia no cubre actividades de alquiler. La garantia
no afecta sus derechos. En caso de duda o para cualquier tipo de información, contacte con nosotros a traves de la linea de atención de 9.00 a
12.00 y de 14.00 a 17.00 horas, lunes a viernes (excepto festivos), o visite nuestra pagina web: www.earlex.fr
EARLEX LTD. NO ACEPTARÁ NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD DEL USO DE ESTE PRODUCTO SALVO POR LOS DETALLADOS EN
ESTE MANUAL
Todos los derechos reservados © 2009 Registros de diseños
Información sobre la gestión de residuos segun normativa WEEE:
No tire el producto a la basura doméstica. Es su responsabilidad de llevar este producto a un punto local de gestión de residuos de apáratos eléctricos.
Esta unidad es un dispositivo de classe II lo que significa que dispone de un doble aislamiento para su protección, siendo asi innecesario la toma a tierra. En caso de que el cable de alimentación eléctrica este dañado, debe ser reemplazado por Earlex o personas autorizadas.
Si necesita usar un cable de extension o prolongador, estos deben ser aptos para una corriente de minimo 6 amperios y estar completamente extendidos. No utilice cables que no aguanten una carga minima de 6 amperios, esto causaría un fallo prematuro al motor y no esta cubierto por la garantia.
En caso de que el enchufe este cortado del cable principal, debe ser desecho. NUNCA y bajo ninguna circunstancia conecte un enchufe a la red eléctrica.
Registros de diseños y patentes:
Registro de diseño pistola pulverizadora
ECD 001096218-0001
CN 200930004457.X
Patente de pistola pulverizadora
GB 0903275.6
Registro de diseño turbina HVLP
GB 3022947
FR 06/5463
EU 000608856
US D563,503
Earlex Sarl.
Earlex Sarl, Tel: +33 (0)4 76 67 18 46
Email: contact@earlex.fr Website: www.earlex.fr
Declaración de Conformidad EC
Declaramos que la unidad: HV2900/3900 es conforme aLVD 2006/95/EC, EN60335-1, EMC 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EMF EN50366.
Tim Hopper Technical Director
15
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:24 Page 15
• Non puntate mai la pistola in direzione di una persona o di un animale. In caso d'incidente consultate immediatamente un medico.
• Questa pistola a vernice deve essere utilizzata soltanto con vernici o prodotti aventi un segno di compatibilità con la polverizzazione alla pistola. In caso di dubbio, consultare il fabbricante di vernice, del solvente o del prodotto da polverizzare.
• Assicuratevi sempre di dipingerli in un posto arriegiato.
• Non polverizzate mai vicino ad una fiamma o ad un pilota.
• Non fumare mai utilizzando quest'apparecchio.
• Non permettete ad un bambino di giocare con la stazione di vernice.
• Vi rifarete sempre alle istruzioni del fabbricante di solvente prima dell'utilizzo.
• Sempre distaccare l'apparecchio nel corso delle operazioni di riempimento del serbatoio di vernice.
• Portate sempre una maschera respiratoria adeguata quando polverizzate. Raccomandiamo anche l'utilizzo di guanti, di occhiali e di una blusa di protezione.
• Pulite completamente la pistola dopo ogni utilizzo.
• Quest'apparecchio non è concepito per essere utilizzato da bambini, o da persone alle capacità fisiche o mentali ridotte, o non che possiedono un'esperienza o conoscenze, meno a di essere sorvegliato da una persona incaricata della loro sicurezza.
• Utilizzate soltanto pezzi di ricambi che provengono dal fabbricante.
• Sempre distaccare l'apparecchio nel corso delle operazioni di pulizia.
• Avvertimento. L'utilizzo di qualsiasi accessorio o complemento, altro che quelli raccomandati in questo manuale potrebbero presentare un rischio
• Utilizzate quest'apparecchio soltanto per il genere di utilizzi per i quali è stato concepito. Ogni utilizzo deviato di quest'apparecchio invaliderebbe l a garanzia.
• Utilizzate protezioni uditive.
AVVERTIMENTO: i prodotti polverizzati con questa stazione (vernici, solventi, ecc.) non devono in alcuni casi, contenere sostanze potenzialmente pericolose, esplosive o corrosive. SEMPRE RIFERIRSI AL MANUALE DI QUESTA STAZIONE ED AL MANUALE DEL PRODOTTO CHE VOLETE POLVERIZZARE.
I
STRUZIONE DI SICUREZZA
G
RAZIE DI LEGGERE PRIMA
LISTA DI PEZZI
N°Descrizione Codice
1. Chiave dell’ugello V0018
2. Anello per stringere il capello d’aria V0001
3. Capello d’aria V0002
4. Rotella di selezione della forma del getto V0003
5. Ugello 2mm V0004
6. Giunto di tenuta dell’ugello V0005
7. Perforazione 2mm V0006
N° Descrizione Codice
8. Giunto di tenuta dell’ugello V0007
9. Rotella di controllo di flusso V0011
10. Giunto di tenuta del sarbatoio L0682
11. Tubo d’alimentazione V0012
12. Sarbatoio di pitture V0014
13. Tubo d’aria L0896
14. Filtro L0290
INTRODUZIONE
Il concetto
Il motore genera un alto volume d'aria (HV) e permette di polverizzare la vernice ad una debole pressione (LP). Un volume d'aria importante circonda la vernice che esce dall’ugello ad una pressione debole di 0.14bar. L'aria prodotta dal motore e dunque condotta alla pistola di polverizzazione dal tubo. Questomotore potente di turbina puo consentire l'applicazione di una grande varieta di vernici. Tuttavia, occorre conser­vare allo spirito che ci saranno sempre alcune vernici che non sono compatibili con un'applicazione alla pistola.
Assicuratevi sempre che la vernice che comprerate puo essere diluita. Le vernici di buona qualita contengono, in oltre, una percentuale elevata di particelle secche che permettono una diluizione se necessario. Questo non sara sempre il caso sui vernici di ` primo prezzo' che non sopportano sempre la diluizione. Gli utenti devono anche integrare il fatto che il freddo rende la vernice meno fluida e potrebbe ostruire una buona applicazione. Vi raccomandiamo dunque di lavorare alla pistola a vernice con una temperatura almeno di 15°С.
16
Fig.1
Caratterische tecniche:
HV2900 HV3900
P
otenza:
500 Watts 550 Watts
C
apacità del serbatoio:
1 litro 1 litro
Tensione:
230 V 230 V Lunghezza del tubo d’aria: 4m 4m Prezzione dinamica d’aria: 0,14 bar 0,14 bar Livello di rumore:
85 dB (A) 85 dB (A)
Viscosità Massima: 160DIN/sec 180DIN/sec
PER QUELLO CHE HANNO UNA HV3900, TROVERETE LE INFORMAZIONI RELATIVE AL SERBATOIO DORSALE NEL MANUALE D’UTILIZ­ZAZIONE CHE SI TROVA NEL SERBATOIO DORSALE.
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:24 Page 16
• Pulite le zone da dipingere. Queste zone devono essere pulite, asciugate e lisci.
• Trascinatevi prima di tutto su vecchie pezzi di legno o cartone per garantirvi una buona presa a disposizione della pistola e per bene regolare il vostro getto di polverizzazione.
• Vi raccomandiamo di portare una blusa di protezione.
• Bene mescolare se possibile al mescolatore al mescolatore (fissato su un trapano ad esempio).
• Ci sono prodotti che possono essere applicati alla pistola senza diluizione. Tuttavia, se l'applicazione o il flusso non vi sembra bene, non esitate a diluire il prodotto gradualmente per pianerottolli del 5%.
• Assicuratevu che la vernice o il prodotto non comporta particelle solide.
• La maggior parte delle vernici possono essere applicati alla pistola essendo leggermente diluiti, di 5 o 10%.
• Alcune vernici spesse di tipo sottofondi o vernici murale esterno dovranno essere diluiti al 20% o il 25%.
• Utilizzate l'acqua per diluire i prodotti a base d'acqua.
• Utilizzate un diluente adeguato per diluire vernici o prodotti a base di solventi.
• Alcuni fabbricanti segnalano sui loro vasi se un diluente specifico deve essere utilizzato.
• Da notare che un numero crescente di fabbricanti di vernice mette sul mercato vernici dedicate all'applicazione alla pistola.
• Questa potente stazione é consegnata con due diametri d’ugelli.
Vostra polivalente stazione é consegnata con due diametri d’ugelli.
• Un ugello piu fine e montato d'origine sulla pistola, spesso utilizzato per l'applicazione di vernici di completamento e tutti i prodotti di protezione o di decorazione del legno.
• Un ugello piu largo, che puo facilmente essere montato sulla pistola (grazie alla chiave del’ugello (1) per le vernici piu spessi di tipo; Sottofondi, pittura murale esterno, o alcune monomano.
Da notare che esistono anche diverse dimensioni d’ugelli in opzione per applicazioni più specifiche.
• Riempite il serbatoio (12) con la vernice o il prodotto da applicare. Mescolate bene e assicuratevi dell’ assenza di particelle solide.
• Assicuratevi che il tubo d'alimentazione di vernice (11) sia fermamente inserito sotto la base della pistola.
• Bene avvitate il serbatoio alla base della pistola.
• Cominciate con la rotella di messa a punto del flusso al minimo.
• Svolgere il condotto d'aria ed inserite alla parte posteriore della pistola e sulla turbina.
• Svolgete il condotto d'alimentazione e collegatelo al settore.
• Mettete la stazione in marcia. Questo inizierà immediatamente la produzione d'aria, quello che è NORMALE. Tuttavia, nessuna proiezione di
vernice si farà prima di avere sostenuto sullo scatto della pistola.
• Molto importante: Raccomandiamo sempre di lasciare girare il motore 1 a 2 minuti prima di applicare la vernice per una migliore fluidità. Dimenticate soltanto che è aprendo la rotella di controllo del flusso che regolate la quantità di vernice polverizzata.
DIFFIDATE CHE UNA PROTEZIONE DI PLASTICA O CARTA NON VIENE A BLOCCARE QUESTA PRESA D'ARIA.
Per il montaggio de lserbatoio dorsale, vi preghiamo di vi rifarete a suo manuale d4utilizzazione localizzato nel serbatoio dorsale.
PREPARAZIONE
ASSEMBLAGGIO
3 formes de jet
Orizzontale e verticale con dimensioni che possono variare Getto Rotondo
Verticale ed orizzontale sono i più utilizzati Getto rotondo per i lavori di precisione
Le tecnica piu utilizzata per dipingere é la tecnica chiamate « passagi incrociati ». Cio é applicare il prodoto con un successione di passagi orizzontali sui quali si applicherà una successione di passagi verticali.
1) Per fare un passaggio orizzontale, regolate la rotella di selezione della forma del getto nella posizione verticale (Fig.2), sostenete
sullo scatto e muovere il vostro braccio verso la destra.
2) Ridurre brevemente lo scatto in fine di passaggio per evitare ogni rischio di sovraccarico, quindi applicate il prodotto nella di
rezione opposta appena sotto il primo passaggio.
3) In seguito, regolate la rotella di selezione della forma del getto nella posizione orizzontale per ottenere un getto verticale e
applicare una successione di passaggi verticali sui vostri primi passaggi orizzontali.
In funzione del posizionamento della rotella di selezione della forma del getto (4) potete ottenere getti orizzontali o verticali di varie larghezze (Fig. 3) VALE A DIRE: Per ottenere il migliore risultato, tenete la vostra pistola ben dritta ed a distanza costante dell'appoggio a dipingere generalmente tra
25 e 30 cm (10”-12”) (Fig.5/6). È più il braccio del polso che deve muovere (Fig.5/6) per ottenere un'applicazione uniforme.
VALE A DIRE: La tecnica HVLP prodotto un'aria leggermente riscaldata, cosa che permette alla vernice di asciugare più rapidamente per
migliorare il resultato di superficie.
VALE A DIRE: Nel caso dei soffitto e suolo, assicuratevi che il tubo d'alimentazione di vernice piegato sia orientato in modo coerente rispetto alla
gravità.
(Fig.2)
(Fig.2)
17
PRODOTTO UTILIZZATO PULIZIA
Prodotto a basa d’aqua La pulizia si farà con l’aqua Prodotto a basa di solvanti La pulizia si farà con un diluente adeguato
CONSIGLI DI PULIZIA
PISTOLA A VERNICE
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:24 Page 17
VALE A DIRE: Prima di rimuovere o di rismontare l’ugello assicuratevi che la pistola é stato totalmente pulito con del’acqua o un diluente
appropriato.
VALE A DIRE: La pulizia non prenderà piu di 5 minuti se è così effettuato immediatamente. Se l'operatore fa una pausa di alcune ore soltanto, ci si
può accontentare di mettere la pistola in una borsa di plastica per impedire alla vernice di asciugarsi.
• Svitate il serbatoio (12).
• Versate l'eventuale resto di vernice nel suo vaso per potere utilizzarlo una prossima volta. Sostenete lo scatto per liberare l'eccedenza di vernice del tubo d'alimentazione piegato (11).
• Versate una quantità d'acqua o di diluente secondo il caso nel serbatoio, quindi fatte funzionare la pistola nuovamente per purgare l'insieme sistema fino all'eliminazione di qualsiasi traccia di vernice.
• Pulite tutte le tracce di vernice sull'esterno della pistola.
• Pulite e asciugare il giunto di tenuta del serbatoio (10).
• Svitate l'anello di serragio del cappello d'aria.
• Togliete il cappello d'aria (3).
• Togliete la rotella di selezione della forma del getto (4).
• Il fatto di spingere lo scatto in Avanti aiuta lo smontaggio della pioana.
• Utilizzate la chiave a ugello quotato A (1) per ritirarlo (in caso contrario, utilizzare una pinza classica per tirare sull’ugello).
• Inserite la chiave a uggelo parte B (1) all'interno del condotto della pistola e svitate la punta nel senso inverso degli aghi di un orologio, quindi tirare sulla punta per toglierlo.
• Pulite tutti questi elementi con una spazzola.
• Pulite le tracce di vernice all'interno della pistola.
• Bene asciugare i pezzi prima del rimontaggio.
• Rismontare la pistola seguendo l'ordine inverso.
• Assicuratevi che l’annello per stringere il capello d’aria sia bene avvitato e la poiana bene postato in modo che l’ugello chuide l’orifizio della poiana.Assicuratevi eppure che la rotella di selezione della forma del getto possa muovere e girare facilmente, all’ occorenza alletente legermente l’anello per stringere il capello d’aria.
• NON BUTTATE VIA MAI I VOSTRI RESTI DI VERNICE O DI SOLVENTE NELLE FOGNE O NELLANATURA. UTILIZZATE SEMPRE IL VOSTRO CENTRO LOCALE DI TRATTAMENTO DEI RIFFUTI.
• Il motore non richiede di essere intrattenato eppure dovete soltanto di verificare se il filtro non è ostruito (se necessario, può essere tolto e pulito). Il filtro si trova alla base della turbina.
Importando: Ogni dimensione di perforazione corrisponde ad una dimensione di poiana. Non provate a montare una perforazione di 2.0 mm con una poiana di 3.0 mm ad esempio.
LA PULIZIA DEL SERBATOIO DORSAL SI FARA SECONDO LE ISTRUZIONI DEL MANUAL CONSEGNATO CON IL SERBATOIO DORSALE.
UGGELI
CAUSA AZIONE RICHIESTA
Vernice troppo diluita Aggiungere vernice non diluita Flusso di vernice troppo elevato Ridurre il flusso che regola la rotella di messa a punto del
flusso (9) Movimento troppo lento Accelerare la velocità d'applicazione Pistola tenuta troppo vicino all'appoggio a
dipingere
Aumentare la distanza con l'appoggio da dipingere
Vernice troppo diluita Aggiungere vernice non diluita Flusso di vernice troppo debole Aumentate il flusso che é regolato dalla rotella di messa a
punto del flusso (9) Movimento troppo rapido Ridurre la velocità d'applicazione Pistola bloccata Pulite la pistola
Pistola tenuta troppo distante Avvicinate la pistola Vernice troppo densa Aggiungere il diluente
Poiana bloccata Pulire la poiana (5) Tubo d'alimentazione piegato bloccato Bene pulire l'interno del tubo piegato (11)
Condotto d'aria danneggiata Cambiare il condotto d'aria (13) Serbatoio quasi vuoto Riempire il serbatoio (12)
Pistola inclinata Verificare che il tubo d'alimentazione piegato (11) sia
orientato nel senso della gravità Presa d'aria bloccata Verificare lo stato del filtro e che il motore sia pone su una
superficie rigida Creste troppi movimenti del polso È la braccio che deve muoversi
O troppo, O non abbastanza di vernice Regolare la rotella di messa a punto del flusso (9)
PROBLEMI
Ci sono gocce di vernice sul sup-
porto
Applicazione di vernice troppo fine o irregolare
Nessun proiezione di vernice
Sopra spessa di vernice Applicazione
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PISTOLA A SPRUZZO
18
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:24 Page 18
VOLETE NOTARE: Abbiamo fatto tutto il nostro possibile per assicurarvi che questa pistola pulvorisatore funzionerà a lungo e senza problemi, nel quadro di un utilizzo conforme a queste istruzioni. Decliniamo qualsiasi responsabilità in caso di danni dovuti ad un utilizzo di sostanze, vernici o liquidi inadatti o cattivi, non diluiti correttamente o non che convengono alle superfici sulle quali sono applicati, in caso del pericolo per la salute in seguito alla mancanza d'aerazione in occasione di lavori in uno spazio limitato, o in caso di guasto del materiale in seguito ad una cattiva pulizia delle pezzi dopo utilizzo. In caso di dubbio, fatte sempre una prova preliminare su una piccola zona non visibile. Leggete sempre le istruzioni del fabbricante prima dell'utilizzo. La nostra garanzia e la dichiarazione quì sopra non ledono i vostri diritti statutari.
Questa stazione è un apparecchio elettrico di classe 2 cio é questo vuole dire protetto da un doppio isolamento che vi dispensa da qualsiasi collegamento alla terra. Se il cordone d'alimentazione della vostra stazione venisse ad essere danneggiato, deve essere cambiato da EARLEX Ltd o da un agente accreditato da EARLEX.
Se dovete utilizzare un'estensione elettrica, questa deve sopportare almeno 6 ampèri e deve essere completamente svolta. Non utilizzate un'estensione non che sopporta 6 ampèri poiché ciò causerebbe un'usura prematura del motore e non è coperto dalla garanzia.
Se la presa è tagliata dal cordone d'alimentazione, deve essere messa al rifiuto senza rischi. Non inserite MAI, e ciò mai, una presa tagliata del cordone d'alimentazione in una presa settore.
Il presente prodotto non puo essere smaltito fra i rifiuti normali, deve buttarlo via fra il centro locale per il trattamento dei rifuiti.
GARANZIA ED ASSISTENZA TELEFONICA.
Questo prodotto è garantito per un periodo di 24 mesi contro i difetti di fabbricazione o di materiali. Non è garantito per un utilizzo industriale o per l'affitto. Questa garanzia non lede i vostri diritti statutari. Per ulteriori informazioni, o per qualsiasi consiglio d'utilizzo, contattate la nostra assistenza telefonica di 9:00 a 12:00 e di 14:00 a 17:00 dal lunedì al venerdì (eccetto giorni fes-
tivi), o visitate il nostro sito web www.earlex.fr
EARLEX LTD. NON PUÒ ESSERE RESPONSABILE IN CASO D'UTILIZZO QUESTO PRODOTTO PER LAVORI DIVERSI DA QUELLI
DESCRITTI NEL PRESENTE MANUALE.
Ogni diritto riservato © 2009
Deposizione di design e di brevetto
Pistola design depositata
ECD 001096218-0001
CN 200930004457.X
Pistola bevetto
GB 0903275.6
HVLP Turbina design depositata
GB 3022947
FR 06/5463
EU 000608856
US D563,503
Earlex Sarl.
Earlex Sarl, Tel: +33 (0)4 76 67 18 46
Email: contact@earlex.fr Website: www.earlex.fr
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo che la stazione HV3500 conforme alle norme: LVD 2006/95/EC, EN60335-1, EMC 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EMF EN50366.
Tim Hopper Technical Director
COLLEGAMENTO AL SETTORE
19
hv2900 06-09 A4:Layout 1 18/8/09 14:24 Page 19
Loading...
+ 43 hidden pages