DYSON DC22 Motorhead User Manual [de]

Page 1
9;@;>41-0
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 1 11/12/07 13:43:42
Page 2
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 2 11/12/07 13:43:42
Page 3
Do not pull on the cable.
Ne pas tirer sur le cordon.
Do not store near heat sources.
Do not use near naked flame.
Ne pas utiliser à proximité d’une flamme.
Do not run over the cable.
Ne pas faire rouler l’appareil sur le cordon.
Do not pick up water or liquids.
Ne pas aspirer d’eau ou tout autre liquide.
Do not pick up burning objects.
Ne pas aspirer d’objets en combustion.
Do not use above you on the stairs.
Ne pas placer l’aspirateur au-dessus de vous dans les escaliers.
Do not put hands near the brushbar when the machine is in use.
Ne pas mettre vos mains près de la brosse rotative quand l’aspirateur est en marche.
GB
FR
GB GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
1 This machine is for domestic use only. Do not use outdoors or on wet surfaces. 2 Do not handle plug or appliance with wet hands. 3 CAUTION: This vacuum cleaner’s hose contains electrical connections: Do not use to suck up water or other
liquids, do not immerse in water for cleaning. The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.
4 Do not use with damaged cable or plug. If the supply cable is damaged, it must be replaced by Dyson Ltd, our
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
5 If the vacuum cleaner is not functioning properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or immersed in
liquid, do not use, contact the Dyson Helpline. 6 Do not use the cleaner if any parts appear to be faulty, missing or damaged. 7 Ensure all parts including clear bin
TM
are securely attached before use or carrying the machine.
8 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance. 9 Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use, and before performing user
maintenance, connecting or disconnecting the hose or changing accessories. 10 Store the machine indoors. Put the vacuum cleaner away after use with the cable recoiled safely, to prevent
tripping hazards. 11 If the machine overheats it will cut-out, it must be switched off, unplugged and allowed to cool down before
attempting to check filters or for blockages. 12 Do not unplug by pulling on cable. To unplug, grasp the plug, not the cable. 13 Do not pull or carry by cable, use cable as a handle, close a door on cable, or pull cable around sharp edges
or corners. Do not run appliance over cable. Keep cable away from heated surfaces. 14 The use of an extension cable is not recommended. 15 Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts, such as the
brushbar. 16 Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked. 17 Take extra care when vacuuming on stairs; do not work with the vacuum cleaner above you on the stairs. 18 Keep the vacuum cleaner on the floor. Do not put the vacuum cleaner on chairs, tables etc. 19 Do not shake the machine or press the cyclone release button while carrying the machine. 20 Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in areas where they may be
present. 21 Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 22 Check to ensure your electricity supply corresponds to that shown on the rating plate. The vacuum cleaner must
only be used as rated. 23 Use only as described in this manual. Use only Dyson recommended attachments. 24 Do not use without clear bin
TM
and filters in place.
25 Do not lubricate any parts, or carry out any maintenance or repair work other than that shown in this manual,
or as advised by the Dyson Helpline.
FR CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il convient de respecter certaines précautions, notamment les suivantes :
ATTENTION
POUR EVITER TOUT RISQUE DE FEU, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU DE BLESSURE :
1 Cet appareil est destiné à un usage domestique exclusivement. Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des
surfaces mouillées. 2 Ne pas toucher la prise électrique ou l’appareil avec des mains humides. 3 ATTENTION : Le flexible de cet aspirateur contient des branchements électriques : Ne pas utiliser pour aspirer
de l’eau ou tout autre liquide, de pas immerger dans l’eau pour le nettoyer. Vérifier régulièrement le flexible et
ne pas l’utiliser s’il est endommagé. 4 Ne pas utiliser si le cordon ou la prise sont endommagés. Si le cordon fourni est endommagé, il doit être
remplacé par Dyson Ltd, notre agent de service ou toute personne agréée afin d’éviter tout dommage. 5 Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, endommagé, s’il a été laissé dehors ou immergé
dans un liquide, ne pas l’utiliser, contacter l’Assistance téléphonique Dyson. 6 Ne pas utiliser l’aspirateur si une pièce est manquante, défectueuse ou abîmée. 7 S’assurer que toutes les pièces, y compris les collecteur transparent
TM
, sont bien attachées avant d’utiliser ou
transporter l’appareil. 8 Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) handicapées physiques,
sensorielles ou mentales ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins d’être supervisées ou
de recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part des personnes responsables de leur sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 9 Ne pas abandonner l’appareil lorsqu’il est branché. Débrancher l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant son entretien, avant de retirer ou replacer le flexible ou de changer d’accessoire. 10 Ranger l’appareil à l’intérieur de la maison. Ranger l’aspirateur après utilisation avec le cordon enroulé
convenablement, afin d’éviter de trébucher. 11 En cas de surchauffe, l’appareil s’arrête automatiquement. Il convient alors de l’éteindre, de le débrancher et de
le laisser refroidir avant de vérifier les filtres et les éventuels blocages. 12 Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, se saisir de la prise, pas du cordon. 13 Ne pas tirer ni porter par le câble d’alimentation ; ne pas utiliser le cordon comme poignée ; ne pas fermer une
porte sur le cordon ou le tirer autour des coins acérés. Ne pas faire rouler l’appareil sur le cordon. Maintenir le
cordon à distance des surfaces chauffées. 14 L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. 15 Eloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps des ouvertures et des pièces
mobiles de l’appareil, notamment la brosse rotative. 16 Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil en cas de blocage
d’une ouverture. 17 Prudence dans les escaliers. Ne pas travailler avec l’aspirateur au-dessus de soi dans les escaliers. 18 Garder l’aspirateur posé sur le sol. Ne pas poser l’aspirateur sur des tables, des chaises, etc. 19 Ne pas secouer l’appareil ou appuyer sur le bouton de libération du cyclone en transportant l’aspirateur. 20 Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ou dans des endroits
où un liquide de ce type pourrait être présent. 21 Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres incandescentes. 22 Vérifier que votre alimentation électrique correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’aspirateur.
L’appareil doit être utilisé comme indiqué. 23 Utiliser l’appareil uniquement comme indiqué dans ce manuel. N’utiliser qu’avec les accessoires et pièces
détachées recommandées par Dyson. 24 Ne pas utiliser sans le collecteur transparent
TM
et les filtres bien en place.
25 Ne pas lubrifier des pièces ou procéder à des opérations d’entretien ou de réparation autres que celles décrites
dans ce manuel ou conseillées par l’Assistance téléphonique Dyson.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 3 11/12/07 13:43:43
Page 4
Ziehen Sie nicht am Kabel.
Trek niet aan het snoer.
Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen auf.
Het toestel nooit in de buurt van een hittebron plaatsen.
Vermeiden Sie es, den Staubsauger in der Nähe von offenem Feuer zu benutzen.
Gebruik de stofzuiger nooit in de buurt van open vuur.
Fahren Sie nicht über das Kabel.
Rijd niet over het snoer heen.
Saugen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf.
Niet gebruiken om water, andere vloeibare stoffen of bouwstof op te zuigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren Substanzen.
Nooit brandende voorwerpen opzuigen.
Halten Sie sich beim Treppensaugen nicht unterhalb des Geräts auf.
Plaats de machine altijd beneden u als u op de trap werkt.
Achten Sie darauf, dass Hände nicht in die Nähe der Bürstwalze geraten.
Houd uw handen uit de buurt van de borstel wanneer de stofzuiger in gebruik is.
DE
NL
DE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS ALLE ANWEISUNGEN
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen einige grundlegende Sicherheitsanweisungen beachtet werden, darunter:
ACHTUNG
ZUR VERRINGERUNG DES RISIKOS VON BRAND, STROMSCHLAG ODER VERLETZUNGEN:
1 Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Nicht im Freien oder auf feuchten
Oberflächen benutzen. 2 Vermeiden Sie, Kabel und Gerät mit nassen Händen anzufassen. 3 Achtung: Der Schlauch dieses Staubsaugers enthält Strom führende Teile. Verwenden Sie ihn nicht zum
Aufsaugen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten und tauchen Sie ihn für die Reinigung nicht in Wasser. Der
Schlauch sollte regelmäßig überprüft werden und darf nicht mehr verwendet werden, wenn er beschädigt ist. 4 Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind. Kabel bzw. Stecker dürfen
nur von Dyson oder einer von Dyson beauftragten Werkstatt repariert werden, um eine Gefährdung von
Personen auszuschließen. 5 Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, fallen gelassen wurde, beschädigt ist, im Freien stehen gelassen oder
in Flüssigkeit getaucht wurde, kontaktieren Sie bitte den Dyson Kundendienst. 6 Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn ein Teil davon defekt oder beschädigt zu sein scheint oder fehlt. 7 Achten Sie darauf, dass alle Teile, einschließlich des Behälters und des Filters, korrekt am Gerät angebracht
sind, bevor sie es benutzen oder tragen. 8 Dieses Gerät sollte nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder motorischen Fähigkeiten bzw. unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden. In diesen
Fällen sollte eine Einweisung bzw. Aufsicht durch eine Person erfolgen, die für die Sicherheit verantwortlich ist.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Hohe Aufmerksamkeit ist gefordert, wenn das Gerät von Kindern oder in deren
Nähe genutzt wird. 9 Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn der Netzstecker eingesteckt ist. Ziehen Sie den Netzstecker,
wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, vor der Wartung, bei Anbringen oder Entfernen des Schlauchs oder
beim Wechseln des Zubehörs. 10 Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich
automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Filter prüfen
oder nach Blockierungen suchen. 11 Bewahren Sie das Gerät im Haus auf. Um Stolperunfälle zu vermeiden, verstauen Sie den Staubsauger nach
Gebrauch mit vollständig aufgewickeltem Kabel. 12 Schalten Sie alle Bedienelemente ab, bevor Sie den Netzstecker ziehen. 13 Entfernen Sie den Netzstecker nicht, indem Sie am Kabel ziehen. Um den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie
den Stecker und nicht das Kabel. 14 Ziehen oder tragen Sie Ihr Gerät nicht am Kabel; benutzen Sie das Kabel nicht als Tragegriff; klemmen Sie
das Kabel nicht zwischen Türen ein oder ziehen es um scharfe Kanten und Ecken. Fahren Sie nicht mit dem
Staubsauger über das Kabel. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer fern. 15 Das Verwenden eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen. 16 Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile nicht in die Nähe von
Öffnungen oder beweglichen Teilen gelangen, wie z.B. der Bürstwalze. 17 Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine
Öffnung blockiert ist. 18 Achten Sie beim Treppensaugen darauf, dass Sie sich nicht unterhalb des Geräts aufhalten. 19 Lassen Sie den Sauger auf dem Boden stehen. Stellen Sie das Gerät nicht auf Stühle, Tische etc. 20 Das Gerät nicht schütteln. Nicht die Behälterverriegelung betätigen, während Sie das Gerät tragen. 21 Saugen Sie keine entflammbaren oder leicht entzündbaren Flüssigkeiten, wie z.B. Benzin, auf und benutzen
Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese auftreten können.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder rauchenden Substanzen, wie z.B.
Zigaretten, Streichhölzern oder heißer Asche. 22 Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Das Gerät darf
nur gemäß der Nennauslegung verwendet werden. 23 Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich gemäß dieser Bedienungsanleitung und verwenden Sie nur von
Dyson empfohlene Zubehörteile. 24 Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Auffangbehälter und Filter. 25 Fetten Sie keine Teile ein und führen Sie keine anderen Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen, als die in
der Gebrauchsanweisung genannten oder vom Dyson Kundendienst empfohlenen Arbeiten durch.
NL ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR U DEZE STOFZUIGER GEBRUIKT
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd basisvoorzorgsmaatregelen in acht te nemen, zoals:
WAARSCHUWING
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE VERKLEINEN:
1 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik de stofzuiger niet buitenshuis of op
natte oppervlakken. 2 Raak de stekker of het apparaat niet aan met natte handen. 3 LET OP: de slang van deze stofzuiger bevat elektrische aansluitingen. Niet gebruiken om water of andere
vloeistoffen op te zuigen, niet in water onderdompelen om te reinigen. De slang moet regelmatig worden
gecontroleerd en mag niet worden gebruikt als hij is beschadigd. 4 Gebruik de stofzuiger niet als de kabel of de stekker is beschadigd. Wanneer de toevoerkabel is beschadigd,
moet deze worden vervangen door Dyson, onze reparatieservice of andere gelijkwaardig gekwalificeerde
personen om gevaar te vermijden. 5 Gebruik de stofzuiger niet als hij niet goed werkt, is gevallen of beschadigd, buitenshuis heeft gestaan of in
vloeistof is ondergedompeld. Neem contact op met de Dyson Helpline. 6 Gebruik de stofzuiger niet als een onderdeel defect, verdwenen of beschadigd is. 7 Controleer of alle onderdelen, inclusief doorzichtig stofreservoir
TM
, goed zijn bevestigd voordat u het apparaat
gebruikt of draagt. 8 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid hen begeleidt of instrueert. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. 9 Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u bij het apparaat weggaat. Haal de stekker uit het stopcontact
als u het apparaat niet gebruikt en voordat u onderhoud uitvoert, de slang bevestigt of verwijdert of
accessoires verwisselt. 10 Bewaar het apparaat binnenshuis. Berg het apparaat na gebruik op met de kabel volledig opgewikkeld om
struikelgevaar te vermijden. 11 Wanneer de stofzuiger oververhit raakt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Zet het apparaat uit,
haal de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen. Controleer vervolgens de filters op verstoppingen. 12 Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Trek aan de stekker, niet aan de kabel. 13 Trek niet aan de kabel en gebruik de kabel niet als handvat. Sluit geen deuren als de kabel ertussen zit. Trek
de kabel niet om scherpe hoeken of randen. Rijd niet over de kabel heen. Houd de kabel uit de buurt van
verwarmde oppervlaktes. 14 Het gebruik van een verlengkabel wordt niet aanbevolen. 15 Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen van de machine
en van de bewegende onderdelen, zoals de roterende borstel. 16 Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken wanneer de openingen
zijn geblokkeerd. 17 Let goed op bij het stofzuigen van trappen; werk niet met de stofzuiger boven u op de trap. 18 Houd de stofzuiger op de vloer. Plaats de stofzuiger niet op een tafel, stoel, enzovoort. 19 Schud de stofzuiger nooit. Druk nooit op het knopje voor het loslaten van de cycloon wanneer u de
stofzuiger draagt. 20 Gebruik de stofzuiger nooit om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine op te zuigen of in
omgevingen waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn. 21 Zuig nooit brandende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of brandend as. 22 Controleer of uw stroomvoorziening overeenkomt met de op het typeplaatje vermelde gegevens. Gebruik de
stofzuiger uitsluitend conform de aangegeven specificaties. 23 Gebruik de stofzuiger uitsluitend zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen de door
Dyson aanbevolen accessoires. 24 Niet gebruiken zonder dat het doorzichtig stofreservoir
TM
en de filters zijn geplaatst.
25 Smeer geen onderdelen en voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in deze
handleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpline wordt geadviseerd.
.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 4 11/12/07 13:43:43
Page 5
No tire del cable.
Non tirare il cavo.
No guarde la máquina cerca de una fuente de calor.
Non riporre vicino a fonti di calore.
No utilice la máquina cerca de una llama.
Non usare vicino a fiamme vive.
No pase la máquina por encima del cable.
Non passare sopra il cavo.
No recoja agua o líquidos.
Non aspirare acqua o altri liquidi.
No recoja objetos incandescentes.
Non aspirare oggetti incandescenti.
No utilice la máquina por encima de su cuerpo en las escaleras.
Non usare sopra le scale.
No ponga las manos cerca del cepillo cuando la aspiradora esté en uso.
Non mettere le mani vicino alla spazzola durante l’utilizzo.
ES
IT
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA ASPIRADORA
Al utilizar un electrodoméstico se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:
1 Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el exterior o sobre
superficies mojadas. 2 No manipule el enchufe o la máquina con las manos mojadas. 3 PRECAUCIÓN: La manguera de esta aspiradora contiene conexiones eléctricas. No la utilice para aspirar
agua u otros líquidos ni la sumerja en agua para su limpieza. Compruebe la manguera regularmente y no la
utilice si está dañada. 4 No la utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el servicio técnico de Dyson Spain S.L., un agente autorizado u otra persona igualmente
cualificada a fin de evitar daños personales. 5 Si la aspiradora no funciona adecuadamente, se ha caído, está dañada, mojada o se ha dejado al aire libre,
no la utilice, y contacte con la línea de servicio al cliente de Dyson de inmediato. 6 No use la aspiradora si falta alguna pieza o parece defectuosa, o dañada. 7 Asegúrese de que todas las piezas, incluido el cubo transparente
TM
, están firmemente colocadas antes de usar
o transportar la máquina. 8 Este electrodoméstico no deben usarlo personas (incluyendo niños) con una discapacidad física, sensorial
o mental, o personas que carecen del suficiente conocimiento y experiencia, salvo que hayan recibido la
supervisión o instrucción necesaria relativa al uso de la máquina por parte de una persona responsable de su
seguridad. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con la máquina. 9 No deje la aspiradora desatendida si está enchufada. Desenchúfela cuando no la esté utilizando, vaya a
realizar cualquier tipo de mantenimiento, conecte/desconecte la manguera o cambie los accesorios. 10 Guarde la máquina en un lugar cerrado y recoja el cable después de su uso para evitar posibles accidentes. 11 Si la máquina se recalienta, se apagará automáticamente. Debe apretar el botón de encendido/apagado,
desenchufarla y dejar que se enfríe antes de comprobar los filtros o posibles bloqueos. 12 Para desenchufar, tire del enchufe de la máquina, no del cable. 13 No tire o coja la máquina por el cable. No cierre una puerta si está el cable por medio. No tire del cable si
roza superficies afiladas o esquinas. Procure que la aspiradora no pase por encima del cable. Mantenga el
cable alejado de superficies calientes. 14 No es recomendable el uso de un cable alargador. 15 Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entren en contacto con las aberturas o
las piezas móviles como el cepillo. 16 No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice la aspiradora si alguna abertura
estuviera bloqueada. 17 Tenga mucho cuidado al utilizar la aspiradora en las escaleras. Nunca coloque la máquina en un nivel
superior a usted. 18 La aspiradora debe estar siempre en el suelo. No la coloque sobre sillas, mesas, etc. 19 No sacuda la máquina o apriete el botón para soltar el ciclón mientras la transporta. 20 No la utilice para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, o en zonas donde se
pueden encontrar dichos líquidos. 21 No aspire nada que esté en llamas o desprenda humo, como por ejemplo: cigarrillos, cerillas, o cenizas
incandescentes. 22 Compruebe que la corriente de su enchufe corresponde con la de la placa de datos de servicio que aparece
en el cargador. Sólo se debe utilizar la aspiradora con la corriente indicada. 23 Use el producto como se le indica en este manual. Utilice solamente los accesorios y piezas recomendadas
por Dyson. 24 No utilice la aspiradora sin el cubo transparente
TM
o los filtros debidamente colocados.
25 No lubrique ninguna pieza de la máquina, o lleve a cabo ningún tipo de mantenimiento o reparación que no
se indique en este manual o le haya aconsejado la lína de servicio al cliente de Dyson.
IT ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’ASPIRAPOLVERE
Quando si usa un apparecchio elettrico bisogna sempre seguire le indicazioni di sicurezza, incluso quanto segue:
ATTENZIONE
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCARICHE ELETTRICHE O INFORTUNI:
1 Questo apparecchio è solo per uso domestico. Non usare all’esterno o su superfici umide. 2 Non toccare la spina o l’apparecchio con le mani bagnate. 3 ATTENZIONE: il tubo flessibile contiene collegamenti elettrici. Non usare l’apparecchio per aspirare acqua
e altri liquidi, non immergere l’apparecchio in acqua per pulirlo. Controllare regolarmente l’integrità del tubo flessibile e non usare l’apparecchio se il tubo flessibile è danneggiato.
4 Non usare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato. Il cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito solo da Dyson o da personale autorizzato.
5 Non usare l’aspirapolvere se non funziona bene, se è caduto, danneggiato, lasciato all’esterno, se è venuto
in contatto con acqua o altri liquidi. In questi casi contattare il servizio clienti Dyson. 6 Non usare l’aspirapolvere se qualche parte appare difettosa, danneggiata o mancante. 7 Assicurarsi che tutti i pezzi dell’aspirapolvere, incluso il contenitore trasparente
TM
, siano ben fissi prima di usare
o trasportare l’apparecchio. 8 L’apparecchio non deve essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali, da bambini
né da persone che non possiedono l’esperienza e le conoscenze necessarie senza supervisione e senza
che siano state fornite loro le necessarie istruzioni per l’uso da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per evitare che giochino con l’apparecchio. 9 Non lasciare incustodito l’apparecchio con la spina inserita. Staccare la spina quando l’apparecchio non
viene utilizzato e ogni volta che si esegue la manutenzione dell’apparecchio, si collega o scollega il tubo
flessibile o si sostituiscono gli accessori. 10 Riporre l’apparecchio all’interno. Riporre l’aspirapolvere immediatamente dopo l’uso riavvolgendo
accuratamente il cavo per evitare il rischio di inciampare. 11 Se l’apparecchio si surriscalda, si blocca. Spegnere l’aspirapolvere, staccare la spina e lasciarlo raffreddare
prima di controllare i filtri o verificare la presenza di ostruzioni. 12 Non staccare la spina tirando il cavo. Per eseguire questa operazione, afferrare la spina, non il cavo. 13 Non tirare il cavo; non usare il cavo come maniglia; non chiudere la porta sopra il cavo e non strofinare il
cavo contro spigoli o angoli appuntiti. Non passare l’apparecchio sopra il cavo. Tenere il cavo lontano da
superfici calde. 14 Si sconsiglia l’uso di una prolunga. 15 Tenere lontano capelli, vestiti, dita e tutte le parti del corpo dalle aperture e parti in movimento, come ad
esempio la spazzola. 16 Non inserire oggetti nell’apparecchio. Non usare l’aspirapolvere se le aperture sono ostruite. 17 Fare molta attenzione quando si puliscono le scale; tenere l’aspirapolvere sempre alla base delle scale. 18 Tenere l’aspirapolvere appoggiato al pavimento. Non mettere l’aspirapolvere su tavoli, sedie, ecc. 19 Non scuotere l’aspirapolvere. Non premere il tasto di sblocco dei cicloni quando si trasporta l’aspirapolvere. 20 Non aspirare liquidi infiammabili, come la benzina, e non usare l’apparecchio in luoghi dove possono essere
presenti liquidi infiammabili. 21 Non aspirare oggetti incandescenti come sigarette, fiammiferi o cenere calda. 22 Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta che si trova dietro il
contenitore. L’aspirapolvere deve essere utilizzato esclusivamente come indicato. 23 L’apparecchio deve essere usato solo come illustrato nel presente manuale. 24 Non usare l’aspirapolvere senza il contenitore trasparente
TM
o i filtri.
25 Non lubrificare l’apparecchio o eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli descritti
in questo manuale o consigliati dal servizio clienti Dyson.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 5 11/12/07 13:43:44
Page 6
Μην τραβάτε το καλώδιο. Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε ακάλυπτες φλόγες.
Μην περνάτε τη συσκευή πάνω από το καλώδιο.
Μην συλλέγετε νερό ή υγρά. Μην συλλέγετε
πυρακτωμένα αντικείμενα.
Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα σε σκαλοπάτια σε ψηλότερη θέση από εσάς
Μην βάζετε τα χέρια σας κοντά στην περιστρεφόμενη βούρτσα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
CY
Netahejte vysavač za kabel. Nepoužívejte v blízkosti
otevřeného ohně.
Nepoužívejte v blízkosti topidel.
Nepřejíždějte přes přívodní kabel.
Nevysávejte vodu ani jiné kapaliny.
Nevysávejte hořící předměty.
Při vysávání schodů stůjte vždy nad vysavačem.
Nepřibližujte ruce při provozu ke kartáči.
CZ
CY ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, πρέπει να ακολουθείτε κάποιες βασικές οδηγίες:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
1 Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. Μην τη χρησιμοποιήσετε σε εξωτερικούς χώρους ή σε
υγρές επιφάνειες. 2 Μην αγγίξετε την πρίζα ή τη συσκευή με υγρά χέρια. 3 ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο εύκαμπτος σωλήνας της συσκευής αυτής περιέχει ηλεκτρικές συνδέσεις. Μην τη
χρησιμοποιείτε για να τραβήξετε νερό ή άλλα υγρά και μην τη βυθίζετε σε νερό για να την καθαρίσετε.
Ο εύκαμπτος σωλήνας πρέπει να ελέγχεται τακτικά και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται αν έχει υποστεί βλάβη. 4 Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή όταν το καλώδιο ή το φις είναι φθαρμένα. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
είναι φθαρμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από την Dyson Ltd, τον αντιπρόσωπο σέρβις μας ή ανάλογα
εκπαιδευμένα άτομα για να αποφευχθεί πιθανό ατύχημα. 5 Εάν η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί κανονικά, έπεσε από κάποιο ύψος, υπέστη βλάβη, αφέθηκε σε
εξωτερικό χώρο ή βυθίστηκε σε υγρό, επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson. 6 Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν κάποια μέρη φαίνονται να είναι ελαττωματικά, φθαρμένα ή αν λείπουν. 7 Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη συμπεριλαμβανομένου και του κάλαθου είναι στη θέση τους πριν
χρησιμοποιήσετε ή μετακινήσετε τη συσκευή. 8 Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) ή από άτομα που δεν διαθέτουν κατάλληλη εμπειρία και
γνώση, εκτός και αν επιβλέπονται από ενήλικους ή αν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Μην επιτρέψετε να χρησιμοποιηθεί η συσκευή σαν
παιχνίδι από παιδιά. 9 Μην αφήνετε την συσκευή στην πρίζα. Βγάλτε την όταν δεν τη χρησιμοποιείτε και πριν από τη συντήρηση από
το χρήστη ή πριν συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα ή αλλάξετε αξεσουάρ. 10 Αποθηκεύστε τη συσκευή σε εσωτερικό χώρο. Φυλάξτε την ηλεκτρική σκούπα μετά από κάθε χρήση με το
καλώδιο καλά τυλιγμένο, για να αποφύγετε τον κίνδυνο να σκοντάψετε. 11 Αν η συσκευή υπερθερμανθεί, διακόπτει τη λειτουργία. Πρέπει να την απενεργοποιήσετε, να την βγάλετε από
την πρίζα και να την αφήσετε να ψυχθεί πριν επιχειρήσετε να ελέγξετε τα φίλτρα ή αν έχει φράξει. 12 Μην βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Για να τη βγάλετε από την πρίζα, πιάστε την
από το φις και όχι το καλώδιο. 13 Μην τραβήξετε το καλώδιο ή μην κουβαλάτε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο, μην χρησιμοποιείτε
το καλώδιο για λαβή, μην μαγκώνετε το καλώδιο σε πόρτες και μην τραβάτε το καλώδιο γύρω από αιχμηρές
επιφάνειες ή σε γωνίες. Μην περνάτε τη συσκευή πάνω από καλώδιο. Διατηρήστε το καλώδιο μακριά από
θερμαινόμενες επιφάνειες. 14 Δεν συνιστάται η χρήση καλωδίου προέκτασης. 15 Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα, τα δάκτυλα και όλα τα άλλα μέρη του σώματος σας μακριά από τα ανοίγματα
και τα κινούμενα μέρη, όπως τον κύλινδρο με τη βούρτσα. 16 Μην βάλετε αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής. Μην την χρησιμοποιείτε όταν οποιοδήποτε άνοιγμα
είναι φραγμένο. 17 Φροντίστε ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε σκαλοπάτια. Μην δουλεύετε με την ηλεκτρική σκούπα
σε ψηλότερο σημείο από εσάς. 18 Διατηρείτε την ηλεκτρική σκούπα πάντα στο δάπεδο. Μην τοποθετείτε την ηλεκτρική σκούπα πάνω σε
σκαλοπάτια, καρέκλες, τραπέζια, κλπ. 19 Μην τραντάζετε τη συσκευή ή μην πιέσετε το κουμπί απελευθέρωσης των κυκλώνων ενώ μεταφέρετε τη συσκευή. 20 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να μαζέψετε εύφλεκτα υλικά ή καύσιμα υγρά, όπως βενζίνη ή σε περιοχές
όπου μπορεί να υπάρχουν τέτοια υλικά. 21 Μην μαζέψετε με τη συσκευή θερμά αντικείμενα ή αντικείμενα που βγάζουν καπνό, όπως τσιγάρα, σπίρτα
ή ζεστές στάχτες. 22 Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική παροχή ανταποκρίνεται σε εκείνη που αναγράφεται πάνω
στην ετικέτα χαρακτηριστικών. Η ηλεκτρική σκούπα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τις
προδιαγραφές. 23 Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Χρησιμοποιήστε την μόνο με
εργαλεία της Dyson. 24 Χρησιμοποιείτε πάντα αφού έχετε τοποθετήσει καθαρό κάλαθο
TM
και φίλτρα.
25 Μην λιπαίνετε οποιοδήποτε μέρος ή μην διεξάγετε οποιαδήποτε συντήρηση ή εργασία επιδιόρθωσης εκτός
από αυτές που φαίνονται στο παρόν εγχειρίδιο ή σύμφωνα με τις συμβουλές από τη γραμμή βοήθειας της
Dyson.
CZ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VYSAVAČE SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY
Při použití elektrického přístroje je třeba vždy dodržovat základní postupy, včetně následujících:
VAROVÁNÍ
PRO SNÍŽENÍ RIZIKA VZNIKU POŽÁRU, ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO PORANĚNÍ:
1 Tento přístroj je určen pouze k použití v domácnosti. Nepoužívejte ho venku nebo na mokrém povrchu. 2 S přístrojem nebo se zástrčkou nemanipulujte mokrýma rukama. 3 UPOZORNĚNÍ: Hadice tohoto vysavače obsahuje elektrické přípojky: Nepoužívejte ji pro vysátí vody nebo
jiných kapalin a při čištění ji neponořujte do vody. Hadice by měla být pravidelně kontrolována a, pokud je poškozena, nesmí být znovu použita.
4 Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozený kabel nebo zástrčka. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí
být vyměněn společností Dyson Ltd., příslušným poskytovatelem služeb nebo stejně kvalifikovanou osobou, aby se zamezilo vzniku rizika.
5 Pokud vysavač nefunguje správně, upadl, byl poškozen, ponechán venku nebo byl ponořen do kapaliny,
nepoužívejte ho a kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson. 6 Vysavač nepoužívejte, pokud se zdá, že je nějaká část vadná, chybí nebo je poškozená. 7 Ujistěte se, že všechny části včetně clear bin
TM
jsou bezpečně připevněny předtím, než začnete přístroj
používat nebo ho přenášet. 8 Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí), které mají sníženou citlivost či fyzické nebo duševní
schopnosti či mají nedostatečné zkušenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem nebo pokud nebyly
zaškoleny ohledně použití přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod
dohledem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nehrají. 9 Přístroj nenechávejte bez dozoru, pokud je připojen do sítě. Odpojte ho, pokud se nepoužívá, a před
provedením údržby, před připojením nebo odpojením hadice nebo před výměnou příslušenství. 10 Přístroj uchovávejte uvnitř. Po použití vysavač ukliďte a stočte kabel na bezpečné místo, aby o něj nemohl
nikdo zakopnout. 11 Pokud je přístroj přehřátý, zastaví se. Je třeba jej vypnout, odpojit a umožnit vychladnutí předtím, než se
pokusíte provést kontrolu filtrů nebo zablokování. 12 Přístroj neodpojujte ze sítě vytažením za kabel. Při odpojení uchopte zástrčku, nikoliv kabel. 13 Přístroj netahejte ani nenoste za kabel, nepoužívejte kabel pro zavěšení, nepřivírejte kabel mezi dveře
ani nepřetahujte kabel přes ostré rohy nebo okraje. Nepřejíždějte přístrojem přes kabel. Udržujte kabel
v dostatečné vzdálenosti od horkých povrchů. 14 Nedoporučuje se používat prodlužovací kabel. 15 Dbejte na to, aby vlasy, volné oblečení, prsty a další části těla byly v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých
částí a otvorů, jako je kartáč. 16 Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Přístroj nepoužívejte, pokud je jakýkoliv otvor zablokován. 17 Zvláštní péči věnujte vysávání na schodech; při vysávání na schodech nepracujte tak, aby byl vysavač
nad vámi. 18 Vysavač udržujte stále na zemi. Přístroj nedávejte na židle, stoly, atd. 19 S přístrojem netřeste ani nedržte stisknuté tlačítko pro uvolnění cyklonu, pokud přístroj přenášíte. 20 Nepoužívejte pro vysátí hořlavých kapalin, jako je benzín, ani jej nepoužívejte v místech, kde tyto kapaliny
mohou být přítomné. 21 Nevysávejte nic, co hoří nebo z čeho se kouří, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel. 22 Zkontrolujte, zda zdroj elektrického proudu odpovídá údajům uvedeným na výkonnostním štítku. Vysavač musí
být použit jen předepsaným způsobem. 23 Přístroj používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce. Používejte pouze přípojky doporučené
společností Dyson. 24 Přístroj použijte pouze tehdy, pokud obsahuje nádobku clear bin
TM
a pokud má správně umístěné filtry.
25 Nepromazávejte jakékoliv části ani neprovádějte údržbu či opravu jiným způsobem, než jak je uvedeno v této
příručce nebo dle rady zákaznické linky společnosti Dyson.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 6 11/12/07 13:43:45
Page 7
Træk ikke i ledningen. Opbevar ikke maskinen nær
varmekilder.
AnveAnd ikke maskinen nær åben ild.
Kør ikke over ledningen. Anvend ikke maskinen til
opsamling af vand eller anden væske.
Anvend ikke maskinen til opsamling af nogen form for brændende objekter.
Anvend ikke maskinen over dig selv på trapper.
Anbring ikke hænderne under børstestangen under brug.
DK
Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta.
Älä säilytä imuria lämmönlähteiden läheisyydessä.
Älä käytä imuria avotulen läheisyydessä.
Älä vedä imuria sen virtajohdon yli.
Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
Älä imuroi palavia esineitä.
Älä pidä imuria yläpuolellasi portaissa.
Älä laita käsiäsi harjaksen lähelle imurin ollessa käynnissä.
FI
DK VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE, INDEN DU BRUGER DENNE STØVSUGER
Ved brug af et elektrisk apparat bør de generelle forholdsregler altid følges, herunder følgende:
ADVARSEL
FOR AT MINIMERE RISIKOEN FOR ILDEBRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER:
1 Denne maskine er kun beregnet til husholdningsbrug. Den må ikke bruges udenfor eller på våde overflader. 2 Rør ikke ved stikket på ledningen eller ved selve maskinen med våde hænder. 3 ADVARSEL: Slangen på denne støvsuger indeholder elektriske forbindelser. Den må ikke bruges til at suge
vand eller andre væsker op med, og den må ikke nedsænkes i vand ved rengøring. Slangen bør undersøges regelmæssigt og må ikke bruges, hvis den er beskadiget.
4 Brug ikke støvsugeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af Dyson, vores serviceagent eller lignende kvalificerede personer, for at undgå fare.
5 Brug ikke støvsugeren, hvis den ikke fungerer ordentligt, er blevet tabt, beskadiget, har stået udenfor eller været
i kontakt med væske. Kontakt da Dysons helpline. 6 Brug ikke støvsugeren, hvis noget ser ud til at være i uorden, mangle eller være beskadiget. 7 Sørg for, at alle dele, inklusive clear bin
TM
, sidder ordentligt fast, inden du bruger eller løfter maskinen.
8 Støvsugeren er ikke beregnet til brug af personer (inklusiv børn) med fysiske eller psykiske handicap, eller af
personer uden den nødvendige viden og erfaring, med mindre de er blevet instrueret i brugen af apparatet
af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet. 9 Efterlad ikke støvsugeren, når den er tilsluttet kontakten. Tag stikket ud, når maskinen ikke er i brug, og inden
du foretager vedligeholdelse, montering eller afmontering af slangen eller skifter tilbehør. 10 Opbevar støvsugeren indendørs. Sæt den væk efter brug, med ledningen rullet ind for at undgå fald-
og snubleulykker. 11 Hvis maskinen overophedes, vil den slå fra. Den skal derefter slukkes og frakobles stikkontakten og have tid
til at køle af, inden du kontrollerer filtre eller blokeringer. 12 Tag ikke stikket ud ved at hive i ledningen. Tag fat i stikket og ikke i ledningen for at frakoble støvsugeren. 13 Træk eller bær ikke i ledningen, brug ikke ledningen som håndtag, luk ikke en dør med ledningen i klemme,
og lad ikke ledningen køre mod skarpe kanter eller hjørner. Kør ikke over ledningen med støvsugeren.
Hold ledningen væk fra varme overflader. 14 Brug af forlængerledning frarådes. 15 Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra åbninger og bevægelige dele, som f.eks.
børstehovedet. 16 Kom ikke noget ind i åbningerne. Brug ikke støvsugeren med blokerede åbninger. 17 Vær ekstra opmærksom ved støvsugning på trapper. Gør ikke rent med støvsugeren stående oven over dig
på trappen. 18 Hold støvsugeren på gulvet. Sæt den ikke på stole, borde eller lignende. 19 Ryst ikke maskinen, og tryk ikke på cyklonens udløserknap, når du bærer maskinen. 20 Brug ikke støvsugeren til at fjerne letantændelige eller brandbare væsker, såsom benzin, og brug den ikke i
områder, hvor sådanne væsker kan forekomme. 21 Brug ikke støvsugeren til at fjerne noget, som brænder eller ryger, såsom cigaretter, tændstikker, gløder
eller aske. 22 Sørg for, at din strømforsyning stemmer overens med specifikationerne på mærkepladen. Støvsugeren må kun
benyttes som angivet herpå. 23 Maskinen må kun bruges som beskrevet i denne manual. Brug kun dele anbefalet af Dyson. 24 Brug ikke støvsugeren, med mindre clear bin
TM
og filtrene sidder på.
25 Brug ikke smøremiddel på nogen dele, og udfør ikke nogen former for vedligeholdelse eller reparationer,
andet end som beskrevet i denne manual eller som anvist af Dysons helpline.
FI YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN IMURIN KÄYTTÖÄ
Sähkölaitteen käytössä tulee noudattaa perusvarotoimenpiteitä, mukaan lukien seuraavia:
VAROITUS
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
1 Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa eikä märillä pinnoilla. 2 Älä koske pistotulppaan tai laitteeseen märillä käsillä. 3 HUOMIO: Imurin letku sisältää sähköliitoksia. Älä imuroi vettä tai muita nesteitä äläkä puhdista letkua veteen
upottamalla. Letku tulee tarkastaa säännöllisesti, eikä vaurioitunutta letkua saa käyttää.
4 Älä käytä laitetta, jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut. Vaurioituneen virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan
Dyson Ltd, valtuutettu huoltoliike tai asianmukaisesti koulutettu henkilö.
5 Älä käytä imuria, jos se ei toimi kunnolla tai on pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulos tai kastunut. Näissä
tapauksissa ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. 6 Älä käytä imuria, jos jokin sen osa vaikuttaa vialliselta, puuttuu tai on vaurioitunut. 7 Varmista ennen käyttöä tai laitteen kantamista, että kaikki osat, mukaan lukien clear bin
TM
, ovat tukevasti
paikoillaan. 8 Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ml. lasten) käyttöön, joilla on fyysisiä, sensorisia tai psyykkisiä
rajoituksia tai joilta puuttuvat oleelliset tiedot tai kokemus, ellei laitteen käyttöä valvo tai opasta tällaisen
henkilön turvallisuudesta vastaava toinen henkilö. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella. 9 Älä jätä sähköverkkoon kytkettyä laitetta ilman valvontaa. Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä
ja ennen huoltotoimenpiteitä, letkun irrottamista tai kiinnittämistä ja lisätarvikkeiden vaihtamista. 10 Säilytä laitetta sisätiloissa. Käytön jälkeen kelaa johto sisään ja siirrä imuri sen säilytyspaikkaan
kompastumisvaaran välttämiseksi. 11 Ylikuumetessaan laite sammuu automaattisesti. Katkaise virta virtakytkimestä, irrota laite sähköverkosta ja anna
sen jäähtyä ennen suodattimien ja mahdollisten tukosten tutkimista. 12 Irrota laite sähköverkosta pitämällä kiinni pistotulpasta; älä vedä johdosta. 13 Älä vedä tai kanna laitetta virtajohdosta äläkä käytä virtajohtoa kahvana; älä jätä johtoa oven väliin tai
vedä sitä teräviä reunoja tai kulmia vasten. Älä anna laitteen kulkea virtajohdon yli. Pidä virtajohto loitolla
kuumista pinnoista. 14 Jatkojohdon käyttö ei ole suositeltavaa. 15 Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut ruumiinosat loitolla laitteen aukoista ja liikkuvista osista, kuten
harjasuulakkeesta. 16 Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista on tukittu. 17 Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita. Älä pidä laitetta itseäsi ylemmällä portaalla. 18 Pidä imuri lattialla. Älä nosta sitä tuolille, pöydälle tms. tasolle. 19 Älä ravista laitetta äläkä paina syklonin avausnappia laitetta kantaessasi. 20 Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria paikoissa, joissa saattaa olla
tällaisia aineita. 21 Älä imuroi palavia tai savuavia materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa. 22 Varmista, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Imuria saa käyttää vain arvokilven
mukaisilla jännitteillä. 23 Laitetta saa käyttää vain tässä käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Käytä vain Dysonin
suosittelemia lisätarvikkeita. 24 Laitetta ei saa käyttää, jos clear bin
TM
-pölysäiliö tai suodattimet eivät ole paikoillaan.
25 Älä voitele laitteen osia äläkä suorita mitään sellaisia huolto- tai korjaustöitä, joita ei ole neuvottu tässä
käyttöoppaassa tai Dysonin asiakaspalvelussa.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 7 11/12/07 13:43:46
Page 8
Ikke dra i ledningen. Ikke lagre støvsugeren nær
varmekilder.
Ikke bruk støvsugeren nær åpen flamme.
Ikke kjør over ledningen. Ikke sug opp vann
eller væsker.
Ikke sug opp brennende gjenstander.
Ikke plasser den over deg i trapper.
Ikke hold hendene nær den roterende børsten når støvsugeren er i bruk.
NO
Ne húzza a kábelnél fogva.
Hőforrás közelében tárolni tilos!
Ne használja nyílt láng mellett.
Ne menjen át vele a kábelen.
Ne szívjon fel vele vizet vagy folyadékot.
Ne porszívózzon fel égő tárgyakat.
Ne használja maga fölött a lépcső tetején.
Használat közben ne rakja a kezeit a keferúd közelébe.
HU
HU ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
KÉRJÜK, OLVASSA EL AZ ÖSSZES ELŐÍRÁST A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA ELŐTT
Elektromos készülékek használatakor az alapvető biztonsági előírásokat mindig be kell tartani, beleértve az alábbiakat:
FIGYELMEZTETÉS
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN AZ ALÁBBIAKAT KELL BETARTANI:
1 A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Kültéri környezetben és nedves felületen ne használja. 2 Ne nyúljon nedves kézzel a hálózati csatlakozóhoz vagy a készülékhez. 3 FIGYELEM! A porszívócső elektromos csatlakozókkal van ellátva, ezért ne használja a porszívót víz vagy
egyéb folyadék felszívására, és ne merítse vízbe tisztítás céljából. Ellenőrizze rendszeresen a porszívócsövet, és a cső sérülése esetén ne használja a készüléket.
4 A készüléket ne működtesse, ha a tápkábel vagy a dugó sérült. Az esetleges veszélyek elkerülése érdekében
a sérült alkatrészeket a Dyson vállalatnak, a vállalat hivatalos szerelőjének vagy szakképzett személynek kell kicserélnie.
5 Amennyiben a porszívó működése nem megfelelő, elejtették, megsérült, kültéri környezetben maradt vagy
vizes lett, ne használja, hanem lépjen kapcsolatba a Dyson Ügyfélszolgálattal. 6 Ne használja a porszívót, ha bármely alkatrésze hibás, sérült vagy hiányzik. 7 A készülék működtetése vagy szállítása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy minden alkatrész, beleértve
a porleválasztót, szorosan illeszkedik a porszívóhoz.
>
8 A készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyerekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy hiányzik a készülék működtetéséhez szükséges tapasztalatuk
és tudások, kivéve ha a biztonságukért felelős személyek felügyeletet biztosítanak számukra, vagy ellátják őket
instrukciókkal. A gyerekeket feltétlenül felügyelni kell, hogy ne használják játékszerként a készüléket. 9 Ne hagyja magára a készüléket, amikor a készülék csatlakoztatva van a fali ajzatba. Húzza ki a hálózati
csatlakozót az aljzatból, ha a készülék használaton kívül van, ezenkívül karbantartás előtt, a porszívócső
rácsatlakoztatásakor, illetve levételekor, valamint alkatrészcsere esetén. 10 Tárolja a készüléket fedett helyiségben. Használat után a készüléket feltekert kábellel tegye el, így elkerülheti
a megbotlással járó veszélyeket. 11 Túlmelegedés esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Ilyenkor kapcsolja ki a porszívót, húzza ki
a hálózati csatlakozót az aljzatból, és várja meg, míg a készülék lehűl, mielőtt ellenőrizné a szűrőket vagy
az elakadásokat. 12 Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót. A készülék zsinórjának a kihúzásakor ne a kábelt,
hanem a dugót fogja meg. 13 Ne húzza a porszívót a kábelnél fogva, ne kapaszkodjon bele, ne csukja rá az ajtót, ne húzza át éles
széleken vagy sarkokon. A készüléket ne húzza át a kábelek felett. A kábelt tartsa távol a forró felületektől 14 Hosszabbító kábel használata nem javasolt. 15 Tartsa távol a haját, öltözékét, ujjait, egyéb testrészeit a készülék nyílásaitól, és olyan mozgó alkatrészeitől,
mint például a keferúd. 16 Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. A készülék nyílásait ne tömje el. 17 Legyen különösen elővigyázatos lépcsők tisztításakor; a felső lépcső takarításakor ne álljon a porszívó alá. 18 A porszívót működtesse a padlón. Ne helyezze székekre, asztalokra stb.. 19 Hordozás közben ne rázza a készüléket, és ne nyomja meg a porleválasztó kioldógombját. 20 Ne használja a porszívót tűzveszélyes vagy gyúlékony folyadékok, például benzin felszívására, illetve ne
működtesse tűzveszélyes anyagok közelében. 21 Ne használja a porszívót égő vagy füstölő tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy forró hamu felszívására. 22 Ellenőrizze, hogy az áramellátás megfelel-e a géptörzslapon feltüntetett adatoknak. A porszívót kizárólag
a géptörzslapon lévő adatoknak megfelelően szabad működtetni. 23 A készüléket kizárólag a jelen használati utasításnak megfelelően használja. Csak a Dyson vállalat által
javasolt tartozékok használhatók. 24 Ne használja a készüléket, ha a clear bin
TM
tartály és a szűrők nincsenek a helyükön.
25 A porszívó alkatrészeit ne kenje le, illetve ne végezzen olyan karbantartási vagy javítási munkát, amely nem
szerepel jelen használati utasításban, vagy amelyek elvégzését a Dyson Ügyfélszolgálat nem tanácsolja.
NO GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
LES ALLE INSTRUKSJONENE NØYE FØR DU BRUKER DENNE STØVSUGEREN
Når du bruker elektrisk utstyr, må du alltid ta grunnleggende forholdsregler, blant annet følgende:
ADVARSEL
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADE:
1 Denne maskinen er bare for bruk i private hus. Må ikke brukes utendørs eller på våte flater. 2 Ikke ta på støpsel eller apparat med våte hender. 3 FORSIKTIG: Støvsugerslangen inneholder elektriske tilkoblinger: Må ikke brukes til å suge opp vann eller
andre væsker, må ikke nedsenkes i vann for rengjøring. Slangen må kontrolleres jevnlig og må ikke brukes hvis den er skadet.
4 Må ikke brukes med skadet strømledning eller støpsel. Hvis den medfølgende ledningen blir skadet, må den
byttes av Dyson Ltd, vår serviceagent eller tilsvarende godkjente personer for å unngå at det oppstår fare.
5 Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, hvis den har falt i gulvet, er ødelagt, er glemt igjen utendørs eller
er nedsenket i væske, må den ikke brukes. Ta kontakt med Dyson Helpline. 6 Ikke bruk apparatet hvis noen av delene ser ut til å ha feil, mangler eller er skadet. 7 Kontroller at alle deler, inkludert clear bin
TM
, sitter godt fast før du bruker eller bærer maskinen.
8 Dette utstyret er ikke beregnet for bruk av personer (deriblant barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale funksjoner eller med manglende erfaringer og kunnskaper, hvis de ikke blir overvåket eller har fått
instruksjoner om bruken av utstyret av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må overvåkes for
å sørge for at de ikke leker med utstyret. 9 Ikke gå fra apparatet når det er koblet til strømmen. Ta ut støpselet når det ikke er i bruk og før du utfører
vedlikehold, kobler slangen til eller fra eller når du bytter tilbehør. 10 Oppbevar maskinen innendørs. Sett støvsugeren bort etter bruk, med ledningen rullet opp, for å forhindre
at noen snubler over den. 11 Hvis maskinen blir overopphetet, stopper den. Den må slås av, støpselet må trekkes ut, og den må avkjøles
før du kontrollerer filtrene eller om det er noe som blokkerer. 12 Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen. Når du skal trekke ut støpselet, må du holde i det,
ikke i ledningen. 13 Du må ikke dra eller løfte etter ledningen, bruke ledningen som håndtak, lukke en dør der ledningen
går gjennom eller dra ledningen rundt skarpe kanter eller hjørner. Ikke kjør apparatet over ledningen.
Hold ledningen borte fra varme overflater. 14 Vi anbefaler ikke bruk av skjøteledning. 15 Pass på at du holder håret, klesplagg, fingre eller andre kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler,
for eksempel den roterende børsten. 16 Ikke stikk noen gjenstander inn i åpningene. Må ikke brukes hvis noen av åpningene er blokkert. 17 Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper. Ikke la støvsugeren være over deg i trapper. 18 Hold støvsugeren på gulvet. Ikke plasser støvsugeren på stoler, bord osv. 19 Ikke rist støvsugeren eller trykk på utløserknappen for sentrifugen mens du bærer den. 20 Må ikke brukes til å suge opp brennbare eller lett antennelige væsker, for eksempel bensin, eller på områder
der det kan finnes slike væsker. 21 Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, for eksempel sigaretter, fyrstikker eller varm aske. 22 Kontroller at strømforsyningen er i samsvar med det som oppgis på merkeplaten. Støvsugeren må bare brukes
som oppgitt. 23 Må bare brukes som beskrevet i denne manualen. Bruk bare ekstradeler som anbefales av Dyson. 24 Må ikke brukes uten at clear bin
TM
og filtre er på plass.
25 Du må ikke smøre noen deler eller utføre annet vedlikehold eller andre reparasjoner enn det som blir beskrevet
i manualen eller etter råd fra Dyson Helpline.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 8 11/12/07 13:43:47
Page 9
Nie należy ciągnąć za kabel.
Nie przechowywać w pobliżu źródeł ciepła.
Nie należy używać w pobliżu otwartego ognia.
Nie należy przejeżdżać przez kabel.
Nie należy używać do zbierania wody ani innych płynów.
Nie należy używać do zbierania płonących przedmiotów.
Urządzenie nie powinno znajdować się na schodach powyżej osoby odkurzającej.
Nie należy trzymać rąk w pobliżu turboszczotki podczas pracy urządzenia.
PL
Não puxe pelo cabo. Não utilize perto de fontes
de calor.
Não utilize perto de chamas.
Não passe a máquina por cima do cabo.
Não recolha água ou líquidos.
Não recolha objectos incandescentes.
Não utilize acima de si em escadas.
Não coloque as mãos perto da escova quando o aspirador está em uso.
PT
PL OGÓLNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZED UŻYCIEM ODKURZACZA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
Podczas użytkowania sprzętu elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, włączając poniższe:
OSTRZEŻENIE
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:
1 Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go poza domem i na
mokrych powierzchniach. 2 Nie dotykać urządzenia i wtyczki mokrymi rękami. 3 UWAGA: Wąż odkurzacza posiada końcówki połączeń elektrycznych. Odkurzacza nie należy używać do
zbierania wody lub innych cieczy, ani zanurzać w wodzie w celu wyczyszczenia. Wąż należy regularnie
sprawdzać. Nie wolno go używać, jeżeli jest uszkodzony. 4 Jeśli kabel jest uszkodzony, musi być on wymieniony przez firmę Dyson Ltd, autoryzowanego przedstawiciela
serwisu firmy Dyson lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. 5 Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, został upuszczony, zniszczony, pozostawiony na zewnątrz domu,
zanurzony w cieczy - nie używać go przed skontaktowaniem się z Infolinią Dyson. 6 Nie używać odkurzacza, jeśli którakolwiek z części wygląda na zniszczoną, uszkodzoną lub jej brakuje. 7 Przed przenoszeniem odkurzacza upewnić się, że wszystkie części łącznie z clear bin
TM
są bezpiecznie
zamontowane. 8 Odkurzacz nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (włączając w to dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, nieposiadające wiedzy i doświadczenia
odpowiedniego do obsługi urządzenia, o ile nie otrzymały instrukcji dotyczących użytkowania urządzenia
lub nie znajdują się pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować
się pod opieką dorosłych, aby mieć pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy. 9 Nie pozostawiać urządzenia włączonego do kontaktu. Odkurzacz należy odłączyć przed rozpoczęciem
prac konserwacyjnych, podłączaniem lub odłączaniem węża, zmianą akcesoriów lub jeśli urządzenie nie
jest używane. 10 Odkurzacz należy przechowywać w domu. Po zakończeniu sprzątania odkurzacz należy schować wraz
z kablem bezpiecznie zwiniętym tak, aby uniknąć ryzyka potknięcia się. 11 Przegrzane urządzenie przestanie działać. Powinno zostać wyłączone, odłączone z kontaktu i pozostawione
do ostygnięcia przed sprawdzeniem filtrów i ewentualnych blokad. 12 Urządzenia nie należy odłączać, ciągnąc za kabel. Aby je odłączyć, należy pociągnąć za wtyczkę,
nie za kabel. 13 Nie ciągnąć ani nie przenosić odkurzacza za kabel, nie używać kabla jako rączki, nie przytrzaskiwać
kabla drzwiami ani nie przeciągać go po ostrych krawędziach. Nie przejeżdżać odkurzaczem przez kabel.
Trzymać kabel z daleka od nagrzanych powierzchni. 14 Nie zaleca się stosowania przedłużacza. 15 Włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała trzymać z daleka od otworów urządzenia i jego
ruchomych części, takich jak turboszczotka. 16 Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory odkurzacza. Nie używać go, jeśli którykolwiek z otworów
jest zablokowany. 17 Zachować szczególną uwagę podczas odkurzania schodów; odkurzacz powinien zawsze znajdować
się na dole schodów. 18 Odkurzacz powinien stać na ziemi. Nie stawiać odkurzacza na krzesłach, stołach, itp. 19 Nie potrząsać odkurzaczem ani nie włączać go podczas przenoszenia. 20 Nie używać odkurzacza do sprzątania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna ani w miejscach,
gdzie odkurzacz może mieć z nimi kontakt. 21 Nie używać odkurzacza do sprzątania płonących ani dymiących przedmiotów, takich jak papierosy,
zapałki lub gorący popiół. 22 Upewnić się, że napięcie w gniazdku elektrycznym odpowiada temu, które podane jest na tabliczce
znamionowej odkurzacza. Odkurzacza należy używać tylko zgodnie z oznaczeniami. 23 Odkurzacza używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji.
Używać wyłącznie zalecanych akcesoriów Dyson. 24 Nie używać odkurzacza, jeśli nie jest zamontowany pojemnik clear bin
TM
lub filtry.
25 Nie smarować żadnych części ani nie przeprowadzać prac konserwacyjnych lub naprawczych innych
niż określone w instrukcji lub zalecane przez Infolinię Dyson.
PT INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE ASPIRADOR
Ao usar um aparelho eléctrico, devem ser seguidas algumas precauções básicas, incluindo as seguintes:
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, DESCARGA ELÉCTRICA OU LESÃO:
1 Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não o use no exterior ou sobre superfícies molhadas. 2 Não manuseie a ficha ou o aparelho com as mãos molhadas. 3 ATENÇÃO: A mangueira deste aspirador contém ligações eléctricas; não a use para aspirar água ou outros
líquidos nem a mergulhe em água para limpeza. A mangueira deve ser verificada regularmente e não deve ser usada se estiver danificada.
4 Não use o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pela Dyson Ltd, por um agente autorizado ou por alguém igualmente qualificado, para evitar acidentes.
5 Se o aspirador não estiver a funcionar devidamente, tiver sofrido uma queda, estiver danificado, tiver sido
deixado no exterior ou mergulhado em água, não o use; contacte o Serviço de Assistência Dyson.
6 Não use o aspirador se notar a falta de alguma peça ou suspeitar que alguma peça esteja avariada
ou danificada.
7 Certifique-se de que todas as peças, incluindo o depósito transparente
TM
, estão firmemente fixas antes de usar
ou transportar o aparelho.
8 Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas relativamente ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
9 Não abandone o aparelho enquanto ligado à corrente. Desligue-o da tomada quando não estiver a usá-lo
e antes de efectuar procedimentos de manutenção, ligar ou desligar a mangueira ou trocar acessórios.
10 Guarde o aparelho num espaço interior. Após o uso, arrume o aspirador com o cabo devidamente recolhido,
para evitar tropeções.
11 Se o aparelho sobreaquecer, a corrente será cortada; deve desligá-lo, desconectá-lo da tomada e deixar que
arrefeça, antes de verificar os filtros ou procurar obstruções. 12 Não desconecte o aparelho puxando pelo cabo. Para o desconectar, agarre a ficha e não o cabo. 13 Não puxe nem transporte segurando pelo cabo, não use o cabo como pega, não feche portas sobre o cabo
nem puxe o cabo em torno de extremidades ou esquinas afiadas. Não faça passar o aparelho sobre o cabo.
Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes. 14 Não se recomenda o uso de extensões eléctricas. 15 Mantenha os cabelos, as roupas folgadas, os dedos e todas as partes do corpo afastados das aberturas
e das peças em movimento, como a escova. 16 Não introduza nenhum objecto nas aberturas. Não use o aparelho com alguma abertura obstruída. 17 Tenha um cuidado acrescido ao aspirar escadas; não trabalhe com o aspirador acima de si nas escadas. 18 Mantenha o aspirador no chão. Não ponha o aspirador sobre cadeiras, mesas, etc. 19 Não sacuda o aparelho nem prima o botão para soltar o ciclone enquanto o transporta. 20 Não use o aparelho para recolher líquidos inflamáveis ou combustíveis, como a gasolina, nem o use
em áreas onde tais líquidos possam estar presentes. 21 Não recolha nada que esteja a arder ou a fumegar, como cigarros, fósforos ou cinzas quentes. 22 Verifique se a corrente eléctrica da rede corresponde ao valor indicado na placa de dados técnicos.
O aspirador só deve ser usado com a corrente indicada. 23 Use apenas conforme descrito neste manual. Use apenas acessórios recomendados pela Dyson. 24 Não use sem que o depósito transparente
TM
e os filtros estejam colocados.
25 Não lubrifique quaisquer peças nem execute quaisquer tarefas de manutenção ou reparação que não sejam
indicadas neste manual ou aconselhadas pelo Serviço de Assistência Dyson.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 9 11/12/07 13:43:48
Page 10
Dra inte i sladden. Använd inte
dammsugaren nära värmekällor.
Använd inte dammsugaren nära öppen eld.
Kör inte över sladden. Sug inte upp vatten
eller andra vätskor.
Sug inte upp brinnande föremål.
Använd inte maskinen ovanför dig i trappor.
Håll inte handen nära borsthuvudet då dammsugaren är igång.
SE
Не тяните за шнур. Не используйте вблизи
открытого огня.
.
Не используйте вблизи источника тепла.
Не пережимайте шнур. Не используйте для
уборки воды или жидкостей.
Не используйте для уборки горящих предметов.
Не ставьте прибор выше себя на лестнице.
Не подносите руки к щетке, когда прибор включен.
RU
RU ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАННОГО ПЫЛЕСОСА
При пользовании электроприборами необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая те, что представлены ниже.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ УВЕЧИЙ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРАВИЛА:
1 Данный прибор можно использовать только в помещении. Не включайте пылесос на улице и не
используйте его для уборки влажных поверхностей. 2 Не беритесь за вилку или за устройство влажными руками. 3 ОСТОРОЖНО. В шланге данного пылесоса находятся электрические соединения. Не используйте
его для уборки воды и других жидкостей и не погружайте в воду для очистки. Необходимо регулярно
проверять шланг, и при наличии повреждений использовать его нельзя. 4 Не пользуйтесь пылесосом, если поврежден кабель или вилка. Если сетевой кабель поврежден, во
избежание неприятностей, его необходимо заменить в компании Dyson Ltd, у нашего сервисного
агента или обратившись к специалисту, имеющему соответствующую квалификацию. 5 Если пылесос не работает должным образом, если его уронили, он поврежден, был оставлен на
улице или попал в воду или другую жидкость, не используйте его и обратитесь в службу поддержки
компании Dyson. 6 Не пользуйтесь пылесосом, если какие-либо детали неисправны, отсутствуют или повреждены. 7 Прежде чем использовать пылесос или переносить его, убедитесь в том, что все детали, включая
clear bin
TM
, надежно закреплены.
8 Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица,
не имеющие достаточного опыта и знаний (в том числе дети), должны использовать данное устройство
только в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, и после получения соответствующих
инструкций и разъяснений с его стороны. Следите за тем, чтобы дети не играли с данным устройством. 9 Не оставляйте устройство включенным в сеть. Отключайте устройство от сети, когда оно не
используется, а также перед выполнением работ по обслуживанию, подключением или отключением
шланга и заменой принадлежностей. 10 Храните устройство в помещении. Во избежание опасности поскользнуться, споткнуться или упасть
убирайте пылесос после его использования и сворачивайте сетевой кабель. 11 Если пылесос перегревается, он отключается; в этом случае пылесос нужно отключить от сети и дать
ему остыть, прежде чем проверять фильтры или устранять засорения. 12 Отключая пылесос от сети, беритесь за вилку, а не за сетевой кабель. 13 Не тяните за кабель и не используйте его для переноски пылесоса. Следите, чтобы шнур не защемило
дверью и чтобы он не цеплялся за острые углы и края. Держите его вдали от нагретых поверхностей. 14 Не рекомендуется использовать удлинители. 15 Следите, чтобы волосы или края одежды не попадали в отверстия или подвижные детали пылесоса,
например в щетку. Берегите пальцы и другие части тела. 16 Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте пылесос, если отверстия
заблокированы мусором. 17 Будьте крайне осторожны при уборке лестниц; не оставляйте пылесос на верхних ступеньках. 18 Ставьте пылесос на пол. Не ставьте его на стулья, столы и т.д. 19 Не трясите пылесос и не нажимайте на кнопку снятия циклона во время переноски пылесоса. 20 Не используйте пылесос для сбора легковоспламеняющихся или взрывоопасных жидкостей, таких как
бензин, и не пользуйтесь пылесосам в местах, где могут находиться такие жидкости. 21 Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как сигареты, спички или
горячий пепел. 22 Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на табличке с
техническими данными пылесоса. Пылесос должен подключаться только к сети с соответствующим
напряжением. 23 Используйте пылесос только в соответствии с инструкциями данного руководства. Используйте только
насадки, рекомендованные компанией Dyson. 24 Не используйте пылесос, если не установлен контейнер clear bin
TM
или фильтры.
25 Не смазывайте детали прибора, не выполняйте работ по обслуживанию и ремонта, помимо тех, что
указаны в данном руководстве или рекомендованы службой поддержки Dyson.
SE ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER DAMMSUGAREN
Vid användning av elektriska redskap ska du alltid följa grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande:
VARNING!
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR ELLER PERSONSKADOR:
1 Den här maskinen är endast avsedd för hushållsbruk. Använd den inte utomhus eller på våta ytor. 2 Hantera inte kontakten eller maskinen med våta händer. 3 VAR FÖRSIKTIG! Dammsugarslangen innehåller elektriska anslutningar: använd den inte för att suga upp
vatten eller vätska, och doppa den inte i vatten för rengöring. Slangen bör kontrolleras regelbundet och får inte användas om den är skadad.
4 Använd inte maskinen om sladden eller kontakten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den bytas av
Dyson Ltd, vår serviceagent eller liknande kvalificerade personer för att undvika faror.
5 Om dammsugaren inte fungerar på rätt sätt, har tappats, skadats, lämnats utomhus eller doppats i vätska ska
den inte användas. Ring Dysons akutnummer. 6 Använd inte dammsugaren om komponenter verkar vara felaktiga, saknas eller är skadade. 7 Se till att alla delar inklusive clear bin
TM
är ordentligt fastsatta innan du använder eller bär maskinen.
8 Den här maskinen är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte får tillsyn eller instruktioner om
användning av maskinen av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att säkerställa
att de inte leker med maskinen. 9 Lämna inte maskinen när den är inkopplad. Koppla bort den från uttaget när den inte används, samt före
användarunderhåll, in- och bortkoppling av slangen eller byte av tillbehör. 10 Förvara maskinen inomhus. Ställ undan dammsugaren efter användning med sladden inrullad för att
förhindra snubbelrisker. 11 Om maskinen överhettas frånkopplas den. Den måste stängas av, kontakten måste dras ur och du måste låta
den svalna innan du kontrollerar filter eller igensättningar. 12 Dra inte i sladden när kontakten ska dras ur. Håll i kontakten, inte i sladden. 13 Dra eller bär inte maskinen i sladden, använd inte sladden som handtag, stäng ingen dörr med sladden i kläm
eller dra sladden runt vassa kanter eller hörn. Kör inte maskinen över sladden. Håll sladden på avstånd från
varma ytor. 14 Användning av en förlängningssladd rekommenderas inte. 15 Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar,
t.ex. borsthuvudet. 16 För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är blockerad. 17 Var extra försiktig vid dammsugning i trappor och arbeta inte med dammsugaren på högre nivå än du själv. 18 Håll dammsugaren på golvet. Ställ den inte på stolar, bord osv. 19 Skaka inte maskinen och tryck inte på cyklonens utlösningsknapp när du bär maskinen. 20 Använd inte maskinen för att avlägsna antändbara eller brännbara vätskor, t.ex. bensin och använd den inte
i utrymmen där sådana vätskor kan finnas. 21 Använd inte maskinen för att avlägsna något som brinner eller ryker, t.ex. cigaretter, tändstickor eller
varm aska. 22 Kontrollera att din strömtillförsel motsvarar den som är angiven på märkskylten. Dammsugaren får bara
användas enligt sin klassning. 23 Användning får bara ske enligt beskrivningen i den här handboken. Använd endast tillbehör som
rekommenderas av Dyson. 24 Använd aldrig maskinen utan clear bin
TM
och filter på plats.
25 Smörj inga delar och utför inget underhålls- eller reparationsarbete utöver beskrivningen i den här handboken
eller råd när du ringer Dysons akutnummer.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 10 11/12/07 13:43:49
Page 11
Fişi kablodan çekerek çıkarmayın.
Isı kaynaklarının yanında tutmayın.
Açık ateş kaynaklarının yakınında kullanmayın.
Kablonun üzerine basmayın, üzerinden geçmeyin.
Su ya da diğer sıvıları çekmeyin.
Yanan objeleri çekmeyin. Merdivenlerde, bulunduğunuz
basamağın yukarısındayken kullanmayın.
Makinayı kullanırken ellerinizi fırça
başlığının yanına koymayın.
TR
Ne vlecite kabla. Ne shranjujte blizu
virov toplote.
Ne uporabljajte v bližini odprtega ognja.
Ne vozite čez kabel. Ne sesajte vode ali drugih
tekočin.
Ne sesajte gorečih predmetov.
Ne uporabljajte na stopnicah nad vami.
Ne segajte z roko pred krtačo, ko je sesalnik vključen.
SI
SI SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED UPORABO SESALNIKA PREBERITE VSA NAVODILA
Pri uporabi električne naprave je treba vedno upoštevati previdnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
OPOZORILO
ZA PREPREČITEV POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
1 Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Sesalnika ne uporabljajte ga na prostem ali na
mokrih površinah. 2 Vtiča in naprave ne prijemajte z mokrimi rokami. 3 POZOR: V cevi sesalnika so električni kabli: Ne sesajte vode ali drugih tekočin in sesalnika pri čiščenju
ne potapljajte v vodo. Cev redno pregledujte in je ne uporabljajte, če je poškodovana. 4 Sesalnika ne uporabljajte, če sta kabel ali vtič poškodovana. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora
zaradi varnosti zamenjati podjetje Dyson Ltd., naš servisni zastopnik ali druga ustrezno kvalificirana oseba. 5 Če sesalnik ne deluje pravilno, če je padel na tla, je poškodovan, ste ga pustili na prostem ali je prišel v stik
s tekočino, ga ne uporabljajte, temveč se obrnite na Dysonovo številko za pomoč. 6 Sesalnika ne uporabljajte, če njegovi deli ne delujejo, manjkajo ali so poškodovani. 7 Pred uporabo ali prenašanjem naprave preverite, da so vsi deli clear bin
TM
pritrjeni.
8 Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali z natančnimi navodili osebe,
ki je zadolžena za njihovo varnost. Pazite, da se otroci ne igrajo z napravo. 9 Ne puščajte naprave brez nadzora, kadar je vključena v električno omrežje. Izvlecite vtič kadar je ne
uporabljate, pred vzdrževanjem, pritrjevanjem cevi ali menjavo nastavkov. 10 Aparat shranjujte v zaprtem prostoru. Po uporabi sesalnik pospravite z zvitim kablom, da preprečite nesreče
zaradi spotikanja. 11 Če se sesalnik pregreje, se izključi. Ugasnite ga, izvlecite vtič in pustite, da se ohladi, šele potem preverite
filter ali poiščite blokade. 12 Ne iztikajte vtiča tako, da povlečete za kabel. Vedno primite za vtič. 13 Ne vlecite in nosite ga za kabel; ne uporabljajte kabla kot ročaj; ne pripirajte kabla med vrata in ne vlecite
ga okrog ostrih robov in vogalov. Ne vozite sesalnika čez kabel. Kabel se ne sme dotikati vročih površin. 14 Uporaba podaljška ni priporočljiva. 15 Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali gibljive dele, kot je krtača. 16 V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte sesalnika z zamašenimi odprtinami. 17 Pri sesanju stopnic bodite zelo pazljivi; sesalnik naj ne stoji na stopnici oz. stopnicah višje od vas. 18 Sesalnik naj stoji na tleh. Ne postavljajte sesalnika na stole, mize ipd. 19 Med prenašanjem sesalnika ne stresajte in ne pritiskajte gumba za sprostitev ciklona. 20 Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte sesalnika na površinah, kjer so lahko
prisotne. 21 Ne sesajte gorečih ali kadečih se predmetov, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel. 22 Preverite, ali vaša električna napeljava ustreza tisti, ki je navedena na ploščici za tehnične navedbe.
Sesalnik lahko uporabljate le, kot je navedeno. 23 Sesalnik uporabljajte le v skladu s tem priročnikom. Uporabljajte le Dysonove nastavke. 24 Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika clear bin
TM
in filtrov.
25 Ne podmazujte nobenih delov niti ne izvajajte vzdrževalnih del ali popravil, razen tistih, ki so prikazani v tem
priročniku, ali po nasvetu strokovnjaka z Dysonove številke za pomoč.
TR GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
BU ELEKTRİKLİ SÜPÜRGEYİ KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ
Elektrikli bir cihazı kullanırken bazı temel önlemlerin alınması her zaman için gereklidir. Bu önlemlerden birkaçı şunlardır:
UYARI
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHLİKESİNİ AZALTMAK İÇİN:
1 Bu cihaz yalnızca iç mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde
kullanılmamalıdır. 2 Fişi ya da cihazı ıslak elinizle tutmayın. 3 DİKKAT: Bu elektrik süpürgesinin hortumu elektrikli bağlantılar içerir: Su veya diğer sıvıları emmek için
kullanmayın; temizlerken suya batırarak temizlemeyin. Hortum düzenli olarak kontrol edilmeli ve hasarlı
olması durumunda kullanılmamalıdır. 4 Cihazı hasarlı kablo veya fişle kullanmayın. Elektrik kablosu, hasar görmesi durumunda, tehlikeli bir durumu
önlemek amacıyla Dyson Ltd., servis acentemiz ya da benzer nitelikli kişiler tarafından değiştirilmelidir. 5 Elektrikli süpürgenin düzgün çalışmaması, düşürülmesi, hasar görmesi, dış mekanda bırakılması ya da sıvıya
batırılmış olması durumunda, cihazı kullanmayın ve Dyson Yardım Hattı ile temas kurun. 6 Cihazın herhangi bir parçası arızalı, eksik ya da hasarlı görünüyorsa, süpürgeyi kullanmayın. 7 Cihazı kullanmadan ya da taşımadan önce, Şeffaf hazne
TM
dahil olmak üzere tüm parçaların sağlam biçimde
yerine takılı olduğundan emin olun. 8 Bu cihaz, fiziksel, algısal ve zihinsel kapasiteye ya da yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler
(çocuklar dahil) tarafından, söz konusu bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişinin cihazın kullanımıyla ilgili
talimatları ve gözetimi olmaksızın kullanılamaz. 9 Cihazı fişi takılı olarak bırakmayın. Cihazı kullanmadığınız zamanlarda, kullanıcı tarafından gerçekleştirilecek
bakım öncesinde ve hortumu takmadan veya çıkarmadan ya da aksesuarları değiştirmeden önce cihazın fişini
prizden çekin. 10 Makineyi iç mekanda saklayın. Elektrikli süpürgeyi kullandıktan sonra, takılıp düşmeyi önlemek için, kablosunu
sararak ortalıktan kaldırın. 11 Makine aşırı ısındığında kapanır. Filtreleri ya da herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol etmeden önce
makineyi kapatmalı, fişini çekmeli ve soğumasını beklemelisiniz. 12 Fişi prizden kablodan çekerek çıkarmayın. Prizden çıkarmak için kablodan değil, fişten tutun. 13 Kabloyu çekmeyin veya kablodan tutarak cihazı taşımayın, kabloyu bir sap gibi kullanmayın, kablonun
üzerinden kapı kapatmayın ya da kabloyu keskin kenar veya köşelerin etrafından çekiştirmeyin. Kablo cihazın
altında kalacak şekilde cihazı çalıştırmayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun. 14 Uzatma kablosu kullanılması önerilmez. 15 Saçlarınızı, bol giysilerinizi, parmaklarınızı ve bedeninizin diğer tüm uzuvlarını cihazın deliklerinden ve fırça
başlığı gibi hareketli parçalarından uzak tutun. 16 Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken cihazı kullanmayın. 17 Merdivenleri süpürürken daha dikkatli olun; bulunduğunuz basamağın yukarısında kalacak şekilde elektrikli
süpürgeyi kullanmayın. 18 Elektrikli süpürgeyi zeminden ayırmayın. Sandalye, masa vb. üzerine koymayın. 19 Makineyi taşırken sallamayın veya siklon tahliye düğmesine basmayın. 20 Benzin gibi alev alıcı veya yanıcı sıvıları emmek için ya da bu tür sıvıların var olabileceği mekanlarda cihazı
kullanmayın. 21 Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta olan ya da dumanı tüten hiçbir şeyi süpürmek için kullanmayın. 22 Elektrik şebekenizin cihazın değer plakasında verilen değerlere uygun olduğunu kontrol edin. Elektrikli süpürge
ancak verilen değerlerle kullanılabilir. 23 Yalnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın. Yalnızca Dyson tarafından önerilen aksesuarları kullanın. 24 Şeffaf hazne
TM
ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın.
25 Hiçbir parçayı yağlamayın, bu kılavuzda gösterilenler ya da Dyson Yardım Hattı tarafından önerilen bakım
ve onarım işleri haricinde herhangi bir işlem yapmayın.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 11 11/12/07 13:43:50
Page 12
1
clik
clik
clik
2
clik
Power • Puissance • Ein-/Ausschalter • Aan/uit knop • Encendido/Apagado • Accensione
Floor tool • Brosse • Bodendüse • Vloerzuigmond • Cepillo • Spazzola
Blockages • Obstructions • Blockierungen entfernen Verstoppingen Bloqueos Ostruzioni
Tools • Accessoires • Zubehör • Hulpstukken • Accesorios • Accessori
1 2 3
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 12 11/12/07 13:43:52
Page 13
Emptying • Vidage • Behälterentleerung • Legen • Vaciado del cubo • Svuotamento
Cable • Câble • Kabelaufwicklung • Snoer • Recogecable • Cavo
Storage • Stockage • Aufbewahrung • Opbergen • Guardar • Come riporlo
Batteries • Batteries • Batterien • Batterijen • Batterías • Batterie
Cleaning • Nettoyage • Behälterreinigung • Schoonmaken • Limpieza del cubo • Pulizia
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 13 11/12/07 13:43:54
Page 14
Filter
A
Filter
B
¡IMPORTANT!
WASH FILTERS • LAVAGE DU FILTRES
FILTER WASCHEN • FILTERS WASSEN
LAVADO LOS FILTROS • LAVAGGIO DEI FILTRI
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 14 11/12/07 13:43:55
Page 15
24hrs
24hrs
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10x
Wash lters with cold water at least every month. Laver les ltres à l’eau froide au moins une fois par mois. Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus. Was de lters minimaal één keer per maand met koud water. Lave los ltros con agua fría al menos una vez al mes. Lavare i ltri con acqua fredda almeno una volta al mese.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 15 11/12/07 13:43:56
Page 16
GB USING YOUR DYSON
Please note:
(i) Fine dust such as plaster or flour should only be vacuumed in very small amounts. (ii) Consult your flooring manufacturer’s recommended instructions before vacuuming and caring for your
flooring, rugs and carpets. Some carpets will fuzz if a rotating brushbar is used when vacuuming. If this is the case, we recommend vacuuming in hard floors mode and consulting with your flooring manufacturer. (See ‘Hard floors or carpets’ section.)
(iii) If used in a garage, care should be taken to wipe the soleplate and wheels with a dry cloth after vacuuming
to clean off any sand, dirt, or pebbles which could damage delicate floors.
(iv) When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the clear bin
TM
. These are entirely harmless and not associated with the main supply. To minimise any effect from this, do not put your hand or insert any object into the clear bin
TM
unless you have emptied it and rinsed it out with cold water.
Emptying the Clear bin
TM
Caution:
(i) Switch off and unplug machine before emptying the bin. Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark – do not overfill. To remove the clear bin
TM
from the machine press the button at rear of carrying handle. To release the dirt, press the button again to open the bin. The British Allergy Foundation is a UK national charity with the aim of improving awareness, prevention and treatment of allergies. The British Allergy Foundation Seal of Approval is a UK-registered trademark.
Please note:
(i) Do not use the machine without the clear binTM in place.
Cleaning the Clear bin
TM
Caution:
(i) Do not immerse the whole cyclone in water or pour water into the cyclones. (ii) Ensure bin is completely dry before replacing.
Please note:
(i) Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the bin. (ii) Do not put bin in a dishwasher.
Washing your filters
Caution:
(i) Switch ‘OFF’ and unplug before removing the filters. (ii) Ensure filters are completely dry before refitting to machine. This machine has two filters, located as shown. It is important to check your filters regularly and wash at least
every month according to instructions, to maintain performance. This filter in the ball should be rinsed and tapped out until the water runs clean, then tapped out again to ensure all excess water is removed. This will normally require up to 10 rinse cycles. Please leave to dry completely for 24 hours.
Please note:
(i) The filters may require more frequent washing if vacuuming fine dust. (ii) Do not use detergents to clean the filters. (iii) Do not put the filters in the dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, microwave or near an
open flame.
Looking for blockages
Caution:
(i) Switch ‘OFF’ and unplug machine before checking for blockages. (ii) Please ensure machine is upright before removing hose or airway inspection parts. (iii) Beware of sharp objects when clearing blockages. (iv) Refit all parts of the machine securely before using.
Please note:
(i) Clearing blockages is not covered by your machine’s limited warranty. If any part of your machine becomes
blocked, it may overheat and then automatically shut off. Unplug machine and leave to cool down. Clear blockage before restarting.
Clearing brushbar obstructions
Caution:
(i) Switch ‘OFF’ and unplug machine before clearing brushbar obstructions. If your brushbar is obstructed, it may shut off. If this happens you will need to remove brushbar as shown and
clear any obstructing debris.
Replacing Batteries
(i) Switch off and unplug machine before replacing the batteries. (ii) Replace both batteries at the same time and do not mix with other battery types. (iii) Do not install backwards or short circuit the batteries. (iv) Do not attempt to dismantle the batteries, charge them or put them in fire. (v) Do not directly handle leaking batteries. (vi) Carefully follow all instructions and warnings provided with the new batteries. (vii) The batteries must be removed from the product before it is scrapped. (viii) The batteries must be disposed of in accordance with your local regulations.
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product should not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment – this may be your local civic amenity site or a facility provided by the retailer selling the product or a replacement product. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and for human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact the Dyson Helpline, your local authority civic amenity site or the retailer selling the product or a replacement product.
FR UTILISATION DE VOTRE ASPIRATEUR DYSON
Note :
(i) Les fines particules de poussières comme le plâtre ou la farine ne doivent être aspirées qu’en très petites
quantités.
(ii) Vérifier préalablement auprès de vos fournisseurs, les instructions particulières relatives à l’entretien de vos
sols, tapis et moquettes. Certains tapis et moquettes peuvent s’abîmer au contact d’une brosse rotative. Si cela se produit, nous recommandons de passer l’aspirateur en mode sols durs et de consulter votre fournisseur.
(iii) Si l’aspirateur est utilisé dans un garage, bien essuyer après utilisation la semelle des roues avec un linge
sec pour enlever tout sable, poussière ou caillou qui pourrait endommager les sols délicats.
(iv)
Lors de l’aspiration, certains tapis et moquettes peuvent provoquer de légères décharges d’électricité statique dans le collecteur transparent
TM
. Elles ne présentent aucun danger et ne sont aucunement liées à l’alimentation électrique. Afin de limiter les effets de ces décharges, ne pas poser vos mains ou insérer un o bjet dans le collecteur transparent
TM
, à moins de l’avoir
préalablement vidé et rincé à l’eau froide.
Vider le collecteur transparent
TM
Attention :
(i) Eteindre l’aspirateur avant de vider le collecteur. Vider le collecteur dès que le niveau MAX est atteint – ne pas le remplir à l’excès. Pour retirer le collecteur
transparent
TM
de l’appareil, appuyer sur le bouton situé à l’arrière de la poignée de transport. Pour libérer la saleté, appuyer à nouveau sur le bouton pour ouvrir le collecteur. Ce produit a reçu l’approbation de la Fondation Britannique de Lutte contre les Allergies, une association caritative dont le but est la sensibilisation, la prévention et le traitement des allergies. Le sceau d’approbation de la Fondation Britannique de Lutte contre les Allergies est une marque déposée au Royaume-Uni.
Note :
(i) Ne pas utiliser l’appareil sans le collecteur transparentTM remis en place.
Nettoyer le collecteur transparent
TM
Attention :
(i) Ne pas immerger l’ensemble du cyclone dans l’eau ou verser de l’eau dans les cyclones. (ii) S’assurer que le collecteur est complètement sec avant de le remettre en place.
Note :
(i) Ne pas utiliser de détergent, de produit lustrant ou de désodorisant pour nettoyer le collecteur. (ii) Ne pas mettre le collecteur dans un lave-vaisselle.
Laver vos filtres
Attention :
(i) Eteindre l’appareil avant d’enlever les filtres. (ii) S’assurer que les filtres sont complètement secs avant de les remettre en place. Cet appareil est doté de deux filtres, situés dans les emplacements indiqués. Il est important de vérifier régulièrement
vos filtres et de les laver au moins chaque mois, en respectant les instructions, pour conserver toutes les performances de l’aspirateur. Le filtre B doit être rincé plusieurs fois, jusqu’à ce que l’eau qui s’en écoule soit claire. Tapoter légèrement dessus pour s’assurer que toute l’eau a été évacuée. Cette opération peut nécessiter jusqu’à 10 cycles de rinçage. Laisser sécher pendant 24 heures.
Note :
(i) Il se peut que les filtres nécessitent un nettoyage plus fréquent en cas d’aspiration de fines particules
de poussière.
(ii) Ne pas utiliser de détergents pour nettoyer les filtres. (iii) Ne pas mettre les filtres dans le lave-vaisselle, le lave-linge, le sèche-linge, le four, le micro-ondes ou à
proximité d’une flamme.
Vérifier les blocages
Attention :
(i) Eteindre et débrancher l’aspirateur avant de vérifier les blocages. (ii) S’assurer que l’appareil est debout avant d’enlever le flexible ou les pièces d’inspection des conduits d’air. (iii) Faire attention aux objets coupants en enlevant les blocages. (iv) Remettre toutes les pièces de l’appareil en place avant de l’utiliser à nouveau.
Note :
(i) Enlever les blocages n’est pas couvert par la garantie limitée de votre appareil. Si une partie de votre
aspirateur se bloque, il peut surchauffer et s’éteindre automatiquement. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Enlever le blocage avant de redémarrer l’aspirateur.
Retirer les objets obstruant la brosse rotative
Attention :
(i) Eteindre et débrancher l’aspirateur avant de vérifier les obstructions dans la brosse rotative. Si votre brosse rotative est obstruée, il se peut qu’elle s’éteigne. Si cela se produit, vous devrez retirer la brosse
rotative comme indiqué et retirer tous les débris qui l’encombrent.
Remplacer les piles
(i) Eteindre et débrancher l’appareil avant de remplacer les piles. (ii) Remplacer les deux piles en même temps et ne pas les mélanger avec d’autres types de piles. (iii) Ne pas installer les piles à l’envers ou les court-circuiter. (iv) Ne pas essayer de démonter, recharger ou mettre les piles au feu. (v) Ne pas manipuler les piles qui fuient à mains nues. (vi) Suivre attentivement toutes les instructions et précautions fournies avec les nouvelles piles. (vii) Les piles doivent être retirées de l’appareil avant que celui-ci soit mis au rebus. (viii) Les piles doivent être éliminées conformément à votre réglementation locale en la matière.
Le logo présent
sur le produit ou sur son emballage indique que ce dernier ne peut pas être traité comme les ordures ménagères traditionnelles. En effet, ce produit devra être déposé dans un endroit de rammassage dédié au recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit soit déposé dans les conditions requises, vous éviterez des conséquences négatives pour l’environnement et la santé des personnes; ce qui pourrait être causé par un traitement non approprié de ce produit. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, merci de contacter le Service Consommateurs de Dyson, votre mairie, votre service de ramassage d’ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté ce produit.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 16 11/12/07 13:43:56
Page 17
DE GEBRAUCH IHRES DYSON
Bitte beachten Sie:
(i) Feinststaub, wie z.B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen Mengen aufgesaugt werden. (ii) Bitte beachten Sie die Pflege- und Reinigungshinweise Ihres Bodenbelag-Herstellers, bevor Sie mit dem
Staubsaugen beginnen. Einige Teppichböden fusseln, wenn sie mit einer rotierenden Bürstwalze gereinigt werden. Sollte das der Fall sein, empfehlen wir, die Bürstwalze beim Saugen auszuschalten und den Teppichhersteller zu kontaktieren.
(iii) Der Sauger kann in der Garage zur Autoreinigung benutzt werden. Bevor das Gerät wieder im Haus
verwendet wird, bitte die Bodenplatte und Räder mit einem trockenen Tuch reinigen, um eventuellen Sand, Schmutz oder Steine zu entfernen, da diese empfindliche Bodenbeläge beschädigen könnten.
(iv) Beim Saugen bestimmter Teppichbeläge können im durchsichtigen Behälter minimale elektrostatische
Spannungen entstehen. Diese sind vollkommen ungefährlich und hängen nicht mit der Hauptversorgung zusammen. Um mögliche Folgen zu verhindern, stecken Sie bitte weder Ihre Hände noch Gegenstände in den durchsichtigen Behälter, es sei denn Sie haben ihn vorher entleert und mit kaltem Wasser ausgespült.
Behälterentleerung
Achtung:
(i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Behälter entleeren. Leeren Sie den Behälter, sobald der Staub an einer Stelle im Behälter die Höhe der MAX Linie erreicht hat. Um
den durchsichtigen Behälter vom Gerät abzunehmen, drücken Sie den Knopf auf der Rückseite des Tragegriffs. Um den Schmutz zu entfernen, drücken Sie den Knopf erneut und das Gefäß öffnet sich. Das Produkt wurde von der Britischen Allergie Stiftung anerkannt. Die Britische Allergie Stiftung ist eine unabhängige britische Organisation, die sich zum Ziel gesetzt hat, die Kenntnis über Allergien in der Bevölkerung zu fördern sowie deren Behandlung zu verbessern. Das Gütesiegel der Britischen Allergie Stiftung ist eine eingetragene Marke im Vereinigten Königreich.
Bitte beachten Sie:
(i) -Das Gerät nicht benutzen, wenn der Behälter nicht eingesetzt ist.
Reinigen des durchsichtigen Behälters
Achtung:
(i) Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Tauchen Sie weder den ganzen Behälter noch das Behälteroberteil in
Wasser. Füllen Sie kein Wasser in das Behälteroberteil.
(ii) Das Behälterunterteil muss vollständig trocken sein, bevor es wieder eingesetzt wird.
Bitte beachten Sie:
(i) Keine Reinigungsmittel oder Dufterfrischer verwenden, um den Behälter zu reinigen. (ii) Den Behälter nicht in der Spülmaschine waschen.
Filter waschen
Achtung:
(i) Schalten Sie auf „OFF“, bevor Sie die Filter entfernen. (ii) Die Filter müssen vollständig getrocknet sein, bevor Sie sie wieder in das Gerät einsetzen können. Das Gerät verfügt über zwei Filter, wie Sie der Abbildung entnehmen können. Es ist wichtig, die Filter regelmäßig
zu überprüfen und mindestens einmal im Monat zu waschen, wie es in der Anweisung steht, damit das Gerät leistungsfähig bleibt. Filter B sollte ausgespült und abgeklopft werden, bis das Wasser klar bleibt, und dann noch einmal abgeklopft werden, damit alles überschüssige Wasser entfernt wird. In der Regel sind hierfür etwa zehn Spüldurchgänge erforderlich. Lassen Sie den Filter bitte 24 Stunden lang vollständig trocknen.
Bitte beachten Sie:
(i) Die Filter müssen eventuell öfter ausgewaschen werden, wenn feiner Staub aufgesaugt wird. (ii) Verwenden Sie keine Reinigungsmittel zur Reinigung der Filter. (iii) Stellen Sie die Filter nicht in die Spülmaschine, die Waschmaschine, den Wäschetrockner, den Ofen, die
Mikrowelle oder in die Nähe einer offenen Flamme.
Blockierungen entfernen
Achtung:
(i) Schalten Sie auf „OFF“ und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie nach Blockierungen
suchen.
(ii) Das Gerät muss ausgeschaltet sein, bevor der Schlauch oder Teile zur Überprüfung der Luftkanäle entfernt
werden. (iii) Sehen Sie sich vor scharfen Gegenständen vor, wenn Sie Blockierungen entfernen. (iv) Bringen Sie alle Teile wieder sorgfältig am Gerät an, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Bitte beachten Sie:
(i) Das Entfernen von Blockierungen ist nicht Bestandteil der Garantiebestimmungen des Gerätes. Wenn ein
Teil Ihres Gerätes verstopft ist, kann es sich überhitzen und dann automatisch abschalten. Ziehen Sie das
Gerät ab und lassen Sie es abkühlen. Entfernen Sie die Blockierung, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb
nehmen.
Behebung einer Blockade der Bürstwalze
Achtung:
(i) Schalten Sie auf „OFF“ und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Blockade der
Bürstwalze beheben. Wenn Ihre Bürstwalze blockiert ist, wird sie abgeschaltet. Falls dies eintritt, müssen Sie die Bürstwalze wie
angezeigt herausnehmen und die blockierenden Verschmutzungen entfernen.
Wechseln der Batterien
(i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie die Batterien wechseln. (ii) Ersetzen Sie beide Batterien gleichzeitig und mischen Sie sie nicht mit anderen Batteriearten. (iii) Legen Sie die Batterien nicht falsch herum ein und verursachen Sie keinen Kurzschluss. (iv) Versuchen Sie nicht, die Batterien aus ihrer Ummantelung zu lösen, sie zu laden oder zu verbrennen. (v) Fassen Sie auslaufende Batterien nicht mit bloßen Händen an. (vi) Folgen Sie sorgfältig den Anweisungen und Warnhinweisen auf den neuen Batterien. (vii) Die Batterien müssen aus dem Gerät genommen werden, bevor es entsorgt wird. (viii) Die Batterien müssen entsprechend der örtlich geltenden Bestimmungen entsorgt werden.
Das folgende Symbol
bedeutet, dass dieses Produkt den Regelungen des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) unterliegt. Dieses Gesetz schreibt vor, dass ausgediente Elektro- und Elektronikgeräte separat von anderen Abfällen entsorgt werden sollen. Gleichzeitig werden die Hersteller von Elektrogeräten in die Pflicht genommen, für die Verwertung bzw. Beseitigung ihrer Produkte zu sorgen. Geben Sie dieses Gerät deshalb bitte nicht in die reguläre Hausmüllsammlung, wenn sie es entsorgen möchten, sondern führen Sie es einer getrennten Entsorgung zu. Ihre Kreis- oder Stadtverwaltung wird Ihnen gerne mitteilen, wo Sie das Gerät abgeben können.
NL UW DYSON GEBRUIKEN
Houd rekening met het volgende:
(i) Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in zeer kleine hoeveelheden opzuigen. (ii) Raadpleeg de onderhoudsinstructies van de fabrikant van uw vloerbedekking voordat u uw harde vloeren
of tapijten en kleden gaat stofzuigen. Sommige tapijten kunnen gaan rafelen als u er een roterende borstel op zet bij het stofzuigen. Mocht dit het geval zijn, dan raden wij u aan de borstel in de stand voor harde vloeren te zetten en de fabrikant van uw vloerbedekking om advies te vragen.
(iii) Bij gebruik in een garage is het raadzaam om de wielen en de bodemplaat van de zuigvoet met een droge
doek af te nemen na gebruik. Hiermee verwijdert u zand, vuil en steentjes die kwetsbare vloeroppervlakken zouden kunnen beschadigen.
(iv) Tijdens het stofzuigen kunnen sommige kleden kleine statische ladingen veroorzaken in het doorzichtig
stofreservoir
TM
. Dit is volledig ongevaarlijk en is niet gerelateerd aan de stroomvoorziening. Om eventuele
effecten hiervan te minimaliseren, steekt u uw hand niet in het doorzichtig stofreservoir
TM
en steekt u er geen
objecten in, tenzij u het reservoir hebt leeggemaakt en uitgespoeld met koud water.
Het Doorzichtig stofreservoirTM leegmaken
Let op:
(i) Schakel het apparaat uit voordat u het reservoir leegmaakt. Maak het reservoir leeg zodra de markering MAX is bereikt – vul het reservoir niet verder. U verwijdert het
doorzichtig stofreservoir
TM
van het apparaat door op de knop aan de achterkant van de draaggreep te drukken. Druk nogmaals op de knop om het reservoir te openen en het stof te verwijderen. De British Allergy Foundation (Britse Allergiestichting) heeft dit product goedgekeurd. Zij zijn een onafhankelijk orgaan in het Verenigd Koninkrijk dat als doelstelling heeft om de bewustwording, preventie en behandeling van allergieën te bevorderen. Het keurmerk van de British Allergy Foundation is wettelijk geregistreerd in het Verenigd Koninkrijk.
Houd rekening met het volgende:
(i) Gebruik het apparaat niet zonder dat het doorzichtig stofreservoirTM is geplaatst.
Het Doorzichtig stofreservoirTM reinigen
Let op:
(i) Dompel de cycloon niet volledig onder in water en giet geen water in de cyclonen. (ii) Zorg ervoor dat het reservoir volledig droog is voordat u het terugplaatst.
Houd rekening met het volgende:
(i) Gebruik geen reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers om het reservoir schoon te maken. (ii) Reinig het reservoir niet in de afwasmachine.
De filters wassen
Let op:
(i) Schakel het apparaat uit voordat u de filters verwijdert. (ii) Zorg ervoor dat de filters volledig droog zijn voordat u ze terugplaatst. Dit apparaat beschikt over twee filters op de aangegeven plekken. Het is van belang de filters regelmatig te
controleren en ze iedere maand volgens de voorschriften te wassen om de prestaties te behouden. Filter B moet worden afgespoeld en doorgespoeld totdat het water er schoon uitkomt; herhaal dit om er zeker van te zijn dat al het overtollige water wordt verwijderd. Normaal gesproken moet u de filter hiervoor 10 keer schoonspoelen. Laat de filter vervolgens 24 uur drogen.
Houd rekening met het volgende:
(i) De filters moeten mogelijk vaker worden gewassen bij het opzuigen van fijn stof. (ii) Gebruik nooit reinigingsmiddelen om de filters te reinigen. (iii) Reinig de filters niet in de afwasmachine, wasmachine, droger, oven, magnetron en zet ze niet in de buurt
van open vuur.
Controleren op blokkades
Let op:
(i) Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u controleert op blokkades. (ii) Zet het apparaat rechtop alvorens u de slang of inspectieonderdelen van de luchtkanalen verwijdert. (iii) Pas op voor scherpe objecten bij het verwijderen van blokkades. (iv) Zet alle onderdelen weer goed vast voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
Houd rekening met het volgende:
(i) Het verwijderen van blokkades is niet inbegrepen bij de beperkte garantie van uw stofzuiger. Als een
onderdeel van het apparaat geblokkeerd raakt, kan het apparaat oververhit raken en automatisch worden uitgeschakeld. Haal de stekker uit het stopcontact en laat de stofzuiger afkoelen. Verwijder de blokkade voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
Borstelverstoppingen verwijderen
Let op:
(i) Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u een borstelverstopping verwijdert. Als de borstel is verstopt, kan deze worden uitgeschakeld. Als dit gebeurt, dient u de borstel op de aangegeven
manier te verwijderen en de verstopping te verwijderen.
Batterijen vervangen
(i) Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de batterijen vervangt. (ii) Vervang beide batterijen tegelijk en gebruik nooit combinaties van verschillende batterijtypen. (iii) Plaats de batterijen niet achterstevoren en zorg dat u geen kortsluiting veroorzaakt. (iv) Probeer de batterijen niet uit elkaar te halen, op te laden of in het vuur te gooien. (v) Raak lekkende batterijen niet met uw blote handen aan. (vi) Volg alle instructies en waarschuwingen van de nieuwe batterijen zorgvuldig op. (vii) De batterijen dienen uit het product te worden verwijderd voordat het product bij het afval wordt afgevoerd. (viii) De batterijen dienen in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften te worden weggegooid.
Het symbool
op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudafval behandeld mag worden. In plaats daarvan moet het overgedragen worden aan het toegewezen recyclecentrum voor electronisch afval in uw regio. Door er zeker van te zijn dat dit product op de juiste manier wordt afgedragen, helpt u mee aan het voorkomen van potentieel negatieve consequenties voor het milieu en de algemene gezondheid, die anders veroorzaakt had kunnen worden door het verkeerd afstand doen van dit product als afval. Voor gedetailleerde informatie over het recyclen van dit product kunt u terecht bij uw gemeentebureau, uw huishoudafvaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 17 11/12/07 13:43:57
Page 18
ES CÓMO UTILIZAR SU ASPIRADORA DYSON
Tenga en cuenta lo siguiente:
(i) El polvo fino como, por ejemplo, la harina y el yeso, se debe aspirar en pequeñas cantidades. (ii) Consulte las recomendaciones del fabricante del material del suelo antes de aspirar el suelo, las alfombras
y las moquetas. Las fibras de algunas alfombras se levantarán si se utiliza el cepillo motorizado. Si esto ocurre, recomendamos aspirar en la posición de parquet y consultar con el fabricante del material del suelo.
(iii) Si se utiliza en un garaje, debería limpiar la zapata y las ruedas con un paño seco una vez finalizada la
limpieza para eliminar cualquier resto de arena, suciedad o gravilla que pudiera dañar los suelos delicados.
(iv) Al aspirar, algunas alfombras pueden generar pequeñas descargas estáticas en el cubo transparente
TM
. Éstas no están asociadas al suministro de corriente eléctrica. Para minimizar sus efectos, no coloque la mano ni introduzca ningún objeto en el cubo transparente
TM
, a menos que primero lo haya vaciado y
lavado con agua fría.
Vaciado del Cubo transparente
TM
Precaución:
(i) Apague la máquina antes de vaciar el cubo. Vacíe el cubo transparente
TM
cuando la suciedad alcance el indicador MAX, que no se debe rebasar. Para
extraer el cubo transparente
TM
, presione el botón que se encuentra detrás del asa para el transporte. Para vaciarlo, vuelva a presionar el botón y así se abrirá el cubo. Este producto ha sido aprobado por la Fundación Británica de Alergología, organización benéfica del Reino Unido que tiene como objetivo mejorar el conocimiento, la prevención y el tratamiento de alergias. El sello de aprobación de la Fundación Británica de Alergología es una marca registrada del Reino Unido.
Tenga en cuenta lo siguiente:
(i) No utilice la aspiradora sin que el cubo transparenteTM esté colocado en su sitio.
Limpieza del Cubo transparente
TM
Precaución:
(i) No sumerja el cuerpo del ciclón en agua ni vierta agua sobre los ciclones. (ii) Asegúrese de que el cubo está completamente seco antes de reponerlo.
Tenga en cuenta lo siguiente:
(i) No utilice detergentes, ceras ni ambientadores para limpiar el cubo transparente. (ii) No meta el cubo en el lavavajillas.
Lavado de los filtros
Precaución:
(i) Apague la máquina antes de quitar los filtros. (ii) Asegúrese de que los filtros están completamente secos antes de volver a colocarlos en la máquina. Esta máquina tiene dos filtros, tal y como se muestra en la ilustración. Es importante que compruebe los filtros
regularmente y que los lave al menos una vez al mes, según se indica en las instrucciones, para mantener su rendimiento. El filtro B debe enjuagarse bien, asegurándose de que se elimina toda el agua, golpeándolo suavemente. Normalmente se necesitarán 10 ciclos de enjuague. Deje que el filtro se seque completamente durante al menos 24 horas.
Tenga en cuenta lo siguiente:
(i) Puede que los filtros necesiten lavarse con más frecuencia si se aspira polvo fino. (ii) No utilice detergentes para limpiar los filtros. (iii) No meta los filtros en el lavavajillas, la lavadora, la secadora, el horno o el microondas, ni los coloque
cerca de una llama.
Eliminación de obstrucciones
Precaución:
(i) Apague y desenchufe la máquina antes de buscar posibles obstrucciones. (ii) Asegúrese de que la máquina esté en posición vertical antes de quitar la manguera o las puertas de
inspección del conducto de aire. (iii) Tenga cuidado con posibles objetos afilados al eliminar obstrucciones. (iv) Vuelva a montar todas las piezas de la máquina antes de encenderla de nuevo.
Tenga en cuenta lo siguiente:
(i) La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía limitada. Si cualquier pieza de su máquina
se obstruye, es posible que se sobrecaliente y se apague de forma automática. Desenchufe la máquina
y permita que se enfríe. Elimine la obstrucción antes de volver a encender la máquina.
Eliminación de obstrucciones del cepillo
Precaución:
(i) Apague y desenchufe la máquina antes de eliminar las obstrucciones del cepillo. Si el cepillo está obstruido, es probable que la aspiradora se apague de forma automática. En caso de que esto
ocurra, extraiga el cepillo tal y como se muestra en la ilustración y elimine cualquier obstrucción.
Cambio de las baterías
(i) Apague y desenchufe la máquina antes de proceder a cambiar las baterías. (ii) Cambie las dos baterías a la vez y no las mezcle con otro tipo de baterías. (iii) Instálelas correctamente y no cause un cortocircuito en las baterías.
(iv) No intente desarmar las baterías, cargarlas ni tirarlas al fuego. (v) No manipule las baterías que tengan una fuga.
(vi) Siga atentamente todas las instrucciones y avisos que se suministren con las baterías nuevas. (vii) Se deben extraer las baterías de la aspiradora antes de desecharla. (viii) Cumpla la normativa local a la hora de deshacerse de las baterías.
El símbolo
en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe ser desechado como basura doméstica. Por el contrario, debe ser enviado a un punto limpio para el correcto reciclado de los componentes eléctricos y electrónicos. Asegúrese de que este producto es desechado de forma correcta, evitará las potenciales consecuencias negativas para el entorno medioambiental y la salud humana, el cual podría darse en caso de no desecharlo adecuadamente. Para más información sobre el reciclado de este producto, contacte por favor con la administración local o ayuntamiento, su servicio de recogidas o punto limpio o la tienda en la que compró este producto.
IT USO DELL’ASPIRAPOLVERE DYSON
Note:
(i) Polvere fine come gesso o farina deve essere aspirata in piccole quantità. (ii) Consultare le istruzioni di manutenzione del produttore del rivestimento dei pavimenti prima di usare
l’aspirapolvere su pavimenti, parquet, moquette, tappeti, ecc. Alcuni tipi di moquette o tappeti possono arruffarsi se puliti con un aspirapolvere a spazzola rotante. In tal caso, si consiglia di usare la modalità per pavimenti standard e consultare il produttore della moquette o del tappeto per ulteriori informazioni.
(iii) Se l’apparecchio viene usato anche in garage, pulire la piastra e le ruote con un panno asciutto dopo l’uso
per rimuovere eventuali particelle di sabbia, sporco o piccoli detriti che potrebbero rovinare i pavimenti delicati.
(iv) Durante l’uso, alcuni tipi di tappeti o moquette possono generare piccole cariche elettrostatiche all’interno
del contenitore trasparente
TM
. Queste cariche non sono pericolose e non sono in alcun modo correlate all’alimentazione elettrica. Per ridurre al minimo gli effetti della carica elettrostatica, non inserire le mani o altri oggetti nel contenitore trasparente
TM
prima di averlo svuotato e sciacquato con acqua fredda.
Come svuotare il Contenitore trasparente
TM
Attenzione: (i) Spegnere l’apparecchio prima di svuotare il contenitore. Svuotare il contenitore non appena lo sporco raggiunge il livello MAX: non riempire eccessivamente il contenitore.
Per rimuovere il contenitore trasparente
TM
, premere il tasto sul retro della maniglia per il trasporto. Per svuotare il contenitore, premere nuovamente il tasto per aprirlo. La British Allergy Foundation ha approvato questo prodotto. La fondazione è un’istituzione no-profit del Regno Unito attiva nella divulgazione di informazioni, prevenzione e cura delle allergie. Il sigillo di approvazione della British Allergy Foundation è un marchio registrato nel Regno Unito.
Note:
(i) Non usare l’aspirapolvere senza il contenitore trasparenteTM.
Pulizia del Contenitore trasparente
TM
Attenzione:
(i) Non immergere la parte con i cicloni nell’acqua né versare acqua nei cicloni. (ii) Verificare che il contenitore sia completamente asciutto prima di riposizionarlo sull’apparecchio.
Note:
(i) Non usare detersivi, cere o deodoranti per l’ambiente per pulire il contenitore trasparenteTM. (ii) Non mettere il contenitore nella lavastoviglie.
Lavaggio deli filtri
Attenzione:
(i) Spegnere l’apparecchio prima di rimuovere i filtri. (ii) Verificare che i filtri siano completamente asciutti prima di rimontarli sull’apparecchio. L’apparecchio dispone di due filtri, posizionati nei punti indicati. Per un funzionamento ottimale, è importante
controllare regolarmente i filtri e lavarli almeno una volta al mese come illustrato nelle istruzioni. Il filtro B deve essere sciacquato e svuotato accuratamente finché non fuoriesce acqua completamente pulita, quindi svuotato nuovamente per rimuovere tutta l’acqua in eccesso. Per una pulizia accurata può essere necessario sciacquare e svuotare il filtro fino a 10 volte. Lasciare asciugare il filtro all’aria per 24 ore.
Note:
(i) Se si aspira polvere fina bisogna lavare i filtri più spesso. (ii) Non usare detersivi per pulire i filtri. (iii) Non mettere i filtri in lavastoviglie, lavatrice, asciugatrice, forno, microonde o vicino a fiamme vive.
Rimozione delle ostruzioni
Attenzione:
(i) Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di cercare le ostruzioni. (ii) Assicurarsi che l’apparecchio sia in posizione verticale prima di rimuovere il tubo flessibile o le parti che
consentono di controllare i condotti d’aria. (iii) Fare attenzione agli oggetti appuntiti quando si eliminano i blocchi. (iv) Rimontare tutte le parti dell’apparecchio prima dell’uso.
Note:
(i) La rimozione delle ostruzioni non è coperta dalla garanzia limitata. Se una parte qualsiasi dell’aspirapolvere
si blocca, l’apparecchio può surriscaldarsi e spegnersi automaticamente. Staccare la spina e lasciare
raffreddare l’apparecchio. Rimuovere le ostruzioni prima di riaccendere l’apparecchio.
Rimozione delle ostruzioni dalla spazzola
Attenzione:
(i) Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di rimuovere le ostruzioni dalla spazzola. Se la spazzola è ostruita, l’apparecchio può spegnersi automaticamente. In tal caso, sarà necessario rimuovere
la spazzola come mostrato e rimuovere le ostruzioni.
Sostituzione delle batterie
(i) Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di sostituire le batterie. (ii) Sostituire entrambe le batterie e non usare batterie di diverso tipo. (iii) Inserire correttamente le batterie rispettando la polarità. (iv) Non aprire, ricaricare o bruciare le batterie. (v) In caso di perdite delle batterie, evitare il contatto diretto con il liquido. (vi) Seguire attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze fornite con le batterie nuove. (vii) Rimuovere le batterie prima di smaltire l’apparecchio. (viii) Smaltire le batterie in conformità con le normative vigenti.
Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 18 11/12/07 13:43:57
Page 19
CY ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
Σημείωση:
(i) Η ψιλή σκόνη, όπως γύψος ή αλεύρι, πρέπει να μαζεύεται μόνο σε πολύ μικρές ποσότητες. (ii) Συμβουλευθείτε τις προτεινόμενες οδηγίες του αντίστοιχου κατασκευαστή πριν σκουπίσετε ή καθαρίσετε
τα δάπεδα, τα χαλιά και τις μοκέτες. Μερικά χαλιά βγάζουν χνούδι αν χρησιμοποιηθεί περιστρεφόμενος κύλινδρος με βούρτσα πάνω τους. Αν συμβαίνει κάτι τέτοιο, συνιστάται να καθαρίσετε με τη λειτουργία σκληρών δαπέδων και να αναζητήσετε συμβουλή από τον αντίστοιχο κατασκευαστή.
(iii) Αν χρησιμοποιείται σε γκαράζ, φροντίστε να σκουπίσετε την κάτω επιφάνεια και τους τροχούς με ένα
στεγνό ύφασμα αφού χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα για να καθαρίσετε οποιαδήποτε άμμο, βρωμιές ή πετραδάκια που ενδεχομένως να κατέστρεφαν τα ευαίσθητα δάπεδα.
(iv) Κατά τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας, μερικά χαλιά πιθανόν να δημιουργούν μικρά φορτία στατικού
ηλεκτρισμού στο διαφανή συλλέκτη™. Τα φορτία αυτά είναι εντελώς ακίνδυνα και δεν σχετίζονται με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Για να ελαχιστοποιήσετε τις συνέπειες αυτού του φαινομένου, μην βάζετε τα χέρια σας και μην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείμενο στο διαφανή συλλέκτη™ αν δεν τον έχετε αδειάσει και ξεπλύνει με κρύο νερό.
Άδειασμα του καθαρού κάλαθου
TM
Προσοχή:
(i) Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν αδειάσετε τον κάλαθο. Αδειάστε αμέσως μόλις η σκόνη φτάσει μέχρι την ένδειξη MAX – μην γεμίζετε υπερβολικά. Για να αφαιρέσετε τον
καθαρό κάλαθο
TM
από τη συσκευή, πιέστε το κουμπί στην περιοχή της λαβής μεταφοράς. Για να βγάλετε τη σκόνη, πιέστε το κουμπί και πάλι για να ανοίξει ο κάλαθος. Το Βρετανικό Ίδρυμα Αλλεργιών έχει εγκρίνει αυτό το προϊόν. Το Ίδρυμα είναι ένας εθνικός φιλανθρωπικός οργανισμός του Ηνωμένου Βασιλείου με σκοπό την ενημέρωση, πρόληψη και θεραπεία των αλλεργιών. Η σφραγίδα έγκρισης του Βρετανικού Ιδρύματος Αλλεργιών είναι σήμα κατατεθέν στο Ηνωμένο Βασίλειο.
Σημείωση:
(i) Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν δεν έχετε τοποθετήσει καθαρό κάλαθοTM.
Καθαρισμός του καθαρού κάλαθου
TM
Προσοχή:
(i) Μην βυθίσετε ολόκληρο τον κυκλώνα σε νερό ή μην αφήσετε νερό να τρέχει πάνω από τους κυκλώνες. (ii) Σιγουρευτείτε ότι ο κάλαθος είναι εντελώς στεγνός πριν τον χρησιμοποιήσετε.
Σημείωση:
(i) Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, βερνίκια ή αποσμητικά χώρου για να καθαρίσετε τον κάλαθο. (ii) Μην βάλετε τον κάλαθο σε πλυντήριο πιάτων.
Πλύσιμο των φίλτρων
Προσοχή:
(i) Απενεργοποιήστε (OFF) τη συσκευή πριν αφαιρέσετε τα φίλτρα. (ii) Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα είναι εντελώς στεγνά πριν τα τοποθετήσετε εκ νέου στη συσκευή. Η συσκευή αυτή έχει δύο φίλτρα, που βρίσκονται στις θέσεις που φαίνονται. Είναι σημαντικό να ελέγχετε τα
φίλτρα τακτικά και να τα πλένετε τουλάχιστον κάθε μήνα σύμφωνα με τις οδηγίες, ώστε να διατηρηθεί η απόδοση. Το φίλτρο Β πρέπει να ξεπλένεται και η περίσσεια του νερού να αφαιρείται μέχρι το νερό να τρέχει καθαρό. Κατόπιν χτυπήστε ελαφρά το φίλτρο για να εξασφαλίσετε ότι η περίσσεια του νερού απομακρύνθηκε. Ο καθαρισμός συνήθως απαιτεί 10 κύκλους ξεβγάλματος. Αφήστε στο φίλτρο να στεγνώσει τελείως για 24 ώρες.
Σημείωση:
(i) Τα φίλτρα πιθανόν να απαιτούν συχνότερο πλύσιμο, όταν χρησιμοποιούνται για να μαζέψουν ψιλή σκόνη. (ii) Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά για να καθαρίσετε τα φίλτρα. (iii) Μην τοποθετείτε τα φίλτρα στο πλυντήριο πιάτων, στο πλυντήριο ρούχων, στο στεγνωτήριο, στο φούρνο,
στο φούρνο μικροκυμάτων ή κοντά σε ακάλυπτες φλόγες.
Καθαρισμός φραγμών
Προσοχή:
(i) Απενεργοποιήστε (OFF) και βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα πριν ελέγξετε για φραξίματα. (ii) Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι τοποθετημένη σε όρθια θέση πριν αφαιρέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα
ή επιθεωρήσετε τα τμήματα του αεραγωγού. (iii) Προσοχή στα αιχμηρά αντικείμενα όταν καθαρίζετε τους φραγμούς. (iv) Συναρμολογήστε εκ νέου όλα τα κομμάτια της συσκευής πριν τη χρησιμοποιήσετε.
Σημείωση:
(i) Ο καθαρισμός των φραγμών δεν καλύπτεται από την περιορισμένη εγγύηση της συσκευής σας. Αν
οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής φράξει, πιθανόν να υπερθερμανθεί και κατόπιν να απενεργοποιηθεί
αυτομάτως. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να ψυχθεί. Καθαρίστε τους φραγμούς πριν
την θέσετε εκ νέου σε λειτουργία.
Καθαρισμός των φραγμών από τον κύλινδρο με τη βούρτσα
Προσοχή:
(i) Απενεργοποιήστε (OFF) και βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα πριν καθαρίσετε τα φραξίματα του
κυλίνδρου με τη βούρτσα. Αν ο κύλινδρος με τη βούρτσα έχει φράξει, η λειτουργία της συσκευής ενδέχεται να διακοπεί. Αν συμβεί κάτι
τέτοιο, πρέπει να αφαιρέσετε τον κύλινδρο με τη βούρτσα, όπως φαίνεται και να απομακρύνετε οποιαδήποτε βρωμιά που φράζει τη δίοδο.
Αντικατάσταση μπαταριών
(i) Απενεργοποιήστε και βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα πριν αντικαταστήσετε τις μπαταρίες. (ii) Αντικαταστήστε και τις δύο μπαταρίες ταυτόχρονα και μην αναμιγνύετε με άλλους τύπους μπαταριών. (iii) Μην εγκαθιστάτε τις μπαταρίες ανάποδα ή μην τις βραχυκυκλώνετε. (iv) Μην προσπαθείτε να αποσυναρμολογήσετε τις μπαταρίες, να τις φορτίσετε ή να τις πετάξετε στη φωτιά. (v) Μην πιάνετε με γυμνά χέρια μπαταρίες που διαρρέουν υγρό. (vi) Ακολουθήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις που παρέχονται με τις νέες μπαταρίες. (vii) Οι μπαταρίες πρέπει να απομακρυνθούν από το προϊόν πριν την τελική του αποκομιδή με τα
απορρίμματα. (viii) Απορρίψτε τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Το σύμβολο στο προϊόν
ή στο πακέτο του συμβολίζει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να θεωρηθεί σαν κανονικό απόβλητο ενός νοικοκυριού. Άντ’ αυτού θα πρέπει να δοθεί σε ένα σημείο συλλογής ηλεκτρικών ή ηλεκτρονικών αντικειμένων προς ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν αυτό διατέθηκε με τον σωστό τρόπο, βοηθάτε να αποτραπούν πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και για την ανθρώπινη υγεία, που μπορεί να υπάρξουν με την λάθος διάθεση αυτού του προϊόν. Για περισσότερες πληροφορίες για την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλείστε όπως απευθυνθείτε στο τοπικό γραφείο αυτοδιοίκησης ή στο κατάστημα όπου αγοράστηκε το προϊόν αυτό.
CZ POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE DYSON
Nezapomeňte:
(i) Jemný prach, jako je omítka nebo mouka, by měl být vysáván pouze ve velmi malých objemech. (ii) Obraťte se na výrobce vaší podlahové krytiny, který vám poskytne informace o doporučené údržbě
předtím, než začnete vysávat a provádět čištění podlahové krytiny, předložek a koberců. Některé koberce se po vysávání mohou roztřepit. V takovém případě vám doporučujeme vysávat v režimu vysávání tvrdých podlah a obrátit se na výrobce vaší podlahové krytiny.
(iii) Pokud je přístroj používán v garáži, je třeba po vysávání otřít spodní desku a kolečka suchým hadříkem,
aby se odstranily veškeré nečistoty, písek nebo štěrk, které by mohly poškodit méně odolnou podlahu.
Vyprazdňování nádobky Clear bin
TM
Upozornění:
(i) Před vyprázdněním nádobky přístroj vypněte. Nádobku vyprázdněte jakmile se špína dostane na úroveň značky MAX – nádobku nepřeplňujte. Pro vyjmutí
nádobky clear bin
TM
z přístroje stiskněte tlačítko na zadní straně držadla. Pro uvolnění špíny stiskněte tlačítko ještě jednou a nádobka se otevře. Tento produkt schválila British Allergy Foundation (Britská alergologická nadace), což je státní nevýdělečná organizace ve Velké Británii a jejím cílem je zlepšovat povědomí, prevenci a léčbu alergií. Značka schválení organizací British Allergy Foundation je ochrannou známkou registrovanou ve Velké Británii.
Nezapomeňte:
(i) Nepoužívejte přístroj bez toho, aniž by byla vložena nádobka clear bin
TM
.
Čištění nádobky Clear bin
TM
Upozornění:
(i) Neponořujte celý cyklon do vody ani na cyklony nelijte vodu. (ii) Před vrácením nádobky do vysavače se ujistěte, že je nádobka zcela suchá.
Nezapomeňte:
(i) Pro čištění nádobky nepoužívejte čisticí prostředky, leštidla ani osvěžovače vzduchu. (i) Nádobku nedávejte do myčky.
Praní filtrů
Upozornění:
(i) Před vyjmutím filtrů přístroj vypněte (poloha OFF). (ii) Před opětovným vložením do přístroje se ujistěte, že jsou filtry zcela suché. Tento přístroj má dva filtry umístěné dle obrázku. Je důležité pravidelně kontrolovat a prát filtry nejméně každý
měsíc dle pokynů – tím zajistíte stabilní výkonnost přístroje. Filtr B by se měl promývat a ždímat tak dlouho, dokud nezačne vytékat čistá voda. Poté je třeba filtr znovu vyždímat, aby se všechna voda dostala ven. To běžně vyžaduje asi 10 cyklů propláchnutí. Filtr nechte zcela uschnout po dobu 24 hodin.
Nezapomeňte:
(i) V případě vysávání jemného prachu je třeba filtry mýt častěji. (ii) Pro čištění filtrů nepoužívejte čisticí prostředky. (iii) Nedávejte filtry do myčky, pračky, sušičky, trouby, mikrovlnné trouby ani do blízkosti otevřeného ohně.
Kontrola zablokování
Upozornění:
(i) Před kontrolou zablokování přístroj vypněte (poloha OFF). (ii) Před odstaněním odstraníte hadici nebo kontrolní části nasávání vzduchu se ujistěte, že je přístroj ve
vzpřímené pozici. (iii) Při odstraňování zablokování si dávejte pozor na ostré předměty. (iv) Před dalším použitím všechny části opět připevněte.
Nezapomeňte:
(i) Na odstraňování zablokování se nevztahuje omezená záruka k přístroji. Pokud se nějaká část přístroje
zablokuje, přístroj se může přehřát a automaticky se vypne. Vypojte přístroj a nechte jej vychladnout. Před
dalším spuštěním odstraňte zablokování.
Vyčištění zablokovaného kartáče
Upozornění:
(i) Před vyčištěním kartáče přístroj vypněte (poloha OFF). Pokud je kartáč zablokovaný, může se přístroj vypnout. Pokud k tomu dojde, bude nutné dle obrázku odstranit
kartáč a odstranit jakékoliv blokující nečistoty.
Výměna baterií
(i) Před výměnou baterií vypněte přístroj a vypojte ho ze zásuvky. (ii) Vyměňte obě baterie najednou a nemíchejte různé typy baterií. (iii) Baterie neumisťujte obráceně ani nezpůsobujte zkrat baterií. (iv) Nepokoušejte se rozebrat baterie, dobíjet je nebo je vhazovat do ohně. (v) Nedotýkejte se přímo baterií, ze kterých uniká tekutina. (vi) Pečlivě postupujte podle všech pokynů a varování uvedených pro nové baterie. (vii) Před likvidací výrobku musí být baterie vyjmuty. (viii) Baterie musí být zlikvidovány v souladu s místními nařízeními.
Elektrozařízení označené symbolem
na výrobku nebo na jeho obalu, návodu k použití, záručním listě nesmí být umístěno do kontejneru na směsný odpad, ale do místa zpětného odběru elektrozařízení. Seznam těchto míst lze získat na příslušném obecním úřadě, nebo u posledního prodejce. Pomáháte tak chránit životní prostředí.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 19 11/12/07 13:43:58
Page 20
DK SÅDAN BRUGER DU DIN DYSON
Bemærk venligst:
(i) Fint støv, såsom byggestøv eller aske, må kun støvsuges op i meget små mængder. (ii) Rådfør dig med fabrikanten af dit gulv/tæppe angående anbefalede rengøringsmetoder, inden du
støvsuger og vedligeholder dine gulve eller tæpper. Nogle tæpper vil fnulre, hvis der bruges et mundstykke med roterende børstehoved, når der støvsuges. Hvis dette sker, anbefaler vi, at mundstykket sættes på glat gulvfunktion, og at du konsulterer fabrikanten af gulvtæppet.
(iii) Ved brug i garage skal man huske at tørre bundplade og hjul med en tør klud efter endt støvsugning for at
fjerne sand, snavs eller småsten, der kan skade sarte gulve.
(iv) Ved støvsugning kan visse typer tæpper afgive en smule statisk elektricitet i klar beholder™. Dette er helt
uskadeligt og har intet at gøre med strømforsyningen. For at begrænse virkningen af dette, skal man undlade at stikke sin hånd eller nogen genstand ind i klar beholder
TM
, medmindre man først har tømt den og
skyllet efter med koldt vand.
Tømning af Clear bin
TM
Advarsel:
(i) Sluk for strømmen, inden du tømmer clear bin
TM
Tøm clear binTM straks, når den står på MAX – den må ikke overfyldes. Fjern clear binTM fra maskinen ved at trykke på udløserknappen ved siden af håndtaget. Snavset frigøres ved at trykke på knappen igen for at åbne beholderen. Det Britiske Allergi Forbund har godkendt dette produkt. Det er en landsdækkende britisk velgørende institution, hvis formål er at forbedre kendskabet til, samt forebyggelsen og behandlingen, af allergier. Det Britiske Allergi Forbunds godkendelsessegl er et britisk registreret varemærke.
Bemærk venligst:
(i) Brug ikke støvsugeren uden at clear binTM sidder i.
Rengøring af Clear bin
TM
Advarsel:
(i) Sænk ikke hele cyklonen ned i vand, og hæld ikke vand ind i cyklonerne. (ii) Sørg for, at beholderen er helt tør, inden den sættes på støvsugeren igen.
Bemærk venligst:
(i) Brug ikke sæbe, rengøringsmidler eller luftfriskere til rengøring af beholderen. (ii) Kom ikke beholderen i opvaskemaskinen.
Rengøring af filtrene
Advarsel:
(i) Tryk på “OFF”, inden du fjerner filtrene. (ii) Filtrene skal være helt tørre, før de sættes i maskinen igen. Denne støvsuger har to filtre, der er placeret som vist. Det er vigtigt at kontrollere filtrene jævnligt og at vaske
dem mindst en gang om måneden i henhold til instruktionerne for at bevare ydeevnen. Filter B skal skylles og presses, indtil vandet er rent. Derefter presser man igen for at sikre sig, at alt overskydende vand er væk. Dette tager normalt op til 10 omgange. Filteret skal tørre i mindst 24 timer, indtil det er helt tørt.
Bemærk venligst:
(i) Hvis du støvsuger fint støv, kan det være nødvendigt at vaske filtrene oftere. (ii) Brug ikke sæbe eller rengøringsmidler til rengøring af filtrene. (iii) Kom ikke filtrene i opvaskemaskinen, vaskemaskinen, tørretumbleren, ovnen, mikroovnen eller i nærheden
af åben ild.
Kontroller for blokeringer
Advarsel:
(i) Tryk på “OFF” og træk stikket ud, inden du kontrollerer for blokeringer. (ii) Sørg for, at maskinen er i opretstående position, inden slangen afmonteres, eller luftkanalerne kontrolleres. (iii) Pas på skarpe objekter, når blokeringerne fjernes. (iv) Sæt alle delene ordentligt tilbage på maskinen, inden du starter den igen.
Bemærk venligst:
(i) Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af den begrænsede garanti på din maskine. Hvis maskinen har en
blokering, kan den overophede og vil så automatisk stoppe. Træk stikket ud, og lad maskinen køle af. Fjern blokeringerne, inden maskinen startes igen.
Fjernelse af blokeringer i børstehovedet
Advarsel:
(i) Tryk på ”OFF” og træk stikket ud, inden du fjerner blokeringerne fra børstehovedet. Hvis dit børstehoved er blokeret, kan det slå fra. Hvis dette sker, skal du afmontere børstehovedet som vist og
fjerne det blokerende snavs.
Udskiftning af batterier
(i) Sluk for maskinen og træk stikket ud, inden batterierne skiftes ud. (ii) Udskift begge batterier på samme tid, og sørg for, at der bruges ens type batterier. (iii) Batterierne må ikke isættes bagvendt eller kortsluttes. (iv) Forsøg ikke at skille batterierne ad, oplade dem eller brænde dem. (v) Undgå direkte kontakt med batterier, der lækker. (vi) Følg omhyggeligt alle instruktioner og advarsler, der følger med de nye batterier. (vii) Batterierne skal fjernes fra produktet, inden det smides ud. (viii) Batterierne skal afhændes i henhold til gældende lovgivning.
Symbolet
på produkter eller på indpakningen indikerer, at produktet ikke må skaffes af vejen som husholdningsaffald. Istedet for skal det afleveres til rette sted for genbrug/bortskafning af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre dig at produktet bortskaffes korrekt, forebygger du potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers helbred, som ellers kunne opstå ved forkert håndtering ved bortskaffelse. For mere detaljeret information om genbrug af dette produkt, kontakt da din kommune, genbrugsstation eller butikken hvor du har købt produktet.
FI DYSON-IMURIN KÄYTTÖ
Huomaa:
(i) Hienojakoista ainetta kuten laastipölyä tai jauhoa saa imuroida vain pieninä määrinä. (ii) Ota selvää lattiamateriaalin valmistajan suosituksesta ennen lattian, mattojen ja kokolattiamattojen
imurointia ja hoitoa. Joillekin kokolattiamatoille imurointi pyörivällä suulakkeella saattaa aiheuttaa nukkaantumista, jolloin suosittelemme kovien lattiapintojen imurointitapaa sekä lattiamateriaalin valmistajan puoleen kääntymistä.
(iii) Jos laitetta käytetään autotallissa, laitteen pohja ja pyörät on pyyhittävä kuivalla rätillä imuroinnin jälkeen,
jotta niihin ei jää arkoja lattiapintoja vaurioittavaa hiekkaa, likaa tai kiviä.
(iv) Joitakin mattomateriaaleja imuroitaessa clear bin
TM
säiliöön voi muodostua pieniä määriä staattista varausta. Tämä on täysin vaaratonta, eikä varaus ole peräisin sähköverkosta.Ilmiön vähentämiseksi älä laita käsiäsi tai mitään esineitä clear bin
TM
säiliöön, ellei säiliötä ole ensin tyhjennetty ja huuhdeltu kylmällä vedellä.
Clear binTM -pölysäiliön tyhjentäminen
Huomio:
(i) Sammuta laite ennen säiliön tyhjentämistä. Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on MAX-merkkiin asti – älä anna säiliön täyttyä liikaa. Irrota clear bin
TM
-pölysäiliö painamalla kantokahvan takaosassa olevaa nappia. Avaa säiliö ja tyhjennä pöly painamalla nappia uudestaan. British Allergy Foundation (Britannian Allergiasäätiö) on hyväksynyt tämän tuotteen. Säätiö tähtää allergioiden ehkäisyn ja hoidon parantamiseen sekä niihin liittyvän tiedon lisäämiseen. Järjestön hyväksyntää osoittava British Allergy Foundation Seal of Approval on Isossa-Britanniassa rekisteröity tavaramerkki.
Huomaa:
(i) Älä käytä laitetta, jos clear binTM -pölysäiliö ei ole paikoillaan.
Clear binTM -pölysäiliön puhdistaminen
Huomio:
(i) Älä upota syklonia veteen tai kaada vettä sykloneiden päälle. (ii) Varmista, että säiliö on täysin kuiva ennen kuin asetat sen paikoilleen.
Huomaa:
(i) Älä käytä pesuaineita, kiillotusaineita tai ilmanraikasteita säiliön puhdistamiseen. (ii) Älä pane säiliötä astianpesukoneeseen.
Suodattimien pesu
Huomio:
(i) Sammuta laite (“OFF”-asento) ennen suodattimien poistamista. (ii) Varmista, että suodattimet ovat täysin kuivat ennen kuin kiinnität ne takaisin laitteeseen. Tässä laitteessa on kaksi suodatinta kuvassa näytetyissä paikoissa. Niiden toimintakyvyn ylläpitämiseksi tarkasta
ne säännöllisesti ja pese ohjeiden mukaan vähintään kuukauden välein. Huuhtele suodatinta (B) kunnes huuhteluvesi on kirkasta ja lopuksi tyhjennä kaikki ylimääräinen vesi. Tämä saattaa vaatia jopa kymmenen huuhtelukertaa. Anna suodattimen kuivua 24 tuntia.
Huomaa:
(i) Suodattimet täytyy pestä useammin, jos imuroidaan hienojakoista pölyä. (ii) Älä käytä pesuaineita suodattimien puhdistamiseen. (iii) Älä pane suodattimia astianpesukoneeseen, pesukoneeseen, kuivuriin, uuniin, mikroaaltouuniin tai
avotulen läheisyyteen.
Tukosten tarkastaminen
Huomio:
(i) Sammuta laite (“OFF”-asento) ja irrota se sähköverkosta ennen kuin tarkastat tukokset. (ii) Varmista, että laite on pystyasennossa ennen letkun tai ilmanottoputken osien irrottamista. (iii) Varo teräviä reunoja tukoksia poistaessasi. (iv) Kiinnitä kaikki osat tukevasti takaisin paikoilleen ennen käyttöä.
Huomaa:
(i) Laitteen rajoitettu takuu ei koske tukosten poistamista. Jos jokin laitteen osa tukkeutuu, laite voi ylikuumeta ja
pysähtyä automaattisesti. Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä. Poista tukos ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
Suulakkeen tukosten poistaminen
Huomio:
(i) Sammuta laite (“OFF”-asento) ja irrota se sähköverkosta ennen kuin poistat suulakkeen tukokset. Jos suulake tukkeutuu, se voi lakata toimimasta. Tässä tapauksessa irrota suulake (ks. kuva) ja poista
tukkeuman aiheuttaja.
Paristojen vaihto
(i) Sammuta laite ja irrota se sähköverkosta ennen paristojen vaihtoa. (ii) Vaihda molemmat paristot yhtä aikaa äläkä käytä erilaisia paristoja. (iii) Älä asenna paristoja väärin päin äläkä aiheuta niihin oikosulkua. (iv) Älä yritä purkaa, ladata tai sytyttää paristoja tuleen. (v) Älä koske vuotaviin paristoihin paljain käsin. (vi) Noudata kaikkia uusien paristojen mukana toimitettuja ohjeita ja varoituksia. (vii) Hävitettävästä laitteesta on poistettava paristot. (viii) Paristot tulee hävittää paikallisten viranomaismääräysten mukaisesti.
Seuraavanlainen symboli
tuotteessa tai sen pakkauksessa kertoo, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote tulee toimittaa hävittämistä varten sähkö- ja elektroniikkaromun keräyspisteeseen. Näin tuote poistuu käytöstä oikein ja mahdolliset negatiiviset seuraukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle voidaan estää. Tarkempaa tietoa tämän tuotteen kierrätyksestä saat paikallisilta viranomaisilta, sähkölaitteiden kierrätyksestä vastaavalta taholta tai liikkeestä, josta tuote on hankittu.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 20 11/12/07 13:43:58
Page 21
HU A DYSON PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat:
(i) Finomabb port, például vakolatot vagy lisztet csak nagyon kis mennyiségekben porszívozzon fel. (ii) Padlók, rongyszőnyegek és szőnyegek porszívózása és tisztítása előtt tekintse meg a gyártó által javasolt
előírásokat. Ha porszívózáskor forgó keferudat használ, némelyik szőnyegfajta bolyhosodhat. Ebben az esetben a „kemény padló” üzemmód alkalmazását javasoljuk, továbbá a padló anyagát illetően lépjen kapcsolatba a gyártóval.
(iii) Ha a porszívót a garázsban használja, porszívózás után törölje le a készülék talplemezét és kerekeit
egy száraz ronggyal, ily módon eltávolíthatja a homokot, szennyeződést vagy aprókavicsokat, amelyek a finomabb padlófelületeket károsíthatják.
(iv) Porszívózás közben bizonyos szőnyegek csekély elektrosztatikus töltést okozhatnak a clear bin
TM
egységben. Ez teljesen ártalmatlan és nincs köze a hálózati áramforráshoz. Az ilyen hatások minimálisra csökkentése érdekében, ne tegye be a kezét, és ne tegyen be semmilyen tárgyat a clear bin
TM
egységbe, mielőtt
kiürítette, és hideg vízzel kiöblítette volna.
A Clear binTM tartály kiürítése
Figyelem!
(j) A tartály kiürítése előtt kapcsolja ki a készüléket. Ha a szennyeződés mértéke eléri a MAX megjelölést, azonnal ürítse ki a tartályt; a tartályt nem szabad
túltölteni. A clear bin
TM
tartály levételéhez nyomja meg hordozófogantyú hátulján lévő gombot. A szennyeződés eltávolításához nyomja meg ismét a gombot, hogy kinyíljon a tartály. A Brit Allergia Alapítvány jóváhagyta a terméket. A szervezet az Egyesült Királyság nemzeti jótékonysági alapítványa, amelynek az a célja, hogy javítsa az allergiák megismerését megelőzését és kezelését. A Brit Allergia Alapítvány jótállási pecsétje az Egyesült Királyságban bejegyzett védjegy.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat:
(i) Ha a clear binTM nincs a helyén, ne használja a készüléket.
A Clear binTM megtisztítása
Figyelem!
(i) Ne merítse vízbe a teljes porleválasztót, illetve ne öntsön vizet a porleválasztókba. (ii) A csere előtt győződjön meg arról, hogy a tartály teljesen megszáradt.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat:
(i) A tartály tisztításához tilos tisztítószert, fényezőt vagy légfrissítőt használni. (ii) Ne tegye a tartályt mosogatógépbe.
A szűrők tisztítása
Figyelem!
(i) Helyezze a kapcsolót “OFF” állásba a szűrők kiemelése előtt. (ii) A szűrőket csak teljesen száraz állapotban szabad visszaszerelni a készülékbe. Ez a készülék két szűrővel rendelkezik, amelyek az ábrának megfelelő helyen találhatók. A szűrőket
rendszeresen ellenőrizni kell, és havonta egyszer át kell őket mosni az útmutatások szerint, így megőrizhető a készülék teljesítménye. A „B” szűrőt addig kell vízzel öblögetni, amíg nem tisztul ki a víz; a felesleges vizet utána ki kell ütögetni. Ez a művelet általában 10 öblítést vesz igénybe. A szűrők 24 óra alatt száradnak meg teljesen.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat:
(i) A szűrőket gyakrabban kell öblíteni, ha finom porszemcséket porszívózott. (ii) A szűrők tisztításához ne használjon tisztítószert. (iii) A szűrőket ne tegye mosogatógépbe, mosógépbe, centrifugába, sütőbe, mikrohullámú sütőbe vagy nyílt
láng mellé.
Eltömődések megkeresése
Figyelem!
(i) Helyezze a kapcsolót “OFF” állásba, és húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból, mielőtt ellenőrizné
az eltömődéseket. (ii) Helyezze a gépet függőleges helyzetbe a porszívócső eltávolítása vagy a szellőzőcső ellenőrzése előtt. (iii) Az eltömődések eltávolításához ne alkalmazzon éles tárgyakat. (iv) Porszívózás előtt gondosan szerelje össze a készüléket.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat:
(i) Az eltömődések eltávolítására a porszívó korlátozott jótállása nem terjed ki. Az esetleges eltömődés miatt
a készülék túlhevülhet, és automatikusan kikapcsolhat. Ilyenkor kapcsolja ki a porszívót, és várja meg,
amíg lehűl. Mielőtt ismét bekapcsolná a készüléket, távolítsa el az eltömődéseket.
A keferúd eltömődéseinek megszüntetése
Figyelem!
(i) Helyezze a kapcsolót “OFF” állásba, és húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból, mielőtt megszüntetné
a keferúd eltömődését. Ha a keferúd eltömődött, elképzelhető, hogy a készülék automatikusan kikapcsol. Ilyenkor a keferudat le kell
szerelni az ábrának megfelelően, és el kell távolítani az eltömődést okozó törmelékeket.
Elemcsere
(i) Elemcsere előtt kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózatból. (ii) Mindkét elemet egyszerre kell kicserélni, amelynek során nem szabad az elemeket más
elemtípusokkal keverni. (iii) Kérjük, figyeljen oda, hogy az elemet megfelelően helyezze be, nehogy rövidzárlatot okozzon. (iv) Ne szedje szét az elemeket, ne töltse fel őket, és ne dobja őket tűzbe. (v) Ne nyúljon közvetlenül a szivárgó elemekhez. (vi) Gondosan kövesse az új elemekhez kapott összes használati utasítást és figyelmeztetést. (vii) Leselejtezés előtt az elemeket ki kell venni a készülékből. (viii) Az elemeket az adott országban érvényes szabályoknak megfelelően kell leselejtezni.
A szimbólum
a terméken vagy annak csomagolásán azt mutatja meg, hogy a terméket nem szabad normál háztartási szemétnek tekinteni. Helyette, el kell vinni arra a hulladékgyűjtő/ újrafeldolgozó helyre, ahol az elektromos háztartási / elektromos hulladékokat gyűjtik. E módon megelőzi a környezetszennyezést és az egészségkárosodást, amely a helytelen eltávolításból adodódhat. A termék újrafeldolgozását illetően érdeklődjön a helyi hatóságoknál, a tisztasági vállalatnál vagy az üzletben ahol vette.
NO BRUKE DIN DYSON
Merk:
(i) Fint støv, for eksempel murpuss eller mel, må bare støvsuges i små mengder. (ii) Les instruksjonene fra produsenten av gulvbelegget før du støvsuger og pleier gulvbelegg, tepper og ryer.
Noen tepper vil loe hvis du bruker en roterende børste når du støvsuger. I så fall anbefaler vi at du støvsuger med innstilling for harde gulv og rådfører deg med produsenten.
(iii) Hvis støvsugeren blir brukt i en garasje, må du passe på å tørke understell og hjul med en tørr klut etter
støvsuging for å fjerne sand, smuss eller grus som kan skade ømfintlige gulv.
(iv) Når du støvsuger , kan enkelte typer tepper generere statisk elektrisitet i clear bin
TM
. Dette er helt harmløst og har ikke noe med strømtilførselen å gjøre. For å redusere en eventuell statisk effekt, må du ikke stikke hendene eller gjenstander inn i clear bin
TM
før du har tømt den og skylt den med kaldt vann.
Tømme Clear bin
TM
Advarsel:
(i) Slå av maskinen før du tømmer beholderen. Tøm den straks smusset når MAX-merket – må ikke overfylles. Når du skal fjerne Clear bin
TM
fra maskinen, trykker du på knappen bak bærehåndtaket. Når du skal ta ut smusset, trykker du på knappen på nytt for å åpne beholderen. Den britiske allergiforening (The British Allergy Foundation) har godkjent dette produktet. Det er en nasjonal organisasjon i Storbritannia som har som mål å øke oppmerksomheten om, forebygge og behandle allergier. Organisasjonens godkjenningsmerke er et britiskregistrert varemerke.
Merk:
(i) Ikke bruk maskinen uten at clear binTM er på plass.
Rengjøre Clear bin
TM
Advarsel:
(i) Hele sentrifugen må ikke nedsenkes i vann, og du må ikke helle vann i sentrifugen. (ii) Pass på at beholderen er helt tørr før du setter den på plass.
Merk:
(i) Ikke bruk rengjøringsmidler, poleringsmidler eller luftrensere når du rengjør beholderen. (ii) Ikke plasser beholderen i oppvaskmaskinen.
Vaske filtrene
Advarsel:
(i) Slå av før du tar ut filtrene. (ii) Pass på at filtrene er helt tørre før du setter dem på plass. Maskinen har to filtre som er plassert som vist på illustrasjonen. Det er viktig å kontrollere filtrene jevnlig og vaske
dem minst hver måned i henhold til instruksjonene for å opprettholde best mulig ytelse. Filter B skal skylles og tømmes til vannet er rent og deretter tømmes igjen til alt vannet er kommet ut. Dette krever vanligvis opptil 10 skyllinger. La det deretter tørke i 24 timer.
Merk:
(i) Filtrene krever kanskje hyppigere vask hvis du suger opp mye fint støv. (ii) Ikke bruk rengjøringsmidler for å rengjøre filtrene. (iii) Ikke plasser filtrene i oppvaskmaskin, vaskemaskin, tørketrommel, ovn, mikrobølgeovn eller i nærheten
av åpen ild.
Se etter blokkeringer
Advarsel:
(i) Slå av maskinen og trekk ut støpselet før du ser etter blokkeringer. (ii) Pass på at maskinen står i oppreist stilling før du fjerner slange eller inspeksjonsdeler for luftstrømmen. (iii) Se opp for skarpe objekter når du fjerner blokkeringer. (iv) Sett alle deler tilbake på en sikker måte før du bruker maskinen.
Merk:
(i) Fjerning av blokkeringer dekkes ikke av maskinens begrensede garanti. Hvis en del av maskinen blir
blokkert, kan den bli overopphetet og slå seg av automatisk. Trekk ut støpselet og la den kjøle seg av. Fjern blokkeringen før du starter den på nytt.
Fjerne hindringer i den roterende børsten
Advarsel:
(i) Slå av maskinen, og trekk ut støpselet før du fjerner hindringer i den roterende børsten. Hvis det er noe som hindrer den roterende børsten, kan støvsugeren slå seg av. Hvis det skjer, må du fjerne
den roterende børsten som vist og fjerne eventuelle hindringer.
Bytte batterier
(i) Slå av maskinen og dra ut støpselet før du bytter batterier. (ii) Bytt begge batteriene samtidig, og ikke bland med andre batterityper. (iii) Batteriene må ikke settes inn feil vei eller kortsluttes. (iv) Batteriene må ikke åpnes eller lades, og de må ikke kastes i ild. (v) Ikke ta direkte på batterier som lekker. (vi) Følg alle anvisninger og advarsler som følger med de nye batteriene nøye. (vii) Batteriene må fjernes fra produktet før det kasseres. (viii) Batteriene skal avhendes i henhold til reglene som gjelder på stedet.
Dette symbolet
på produktet eller på pakningen viser at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. Produktet skal leveres inn til en gjenbruksstasjon eller tilbake til butikken der det ble kjøpt slik at det kan gjenvinnes. Pass på at dette produktet avhendes forsvarlig, slik at det ikke forårsaker skader på helse eller miljø. For ytterligere informasjon om resirkulering av dette produktet kan du ta kontakt med kommunen der du bor, renovasjonsetaten eller butikken hvor apparatet ble kjøpt.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 21 11/12/07 13:43:59
Page 22
PL KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
Ważne:
(i) Drobny kurz, taki jak pył gipsowy lub mąka mogą być sprzątane tylko w niewielkich ilościach. (ii) Przed odkurzaniem należy zapoznać się z sugestiami producenta dotyczącymi podłóg, wykładzin
i dywanów. Niektóre dywany mogą mechacić się pod wpływem obracającej się podczas sprzątania turboszczotki. W takim przypadku zaleca się kontynuowanie sprzątania w trybie dla powierzchni gładkich i konsultację z producentem.
(iii) Po zakończeniu odkurzania w garażu, spód odkurzacza i koła dokładnie oczyścić suchą ściereczką w celu
usunięcia piachu, kurzu i żwirku, które mogłyby porysować delikatne podłogi.
(iv) W trakcie odkurzania niektórych wykładzin, w pojemniku clear bin
TM
mogą powstawać niewielkie ładunki elektrostatyczne. Są one zupełnie nieszkodliwe i nie są związane z zasilaniem elektrycznym z sieci. W celu mi nimalizacji kontaktu z tymi ładunkami nie wkładać rąk ani żadnych przedmiotów do pojemnika clear bin
TM
, chyba że został on uprzednio opróżniony i przepłukany zimną wodą.
Opróżnianie pojemnika Clear bin
TM
Uwaga:
(i) Przed opróżnieniem pojemnika odkurzacz należy wyłączyć z kontaktu. Pojemnik opróżnić w momencie gdy zapełni się on do oznaczenia MAX. Aby wyjąć pojemnik clear bin
TM
z odkurzacza, nacisnąć przycisk z tyłu uchwytu. Aby opróżnić pojemnik, ponownie nacisnąć przycisk w celu otwarcia pojemnika. Produkt ten został zatwierdzony przez Brytyjską Fundację Alergologiczną. Jest to brytyjska organizacja charytatywna, której działania mają na celu zwiększanie świadomości, zapobieganie oraz leczenie alergii. Znak rekomendacji Brytyjskiej Fundacji Alergologicznej jest znakiem towarowym zastrzeżonym w Wielkiej Brytanii.
Ważne: (i) Nie używać odkurzacza, jeśli pojemnik clear bin
TM
nie jest zamontowany.
Czyszczenie pojemnika Clear bin
TM
Uwaga:
(i) Nie zanurzać całego cyklonu w wodzie ani nie nalewać wody do cyklonów. (ii) Przed ponownym zamontowaniem pojemnika upewnić się, że jest on całkowicie suchy.
Ważne:
(i) Do czyszczenia pojemnika nie należy używać detergentów, nabłyszczaczy ani odświeżaczy powietrza. (ii) Nie myć pojemnika w zmywarce.
Mycie filtrów
Uwaga:
(i) Przed wyjęciem filtrów wyłączyć odkurzacz. (ii) Przed ponownym włożeniem filtrów do odkurzacza upewnić się, że są one całkowicie suche. Odkurzacz posiada dwa filtry, rozmieszczone w sposób pokazany na rysunku. Aby zachować sprawność
urządzenia, należy regularnie sprawdzać stan filtrów i myć je przynajmniej raz w miesiącu, zgodnie z instrukcjami. Filtr B należy płukać i wytrząsać dopóki woda nie będzie czysta a następnie potrząsnąć ponownie, aby upewnić się, że nadmiar wody został usunięty. Zwykle należy przeprowadzić do 10 cykli płukania. Pozostawić na 24 godziny do całkowitego wyschnięcia.
Ważne:
(i) Jeśli odkurzacz używany jest do sprzątania drobnego kurzu, filtry mogą wymagać częstszego mycia. (ii) Do mycia filtra nie używać detergentów. (iii) Nie wkładać filtrów do zmywarki, pralki, suszarki, piekarnika, mikrofalówki ani nie przechowywać
w pobliżu otwartego ognia.
Poszukiwanie źródeł zatorów
Uwaga:
(i) Przed przystąpieniem do sprawdzenia źródeł zatorów, odkurzacz należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę
z kontaktu.
(ii) Przed wyjęciem węża lub punktów kontroli przepływu powietrza upewnić się, że odkurzacz stoi stabilnie. (iii) Podczas usuwania źródeł zatorów uważać na ostre części. (iv) Przed ponownym użyciem odkurzacza, dokładnie zamocować wszystkie części.
Ważne:
(i) Ograniczona gwarancja na odkurzacz nie obejmuje usuwania źródeł zatorów. Jeśli w którejkolwiek
z części odkurzacza utworzy się zator, odkurzacz może ulec przegrzaniu i automatycznie wyłączyć się. Należy wtedy wyjąć wtyczkę odkurzacza z kontaktu i pozostawić do ostygnięcia. Usunąć źródło zatoru przed ponownym włączeniem odkurzacza.
Usuwanie zatorów w turboszczotce
Uwaga:
(i) Przed przystąpieniem do usuwania zatorów w turboszczotce, wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę
z kontaktu.
Turboszczotka może wyłączyć się w przypadku zablokowania. W takim wypadku może zaistnieć konieczność zdjęcia turboszczotki, w sposób pokazany na rysunku i usunięcia wszelkich blokujących materiałów.
Wymiana baterii
(i) Przed przystąpieniem do wymiany baterii, wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę z kontaktu. (ii) Wymienić obie baterie jednocześnie. Nie mieszać ze sobą baterii różnych rodzajów. (iii) Nie wkładać baterii odwrotnie, ani nie powodować zwarć. (iv) Nie próbować rozbierać baterii, nie ładować ich ani nie wkładać do ognia. (v) Nie dotykać cieknących baterii. (vi) Dokładnie przestrzegać wszystkich instrukcji i ostrzeżeń dostarczonych z nowymi bateriami. (vii) Przed oddaniem urządzenia do utylizacji, baterie należy z niego usunąć. (viii) Baterie należy zutylizować zgodnie z miejscowymi przepisami.
Symbol
znajdujący się na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że produkt nie może być utylizowany jak odpad domowy. Zamiast tego, powinien zostać oddany do odpowiedniego punktu zbiorczego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Upewniając się, że produkt został odpowiednio przetworzony, pomagasz chronić środowisko i ludzkie zdrowie przed potencjalnymi negatywnymi skutkami nieprawidłowej utylizacji tego produktu. Aby uzyskać bardziej szczegółową informację na temat utylizacji tego produktu, prosimy o kontakt z lokalnym urzędem miejskim, punktem udzielającym informacji odnośnie utylizacji sprzętu domowego lub punktem zakupu produktu.
PT UTILIZAR O SEU DYSON
Note bem:
(i) O pó fino, como o gesso ou a farinha, apenas deve ser aspirado em quantidades muito pequenas. (ii) Consulte as instruções e recomendações do fabricante do seu pavimento antes de aspirar e cuidar do
mesmo, de tapetes ou de alcatifas. Algumas alcatifas podem esfiar se usar sobre elas uma escova rotativa ao aspirar. Se for esse o caso, recomendamos que aspire no modo de pavimentos duros e que consulte o fabricante da alcatifa.
(iii) Se usar o aparelho numa garagem, deve ter o cuidado de limpar a base e as rodas com um pano seco
depois de aspirar, para retirar eventuais partículas de areia, detritos ou gravilha que possam danificar pavimentos delicados.
(iv) Durante a aspiração, alguns tapetes poderão gerar pequenas cargas electrostáticas no depósito
transparente
TM
. Essas cargas são completamen te inofensivas e não estão associadas à alimentação eléctrica. Para minimizar o seu efeito, não coloque as mãos nem insira quaisquer objectos no depósito transparente
TM
a menos que o tenha esvaziado e enxaguado com água fria.
Esvaziamento do Depósito transparente
TM
Atenção:
(i) Desligue o aparelho antes de esvaziar o depósito. Esvazie-o logo que o pó alcance o nível da marca MAX – não deixe que o depósito se encha em demasia.
Para retirar o Depósito Transparente
TM
do aparelho, prima o botão por trás da asa de transporte. Para libertar o pó, volte a premir o botão para abrir o depósito. A Fundação Britânica de Alergologia aprovou este produto. Esta fundação é uma organização de beneficiência do Reino Unido que tem como objectivo melhorar o conhecimento, prevenção e tratamento de alergias. O Selo de Aprovação da Fundação Britânica de Alergologia é uma marca registada no Reino Unido.
Note bem: (i) Não use o aparelho sem o depósito transparente
TM
na devida posição.
Limpeza do Depósito transparente
TM
Atenção:
(i) Não mergulhe o ciclone completo em água nem verta água para os ciclones. (ii) Certifique-se de que o depósito está completamente seco antes de o recolocar.
Note bem:
(i) Não use detergentes, líquidos de polimento ou purificadores de ar para limpar o depósito. (ii) Não ponha o depósito numa máquina de lavar louça.
Lavagem dos filtros
Atenção:
(i) Desligue o aparelho (‘OFF’) antes de remover os filtros. (ii) Certifique-se de que os filtros está completamente secos antes de os reinserir no aparelho. Este aparelho tem dois filtros, posicionados conforme mostrado. É importante que verifique regularmente os
filtros e que os lave, pelo menos, uma vez por mês, de acordo com as instruções, para manter o desempenho. O Filtro B deve ser enxaguado e despejado até que a água saia limpa e, por fim, novamente despejado para garantir que toda a água é removida. Isso necessitará, normalmente, de até 10 ciclos de enxaguamento. Deixe a secar completamente durante 24 horas.
Note bem:
(i) Os filtros poderão precisar de lavagens mais frequentes se aspirar pó fino. (ii) Não use detergentes para limpar os filtros. (iii) Não ponha os filtros na máquina de lavar louça, na máquina de lavar roupa, na máquina de secar roupa,
no forno, no microondas ou perto de uma chama desprotegida.
Detecção de obstruções
Atenção:
(i) Desligue o aparelho (‘OFF’) e desconecte-o da tomada antes de verificar a existência de obstruções. (ii) Certifique-se de que o aparelho está em posição vertical antes de remover a mangueira ou as peças
de inspecção da conduta de ar. (iii) Tenha cuidado com objectos afiados ao limpar as obstruções. (iv) Volte a fixar firmemente todas as peças do aparelho antes de o usar.
Note bem:
(i) A limpeza de obstruções não está coberta pela garantia limitada do seu aparelho. Se alguma peça ficar
obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente. Desconecte o aparelho da
tomada e deixe-o arrefecer. Limpe as obstruções antes de voltar a ligá-lo.
Limpeza de obstruções da escova
Atenção:
(i) Desligue o aparelho (‘OFF’) e desconecte-o da tomada antes de limpar as obstruções da escova. Se a escova estiver obstruída, o aparelho pode desligar-se. Se isso acontecer, terá de remover a escova,
conforme mostrado, e limpar quaisquer detritos obstrutivos.
Substituição de pilhas
(i) Desligue o aparelho e desconecte-o da tomada antes de substituir as pilhas. (ii) Substitua ambas as pilhas ao mesmo tempo e não as misture com pilhas de outros tipos. (iii) Não as instale na posição oposta à correcta ou provocará um curto-circuito nas pilhas. (iv) Não tente desmontar as pilhas, carregá-las ou colocá-las sobre fogo. (v) Não manuseie directamente pilhas que apresentem fugas. (vi) Siga cuidadosamente todos os avisos e instruções fornecidos com as pilhas novas. (vii) Deve retirar as pilhas do produto antes de o enviar para reciclagem. (viii) As pilhas devem ser eliminadas em conformidade com os regulamentos locais.
O símbolo
no produto ou na sua embalagem indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Pelo contrário, deve ser enviado a um ponto limpo para a correcta reciclagem dos componentes elétricos e eletrónicos. Verifique que este produto é tratado de forma correcta, evitará potenciais consequências negativas para o meio ambiente e saúde humana, o qual poderia acontecer no caso de não tratá-lo adequadamente. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte com a sua administração local, serviço de recolha, eco ponto ou na loja onde comprou este produto.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 22 11/12/07 13:43:59
Page 23
RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА DYSON
Пожалуйста, обратите внимание:
(i) Мелкую пыль, такую как штукатурка или мука, можно убирать пылесосом только в небольших
количествах.
(ii) Прежде чем приступить к чистке пылесосом напольного покрытия, паласов и ковров,
проконсультируйтесь у производителя этих изделий и получите инструкции по их уборке с использованием пылесоса. Некоторые ковры распушаются, если их пылесосить с использованием вращающейся щетки. В этом случае мы рекомендует пылесосить в режиме твердого напольного покрытия и проконсультироваться у производителя покрытия.
(iii) При использовании в гараже не забудьте после выполнения уборки вытереть сухой тканью нижнюю
поверхность корпуса и колеса пылесоса, чтобы удалить остатки песка, загрязнений или гравия, которые могут повредить деликатные напольные покрытия.
Опустошение контейнера Clear bin
TM
Предостережение:
(i) Прежде чем освободить от пыли контейнер, выключите пылесос. Очищайте контейнер, как только достигнут уровень с отметкой MAX — не допускайте переполнения
контейнера. Чтобы снять контейнер clear bin
TM
с пылесоса, нажмите кнопку позади ручки для переноски пылесоса. Чтобы удалить пыль, нажмите на кнопку еще раз и откройте контейнер. Данный продукт одобрен Британским фондом по борьбе с аллергией (British Allergy Foundation) — благотворительной организацией Великобритании, занимающейся изучением, профилактикой и лечением аллергических заболеваний. Печать одобрения Британского фонда по борьбе с аллергией — зарегистрированная торговая марка Великобритании.
Пожалуйста, обратите внимание: (i) Не используйте пылесос, если не установлен контейнер clear bin
TM
.
Очистка контейнера Clear bin
TM
Предостережение:
(i) Не помещайте циклон полностью в воду и не наливайте в него воду. (ii) Прежде чем поставить контейнер на место, вытрите его насухо.
Пожалуйста, обратите внимание:
(i) Не используйте для очистки контейнера моющие средства, полироли или освежители воздуха. (ii) Не мойте контейнер в посудомоечной машине.
Промывка фильтров
Предостережение:
(i) Прежде чем снимать фильтры, выключите пылесос, установив переключатель в положение OFF. (ii) Прежде чем установить фильтры на пылесос, убедитесь в том, что они полностью высушены. В данном пылесосе имеются два фильтра, расположение которых вы можете увидеть на рисунке.
Необходимо регулярно проверять фильтры и промывать их как минимум раз в месяц в соответствии с инструкциями — это позволит поддерживать пылесос в работоспособном состоянии. Фильтр «B» следует промыть и потрясти под проточной водой до тех пор, пока вода не будет прозрачной, затем еще раз встряхнуть, чтобы убедиться в том, что все излишки воды удалены из фильтра. Обычно требуется выполнить 10 циклов промывки. Оставьте фильтр на 24 часа для полного высыхания.
Пожалуйста, обратите внимание:
(i) При уборке мелкой пыли, возможно, потребуется выполнять очистку фильтра гораздо чаще. (ii) Не используйте моющие средства для очистки фильтров. (iii) Не мойте фильтры в посудомоечной или стиральной машине, не кладите их в сушильный барабан,
духовой шкаф или микроволновую печь. Не сушите фильтры вблизи открытого огня.
Устранение засорений
Предостережение:
(i) Перед устранением засорений установите переключатель питания в положение OFF и отключите
пылесос от сети.
(ii) Убедитесь в том, что пылесос стоит ровно, прежде чем вытаскивать шланг или проверять
выходные воздуховоды. (iii) При устранении засорений остерегайтесь острых предметов. (iv) Перед использованием пылесоса установите все детали на место.
Пожалуйста, обратите внимание:
(i) Действие ограниченной гарантии пылесоса не распространяется на устранение засорений.
Если какая-либо деталь пылесоса засорится, это может привести к перегреву, и пылесос
автоматически выключится. Отключите пылесос от сети и оставьте его для охлаждения. Прежде
чем снова включить пылесос, устраните засорения.
Устранение засорений в щетке
Предостережение:
(i) Прежде чем приступить к устранению засорений в щетке, установите переключатель в положение
OFF и отключите пылесос от сети. Если произошло засорение щетки, пылесос может выключиться. В этом случае нужно снять щетку, как
показано на рисунке, и удалить засорения.
Замена батареек
(i) Выключите пылесос и отключите его от сети, прежде чем менять батарейки. (ii) Заменяйте обе батарейки одновременно и не используйте одновременно батарейки разных видов. (iii) Соблюдайте полярность при установке батареек и не закорачивайте батарейки. (iv) Не пытайтесь разбирать батарейки, заряжать их или бросать в огонь. (v) Избегайте контакта с батарейками, которые потекли. (vi) Строго соблюдайте все инструкции и предостережения, касающиеся новых батареек. (vii) Перед утилизацией пылесоса необходимо извлечь из него батарейки. (viii) Утилизацию батареек необходимо производить в соответствии с правилами, принятыми
в вашем регионе.
Данный продукт прошел соотвествующее тестирование и соответствует нормам безопасности: 2006/95/EC низкое напряжение (безопасно); 2004/108/EC ЭМИ; 93/68/EEC CE маркетинг. Соответствующие патенты и зарегистрированные знаки существуют в других странах. Товар сертифицирован в соответствии с законом о защите прав потребителей. РСТ АЕ25 Мелкие детали могут отличаться от показанных.
SE ANVÄNDA DYSON
Lägg märke till:
(i) Fint damm som gips eller mjöl får bara sugas upp i mycket små mängder. (ii) Läs golvtillverkarens rekommendationer innan du dammsuger och sköter om golv och mattor. Vissa mattor
luddar av sig om ett roterande borsthuvud används. I sådana fall rekommenderar vi dammsugning i läget för hårda golv och att du rådfrågar tillverkaren.
(iii) Vid användning i ett garage ska du vara noga med att torka av underlagsplattan och hjulen med en torr
trasa efter dammsugning för att avlägsna eventuell sand, smuts eller småsten som kan skada ömtåliga golv.
(iv) Vid dammsugning kan vissa mattor generera en mindre statisk uppladdning i clear bin
TM
. Det här är helt ofarligt och inte kopplat till strömförsörjningen. För att minimera eventuella effekter av detta ska du inte sticka in handen eller något föremål i clear bin
TM
innan du har tömt den och sköljt den med kallt vatten.
Tömma Clear bin
TM
Var försiktig!
(i) Stäng av maskinen innan du tömmer behållaren. Töm när smutsen når nivån med markeringen MAX –
får inte överfyllas. Tryck på knappen baktill på bärhandtaget för att ta bort clear bin
TM
. Tryck på knappen igen för att öppna behållaren och tömma smuts. British Allergy Foundation har godkänt denna produkt. Det är en nationell stiftelse i Storbritannien som arbetar för att förbättra medvetenhet om, förebyggande och behandling av allergier. Godkännandemärket från British Allergy Foundation är ett registrerat varumärke i Storbritannien.
Lägg märke till: (i) Använd inte maskinen utan clear bin
TM
på plats.
Rengöra Clear bin
TM
Var försiktig!
(i) Doppa inte hela cyklonen i vatten eller häll vatten i cyklonerna. (ii) Se till att behållaren är helt torr innan den sätts tillbaka.
Lägg märke till:
(i) Använd inte rengöringsmedel, polish eller luftreningsmedel vid rengöring av behållaren. (i) Placera inte behållaren i en diskmaskin.
Tvätta filter
Var försiktig!
(i) Stäng AV innan du tar bort filter. (ii) Se till att filtren är fullständigt torra innan du sätter tillbaka dem i maskinen. Den här maskinen har två filter som är placerade enligt bilden. Det är viktigt att kontrollera filtren regelbundet
och tvätta dem minst en gång varje månad enligt instruktionerna för att bibehålla prestandan. Du ska skölja filter B och slå lätt på det tills vattnet är rent och sedan slå lätt på filtret igen för att säkerställa att allt överflödigt vatten avlägsnas. Det här kräver normalt upp till 10 sköljcykler. Låt torka fullständigt under 24 timmar.
Lägg märke till:
(i) Det kan bli nödvändigt att rengöra filtren oftare vid uppsugning av fint damm. (ii) Använd inte rengöringsmedel vid rengöring av filtren. (iii) Lägg inte filtren i diskmaskinen, tvättmaskinen, torktumlaren, ugnen, mikrovågsugnen eller i närheten
av öppen eld.
Kontrollera igensättningar
Var försiktig!
(i) Slå AV och koppla bort maskinen från elnätet innan du kontrollerar om det förekommer igensättningar. (ii) Se till att maskinen är i upprätt läge innan du tar bort slangen eller delar för kontroll av luftkanaler. (iii) Akta dig för vassa föremål när du avlägsnar igensättningar. (iv) Sätt tillbaka alla maskinens delar ordentligt innan du använder den.
Lägg märke till:
(i) Maskinens begränsade garanti täcker inte avlägsnande av igensättningar. Om någon del av maskinen blir
igensatt kan den överhettas, vilket medför att maskinen frånkopplas automatiskt. Koppla bort maskinen från elnätet och låt den svalna. Avlägsna igensättningen innan den startas igen.
Avlägsna tilltäppningar i borsthuvudet
Var försiktig!
(i) Slå AV och koppla bort maskinen från elnätet innan du avlägsnar tilltäppningar i borsthuvudet. Om det förekommer tilltäppningar i borsthuvudet kan maskinen stängas av. Om det händer måste du ta bort
borsthuvudet enligt bilden och avlägsna skräpet.
Byta batterier
(i) Slå av och koppla bort maskinen från elnätet innan du byter batterier. (ii) Byt båda batterierna samtidigt och blanda inte olika batterityper. (iii) Sätt inte i batterierna i omvänt läge eller kortslut dem. (v) Försök inte demontera batterierna, ladda dem eller kasta dem i öppen eld. (v) Hantera inte läckande batterier utan att vidta åtgärder. (vi) Följ alla instruktioner och varningar som levereras med de nya batterierna noggrant. (vii) Batterierna måste tas bort från produkten innan den kasseras. (viii) Batterierna måste kasseras enligt gällande lokala föreskrifter.
Symbolen
på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Istället ska den lämnas in till lämplig återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att tillförsäkra att produkten kasseras på ett säkert sätt kan du hjälpa till att förebygga eventuella hälsorisker och negativa konsekvenser för miljön, som annars kan uppstå på grund av otillbörlig hantering av produkten när den tjänat ut. Om du vill ha mer information om återvinning av produkten kontaktar du kommunen, din återvinningscentral , eller butiken där du köpte produkten.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 23 11/12/07 13:44:00
Page 24
SI UPORABA VAŠEGA DYSONOVEGA IZDELKA
Prosimo, upoštevajte naslednje:
(i) Fini prah, npr. moko ali mavec, lahko sesate le v zelo majhnih količinah. (ii) Pred sesanjem in čiščenjem talnih oblog in preprog preberite priporočena navodila proizvajalca vaših talnih
oblog. Nekatere preproge se pri uporabi vrteče krtače lahko scefrajo. V tem primeru priporočamo, da jih sesate v nastavitvi za gladke površine in se posvetujete s proizvajalcem preprog.
(iii) Po uporabi v garaži obrišite podvozje in kolesca s suho krpo, da očistite pesek, umazanijo ali kamenčke,
ki lahko poškodujejo občutljive talne površine.
(iv) Pri sesanju lahko nekatere talne obloge povzročijo nastanek šibke statične elektrike v zbiralniku clear bin
TM
.
To je povsem nenevarno in ni povezano z električnim omrežjem. V zbiralnik clear bin
TM
ne vtikajte rok ali
drugih predmetov, dokler ga ne izpraznite in sperete s hladno vodo.
Praznjenje zbiralnika Clear bin
TM
Pozor:
(i) Pred praznjenjem zbiralnika ugasnite sesalnik. Zbiralnik izpraznite takoj, ko umazanija doseže oznako MAX
– pazite, da oznaka ni presežena. Zbiralnik clear bin
TM
snamete s sesalnika tako, da pritisnete gumb na zadnji strani nosilne ročke. Če želite odstraniti umazanijo, ponovno pritisnite gumb, da se zbiralnik odpre. Britanska fundacija za alergije je odobrila ta izdelek. Britanska fundacija za alergije je nacionalna dobrodelna ustanova Združenega kraljestva, katere cilj je izboljševanje ozaveščenosti, preprečevanja in zdravljenja alergij. Pečat Britanske fundacije za alergije je registrirana znamka Združenega kraljestva.
Prosimo, upoštevajte naslednje: (i) Sesalnika ne uporabljajte, če ni nameščen zbiralnik clear bin
TM
.
Čiščenje zbiralnika Clear bin
TM
Pozor:
(i) Ne potapljajte celotnega ciklona v vodo in vanj ne točite vode. (ii) Zbiralnik mora biti popolnoma suh, preden ga namestite nazaj.
Prosimo, upoštevajte naslednje:
(i) Pri čiščenju zbiralnika ne uporabljajte čistil, loščil ali osvežilcev zraka. (ii) Zbiralnika ne smete dati v pomivalni stroj.
Pranje filtrov
Pozor:
(i) Sesalnik izklopite na ‘OFF’, preden odstranite filtra. (ii) Prepričajte se, da sta filtra povsem suha, preden ju namestite nazaj na sesalnik. Ta sesalnik ima dva filtra, ki se nahajata tam, kot prikazuje slika. Pomembno je, da filtra redno pregledujete in
operete vsaj enkrat na mesec, skladno z navodili. Na ta način boste ohranili njuno učinkovitost. Filter B je treba izplakovati in stresati, dokler ni voda, ki priteče iz njega, čista, nato pa ga je treba stresati še toliko časa, da iz njega odteče vsa voda. To ponavadi zahteva do 10 izpiranj. Filter naj se suši vsaj 24 ur.
Prosimo, upoštevajte naslednje:
(i) Zaradi sesanja drobnega prahu je včasih treba filtra prati pogosteje. (ii) Filtrov ne umivajte s pralnimi sredstvi. (iii) Filtrov ne dajajte v pomivalni, pralni ali sušilni stroj, pečico, mikrovalovno pečico ali v bližino
odprtega ognja.
Iskanje blokad
Pozor:
(i) Preden preverite, ali je prišlo do blokade, sesalnik ugasnite in ga izklopite iz električnega omrežja. (ii) Prosimo, pazite, da sesalnik stoji pokonci, preden odstranite cev ali dele za preverjanje prehoda zraka. (iii) Pri odstranjevanju blokad pazite na ostre predmete. (iv) Pred uporabo ponovno namestite vse dele aparata.
Prosimo, upoštevajte naslednje:
(i) Odstranjevanje blokad ni vključeno v omejeno garancijo. Zamašitev kakega dela aparata lahko povzroči
pregretje in s tem samodejni izklop aparata. Izključite sesalnik in ga pustite, da se ohladi. Preden nadaljujete, odstranite blokado.
Čiščenje zagozdene krtače
Pozor:
(i) Preden začnete čistiti krtačo, sesalnik ugasnite in ga izklopite iz električnega omrežja. Če se krtača zagozdi, se lahko ustavi. V tem primeru morate krtačo sneti, kot je prikazano, in odstraniti
morebitno nesnago, zaradi katere se ne vrti.
Menjava baterijskih vložkov
(i) Pred menjavo baterijskih vložkov sesalnik ugasnite in izklopite iz električnega omrežja. (ii) Zamenjajte oba baterijska vložka z vložkoma enake vrste. (iii) Baterijskih vložkov ne vstavite v obrnjeni smeri ali tako, da povzročite kratek stik. (iv) Baterijskih vložkov ne poskušajte razstaviti, polniti ali zažgati. (v) Baterijskih vložkov, ki puščajo, ne prijemajte z rokami brez zaščite. (vi) Natančno upoštevajte vsa navodila in opozorila, ki so priložena novim baterijskim vložkom. (vii) Preden sesalnik zavržete, morate baterijske vložke vzeti iz njega. (viii) Baterijske vložke morate odstraniti skladno z lokalnimi predpisi.
Znak
na aparatu ali njegovi embalaži pomeni, da se artikel ne obravnava kot gospodinjski odpadek. Zato se mora aparat predati k zbiralcem in predelovalcem električne in elektronske opreme. Na ta način se onemogočijo potencialne negativne posledice za okolje in človekovo zdravje, ki bi bila posledica nepravilne odstranitve aparata. Za podrobnejše informacije glede reciklaže izdelka, se obrnite na lokalno krajevno skupnost, uvoznika ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
TR DYSON CİHAZINIZIN KULLANIMI
Lütfen dikkat:
(i) Alçı veya un gibi ince tozlar ancak çok küçük miktarlar halinde süpürülmelidir. (ii) Zemin döşemenizi, halı ve kilimlerinizi süpürmeden önce, zemin döşemesi üreticinizin önerdiği talimatlara
başvurun. Süpürme işlemi sırasında döner fırça başlık kullanıldığında bazı halılar tüylenir. Bu durumda, sert zemin modunda süpürmenizi ve zemin döşeme üreticinize danışmanızı öneririz.
(iii) Cihazı garajda kullanırsanız, süpürme işlemi sonrasında makinenin dışını ve tekerleklerini kuru bir bezle
silerek, hassas yüzeylere zarar verebilecek kum, toz ve çakıl tanelerini dikkatlice temizleyin.
(iv) Süpürürken, bazı halılar şeffaf hazne
TM
içinde statik elektrik oluşturabilir. Bunlar tamamen zararsızdır ve ana
şebekeye bağlı değildir. Bu etkiyi en aza indirmek için şeffaf hazneyi
TM
boşaltıp soğuk su ile durulamadıkça
hazneye elinizi veya herhangi bir nesneyi sokmayın.
Şeffaf hazneninTM boşaltılması
Dikkat:
(i) Şeffaf hazneyi boşaltmadan önce makineyi kapatın. Toz düzeyi göstergesi MAX işaretine ulaşır ulaşmaz
hazneyi boşaltın; haznenin aşırı dolmasına izin vermeyin. Şeffaf hazneyi
TM
makineden çıkarmak için taşıma sapının arkasındaki düğmeye basın. Tozu boşaltmak için düğmeye yeniden basarak hazneyi açın. British Allergy Foundation (İngiliz Alerji Vakfı) bu ürünü onaylamıştır. Vakıf, İngiltere’de bulunan ve alerji bilincini iyileştirme, alerjiyi önleme ve tedavi yöntemleri geliştirme amacını güden ulusal bir yardım kuruluşudur. British Allergy Foundation Seal of Approval, İngiltere’de tescilli bir ticari markadır.
Lütfen dikkat: (i) Makineyi şeffaf hazne
TM
olmadan çalıştırmayın.
Şeffaf hazneninTM temizlenmesi
Dikkat:
(i) Siklonun tamamını suya sokmayın ya da siklonlara su dökmeyin. (ii) Hazneyi yerine yerleştirmeden önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
Lütfen dikkat:
(i) Hazneyi temizlemek için deterjan, cila ya da oda kokuları kullanmayın. (ii) Hazneyi bulaşık makinesinde yıkamayın.
Filtrelerin yıkanması
Dikkat:
(i) Filtreleri çıkarmadan önce makineyi ‘OFF’ konumuna getirerek kapatın. (ii) Filtreleri yerlerine yerleştirmeden önce tamamen kuru olduklarından emin olun. Bu makinede, şekilde gösterildiği gibi, iki filtre mevcuttur. Performans kaybı yaşamamak için, filtreleri düzenli
olarak kontrol etmeniz ve kullanım talimatlarına uygun olarak en az ayda bir kez yıkamanız önemlidir. B filtresi, temiz su akana kadar durulanmalı ve silkelenmeli, ardından yeniden silkelenerek kalan suyun tümü çıkarılmalıdır. Bu normal olarak en fazla 10 durulama işlemi gerektirir. Tamamen kuruması için lütfen 24 saat bekleyin.
Lütfen dikkat:
(i) İnce tozları süpürmeniz halinde, filtrelerin daha sık yıkanması gerekebilir. (ii) Filtreleri temizlemek için deterjan kullanmayın. (iii) Filtreleri bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma makinesine, fırına, mikrodalga fırına ya da açık
alevlerin yakınına koymayın.
Tıkanıklığın araştırılması
Dikkat:
(i) Tıkanıklıkları araştırmadan önce cihazı ‘OFF’ konumuna getirerek kapatın ve fişten çekin. (ii) Hortumu çıkarmadan ya da hava yolu parçalarını incelemeden önce makinenin dik pozisyonda olduğundan
emin olun.
(iii) Tıkanıklığı giderirken kesici nesnelerden kaçının. (iv) Makineyi kullanmadan önce tüm parçaları sağlam biçimde yeniden yerlerine oturtun.
Lütfen dikkat:
(i) Tıkanıklıkların açılması makinenizin sınırlı garanti kapsamında yer almaz. Makinenizin herhangi bir parçası
tıkanırsa, makineniz aşırı ısınır ve ardından otomatik olarak kapanır. Makinenizin fişini çekin ve soğumaya bırakın. Yeniden çalıştırmadan önce tıkanıklığı giderin.
Fırça başlığındaki tıkanıklığın giderilmesi
Dikkat:
(i) Fırça başlığındaki tıkanıklığı gidermeden önce makineyi ‘OFF’ konumuna getirerek kapatın ve fişini çekin. Fırça başlığı tıkanmışsa makineniz kapanabilir. Bu durumda, fırça başlığını şekilde gösterildiği gibi çıkarmanız
ve tıkanıklığa neden olan artıkları temizlemeniz gerekir.
Pillerin Değiştirilmesi
(i) Pilleri değiştirmeden önce makineyi kapatıp fişten çekin. (ii) Pillerin her ikisini de aynı anda değiştirin ve diğer pil türleriyle karışık olarak kullanmayın. (iii) Pilleri ters takmayın ya da kısa devre yaptırmayın. (iv) Pilleri sökmeye çalışmayın, şarj etmeyin ya da ateşe atmayın. (v) Sızıntılı pilleri doğrudan ellemeyin. (vi) Yeni pillerle birlikte sağlanan tüm talimatlara ve uyarılara uyun. (vii) Piller kullanılmaz hale gelmeden önce üründen çıkarılmalıdır. (viii) Piller yerel düzenlemelere uygun olarak atılmalıdır.
Ürün ya da ambalaj üzerindeki
sembolü, bu ürünün bir evsel atık olarak işlem görmemesi gerektiğini belirtir. Bunun yerine, ürün, elektrikli ve elektronik donanımın geri kazandırılması için uygun toplama noktalarına bırakılmalıdır. Bu, bulunduğunuz yerdeki bir atık toplama tesisi ya da ürünü ya da yedek ürünü satan satıcı tarafından belirtilecek bir tesis olabilir. Bu ürünün doğru şekilde atılmasını sağlayarak, ürünün uygun atık prosedürlerine uyulmadan atılması halinde çevreye ve insan sağlığına yönelik oluşabilecek potansiyel olumsuz etkilerin önlenmesine yardımcı olmuş olacaksınız. Bu ürünün geri kazandırılmasıyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen Dyson yardım hattıyla, yerel idarenize bağlı atık toplama tesisiyle ya da ürünü veya yedek ürünü satan satıcı ile irtibat kurun.
This product is protected by the following intellectual property rights: Patent/Patent Application numbers:
AU 637272; EP 0636338; JP 1948863; US 5,078,761; AU 697029; EP 0800360; JP 3449723; US 5,893,936; AU 736843; EP 1087688; JP 3550360; AU 2001240894; EP 1268076; JP 2003-528704; US 6,835,222; AU 2002226556; CA 2,439,250; EP 1370172; JP 2004-528876; US 6,991,666; AU 744408; EP 1361812; JP 2004-537336; US 7,278,181; AU 2003252873; CA 2,449,304; EP 1380247; JP 2004-100960; US 7,168,128; AU 2002233553; CA 2,439,247; EP 1365676; JP 2004-524097; US 2004-0078925; AU 2002225232; CA 2,438,079; EP 1361815; JP 3940082; US 6,974,488; JP 2007-152136; GB 2407022; JP 2004-023962; AU 2003-255837; EP 1551270; GB 2392827; JP 2004-023963; US 2004-023963; EP 1576719; GB 2396491; JP 2006-511186; US 2006-0132081; EP 1542574; EP 1664560; GB 2406146; JP 2007-506053; US 2007-230839; EP 1680858; JP 2007-506398; US 2007-0194637; AU 2005243851; CA 2,564,599; EP 1748848; GB 2413974; JP 2007-508967; US 2007-0175189; AU 2005244379; CA 2,566,071; EP 1748718; GB2413941; JP 2007-510099; US 2007-0226937; AU 2005243454; CA 2,566,406; EP 1748719; GB 2413942; JP 2007-512311; US 11/596,174; US 11/794,227; GB 2426726; WO 2006/125945; GB 2426473; WO 2006/125946;
Designs/Design applications AU 301268; ED 217666-0001; GB 3016553; JP 1228173; US D518933; AU 301393; ED 241930-0001; GB 3017293; JP 1236657; US D526102; AU 301396; ED 241930-0002; GB 3017294;
JP 1236658; US D537219; AU 301394; ED 241930-0003; GB 3017295; JP 1236659; US D519,696; AU 314889; GB 4000251; JP 1311067; ED 701701-0001. Equivalent patents, registered designs and applications exist in other countries.
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 24 11/12/07 13:44:00
Page 25
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 25 11/12/07 13:44:00
Page 26
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 26 11/12/07 13:44:00
Page 27
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 27 11/12/07 13:44:00
Page 28
www.dyson.com
1
Dyson Customer care
If you have a question about your Dyson vacuum cleaner, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the cleaner, or contact us via the Dyson website. The serial number can be found on the main body of the machine behind the clear bin
TM
.
¡IMPORTANT!
JN.19472 PN.14220-13-01 30.11.07
WASH FILTERS • LAVAGE DU FILTRES FILTER WASCHEN • FILTERS WASSEN LAVADO LOS FILTROS • LAVAGGIO DEI FILTRI
Wash lters with cold water at least every month. Laver les ltres à l’eau froide au moins une fois par mois. Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser. Was de lters minimaal één keer per maand met koud water. Lave los ltros con agua fría al menos una vez al mes. Lavare i ltri con acqua fredda almeno una volta al mese.
GB Dyson Customer care
service@dyson.co.uk 0800 298 0298
Dyson Ltd., Tetbur y Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 ORP
IRL Dyson Customer care
ww w.dyson.ie 01 475 7109
Dyson I reland Limited, Unit G10, Grants Lane, Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AE Dyson Customer care
uae@dyson.com 04 800 49 79
Supra House, Umm Hureir, PO ox 3426, Dubai, UAE
AT Dyson Kundendienst
kundendienst-austria@dyson.com 0810 333 976
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich) Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5 1210 Wien
AU Dyson Customer care
customercare@dyson.com.au 1800 239 766
Dyson A ppliances (Au st) Pty Ltd ., PO Box 2175, Taren Point, Australia, NSW 2229
BE Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk helpdesk.benelux@dyson.com 078 15 09 80
Dyson BV, Vlaamse Kaai 8, 2000 Antwerpen
CH Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst Assistenza Clienti Dyson switzerland@dyson.com 0848 807 907
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, 8005 Zürich
CY Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson
24 53 2220
Thetaco Traders Ltd., 75, Eleftherias Ave ., 7100 Aradippou, P.O. Box 41070, 6309 Larnaca, Cyprus
CZ Linka pomoci společnosti Dyson
servis@dyson.cz 485 130 303
Able Electric spol. s r.o., Ještědská 90, 460 08 Liberec 8
DE Dyson Kundendienst
kundendienst@dyson.de 0180 5 33 97 66 (14 Cent/Min - Bundesweit) Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50, 53340 Meckenheim
DK Dyson Scandinavia A/S
helpline.danmark@dyson.com 0045 70210170
Snaregade 10B, 1.sal, 1205 København K, Denmark
ES Servicio de atención al cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com 902 30 55 30
Dyson Spain S.L.U., Segre 13, 28002 Madrid
FI Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi 020 741 1660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
FR Service Consommateurs Dyson
service.conso@dyson.com 01 56 69 79 89
Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris
HU Miramax kft. Hungary
miramax@interware.hu 036 1 3360037
Filler u 4, H-1024, Budapest. Hungary
ID Indonesia Service Centre
021 707 39766
PT. Higienis Indonesia, Permata Plaza Top floor TF-04 J1. M. H. Thamrin Kav. 57, Jakarta 10350
IT Assistenza Clienti Dyson
assistenza.clienti@dyson.com 848 848 717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
NL Dyson Helpdesk
helpdesk.benelux@dyson.com 020 521 98 90
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT Amsterdam
NO Dyson Norway
www.dyson.no 22 33 65 00
Snaregade 10B, 1. sal, 1205 København K, Denmark
NZ Dyson Customer care dyson@averyrobinson.co.nz 0800 397 667
Avery Robinson Ltd., Unit F, 151D Marua Road, Ellerslie, Auckland
PL Dyson Serwis Centralny Klienta
service.dyson@aged.com.pl 022 738 31 03
Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poland
PT Serviço de assistência ao cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com 00 800 02 30 55 30
Dyson Spain S.L.U., Segre 13, 28002 Madrid
RU Сервисное обслуживание
www.dyson.ru / info@dyson.ru 495 755 85 20 129110, Россия, Москва, Пр. Мира д. 56/1
SE Dyson Scandinavia A/S
helpline.danmark@dyson.com 0045 70210170
Snaregade 10B, 1.sal, 1205 København K, Denmark
SG Dyson Customer care
singapore@dyson.com 7000 435 75 46
Dyson S ingapore Pte. Ltd. S ervice@home Pte. Ltd. 2 Leng Kee Road, #04-09A Thye Hong Centre, Singapore 159086
SI Steelplast d.o.o.
info@steelplast.si 386 4 530 62 00
Otoče 32, 4244 Podnart
TR Dyson Danışma Hattı
info@hakman.com.tr 0 212 288 45 46
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı 50/10 34349 Balmumcu, Istanbul
ZA Dyson Customer care
help@creativehomewares.co.za 086 111 5006
P.O. Box 37153, Champet 7442, Capetown, South Africa
19472_N71_AC_MH_EU_INT_OPS_MAN.indd 28 11/12/07 13:44:00
Loading...