Dwt SBM-1050 DT User Manual [ru]

D
CZ
SK
PL
RO
BG
S
IS
MT
LV
LT
EST
BY
UA
MD
RU
KZ
KS
AZ
TR
DWTs Deutsch Werkzeugtechnik Systems GmbH,
Hohenzollerndamm 58, 14199 Berlin, Deutschland
DWT Trade Company / S.C. ISKRA S.R.L., c/o CENTRUM
LOGISTICS S.R.L., Şos. Borşului Nr. 40, 410605 Oradea, România
ДВТ БОЛКАН ООД, 9000 гр. Варна, Западна промишлена зона,
Husasmiðjan Holtagarðar,112 Reykjavik, Iceland
"Riteks A" SIA Viskaļu 3, Rīga ,LV-1026, Latvijas valsts
ул. К.Либкнехта 68-1108, 220036 Минск, Беларусь
ул.Матлахова 1 а, UA - 49064 Днепропетровск, Украина
119530, Россия, Москва, Очаковское шоссе, д. 32
Республика Казахстан, г. Костанай, ул. Целинная, 4
ОсОО "ОлАп-Техно", Республика Кыргизстан,
Bicer Makine San. ve Tic.Ltd. Sti Perpa Ticaret Merkezi B-Blok Kat:8 No: 1015 Okmeydanı / Istanbul TURKIYE
Garland distributor s.r.o.,
Hradecká 1136, 50601 Jičín, Czech republic
MILAN HABANEK, UNI servis HAMIL,
Legionárska č. 30 91100 Trenčin, Slovakia
ul. Dereniowa 52, 02-776 Warszawa, Polska
БАЗА НОВА, Склад №6, BULGARIA
Munkarpsvägen 19, 243 32, Höör, Sverige
Sir Paul Boffa Avenue, Paola PLA02, Malta
Laisvės pr.31, LT-04340 Vilnius, Lietuva
Punane 1, 13620 Tallinn, Estonia
str.Ismail 50, 2001 Chişinău, Moldova
720031, г. Бишкек, ул. Горького 1
Bakы, Qaheri, Babek Prospekti 25
HANMAR,
VERKTYGSNILSSON KB,
Magnetic Services Ltd.
UAB "BALIMPEKSAS",
Europanoraam OÜ,
ОДО "Планета ДВТ",
ООО "Эдиссон",
COMELECTRO S.R.L.,
ООО "Мир-ДВТ",
ТОО "Костанай DWT",
Quliev Meherram, Azerbaycan,
IR
SY
JO
IL
KSA
ET
LY
[030] 3062019
[030] 88681066
[42] 493522904 [42] 493523523
[040] 359808510 [040] 359808511
[359] 52511339 [359] 52511338
[0413] 557440 [076] 8195574
[017] 2135195 [017] 2135260
[0562] 360504 [0562] 360506
[3142] 393909 [3142] 395333
[090] 2122105763 [090] 2122105716
[21] 66709005 [21] 66720842
[04] 657821
[05] 505205317
[01] 4080556 [01] 4083468
[21] 3608763 [21] 6311150
[030] 3062039
[42] 493522916
[032] 6402933[032] 6522688
[022] 6434040[022] 6433063
[0413] 557441
[354] 5253000[354] 5253254
[21] 802161[21] 676529
[371] 7185399[371] 7545541
[85] 2499280[85] 2444077
[372] 6018727 [372] 6018799
[017] 2087894
[0562] 360504
[22] 542351 [22] 271253
[095] 7853689[095] 7853689
[3142] 395854
[312] 559083[312] 559082
[412] 4481438[412] 4475581
[090] 2122105771
[21] 66709279
[11] 44686606 [11] 2246171
[04] 6469421
[01] 4083627
[045] 3304551[045] 3313065
[21] 3600183
dwtsys@web.de
garland@garland.cz
uni-servis@stonline.sk
hanmar@hanmar.pl
dwt.romania@gmx.net
dwtbolkan@web.de
ban@telia.com
jono@husa.is
mpace@keyworld.net
riteks.a@apollo.lv
balimpeks@is.lt
info@europanoraam.ee
minsk@dwtsys.de
dwt@eds - group.dp.ua
comelectro@yandex.ru
info@dwt.su
dwt@nm.ru
kyrgyzstan-dwt@meil.ru
polad1000@azuni.net
dwtturkey@yahoo.com
acharabzar@hotmail.com
miakcorp@mail.sy
jetco@next.jo
lefofhahoresh@barak.net.il
htmest@atheer.net.sa
mubaagar_2@hotmail.com
info@assendan.com
TN
MA
EAK
UNIVERSITY WAY, NAIROBI, KENYA P.O.BOX 635.00100
BR
R.Albina Kogus Piazera, 80 Jaraguá do Sul-SC BRASIL cep 89.260-255
PE
56 Rue Mansour El Abidi Maarif,
DWT CO. AFRICA LTD WINDSOR HSE, 4-th Floor,
Casablanca 02, Morocco
DWT DO BRASIL FERRAMENTAS LTDA.,
JR. CUZCO 819, CERCADO DE LIMA, PERU
LONGHENG S.A.C.
[73] 474866 [73] 438264
[022] 255778 [022] 993932
2 3 4 5 6
[73] 474867
[022] 235360
[245] 2 242725[245] 2 242725
[47] 3704842[47] 2731818
[511] 4280102[511] 4270752
egem.tunisia@topnet.tn
quincaillerie_taourirt@hotmail.com
f.m.kea@gmx.de
dwtbrasil@dwt.com.br
longheng@telefonica.net.pe
7
500
1050
035411
021070
SBM-1050 DT
1050
030508
020646
BM-1050 DL
9.00 0-900 /
0-2500
600
9.00
0-550
40000
14400 /
3-16
1/8"-5/8"
1,5-13
1/16"-33/64"
16
5/8"
3,40
60 / 40
2-23/64"/1-37/64"
40
13
33/64"
1-37/64"
7.50
20 / 16
25/32" / 5/8"
3,20
7.05
92,00
/ II / II
87,00
10,68
103,00
2,20
98,00
610
1050
030461
020462
SBM-1050 VT
1050
030454
020455
SBM-1050 VS
810
030430
020431
SBM-810 VT
810
030638
020639
SBM-810 V
810
030423
020424
SBM-810 VS
750
030621
020622
SBM-750 V
750
030409
020400
SBM-750 VS
600
030386
020387
SBM-600 VS
500
030379
020370
SBM-500 VS
9.00
0-2880
0-1200 /
600
9.00
0-1700
430
6.80
0-2800
0-1000 /
450
6.80
0-2500
450
6.80
0-2500
390
6.30
0-2800
390
6.30
0-2800
255
5.00
0-2800
210
5.00
0-2800
46080
19520 /
27200
44800
16000 /
40000
40000
44800
44800
44800
44800
1,5-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
2-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
2-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
13
40 / 30
33/64"
1-37/64" / 1-3/16"
30
13
33/64"
1-3/16"
13
40 / 30
33/64"
1-37/64" / 1-3/16"
40
13
33/64"
1-37/64"
40
13
33/64"
1-37/64"
30
13
33/64"
1-3/16"
13
30
33/64"
1-3/16"
30
13
33/64"
1-3/16"
30
13
33/64"
1-3/16"
6.83
3,10
20 / 16
25/32" / 5/8"
16
5/8"
6.61
3,00
2,80
6.17
20 / 16
25/32" / 5/8"
16
5/8"
2,50
5.51
16
5/8"
2,50
5.51
16
5/8"
5.07
2,30
16
5/8"
2,30
5.07
13
2,10
4.63
33/64"
13
2,10
4.63
33/64"
91,00
90,00
96,00
96,00
96,00
90,00
90,00
93,00
/ II / II / II / II / II / II / II / II / II
93,00
6,22
105,00
7,03
104,00
3,20
107,00
20,30
107,00
20,30
107,00
2,90
104,00
2,90
104,00
7,52
104,00
7,52
104,00
400
180
3.30
002000
001461
BM-400 VS
[W]
[W]
[127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz]
Elektrowerkzeug - technische Daten
Bestell-Nummer
Bohrmaschine / Schlagbohrmaschine
Ausgangsleistung
Nennaufnahme
0-2700
-1
[min ]
[Аmps]
Stromstärke
Leerlaufdrehzahl
-1
[min ]
Schlagbohren
Schlaganzahl
Zahnkranzbohrfutter
0,8-10
1/16"-25/64"
[Zoll]
[mm]
Schnellspannfutter
Futterspannbereich
Rechts- / Links-Lauf
Drehzahlregelung
20
25/32"1025/64"
[Zoll]
[Zoll]
[mm]
- Holz
[Zoll]
[mm]
[mm]
- Stahl
- Beton
Bohrleistung:
/ II
1,50
3.31
[kg]
[lbs]
Gewicht
76,00
[dB(A)]
Schalldruck
Schutzklasse
2,30
90,00
2
[m/s ]
[dB(A)]
Schallleistung
Beschleunigung

Deutsch

8
Einzelteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
1 Schnellspannfutter * 2 Zahnkranzbohrfutter * 3 Tiefenanschlag * 4 Zusatzgriff * 5 Klemmschraube * 6 Umschalter "Schlagbohren / Bohren" 7 Lüftungsschlitze 8 Drehrichtungsumschalter 9 Stellrad Drehzahlvorwahl
10 Ein / Ausschalter 11 Feststellknopf für Ein- / Ausschalter 12 Schnellspannfutter (mit Sicherung) * 13 Drehzahlstufenschalter 14 Bohrfutterschlüssel * 15 Metallbohrer * 16 Betonbohrer * 17 Holzbohrer * 18 Kupplung *
Rührflügel
19 * 20 Schraubendreher-Bit * 21 Magnethalter * 22 Gummi-Schleifteller * 23 Schleifpad * 24 Scheibe * 25 Schraube * 26 Gummi-Schleifteller (Klettverschluss) * 27 Schleifpad (Klettverschluss) * 28 Fächerschleifscheibe * 29 Topfbürste * 30 Rundbürste * 31 S tän der f ür sta tio när e Bef est igu ng d es Elektrobohrers * 32 Blindverschluss * 33 Schraube *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde!
DWT ist von der hervorragenden Qualität seiner Produkte überzeugt und gibt umfassende Garantien. Unser Ziel ist es, hochwertige Elektrowerkzeuge zu erschwinglichen Preisen anzubieten. Wir hoffen, dass Ihr neues Elektrowerkzeug Ihnen lange Jahre gute Dienste leisten wird. Nähere Informationen über unsere E le k t r o w er k z e ug e s o w ie ü b er u n s e r e
Serviceleistungen finden Sie auf unseren Webseiten: www.dwtsys.de und www.servicedwt.com.
Das Team von DWT.

Deutsch

Elektrobohrer oder Schlagbohrer werden zum Bohren in Stahl, Holz und keramische Stoffe verwendet. Das Elektrowerkzeug kann dank Drehzahlregelung und Drehrichtungsumschaltung auch als Schraubendreher benutzt werden.
Durch Verwendung von zusätzlichem Zubehör und zusätzlicher Ausstattung kann der Einsatzbereich des Werkzeuges erweitert werden. Es ist möglich, das Werkzeug fest zu montieren (mit speziellem Zubehör).
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-750 V, SBM-810 VS, SBM-810 V, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, SBM-1050 DT]
Die aufgeführten Elektrowerkzeugmodelle können zum Schlagbohren in Mauerwerk, Beton und ähnlichen Materialien verwendet werden.
[BM-1050 DL]
Das Elektrowerkzeug ist auch zum Mischen von pul v rig e m Baum ater ial wie Kal k, Zem e nt, Gipsmischungen sowie zum Verrühren von Farben, Lacken und ähnlichen Materialien ohne Lösungsmittel geeignet.
Zubehör
Sie können das empfohlene DWT Zubehör auf der Seite Nr 150-156 der Anleitung finden. Die breite Auswahl des Zubehörs wird Ihnen ermöglichen, Aufgaben jeglicher Art effektiv zu erledigen.
Sicherheitshinweise zum Gebrauch
des Schlagbohrers
Den Motor nicht unter Last anhalten.Achten Sie auf sicheren Stand und halten Sie das
Werkzeug fest mit beiden Händen. Das Entfernen von Spänen bei laufendem Elektrowerkzeug ist strengstens verboten.
Vergewissern Sie sich vor Beginn der Arbeiten, wo Elektro-, Gas- und Wasserleitungen verlegt sind. Eine
Beschädigung von elektrischen Leitungen oder Telefonleitungen kann Leben und Gesundheit des Bedieners ernsthaft in Gefahr bringen.
Falls sich das Durchtrennen von Netzleitungen im Arbeitsplan nicht vermeiden lässt, die Netzleitungen
unbedingt vorher abschalten. Achten Sie während der Arbeit auf das Netzkabel, es sollte immer hinter Ihnen liegen. Lassen Sie nicht zu, dass es sich um Ihre Arme oder Beine wickelt.
Erleichtern Sie sich die Arbeit, indem Sie nur scharfe, intakte Bohrer verwenden.
9
Jegliche Manipulation an den Bohrern sowie die Verwendung von Adaptern und Zubehörteilen, die nicht für das Elektrowerkzeug konzipiert sind, ist strengstens untersagt. Wenden Sie beim Bohren keinen übermäßigen Druck an, andernfalls kann der Bohrer blockieren oder der Motor wird überlastet. Achten Sie darauf, dass der Bohrer nicht im Material blockiert. Niemals versuchen, festsitzende Bohrer mithilfe des Elektrowerkzeugs zu lösen. Andernfalls kann das Elektrowerkzeug Schaden nehmen. Das Herausschlagen eines festsitzenden Bohrers mit einem Hammer oder einem anderen Gegenstand ist strengstens verboten - die Bedienperson oder unbeteiligte Dritte könnten von umher fliegenden Metallteilen verletzt werden. Vermeiden Sie ein Überhitzen des Werkzeugs durch ununterbrochenes Arbeiten.
Montage und Einstellung der
verschiedenen Komponenten des
Elektrobohrers
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker ziehen.
Bei Montieren von Komponenten keine Gewal t anwe nd e n. Ü bermä ßi g es
Anziehen von Schraubverbindungen oder
-t eilen kann d as S ch raubgewinde beschädigen.
Zusatzgriff
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-750 V, SBM-810 VS, SBM-810 V, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, BM-1050 DL, SBM-1050 DT]
Halten Sie das Werkzeu g beim Arbei ten am Zusatzhandgriff 4 so können sie es bequem und sicher
führen.
Der Zusatzhandgriff 4 lässt sich individuell verstellen.
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-750 V, SBM-810 VS, SBM-810 V, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, SBM-1050 DT]
Den Zusatzhandgriff 4 wie in Abb. 1 gezeigt lösen.Den Zusatzhandgriff 4 in die gewünschte Position
drehen.
Den Zusatzhandgriff 4 wie in Abb. 1 gezeigt festziehen.
Tiefenanschlag
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-750 V, SBM-810 VS, SBM-810 V, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, SBM-1050 DT]
Der Tiefenanschlag 3 dient dazu, eine bestimmte Bohrlochtiefe vorzugeben (siehe Abb. 3).
Die Klemme 5 lösen.Die gewünschte Bohrlochtiefe am Tiefenanschlag 3
einstellen.
Die Klemme 5 festziehen.
Montage / Demontage des Schnellspannfutters
[BM-400 VS, SBM-750 V, SBM-810 V]
Schnellspannfutter 1 oder 12 auf die Welle des Elektrowerkzeugs aufschrauben (siehe Abbildung 4). Schnellspannfutter 1 oder 12 auf der Welle des Elektrowerkzeugs sichern, indem Sie die Schraube 33 festziehen. Vorsicht: die Schraube 33 hat ein
Linksgewinde. Zuvor müssen die Spannpratzen des Schnellspannfutters 1 oder 12 soweit auseinander
geschoben werden, dass die Schraube 33 festgezogen w e r d e n k an n. D a z u d as V o r d e r te il d e s Schnellspannfutters 1 oder 12 mit der Hand im Gegenuhrzeigersinn drehen. Zur Demontage des Schnellspannfutters 1 oder 12 in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Montage / Demontage des Zahnkranzfutters
[S BM-500 VS, SBM-600 VS, SB M-750 VS , SBM-810 V S, SBM-81 0 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, BM-1050 DL, SBM-1050 DT]
Z a h n k r an zfu t t e r 2 a u f d ie W e l l e d es Elektrowerkzeugs aufschrauben (siehe Abbildung 4). Z a h n k r a n z f ut ter 2 a uf d e r W el le d e s Elektrowerkzeugs sichern, indem Sie die Schraube 33 festziehen. Vorsicht: die Schraube 33 hat ein
Linksgewinde. Zuvor müssen die Spannpratzen des Schnellspannfutters 2 soweit auseinander geschoben werden, dass die Schraube 33 festgezogen werden k a n n . D azu d i e S pa nnpratzen m i t de m Bohrfutterschlüssel 14 lösen und dann das Spannfutter
des Z a hnk ran z fut ter s 2 m it der H a nd im Gegenuhrzeigersinn drehen. Zur Demo nta ge des Zahn kranzfut ter s 2 in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
[BM-1050 DL]
Den Zusatzhandgriff 4 wie in Abb. 2 gezeigt lösen.Schraubstopf en 32 he rau sne hmen und den
Zusatzhandgriff 4 in das Gewindeloch einschrauben. Den Schraubstopfen 32 in die frei gewordene Bohrung einsetzen.

Deutsch

Montage / Ersatz der Werkzeuge
Bohrer werden im längeren Betrieb heiß. Beim Ausbau von Bohrern deshalb unbedingt Handschuhe tragen. Auch beim Ein- und Ausbau von Drahtbürsten empfiehlt es sich, Handschuhe zu tragen.
10
[BM-400 VS] Schraubendreher-Bit
Das Modell ist mit dem Schnellspannfutter 1 ausgestattet, sodass Sie Werkzeuge rasch und ohne Schlüssel ein- und ausbauen können.
Spannpratzen des Schnellspannfutters 1 so weit auseinander ziehen, dass ein Werkzeug montiert oder ausgetauscht werden kann. Dazu das Vorderteil des S c h n e l l spannfutte rs 1 m it d er H and i m Gegenuhrzeigersinn drehen (siehe Abbildung 5). Montieren Sie das Werkzeug oder tauschen Sie es aus. Vo rde r tei l des S c hne lls pan n fut ter s 1 i m Uhrzeigersinn drehen, um das eingesetzte Werkzeug zu sichern. Dabei das Werkzeug nicht verdrehen.
[SBM-750 V, SBM-810 V]
Diese Modell sind mit einem Schnellspannfutter (mit Sicherung) 12 ausgestattet, sodass Sie Werkzeuge
rasch und ohne Schlüssel ein- und ausbauen und zugleic h - im Ver gleic h zu he rkömm liche n ungesicherten Schnellspannfuttern - sicher befestigen können.
D i e K u p p l u n g i m h i n t e r e n T e i l d e s Schnellspannfutters (mit Sicherung)
bis sie einrastet (siehe Abbildung 6).
Spannpr atzen des Schn ellsp annfutt ers ( mit Sicherung) so weit auseinander ziehen, dass ein Werkzeug montiert oder ausgetauscht werden kann. Dazu das Vorderteil des Schnellspannfutters 12 mit der Hand im Gegenuhrzeigersinn drehen. Montieren Sie das Werkzeug oder tauschen Sie es aus. Vorderteil des Schnellspannfutters (mit Sicherung) 12 im Uhrzeigersinn drehen, um das eingesetzte Werkzeug zu sichern. Dabei das Werkzeug nicht verdrehen. Zum Einrasten der Sicherung die Kupplung im hinteren Teil des Schnellspannfutters (mit Sicherung) 12 nach vorne schieben, bis sie einschnappt.
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-810 VS, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, BM-1050 DL, SBM-1050 DT]
Spannpratzen mit dem Bohrfutterschlüssel lösen,
das Spannfutter des Zahnkranzfutters 2 mit der Hand im Gegenuhrzeigersinn drehen (siehe Abbildung 7), bis die Spannpratzen soweit auseinander sind, dass ein Werkzeug montiert oder ausgetauscht werden kann. Montieren Sie das Werkzeug oder tauschen Sie es aus. Spannfutter des Zahnkranzfutters 2 im Uhrzeigersinn drehen, um das eingesetzte Werkzeug zu sichern. Dabei das Werkzeug nicht verdrehen. Die Spannpratzen im Zahnkranzfutter 2 mit dem Bohrfutterschlüssel 14 festziehen, indem Sie das
Spannfutter von allen drei Seiten mit ungefähr gleichem Drehmoment anziehen.
12
zurückziehen,
12
14

Deutsch

B e i E in satz d e s E le kt rowerkzeug e s a l s Schraubendreher verwenden Sie den Magnethalter 21
als zuverlässige Sicherung der Schraubendreher-Bits 20 (siehe Abbildung 8). Für lange Schraubendreher-Bits 20 (speziell für Schraubendreher) wird kein Magnethalter benötigt.
Montage / Demontage des Rührflügels
[BM-1050 DL]
Zahnkranzfutter 2 wie oben beschrieben ausbauen.Kupplung 18 mit einem Hakenschlüssel (nicht
mitgeliefert) auf die Welle aufschrauben (siehe Abbildung 9). Kupplung 18 mit einem Hakenschlüssel (nicht mitgeliefert) halten und gleichzeitig den Rührflügel 19
hineindrehen. Zur Demontage des Rührflügels 19 in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Montage von Gummi-Schleiftellern
Scheibe 24 und Schleifteller 23 auf der Welle 25 installieren (siehe Abbildung 10).
Schraube im Gewindeloch des Gummi­Schleiftellers mit einem Schraubenzieher (nicht mitgeliefert) festziehen. Gummi-Schleifteller wie oben beschrieben befestigen.
Austausch des Schleifpads
Schraube 25 mit einem Schraubenzieher (nicht mitgeliefert) öffnen.
Verbrauchtes Schleifpad 23 entfernen.Scheibe 24 und neues Schleifpad 23 auf der Welle 25
installieren. Schraube 25 im Gewindeloch 22 des Gummi- Schleiftellers mit einem Schraubenzieher (nicht mitgeliefert) festziehen.
M o n t a g e v o n G u m m i - S c h l e i f t e l l e r n (Klettverschluss)
Das Schleifpad (Klettverschluss) 27 fest auf die Oberfläche des Gumm aufdrücken, nachdem Sie zuerst den Rand aufeinander gedrückt haben (siehe Abbildung 10).
Gummi-Schleifteller (Klettverschluss) 26 wie oben beschrieben befestigen.
Austausch der Schleifpads (Klettverschluss)
Verbrauchtes Schleifpad (Klettverschluss) 27 an einer Ecke fassen und abziehen.
Das neue Schleifpad (Klettverschluss) 27 fest auf die Oberfläche des Gummi-Schleiftellers (Klettverschluss) 26 aufdrücken, nachdem Sie zuerst den Rand aufeinander gedrückt haben.
11
25 22
22
i-Schleiftellers (Klettverschluss) 26
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten: Die Spannung der Strom­quelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Ein- / Ausschalten
Schlagbohren:
Zum Umschalten in diesen Betriebsmodus den Schalter 6 so drehen, dass das Zeichen
6
für Schlagbohrbetrieb mit der Markierung auf dem Gehäuse übereinstimmt.
Sie können die Betriebsart bei laufendem Elektrowerkzeug wechseln; es genügt, den Druck auf das Werkzeug etwas zu vermindern.
Kurzes Ein- und Ausschalten
Zum Anschalten den Ein- / Ausschalter 10 drücken und gedrückt halten, und zum Ausschalten wieder
loslassen.
Dauerhaftes Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Ein- / Ausschalter 10 drücken und mit der Arretierung für den Ein- / Ausschalter
Ausschalten: Ein- / Ausschalter 10 drücken und loslassen.
11 feststellen.
Wechseln zwischen den
Betriebsmodi
Schalter 6 dient zum Umschalten zwischen den folgenden Betriebsarten des Elektrowerkzeuges:
Bohren, Schrauben eindrehen, Schrauben herausdrehen - Bohren in Holz, Plastikmaterial, Metall,
ohne Schlagfunktion. Einschrauben und Lösen von Befestigungselementen; Schlagbohren - Schlagbohren in Mauerwerk, Beton, Naturstein.
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-750 V, SBM-810 VS, SBM-810 V]
B o h r e n, S c h r au ben e in dreh e n , Schrauben herausdrehen:
Zum Umschalten in diesen Betriebsmodus
6
den Schalter 6 bis zum Anschlag nach rechts schieben.
Schlagbohren:
Zum Umschalten in diesen Betriebsmodus
6
[SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, SBM-1050 DT]
den Schalter 6 bis zum Anschlag nach links schieben.
B o h r e n, S c h r au ben e in dreh e n , Schrauben herausdrehen:
Zum Umschalten in diesen Betriebsmodus den Schalter 6 so drehen, dass das Zeichen
6
für Bohrbetrieb mit der Markierung auf dem Gehäuse übereinstimmt.

Deutsch

Stufenlose
Geschwindigkeitsregelung
Zur Regelung der Geschwindigkeit von 0 auf Max. betätigen Sie die Taste 10. Ein leichter Druck stellt eine niedrige Drehzahl ein, und ermöglicht ein sanftes Anlaufen d er
Die stufenlose Geschwindigkeitsregelung bietet folgende Vorteile:
langsamer Drehzahl auf glatten Flächen, z. B. Keramikfliesen;
Verhindern das Verlaufen der Bohrerspitze beim Zentrieren;
Verhindert eine Beschädigung des Bohrlochrandes beim Herausziehen des Bohrers.
Maschine.
Möglichkeit zur Zentrierung der Bohrerspitze bei
Drehzahlschalter
Der Drehzahlschalter 9 dient zur Auswahl der gewünschten Dreh- und Schlagzahl.
Ein- / Ausschalter 10 drücken und mit der Arretierung für den Ein- / Ausschalter 11 feststellen. Gewünschte Geschwindigkeit einstellen.
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden. Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl die Maschine zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang mit maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Drehzahlstufenschalter
[SBM-850 VT, SBM-1050 VT, SBM-1050 DT]
A c htung: Z u r V e r ä n d e r u n g d e r eingestellten Drehzahl muss der Motor völlig still stehen.
Der Drehzahlstufenschalter 13 dient zum Einstellen der Drehzahl.
Erste Drehzahl - die Drehzahlwerte sind der
2
1
13
13
12
Tabelle mit den technischen Daten zu entnehmen.
Zweite Drehzahl - die Drehzahlwerte sind
1
2
der Tabelle mit den technischen Daten zu entnehmen.
Umschalten der Drehrichtung
Achtung: Vor der Umschaltung in Linkslauf erst den Motor völlig zum Stillstand kommen lassen.
Rechtslauf: Den Umschalter 9 nach rechts schieben. Linkslauf: Den Umschalter 9 nach links schieben.
Arbeitshinweise
Die Gebrauchsanweisung für den Ständer 31 enthält Hinweise für die korrekte Anwendung und den Arbeitsablauf.
Rühren von verschiedenen Stoffen
[BM-1050 DL]
Entzündliche Stoffe (z. B. hoch brennbare Lösungsmittel) und Materialien mit einer Zündtemperatur von weniger als 21 °C
dürfen nicht verarbeitet werden. Lesen Sie das Sicherheitsdatenblatt des Herstellers und halten Sie sich an die Anweisungen.
Bohren
Beim Bohren in Metall ist es ratsam, etwas Schmiermittel auf das Werkstück aufzutragen. Für größere Löcher zuerst ein kleineres Loch vorbohren und danach das Loch auf den gewünschten Durchmesser aufbohren (siehe Abb. 11). Das Modell
BM-1050 DL bietet Ihnen aufgrund seiner speziellen Konstruktion maximale Leistung beim Bohren in Stahl. Beim Bohren in Holz ein zweites Brett auf der Sichtseite festklemmen, um ein Ausbrechen des Bohrlochs zu vermeiden (siehe Abb. 11). Vermindern Sie vor Beendigung des Bohrens die Drehzahl, indem Sie weniger stark auf den Ein / Aus-Schalter 10 drücken.
Damit vermindern Sie die Gefahr, dass das Bohrloch aussplittert. Wenden Sie beim Bohren in Wänden und Decken die in den Abbildungen 12 und 13 gezeigten Maßnahmen an, um den anfallenden Staub aufzufangen und die Arbeitsbedingungen zu verbessern. Beim Bohren in glasierte Keramikfliesen zuerst ein Stück Klebeband auf der Fliese befestigen (über das gepla nte Bohrl och), u m ein Ve rlauf en de s Bohrwerkzeugs auf der glatten Fliese zu vermeiden und zu verhindern, dass die glasierte Oberfläche springt (siehe Abb. 14). Beginnen Sie mit niedriger Drehzahl und erhöhen Sie die Drehzahl in dem Maße, wie Sie
tiefer in das Loch bohren. Achtung: Beim Bohren in Keramikfliesen die Schlagfunktion ausschalten.
Schlagbohren
Das Schlagbohren ist unabhängig von der Druckkraft, die Sie für diese Arbeit aufwenden; die Schlagwirkung r es u l t i e r t e i n zi g u nd a l le i n a u s d e m Schlagmechanismus Ihres Werkzeugs. Wenden Sie deshalb keinen übermäßigen Druck an, andernfalls kann der Bohrer blockieren oder der Motor wird überlastet.
Bohren im stationärem Modus
Der Ständer 31 dient dazu, das Elektrowerkzeug stationär zu betreiben (siehe Abbildung 15). Der Ständer 31 erhöht die Bohrgenauigkeit und verbessert gleichzeitig die Sicherheit beim Arbeiten.

Deutsch

Die Auswahl des Rührflügels 19 richtet sich nach der Art des Materials, das gerührt werden soll. Für niedrig viskose Flüssigkeiten wie z. B. Farbedispersionen, Dichtstoffe, flüssigen Zement eignen sich Rührflügel mit Blattdrehung nach links. Für hoch viskose Flüssigkeiten wie z. B. gebrauchsfertige Gipsmasse, Beton, Kitt, Polymerharze eignen sich Rührflügel mit Blattdrehung nach rechts (siehe Abbildung 16).
Arbeiten Sie immer mit dem Drehgriff 4, er erleichtert Ihnen die Arbeit und ermöglicht eine bessere Kontrolle
über das Elektrowerkzeug. Der Behälter, in dem die Flüssigkeit gemischt wird, muss sicher befestigt werden.
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug auf und ab und in kreisenden Bewegungen, um die gesamte Menge optimal zu durchmischen. Nach Abschluss der Arbeiten den Rührflügel 19 abwaschen und trocknen.
Schleifen
Schleifen mit Gummi-Poliertellern
Diese Poliermethode dient zum Polieren von verschiedenen Oberflächenformen oder -profilen. Mit Polierpads unterschiedlicher Körnungen können Sie die gewünschte Oberflächenrauigkeit herstellen.
Gummi-Polierteller 22 oder 26 wie oben beschrieben befestigen. Elektrowerkzeug starten und auf maximale Drehzahl kommen lassen, danach das Polierpad 22 oder 26 vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfläche
heranführen. Es wird empfohlen, das Elektrowerkzeug in einem Winkel von 10° bis 15° zur bearbeiteten Oberfläche anzustellen (siehe Abbildung 17). Bei einem geringeren Anstellwinkel ist das Elektrowerkzeug schwieriger zu führen. Bei einem größeren Anstellwinkel wird die Be arbei tu ng sc hwierig er, un d es e ntstehe n Vertiefungen in der Oberfläche. Führen Sie das Elektrowerkzeug mit sanftem Druck kreuz und quer über die Oberfläche. Übermäßiger Druck bringt keine besseren Ergebnisse, sondern ü b er l a st e t n u r d en M ot o r . R o t ier e nd e Polierbewegungen hinterlassen auf der Oberfläche spiralförmige Spuren.
13
Es ist wichtig, dass Sie das Elektrowerkzeug Versuchen Sie nicht, mit der Seitenfläche der Bürste and au ern d bew ege n, a nde rn fal ls e nts te hen Vertiefungen.
Beim Bearbeiten von Holz beginnen Sie mit einem groben Schleifpad und wechseln dann zu einer feineren Körnung. Auf diese Weise arbeiten Sie schneller und erhalten eine bessere Oberfläche. Metallformteilen (Rohrleitungen, Karosserieteile usw.) müssen vor der Bearbeitung mit einem nicht entzündlichen Mittel von entfettet werden.
Schleifen mit Fächerschleifscheiben
Diese Schleifmethode ermöglicht die Bearbeitung von gekrümmten Oberflächen, und sie ist im Vergleich zu Gummi-Schleiftellern relative leise und erzeugt weniger Wärme. Der Gebrauch von Fächerschleifscheiben mit ver sch ied ene n K örn ung en ges tat tet Ihn en, unterschiedliche Oberflächenrauigkeiten zu erzeugen, und nebenbei haben Fächerschleifscheiben eine deutlich höhere Standzeit als Schleifpads.
Fächerschleifscheibe 28 wie oben beschrieben montieren.
Elektrowerkzeug starten und auf maximale Drehzahl kommen lassen, danach die Fächerschleifscheibe 28 vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heranführen. Dabei das Elektrowerkzeug wie in Abbildung 17 gezeigt an das Werkstück halten. D i e E m p f ehl u n gen z um A rbe i t en m it Fächerschleifscheiben 28 entsprechen im Grunde
denen zum Arbeiten mit dem Gummi-Schleifteller 22 oder 26.
Gebrauch der Bürsten
Drahtbürsten dienen zum Entfernen von Rost, Lackresten oder anderen Beschichtungen von verschiedenen Oberflächen.
Drahtbürste 29 oder 30 wie oben beschrieben montieren.
Elektrowerkzeug starten und auf maximale Drehzahl kommen lassen, danach die Drahtbürste 29 oder 30 vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heranführen. Halten Sie das Elektrowerkzeug so, dass nur die Spitzen der Drahtbürste die zu bearbeitende Oberfläche berühren. Beim Arbeiten mit Drahtbürsten 29 sollte das Elektrowerkzeug in einem Winkel von 10° bis 15° zur bearbeiteten Oberfläche angestellt werden (siehe Abbildung 18). Führen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck über die Oberfläche. Übermäßiger Druck führt nicht zu besseren Ergebnissen, sondern überlastet nur den Motor und vermindert die Standzeit der Bürste (siehe Abbildung 18). Vorsicht - beim Bearbeiten von Kanten und kleinen Winkeln besteht die Gefahr, dass das Elektrowerkzeug zurückschlägt.
zu arbeiten, andernfalls vermindert sich die Standzeit der Bürste und die Oberfläche wird unzureichend bearbeitet.
Wartung und Reinigung
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker ziehen.
Austausch der Kohlebürsten
Verschlissene Kohlebürsten rechtzeitig ersetzen. Ein Anzeichen für verschlissene Kohlebürsten ist die vermehrte Funkenbildung am Rotor des Elektromotors.
Achtung: Neue Kohlebürsten erzeugen ebenfalls vermehrt Sprühfunken, bis sie sich eingeschliffen haben.
Das A ustau schen der K ohlen bürst en s ollte ausschl ießli ch i n einem DWT F ac hze nt rum
vorgenommen werden.
Schmieren der Ritzel
Elektrowerkzeugritzel sollten bei jedem zweiten Austausch der Kohlebürsten mit einem Spezialöl geschmiert werden. Das Abschmieren der Ritzel sollte ausschließlich in einem DWT Fachzentrum vorgenommen werden.
Austausch der Lager
Bei jedem zweiten Austausch der Kohlebürsten sollten die Lager des Elektrowerkzeugs ausgetauscht werden. Bei intensivem Gebrauch oder wenn sehr abrasives Material bearbeitet wird, verschleißen die Lager unter Umständen früher, was durch ein zunehmend lauteres Betriebsgeräusch angezeigt wird. In diesem Fall ist es notwendig, die Lager auszutauschen, damit sie nicht völlig beschädigt werden und u. U. andere Teile ebenfalls in Mitleidenschaft gezogen werden. Das Austauschen der Lager sollte ausschließlich in einem DWT Fachzentrum vorgenommen werden.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Im Inneren des Elektrowerkzeuges kann sich nach längerem Gebrauch zur Metallbearbeitung (Schleifen, Bürsten) leitfähiger Staub ansammeln. Blasen Sie das Elektrowerkzeug deshalb in regelmäßigen Abständen mit Druckluft durch die Lüftungsschlitze 7 hindurch
sauber.
Für sicheres und korrektes Arbeiten halten Sie das Werkzeug und die Lüftungsschlitze sauber. Wenn trotz aller Sorgfalt bei der Herstellung und dem Testen des Geräts ein Fehler auftritt, lassen Sie die Reparatur von einem autorisierten Fachhändler von DWT-Elektrowerkzeuge ausführen.

Deutsch

14
Garantie
Für DWT-Geräte leisten wir Garantie gemäss den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Die Garantie gilt nicht für Verbrauchsmaterialien und Zubehör, die teilweise zum Lieferumfang gehören. Eine Garantieleistung wird nicht erbracht in Fällen von: normalem Verschleiß von Mechanismen und Baugruppen mit begrenzter Lebensdauer; War tu n g u n d Austa us c h v o n s c hnell verschleißenden Kleinteilen (K ohlebür sten, Zahnrädern);
Überlastungen oder zu extensiven Auslastungen, die:
gleichzeitiges Versagen eines oder mehrerer
funktionell mit dem System verbundener Kleinteile und Baugruppen; Verbrennungen, Verkohlungen, Schmelzen un ter Ei nfluss von zu h oh er i nn erer
Temperatur der Kleinteile (Heizelemente, Schalter, Leitungen, Gehäuse) zur Folge
haben; mechanischer Beschädigung, Vorhandensein von Fremdkörpern im Gerät;
gewerbliche Nutzung;Nu tz un g zu Z we ck en , die ni cht i n der
Bedienungsanleitung angegeben sind; Demontagen und Reparaturen, die nicht von Spezialisten der DWT vorgenommen wurden.
Änderungen vorbehalten.

Deutsch

15
500
1050
035411
021070
SBM-1050 DT
1050
030508
020646
BM-1050 DL
9.00 0-900 /
0-2500
600
9.00
0-550
40000
14400 /
3-16
1/8"-5/8"
1,5-13
1/16"-33/64"
16
5/8"
3,40
60 / 40
2-23/64"/1-37/64"
40
13
33/64"
1-37/64"
7.50
20 / 16
25/32" / 5/8"
3,20
7.05
92,00
/ II / II
87,00
10,68
103,00
2,20
98,00
610
1050
030461
020462
SBM-1050 VT
1050
030454
020455
SBM-1050 VS
810
030430
020431
SBM-810 VT
810
030638
020639
SBM-810 V
810
030423
020424
SBM-810 VS
750
030621
020622
SBM-750 V
750
030409
020400
SBM-750 VS
600
030386
020387
SBM-600 VS
500
030379
020370
SBM-500 VS
9.00
0-2880
0-1200 /
600
9.00
0-1700
430
6.80
0-2800
0-1000 /
450
6.80
0-2500
450
6.80
0-2500
390
6.30
0-2800
390
6.30
0-2800
255
5.00
0-2800
210
5.00
0-2800
46080
19520 /
27200
44800
16000 /
40000
40000
44800
44800
44800
44800
1,5-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
2-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
2-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
13
40 / 30
33/64"
1-37/64" / 1-3/16"
30
13
33/64"
1-3/16"
13
40 / 30
33/64"
1-37/64" / 1-3/16"
40
13
33/64"
1-37/64"
40
13
33/64"
1-37/64"
30
13
33/64"
1-3/16"
13
30
33/64"
1-3/16"
30
13
33/64"
1-3/16"
30
13
33/64"
1-3/16"
6.83
3,10
20 / 16
25/32" / 5/8"
16
5/8"
6.61
3,00
2,80
6.17
20 / 16
25/32" / 5/8"
16
5/8"
2,50
5.51
16
5/8"
2,50
5.51
16
5/8"
5.07
2,30
16
5/8"
2,30
5.07
13
2,10
4.63
33/64"
13
2,10
4.63
33/64"
91,00
90,00
96,00
96,00
96,00
90,00
90,00
93,00
/ II / II / II / II / II / II / II / II / II
93,00
6,22
105,00
7,03
104,00
3,20
107,00
20,30
107,00
20,30
107,00
2,90
104,00
2,90
104,00
7,52
104,00
7,52
104,00
400
180
3.30
002000
001461
BM-400 VS
[W]
[W]
[127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz]
Power tool specification
Drill / Impact drill
Order code
Rated power
Power output
0-2700
[RPM]
[Amps]
Amperage
No-load speed
[BPM]
Impact drilling
Gear rim chuck
Percussion rate
0,8-10
1/16"-25/64"
[mm]
[inches]
Keyless chuck
Speed control
Chuck tightening range
Reverse
20
25/32"1025/64"
[mm]
[mm]
[mm]
[inches]
[inches]
[inches]
- concrete
- steel
- wood
Drilling output:
/ II
1,50
3.31
[kg]
[lbs]
Weight
76,00
[dB(A)]
Sound pressure
Safety class
2,30
90,00
2
[m/s ]
[dB(A)]
Acoustic power
Weighted vibration

English

16
Power tool components
1 Keyless chuck * 2 Gear rim chuck * 3 Depth stop * 4 Auxiliary handle * 5 Clamping screw * 6 "Impact / drill" switch 7 Ventilation slots 8 Rotational direction switch
9 Speed selector thumbwheel 10 On / off-switch 11 Locking button for on / off switch 12 Keyless chuck (with lock) * 13 Step speed selector switch 14 Drill chuck key * 15 Metal drill * 16 Concrete drill * 17 Wood drills * 18 Clutch * 19 Stirring paddle * 20 Screwdriver bit * 21 Magnetic holder * 22 Rubber sanding plate * 23 Sanding disc * 24 Washer * 25 Screw * 26 Rubber sanding plate (velcro-type) * 27 Sanding disc (velcro-type) * 28 Leaf sanding disc * 29 Cup wire brush * 30 Circular wire brush * 31 Stand for stationary mounting of the electric drill * 32 Cap * 33 Screw *
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
Congratulations!
Dear Customer,
DWT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. Our aim is to provide quality power tools at an affordable price. We hope that you will enjoy using this power tool for many years. You may find additional information on our electric tools, as well as on our services on our web sites: www.dwtsys.de and www.servicedwt.com.
The DWT team.
Intended use
Electric drills or impact electric drills are used for drilling in steel, wood and ceramics. The ability to adjust the speed and availability of the reverse mode allows the power tool to be used as a screwdriver.

English

The area of the tool application can be expanded due to use of additional accessories. There is a possibility of a stationary installation of the tool by use of some special accessories.
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-750 V, SBM-810 VS, SBM-810 V, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, SBM-1050 DT]
The listed power tool models allow impact drilling in bricks, concrete and similar materials to be implemented.
[BM-1050 DL]
This power tool model is also purposed for stirring powder construction materials such as lime, cement, plastering mixtures, as well as for paints, lacquers and similar materials containing no solvent.
Optional extra
You can find the recommended DWT accessories on the page 150-156 of the instruction. The bright range of the accessories will allow you to perform necessary kinds of works effectively.
Safety instructions when operating
impact electric drill
Avoid electric tool motor stop, when loaded.Maintain a stable position while working, hold your
electric tool with both hands. Removing chips with the power tool engine running is strictly forbidden. Before starting work, make sure where hidden electric cables and water and gas pipes are situated. Damaging the electric supply wiring or engineering communications may cause a severe harm to the operator's life and health. If the working schedule cannot exclude damaging the main supply cables, they have to be de-energized. During operation watch the position of a power cable (it should always be positioned behind the tool). Do not allow it to whip around your legs or arms. Use only sharp drills without defects - it will make working with the power tool easier. The modification of the drills design and the use of removable orifices and accessories not envisaged for this power tool is strictly forbidden. Do not apply excessive pressure when operating the power tool - it can jam the drill and overload the engine. Do not allow drills to jam in the material processed. If this occurs, do not try to release them by means of the power tool engine. This can put the power tool out of order. Striking out drills jammed in the material processed with a hammer or other objects is strictly forbidden ­metal fragments can hurt both the operator and the people nearby.
17
Avoid overheating your electric tool, when using it for Lock keyless chuck 1 or 12 on the power tool spindle, a long time.
Mounting and adjustment of the
impact electric drill components
Before carrying out any works on the power tool it must be disconnected from the mains.
having tightened screw 33. Attention: screw 33 has a left-hand thread. Prior to that, move the cams of
keyless chuck 1 or 12 apart at the distance allowing screw 33 to be tightened. To do that, rotate the front part of keyless chuck 1 or 12 counter-clockwise with your hand. When keyless chuck 1 or 12 is being dismounted, repeat the aforementioned operations in reverse order.
Wh en implementing the mounting operations, do not apply excessive force during the tightening fastening of components in order not to damage the threaded connections.
Auxiliary handle
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-750 V, SBM-810 VS, SBM-810 V, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, BM-1050 DL, SBM-1050 DT]
When operating your tool hold additional handle 4 - it improves the operation performance comfort and the electric tool control. Additional handle 4 may be positioned as deemed comfortable by the user.
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-750 V, SBM-810 VS, SBM-810 V, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, SBM-1050 DT]
Loose additional handle 4 as shown in fig. 1.Place additional handle 4 in desired position.Tighten additional handle 4 as shown in fig. 1.
[BM-1050 DL]
Release additional handle 4 as shown on picture 2.Extract cork 32 and screw additional handle 4 into the
threaded opening.
Insert cork 32 into the freed threaded opening.
Depth stop
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-750 V, SBM-810 VS, SBM-810 V, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, SBM-1050 DT]
Use depth limiter 3 to set a required drilling depth (see fig. 3).
Slacken clamp 5.Move depth limiter 3 to set a required drilling depth.Tighten clamp 5.
Mounting / dismounting of the keyless chuck
[BM-400 VS, SBM-750 V, SBM-810 V]
Screw keyless chuck 1 or 12 onto the power tool spindle (see picture 4).

English

Mounting / dismounting of the gear rim chuck
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-810 VS, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, BM-1050 DL, SBM-1050 DT]
Screw gear rim chuck 2 onto the power tool spindle (see picture 4). Lock gear rim chuck 2 on the power tool spindle, having tightened screw 33. Attention: screw 33 has left-a hand thread. Prior to that move apart the cams of gear rim chuck 2 at the distance allowing to tighten screw 33 to be tightened. To do that, release the grip of the cams with clamping wrench 14, then rotate the quill of gear rim chuck 2 counter-clockwise with your hand. When gear rim chuck 2 is being dismounted, repeat the aforementioned operations in reverse order.
Mounting / replacement of accessories
It is necessary to wear gloves when extracting the drill from the chuck because the drill can become very hot due
mounting / replacing wire brushes is also recommended.
[BM-400 VS]
This model is equipped with keyless chuck 1. This allows accessories to be mounted / replaced quickly and without a key.
Move the cams of keyless chuck 1 apart at the distance allowing an accessory to be mounted / replaced. To do that, rotate the front part of keyless chuck 1 counter-clockwise with your hand (see picture 5).
Mount / replace an accessory.Rotate the front part of keyless chuck 1 clockwise with
your hand to lock the accessory mounted. Do not allow the accessory to become distorted.
[SBM-750 V, SBM-810 V]
These models are equipped with keyless chuck (with lock) . This allows accessories to be mounted / replaced quickly and without a key and provides more reliable locking of the accessory compared to an ordinary keyless chuck.
18
to long operation. Wearing gloves when
12
Move the clutch in the back part of keyless chuck (with lock) 12 back until it clicks into position (see picture 6). Move the cams of keyless chuck (with lock) 12 apart at the distance allowing an accessory to be mounted / replaced. To do that, rotate the front part of keyless chuck 12 counter-clockwise with your hand.
Mount / replace an accessory.Rotate the front part of keyless chuck (with lock) 12
clockwise with your hand to lock the accessory mounted. Do not allow the accessory to become distorted. To fix the lock, move the clutch in the back part of keyless chuck (with lock) 12 forward until it clicks into position.
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-810 VS, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, BM-1050 DL, SBM-1050 DT]
Release the cams grip with clamping wrench 14, then rotate the quill of gear rim chuck 2 counter-clockwise with your hand (see picture 7) until the cams move apart at the distance allowing an accessory to be mounted / replaced.
Mount / replace an accessory.Rotate the quill of gear rim chuck 2 clockwise with
your hand in order to lock the accessory mounted. Do not allow the accessory to become distorted. Tighten the cams of gear rim chuck 2 with clamping wrench 14 applying a similar torque to each of the three openings on the side surface of the chuck.
Screwdriver bit
When using the power tool as a screwdriver, use magnetic holder 21 for reliable locking of screwdriver bits 20 (see picture 8). A magnetic holder is not needed for extended screwdriver bits 20 (specially purposed for screwdrivers).
Mounting / dismounting the stirring paddle
[BM-1050 DL]
Dismount gear rim chuck 2, as described above.With a horn wrench (not supplied with the power tool)
screw clutch 18 onto the power tool spindle (see picture 9). Holding clutch 18 with a horn wrench (not supplied with the power tool) screw stirring paddle 19 into it. To dismount stirring paddle 19, repeat t he aforementioned operations in reverse order.
Assembling the rubber sanding plate
Install washer 24 and sanding disc 23 onto screw 25 (see picture 10). With a screwdriver (is not supplied with the power tool), tighten screw 25 in the threaded opening of rubber sanding plate 22. Mount rubber sanding plate 22 as it is described above.

English

Replacing the sanding disc
With a screwdriver (not supplied with the power tool), release screw 25.
 Remove worn out sanding disc 23.  Install washer 24 and new sanding disc 23 onto screw 25.  With a screwdriver (is not supplied with the power
tool), tighten screw 25 in the threaded opening of rubber sanding plate 22.
Assembling the rubber sanding plate (velcro-type)
Press sanding disc (velcro-type) 27 tightly to the surface of rubber sanding plate (velcro-type) 26, having previously joined their edges (see picture 10). Mount rubber sanding plate (velcro-type) 26 as described above.
Replacing the sanding disc (velcro-type)
Hock the edge of worn out sanding disc (velcro-type) 27 and remove it by pulling it by the edges. Press new sanding disc (velcro-type) 27 tightly to the surface of the rubber sanding plate (velcro-type) 26, having previously joined their edges.
Initial operating
Always use the correct supply voltage: the power supply voltage must match the information quoted on the tool identification plate.
Switching On / Off
Short-term switching on / off
To switch on, press and hold on / off switch 10, to switch off - release it.
Long-term switching on / off
Switching on:
Push on / off switch 10 and lock it in the position with locking button for on / off switch 11.
Switching off: Push and release on / off switch 10.
Switching between operation modes
Switch 6 is purposed for switching between the following operation modes of the power tool: drilling, screwing, unscrewing - drilling without impact in wood, synthetic materials, metal. Screwing and unscrewing fastening components; impact drilling - impact drilling in brick, concrete, natural stone.
19
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-750 V, Step speed selector switch SBM-810 VS, SBM-810 V]
Drilling, screwing, unscrewing: To switch to this operation mode, move switch 6
6
right to the stop.
Impact drilling:
6
To switch to this operation mode, move switch 6 left to the stop.
[SBM-850 VT, SBM-1050 VT, SBM-1050 DT]
Attention: one can only change the revolutions per minute range after the engine fully stops.
Step speed selector switch 13 allows the range of changing revolutions per minute to be set.
[SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, SBM-1050 DT]
Drilling, screwing, unscrewing:
To switch to this operation mode, turn switch 6 so that the drilling sign coincides with the
6
mark on the body.
Impact drilling:
To switch to this operation mode, turn switch 6 so that the Impact drilling sign coincides with
6
the mark on the body.
One can switch to another operation mode without stopping the power tool, simply decrease pressure applied to it to some extent.
Stepless speed adjustment
Speed is controlled from 0 to maximum by pressing force of button 10. Weak pressing results in low revolutions, which enable a
A stepless speed adjustment also provides the following advantages: availability to center the drill at low rotation speed, for example, on smooth surfaces (glazed ceramic tiles, etc.);
preventing drill sliding during the centering;preventing opening mouth destruction during the
extraction of the drill.
smooth power tool switch-on.
Speed selector switch
The required number of revolutions per minute as well as the required number of impacts is set with speed selector switch 9.
Push on / off switch 10 and lock it in the position with locking button for on / off switch 11. Set the needed speed.
The required speed is dependent on the material and can be determined with practical trials. After longer periods of working at low speed, allow the machine to cool by running for approx. 3 minutes at maximum speed with no load.

English

The first speed - you can find the values of
2
1
13
13
the revolutions per minute range in the technical specifications table.
The second speed - you can find the values
1
2
of the revolutions per minute range in the technical specifications table.
Changing the rotational directions
Caution: switch on the reverse gear after the motor runs to a standstill, only.
Clockwise rotation: Move reverse switch 9 to the right. Anticlockwise rotation: Move reverse switch 9 to the left.
Operating instruction
Drilling
It is advisable to lubricate your drilling piece from time to time when drilling holes in metals. When drilling wider holes, it is desirable to drill first a narrow hole then drill up it to the required diameter (see fig. 11). You can gain maximum performance when drilling in steel by using BM-1050 DL model, as this is caused due to peculiarities in its design. When drilling holes in wood, to avoid drill exit cracking apply to the expected exit site a piece of board with special attachments so that the surfaces tightly stick together (see fig. 11). Before finishing drilling decrease the number of revolutions per minute (having decreased the pressure on on / off switch 10). This will also decrease the splitting of the billet surface. In order to decrease dust formation and make the implementation of works more convenient during drilling holes in walls and ceilings, take measures shown on pictures 12 and 13. When drilling holes in glazed ceramic tiles, in order to improve the drill centering accuracy and to save the glaze from damage, apply adhesive tape to the presumed hole center and drill after that (see fig. 14). Start drilling at lower speed increasing it as the hole deepens. Caution: drill tiles in the impactless drilling
operation mode only
20
.
Impact drilling
During the impact drilling, the result does not depend on the pressure applied to the power tool - this is caused due to the peculiarities in the impact mechanism design. That is why you should not apply excessive pressure to the power tool - it can jam the drill and overload the engine.
Drilling in stationary mode
Stand 31 creates the possibility for the stationary mounting of the power tool (see picture 15). The application of stand 31 increases the accuracy of drilling and provides greater safety during the implementation of works. One can find rec omm end ati ons on mounting operations, the correct usage and order of works in the instructions for stand 31.
Stirring various substances
[BM-1050 DL]
Do not process explosive substances (for example, highly inflammable solvents) and materials with ignition temperature of
lower than 21°С. Study the manufacturer's instructions for such kind of materials carefully and stick to them.
The selection of stirring paddle 19 type depends on the type of substances stirred. Use stirring paddles with left-hand blade spinning for low-viscosity substances (dispersed paints, lacquers, sealing compounds, liquid cement solution). Use stirring paddles with right-hand blade spinning for high-viscosity substances (ready­made plastering solution, concrete, putty, polymeric resins) (see picture 16). Always use additional handle 4, as it makes the implementation of works more convenient and increases the degree of control over the power tool. Fix the container with the mixture stirred carefully during the work. Move the power tool upward, downward and in circular movements to stir the mixture in the best manner in its whole volume. After finishing the works, wash and wipe stirring paddle 19.
Sanding
Sanding with the rubber sanding plate
Sanding with this method allows surfaces of various forms and profiles to be processed, and the application of sanding discs with various grits allows surfaces with various roughness to be achieved.
Install rubber sanding plate 22 or 26 as described above.

English

Start the power tool, wait until the engine gains its maximum speed and only after that smoothly bring rubber sanding plate 22 or 26 to the surface processed. Holding the power tool at an angle of 10° to 15° relating to the surface processed (see picture 17) is recommended. If this angle is less than recommended, it will make controlling the power tool more difficult. If this angle is more than recommended, the processing quality will decrease and hollows will be left on the billet surface. Make crossing movements by applying moderate pressure to the power tool. Excessive pressure will not bring better results but it will overload the engine. Sanding with circular movements will leave spiral traces on the surface processed. Do not detain the power tool in one place - it will lead to the formation of a hollow. When processing wooden surfaces start with sanding with sanding discs of a coarser grit and finish with sanding discs of a finer grit. It will speed up the implementation of works and allow a smoother surface to be achieved. Prior to processing profile metallic surfaces (tubes, automobile body parts, etc.), remove any remnants of oil from them with incombustible chemicals.
Sanding with leaf sanding disc
Sanding with this method allows profile curved surfaces to be processed and this is characterized with lesser noise and heating compared to sanding with the rubber sanding plate. The application of leaf sanding discs with various grits allows surfaces with various roughness to be achieved, and the operation life of leaf sanding discs is much longer than that of sanding discs.
Install leaf sanding disc 28 as described above.Switch on the power tool, wait until the engine gains
its maximum speed and only after that smoothly bring leaf sanding disc 28 to the billet surface. Holding the power tool concerning the surface processed as shown on picture 17 is recommended. Recommendations concerning the implementation of works with leaf sanding disc 28 are similar to those as when sanding with rubber sanding plate 22 or 26.
Operating the wire brushes
Wire brushes allow rust, paint-and-lacquer materials and other coatings from various surfaces to be removed.
Install wire brush 29 or 30 as described above.Start the power tool, wait until the engine gains its
maximum speed and only after that smoothly bring wire brush 29 or 30 to the surface processed. Holding the power tool concerning the surface processed in such a way so that only the ends of the brush wire contact th e surface processed is recommended. When operating cup wire brush 29, hold the power tool at an angle of 10° to 15° relating to the surface processed (see picture 18).
21
Move the power tool by applying slight pressure to it. Excessive pressure will not bring better results but it will overload the engine and decrease the operation life of the brush significantly (see picture 18). Beware of recoil when processing edges and sharp angles. Do not work with the side surface of the brush wire, as it will decrease its operation life significantly and bring worse results of the works.
Maintenance and cleaning
Before carrying out any works on the power tool it must be disconnected from the mains.
Replacing the carbon brushes
Replace the worn carbon brushes opportunely. The sign of the wearing out of carbon brushes is an increase of ring sparklings on the collector of the electric engine rotor. Attention: increased ring sparkling is also
observed after the installation of new carbon brushes before they fit.
Carbon brushes should be replaced only at specialized
DWT service centres.
Lubrication of the pinions
Power tool pinions should be lubricated with a special oil during every second replacement of carbon brushes. Power tool pinions should be lubricated only at specialized DWT service centers.
Replacing the bearings
During every second replacement of carbon brushes, replace the power tool bearings. During intensive operation and in case of processing abrasive materials, bearings can wear out prematurely, the sign of which is increased noise during the operation of the power tool. In this case, it is also necessary to replace the bearings so as not to allow their destruction and possible putting other parts out of operation. Bearings should be replaced only at specialized DWT service centers.
Cleaning of the power tool
During the long treatment of metal (sanding, wire brushes operation), current-conducting dust can be accumulated inside the power tool. Blow the power tool with compressed air regularly through ventilation slots 7.
For safe and proper working, always keep the power tool and the ventilation slots clean. If the power tool should fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized customer services centre for DWT power tools.
Warranty
We guarantee that DWT appliances are in accordance w ith statutory/cou ntry-specif ic regulations (proof of purchase by invoice or delivery note). The warranty is not valid for consumables and accessories which partly belong to the scope of supplies. The warranty cannot be invoked in the following cases: normal wear of mechanisms and assemblies which have a limited life; maintenance and replacement of hardware that wears quickly (carbon brushes, gearwheels); overloads or loads which are too extensive and lead to:
simultaneous failure of one or more hardware parts and assemblies functionally connected with the system; burning, charring, melting due to excessive internal temperatures of the hardware (heating
elements, switches, wiring, housings); mechanical damage, presence of foreign objects in the appliance;
commercial use;use for purposes not mentioned in the operating
instructions; dismantling and repair work not carried out by DWT specialists.
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

English

22
500
1050
035411
021070
SBM-1050 DT
1050
030508
020646
BM-1050 DL
9.00 0-900 /
0-2500
600
9.00
0-550
40000
14400 /
3-16
1/8"-5/8"
1,5-13
1/16"-33/64"
16
5/8"
3,40
60 / 40
2-23/64"/1-37/64"
40
13
33/64"
1-37/64"
7.50
20 / 16
25/32" / 5/8"
3,20
7.05
92,00
/ II / II
87,00
10,68
103,00
2,20
98,00
610
1050
030461
020462
SBM-1050 VT
1050
030454
020455
SBM-1050 VS
810
030430
020431
SBM-810 VT
810
030638
020639
SBM-810 V
810
030423
020424
SBM-810 VS
750
030621
020622
SBM-750 V
750
030409
020400
SBM-750 VS
600
030386
020387
SBM-600 VS
500
030379
020370
SBM-500 VS
9.00
0-2880
0-1200 /
600
9.00
0-1700
430
6.80
0-2800
0-1000 /
450
6.80
0-2500
450
6.80
0-2500
390
6.30
0-2800
390
6.30
0-2800
255
5.00
0-2800
210
5.00
0-2800
46080
19520 /
27200
44800
16000 /
40000
40000
44800
44800
44800
44800
1,5-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
2-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
2-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
1,5-13
1/16"-33/64"
13
40 / 30
33/64"
1-37/64" / 1-3/16"
30
13
33/64"
1-3/16"
13
40 / 30
33/64"
1-37/64" / 1-3/16"
40
13
33/64"
1-37/64"
40
13
33/64"
1-37/64"
30
13
33/64"
1-3/16"
13
30
33/64"
1-3/16"
30
13
33/64"
1-3/16"
30
13
33/64"
1-3/16"
6.83
3,10
20 / 16
25/32" / 5/8"
16
5/8"
6.61
3,00
2,80
6.17
20 / 16
25/32" / 5/8"
16
5/8"
2,50
5.51
16
5/8"
2,50
5.51
16
5/8"
5.07
2,30
16
5/8"
2,30
5.07
13
2,10
4.63
33/64"
13
2,10
4.63
33/64"
91,00
90,00
96,00
96,00
96,00
90,00
90,00
93,00
/ II / II / II / II / II / II / II / II / II
93,00
6,22
105,00
7,03
104,00
3,20
107,00
20,30
107,00
20,30
107,00
2,90
104,00
2,90
104,00
7,52
104,00
7,52
104,00
400
180
3.30
002000
001461
BM-400 VS
[W]
[W]
[127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz]
Spécifications de l'outil électrique
Code d'ordre
Perceuse / Perceuses à percussion
Puissance de sortie
Puissance absorbée
0-2700
-1
[А]
[min ]
Ampérage
Régime à vide
-1
[min ]
Perçage percutant
Fréquence percussion
Mandrin de perçage à couronne dentée
0,8-10
1/16"-25/64"
[mm]
[pouces]
Mandrin auto-serrant
Commande de vitesse
Plage de resserrement du
mandrin
Mécanisme de enversement
20
25/32"1025/64"
[mm]
[mm]
[mm]
[pouces]
[pouces]
[pouces]
- bois
- béton
- acier
Puissance de perçage:
/ II
1,50
3.31
[kg]
[lbs]
Poids
76,00
[dB(A)]
Pression acoustique
Classe de protection
2,30
90,00
2
[m/s ]
[dB(A)]
Puissance acoustique
Vibration
Français
23
Composants de l'outil électrique
1 Mandrin auto-serrant * 2 Mandrin de perçage à couronne dentée * 3 Butée de profondeur * 4 Poignée supplémentaire * 5 Vis de serrage * 6 Sélecteur "percussion / perceuse" 7 Fentes d'aération 8 Inverseur de sens de marche
9 Molette de sélection de vitesse 10 Sélecteur marche / arrêt 11 Bouton de blocage de l'interrupteur marche / arrêt 12 Mandrin auto-serrant (avec verrou) * 13 Sélecteur de vitesse étape par étape 14 Clé pour le mandrin de perçage * 15 Mèche métallique * 16 Mèche à béton * 17 Mèche à bois * 18 Embrayage * 19 Agitateur * 20 Embout de tournevis * 21 Aimant de retenue * 22 Plaque abrasive en caoutchouc * 23 Disque abrasif * 24 Rondelle * 25 Vis * 26 Plaque abrasive en caoutchouc (type velcro) * 27 Disque abrasif (type velcro) * 28 Disque abrasif * 29 Brosse métallique coupe * 30 Brosse métallique circulaire * 31 Socle pour montage fixe de la perceuse électrique * 32 Bouchon * 33 Vis *
* Accessoires
Une partie des accessoires représentés et décrits
ne figurent pas dans la livraison.
Felicitations!
Cher client,
DWT fait confiance à la qualité de ses produits et offre une garantie exceptionnelle. Notre but est de fournir des outils électriques de qualité à un prix abordable. Nous espérons que vous profiterez de l'utilisation de cet outil électrique pendant de nombreuses années. Vous pourrez trouver des informations supplémentaires sur nos outils électriques et nos services sur nos sites Internet: www.dwtsys.de et www.servicedwt.com.
DWT, toujours à votre service.
Utilisation normale
Les perceuses électriques ou les perceuses électriques à percussion sont utilisées pour percer dans l'acier, le bois et la céramique. Le réglage de la vitesse et la fonction marche arrière permettent d'utiliser l'outil
comme un tournevis.
Français
La portée d'utilisation de l'outil peut être élargie en employant des accessoires supplémentaires. Il est possible d'installer l'outil de façon fixe (grâce à des accessoires spéciaux).
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-750 V, SBM-810 VS, SBM-810 V, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, SBM-1050 DT]
Les modèles d'outils électriques énumérés ci-dessus permettent d'exécuter un perçage à percussion dans la brique, le ciment et les matériaux similaires.
[BM-1050 DL]
Ce modèle d'outil électrique est aussi conçu pour le mélange des matériaux de construction en poudre tels que la chaux, le ciment, les mélanges de plâtre, ainsi que les peintures, les laques et les matériaux similaires ne contenant pas de solvant.
Accessoires
Vous pouve z tr ou ver le s acces so ir es DWT reccomandés à la page 150-156 du manuel. La vaste gamme d'accessoires vous permetra d'effectuer chaque type de travail.
Instructions de sécurité pour
l'utilisation de la perceuse électrique
à percussion
Évitez d'arrêter le moteur d'un outil électrique lorsqu'il est sous charge. Gardez une position ferme en travaillant, tenez l'outil électrique à deux mains. Il est formellement déconseillé de retirer les éclats lorsque le moteur de la perceuse est en marche. Avant de commencer un travail, assurez-vous de savoir où se trouvent les câbles électriques et les conduites d'eau et de gaz c achés. Le fait d'endommager le fil d'alimentation électrique ou la construction mécanique peut entraîner des blessures graves ou mettre la vie de l'opérateur en danger. Si le programme de travail ne peut pas exclure le fait d'endommager les câbles d'alimentation principaux, ceux-ci doivent être mis hors tension. Pendant l'opération, surveiller la position du câble d'alimentation (qui doit toujours être placé derrière l'outil). Ne pas le laisser s'enrouler autour de vos bras ou de vos jambes. N'utiliser que des mèches aiguisées et sans défauts, cela facilitera le travail de l'outil électrique.
Il est formellement déconseillé de modifier la conception des mèches et d'utiliser des orifices amovibles et des accessoires non prévus pour cet outil électrique. Ne pas appliquer de pression excessive lors de l'utilisation de l'outil électrique - cela pourrait bloquer la perceuse et surcharger le moteur.
24
Ne pas laisser les mèches se bloquer dans le matériau traité. Si cela se produit, ne pas essayer de les libérer au moyen du moteur de l'outil. Cela risquerait de l'endommager. Il est formellement déconseillé de frapper sur des mèches coincées dans le matériau traité avec un marteau ou tout autre objet - les fragments en métal pourraient blesser l'opérateur ou les personnes à proximité. Évitez de faire surchauffer votre outil électrique en l'utilisant de façon prolongée.
Butée de profondeur
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-750 V, SBM-810 VS, SBM-810 V, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, SBM-1050 DT]
Utilisez le limiteur de profondeur 3 pour établir la profondeur de forage voulue (voir figure 3).
Desserrez l'attache 5.Déplacez le limiteur de profondeur 3 jusqu'à la
profondeur de forage voulue.
Resserrez l'attache 5.
Montage et réglage des
composantes de la perceuse
électrique à percussion
Avant de commencer à travailler avec l'outil électrique, s'assurer qu'il est débranché.
Lors des opérations de montage, ne pas appliquer de force excessive pendant la fixation des composantes afin de ne pas
endommager les filetages.
Poignée supplémentaire
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-750 V, SBM-810 VS, SBM-810 V, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, BM-1050 DL, SBM-1050 DT]
Lorsque vous faites fonctionner votre outil, tenez la poignée supplémentaire 4; elle améliore le confort de performance d'opération et le contrôle de l'outil électrique. La poignée supplémentaire 4 peut être placée dans la position la plus confortable pour l'utilisateur.
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-750 V, SBM-810 VS, SBM-810 V, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, SBM-1050 DT]
Desserrez la poignée supplémentaire 4 comme montré dans la figure 1. Placez la poignée supplémentaire 4 dans la position souhaitée. Serrez la poignée supplémentaire 4 comme montré dans la figure 1.
[BM-1050 DL]
Détacher la poignée auxiliaire 4 tel que montré dans l'image 2. Extraire le bouchon 32 et la vis de la poignée auxiliaire 4 par l'ouverture filetée. Insérer le bouchon 32 dans l'ouverture filetée libérée.
Français
Montage / démontage du mandrin auto-serrant
[BM-400 VS, SBM-750 V, SBM-810 V]
Visser le mandrin auto-serrant 1 ou 12 sur la broche de l'outil (voir image 4).
Verrouiller le mandrin auto-serrant 1 ou 12 sur la broche de l'outil après avoir resserré la vis 33. Attention: la vis 33 est filetée à gauche. Avant cela, écarter les cames du mandrin auto-serrant 1 ou 12 à une distance permettant de serrer la vis 33. Pour ce
faire, faire tourner avec la main la partie avant du mandrin auto-serrant 1 ou 12 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pour démonter le mandrin auto-serrant 1 ou 12, répéter les opérations ci-dessus dans l'ordre inverse.
Monter / démonter le mandrin de couronne
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-810 VS, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, BM-1050 DL, SBM-1050 DT]
Visser le mandrin de couronne 2 sur la broche de l'outil électrique (voir image 4). Verrouiller le mandrin de couronne 2 sur la broche de l'outil électrique, après avoir serré la vis 33. Attention: la vis 33 est filetée à gauche. Avant cela, écarter les cames du mandrin de couronne 2 d'une distance permettant de serrer la vis 33. Pour ce faire, libérer la prise des cames à l'aide de la clé de serrage 14, puis tourner à la main le fourreau du mandrin de couronne 2
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pour démonter le mandrin de couronne 2, répéter les opérations ci-dessus dans l'ordre inverse.
Monter / remplacer les accessoires
Il est nécessaire de porter des gants lors de l'extraction de la mèche du mandrin car la perceuse peut devenir très chaude si
elle a fonctionné longtemps. Le port de gants lors du montage / remplacement des brosses métalliques est également recommandé.
[BM-400 VS]
Ce modèle est équipé d'un mandrin auto-serrant 1. Cela permet de monter / remplacer rapidement les accessoires et sans une clé.
25
Déplacer les cames du mandrin auto-serrant 1 à une distance permettant de monter / remplacer un accessoire. Pour ce faire, tourner à la main la partie avant du mandrin auto-serrant 1 dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre (voir image 5).
Monter / remplacer un accessoire.Tourner la partie avant du mandrin auto-serrant 1
dans le sens des aiguilles d'une montre avec la main afin de verrouiller l'accessoire monté. Ne pas aller jusqu'à tordre l'accessoire.
[SBM-750 V, SBM-810 V]
Ces modèles sont équipés d'un mandrin auto-serrant (avec verrou) 12. Cela permet de monter / remplacer rapidement les accessoires et sans clé et fournit une fixation plus fiable de l'accessoire comparé aux mandrins auto-serrant ordinaires.
Déplacer l'embrayage de la partie arrière du mandrin auto-serrant (avec verrou) 12 vers l'arrière jusqu'à ce qu'il produise un clic indiquant qu'il a atteint sa position (voir image 6).
Ecarter les cames du mandrin auto-serrant (avec verrou) 12 d'une distance permettant de monter /
remplacer un accessoire. Pour ce faire, tourner à la main la partie avant du mandrin auto-serrant 12 dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Monter / remplacer un accessoire.Faire tourner à la main la partie avant du mandrin
auto-serrant (avec verrou) 12 dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller l'accessoire monté en
position. Ne pas aller jusqu'à tordre l'accessoire. Pour fixer le verrou, déplacer l'embrayage de la partie arrière du mandrin auto-serrant (avec verrou) vers l'avant jusqu'à ce qu'il se produise un clic indiquant qu'il a atteint sa position.
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-810 VS, SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, BM-1050 DL, SBM-1050 DT]
Libérer la prise des cames à l'aide de la clé de serrage 14, tourner ensuite le fourreau du mandrin de couronne 2 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la
main (voir image 7) jusqu'à ce que les cames se soient écartées d'une distance permettant de monter / remplacer un accessoire.
Monter / remplacer un accessoire.Tourner le fourreau du mandrin de couronne 2 dans le
sens des aiguilles d'une montre avec la main pour verrouiller l'accessoire monté en position. Ne pas aller jusqu'à tordre l'accessoire. Serrer les cames du mandrin de couronne 2 à l'aide de la clé de serrage 14 en appliquant un moment de torsion similaire à chacune des trois ouvertures de la surface de l'embrayage.
Embout de tournevis
Si l'outil électrique est utilisé comme tournevis, utiliser l'aimant de retenue 21 pour un verrouillage sûr de
12
Français
l'embout de tournevis 20 (voir image 8). L'aimant de retenue n'est pas nécessaire pour les embouts de tournevis prolongés 20 (spécialement conçus pour les tournevis).
Monter / démonter l'agitateur
[BM-1050 DL]
Démonter le mandrin de couronne 2, comme décrit ci- dessus. À l'aide d'une clé conique (non fournie avec l'outil électrique) visser l'embrayage 18 sur la broche de l'outil électrique (voir image 9). Tout en maintenant l'embrayage 18 à l'aide d'une clé conique (non fournie avec l'outil électrique) visser l'agitateur 19 à l'intérieur. Pour démonter l'agitateur 19, répéter les opérations ci-dessus dans l'ordre inverse.
Montage de la plaque abrasive en caoutchouc
Installer la rondelle 24 et le disque abrasif 23 sur la vis 25 (voir image 10).
À l'aide d'un tournevis (non fourni avec l'outil électrique), serrer la vis 25 dans l'ouverture filetée de la plaque abrasive en caoutchouc 22. Monter la plaque abrasive en caoutchouc 22 comme décrit ci-dessus.
Remplacer le disque abrasif
À l'aide d'un tournevis (non fourni avec l'outil
électrique), défaire la vis 25.
Retirer le disque abrasif 23 usé.Installer la rondelle 24 et le nouveau disque abrasif 23
sur la vis 25.
À l'aide d'un tournevis (non fourni avec l'outil électrique), serrer la vis 25 dans l'ouverture filetée de la plaque abrasive en caoutchouc 22.
Montage de la plaque abrasive en caoutchouc (type velcro)
Appuyer fermement sur le disque abrasif (type velcro) 27 sur la surface de la plaque abrasive en caoutchouc (type velcro) 26, après en avoir joint les bords (voir image 10). Monter la plaque abrasive en caoutchouc (type velcro) 26 comme décrit ci-dessus.
Remplacer le disque abrasif (type velcro)
Attraper le bord du disque abrasif usé (type velcro) 27 et l'enlever en le tirant par les bords. Appuyer fermement sur le nouveau disque abrasif (type velcro) 27 sur la surface de la plaque abrasive en caoutchouc (type velcro) 26, après en avoir joint les
bords.
26
Mise en service Ajustage de vitesse continue
Vérifier la tension du secteur: la tension de la source de courant (secteur) doit être identique à celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine.
Marche / Arrêt
Marche / arrêt à court terme
Pour mettre en marche, presser et maintenir le sélecteur on / off 10, pour arrêter - le relâcher.
Marche / arrêt à long terme
Activer:
Pousser le sélecteur on / off 10 et le bloquer en position à l'aide du bouton de blocage du sélecteur on / off 11.
Désactiver:
Pousser et relâcher le sélecteur on / off 10.
Changer de mode d'opération
Le sélecteur est conçu pour changer entre les modes d'opération suivants: percer, visser, dévisser - percer sans percussion dans des matériaux en bois, synthétique ou en métal. Vissage et dévissage des éléments de fixation; percer à percussion - perçage à percussion dans la brique, le béton et la pierre naturelle.
[SBM-500 VS, SBM-600 VS, SBM-750 VS, SBM-750 V, SBM-810 VS, SBM-810 V]
6
La vitesse se contrôle de 0 au maximum par
pression sur le bouton 10. Appuyez
faiblement pour obtenir des révolutions
sans à-coup de l'appareil. Le réglage de vitesse continue apporte aussi les avantages suivants: possibilité de centrer la perceuse à faible vitesse de rotation, par exemple sur les surfaces lisses (carreaux de céramique vernissés, etc.);
empêche la perceuse de glisser pendant le centrage;empêche la destruction du col d'une ouverture
pendant l'extraction de la perceuse.
basses, ce qui permet une mise en marche
Sélecteur de vitesse
Il est possible de régler le nombre de révolutions par minute ainsi que le nombre de percussions grâce au sélecteur de vitesse 9.
Pousser le sélecteur on / off 10 et le bloquer en position à l'aide du bouton de blocage du sélecteur on / off
11.
Sélectionnez la vitesse désirée.
La vitesse nécessaire est fonction du matériau et sera déterminée par des essais. Après un travail prolongé à petite vitesse, laisser tourner la machine pendant environ 3 minutes au ralenti pour la refroidir.
Sélecteur de vitesse étape par étape
Percer, visser, dévisser :
Pour changer de mode d'opération, déplacer
6
le sélecteur 6 vers la droite jusqu'au butoir.
Percer à percussion:
6
[SBM-810 VT, SBM-1050 VS, SBM-1050 VT, SBM-1050 DT]
Il est possible de passer d'un mode d'opération à un autre sans arrêter l'outil, il suffit simplement de diminuer la pression appliquée.
Pour changer de mode d'opération, déplacer le sélecteur 6 vers la gauche jusqu'au butoir.
Percer, visser, dévisser:
Pour changer de mode d'opération, tourner le sélecteur 6 afin d'amener le signe de perçage
6
sur la marque du corps de l'outil.
Percer à percussion:
Pour changer de mode d'opération, tourner le sélecteur 6 afin d'amener le signe de perçage
6
à percussion sur la marque du corps de l'outil.
Français
[SBM-850 VT, SBM-1050 VT, SBM-1050 DT]
Attention: il n'est possible de changer les
révolutions par minute qu'après avoir
complètement arrêté le moteur.
Le sélecteur de vitesse étape par étape 13 permet de régler la gamme de révolutions par minute.
La première vitesse - vous trouverez les
2
1
13
13
valeurs des révolutions par minute dans le
tableau de spécifications technique.
La deuxième vitesse - vous trouverez les
1
2
valeurs des révolutions par minute dans le
tableau de spécifications technique.
Inversion du sens de marche
Attention: ne passez la marche arrière
qu'une fois que le moteur est au point
mort.
27
Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre: Mélanger différentes substances Déplacez le bouton de marche arrière 9 vers la droite. Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre: Déplacez le bouton de marche arrière 9 vers la gauche.
Consignes pour le travail
Perçage
Il est conseillé de lubrifier votre pièce de forage de temps en temps lorsque vous percez dans le métal. Lorsque vous percez de trous plus larges, il est souhaitable de commencer par percer un trou étroit puis de le forer au diamètre voulu (voir la figure 11). Si vous percez dans l'acier, vous obtiendrez une performance maximale en utilisant le modèle BM-1050 DL qui est spécialement conçu pour cet usage. Lorsque vous percez dans le bois, afin d'éviter de le fendre en sortant la foreuse, posez une planche sur le point de sortie prévu et fixez-la avec les attaches spéciales afin que les deux surfaces adhèrent fermement l'une à l'autre (voir figure 11). Avant de finir le perçage, diminuer le nombre de révolutions par minute (après avoir diminué la pression sur le bouton on / off 10). Cela
diminuera aussi le risque que la surface ne se fende.
Pour éviter la formation de poussière et faciliter les travaux pendant le perçage de trous dans les murs et les plafonds, prendre les mesures indiquées sur les images 12 et 13. Lorsque vous percez des trous dans des carreaux céramique vitrifiés, afin d'améliorer l'exactitude de centrage du forage et éviter d'endommager la glaçure, appliquez du ruban adhésif au centre de trou que vous voulez percer puis percez (voir figure 14). Commencer à percer à la vitesse la plus faible puis l'augmenter au fur et à mesure que le trou s'approfondit. Attention: ne
percez les carreaux qu'en mode de perçage sans percussion.
Percer à percussion
Pendant le perçage à percussion, le résultat ne dépend pas de la pression appliquée à l'outil électrique - il est provoqué par les particularités de conception du mécanisme de percussion. C'est pourquoi on ne doit pas appliquer de pression excessive sur l'outil - cela pourrait enrayer la perceuse et surcharger le moteur.
Percer en mode fixe  Faire des mouvements croisés en appliquant une
Le socle 31 crée la possibilité de monter l'outil en fixe (voir image 15). Utiliser un socle 31 pour augmenter la précision de perçage et fournir une plus grande sécurité pendant l'exécution des travaux. Les instructions du socle 31 comprennent des recommandations sur les opérations de montage, l'usage et la procédure corrects.
[BM-1050 DL]
Ne pas traiter de substances explosives
(par exemple, des solvants extrêmement
inflammables) ni de matériaux dont la
température d'ignition est inférieure à 21°С.
Consulter soigneusement les instructions du fabricant pour de tels matériaux et les suivre
fidèlement.
La sélection du type d'agitateur 19 dépend du type de substances à mélanger. Utiliser des agitateurs avec lame à rotation à gauche pour les substances à basse viscosité (peintures dispersées, laques, mastic d'étanchéité, solution de ciment liquide). Utiliser des agitateurs avec lame à rotation à droite pour les substances à haute viscosité (solution plâtrante tout prête, béton, mastic, résines polymères) (voir image 16). Utiliser toujours la poignée auxiliaire 4, car elle facilite le travail et augmente le degré de contrôle de l'outil. Fixer soigneusement le récipient contenant le mélange pendant le travail. La meilleure façon d'agiter la totalité du volume du mélange est de déplacer l'outil de haut en bas et en mouvements circulaires. Après avoir terminé le travail, laver et essuyer l'agitateur 19.
Poncer
Poncer avec la plaque abrasive en caoutchouc
Le ponçage avec cette méthode permet de traiter des surfaces de diverses formes et profiles, et l'utilisation de disques abrasifs avec différents grains permet d'obtenir des surfaces à rugosités différentes.
Installer la plaque abrasive en caoutchouc 22 ou 26 tel que décrit ci-dessus. Mettre l'outil en marche, attendre que le moteur ait atteint sa course maximum et seulement après, amener doucement la plaque abrasive en caoutchouc 22 ou 26 sur la surface à traiter. Il est recommandé de tenir l'outil à un angle de 10° à 15° par rapport à la surface à traiter (voir image 17). Si l'angle est inférieur à celui recommandé, il sera plus difficile de contrôler l'outil. Si l'angle est plus grand que celui recommandé, la qualité sera moins bonne et des sillons se formeront sur la surface traitée.
pression modérée sur l'outil. Une pression excessive ne produira pas de meilleur résultat mais surchargera le moteur. Poncer avec des mouvements circulaires créera des traces de spirales sur la surface traitée. Ne pas laisser l'outil à un seul endroit - cela provoquerait un creux. Pour traiter les surfaces en bois, commencer le ponçage avec les disques abrasifs d'un grain plus gros
Français
28
et finir avec les disques abrasifs d'un grain plus fin. Cela Remplacer les balais de charbon accélérera l'exécution du travail et permettra d'obtenir une surface plus lisse. Avant de traiter des surfaces métalliques profilées (tuyaux, parties d'automobile, etc.), nettoyer toute trace d'huile à l'aide de produits chimiques incombustibles.
Poncer avec le disque abrasif
Le ponçage avec cette méthode permet de traiter des surfaces à profil courbée tout en produisant moins de bruit et en chauffant qu'avec le ponçage avec plaque abrasive en caoutchouc. L'utilisation de disques abrasifs à divers grains permet d'obtenir des surfaces de différentes rugosité; la durée de vie des disques abrasifs est également beaucoup plus longue que celle des disques abrasifs.
Installer le disque abrasif 28 comme décrit ci-dessus.Mettre l'outil en marche, attendre que le moteur ait
atteint sa vitesse maximale et seulement alors appliquer doucement le disque abrasif 28 sur la surface à
travailler. Il est recommandé de tenir l'outil sur la surface traitée tel que montré sur l'image 17. Les recommandations concernant l'exécution de travaux avec le disque abrasif 28 sont similaires à celles pour un travail avec plaque abrasive en caoutchouc 22 ou 26.
Utilisation des brosses métalliques
Les brosses métalliques permettent de nettoyer la rouille, les matériaux peints et laqués et autres enduits de diverses surfaces.
Installer la brosse métallique 29 ou 30 tel que décrit ci-dessus. Démarrer l'outil, attendre que le moteur ait atteint sa vitesse maximum et seulement après, amener doucement la brosse métallique 29 ou 30 sur la surface à traiter. Il est recommandé de tenir l'outil de façon que seules les extrémités de la brosse métallique soient en contact avec la surface à traiter. En utilisant la brosse métallique coupe 29, tenir l'outil à un angle de 10° à 15° par rapport à la surface traitée (voir image 18). Déplacer l'outil en y appliquant une faible pression. Une pression excessive ne produira pas de meilleur résultat mais surchargera le moteur et diminuera considérablement la durée de vie de la brosse (voir image 18).
Faire attention au recul lors du travail sur des angles et des bords pointus.
Ne pas travailler avec la surface latérale de la brosse métallique car cela diminuera considérablement sa durée de vie et produira des résultats médiocres.
Maintenance et nettoyage
Avant de commencer à travailler avec l'outil électrique, s'assurer qu'il est débranché.
Remplacer les balais de charbon usés au moment opportun. Le signe d'usure des balais de charbon est un accroissement de la brillance des anneaux sur le collecteur du rotor du moteur électrique. Attention: on
constatera une augmentation de la brillance des anneaux après avoir installé des nouveaux balais de charbon avant qu'ils soient ajustés.
Les balais de charbon ne doivent être remplacés que dans les centres de service DWT spécialisés.
Lubrification des pinions
Les pinions de l'outil doivent être lubrifiés avec une huile spéciale tous les deux remplacements des balais de charbon. Les pinions de l'outil ne doivent être lubrifiés que dans les centres de service DWT spécialisés.
Remplacer les roulements
À chaque second remplacement des balais de charbon, remplacer les roulements de l'outil électrique. Pendant une opération intensive et en cas de travail sur des matériaux abrasifs, les roulements peuvent s'user prématurément, le symptôme en est une augmentation du bruit pendant l'opération de l'outil. Dans ce cas, il est également nécessaire de remplacer les roulements afin de ne pas permettre qu'ils soient détruits et risquent d'endommager d'autres pièces. Les roulements ne doivent être remplacés que par des centres d'entretien spécialisés DWT.
Nettoyage de l'outil électrique
Pendant les longs travaux de traitement du métal (ponçage, opérations avec les brosses métalliques), de la poussière conductrice peut s'accumuler à l'intérieur de l'outil. Souffler sur l'outil électrique avec de l'air comprimé régulièrement par les orifices de ventilation 7.
Pour un travail sûr et net, toujours s'assurer que l'outil et
les orifices de ventilation sont propres.
Si l'outil électrique ne fonctionne pas bien malgré une fabrication rigoureuse et un test des procédures, la réparation devrait être effectuée par un centre de réparation autorisé pour les outils électriques DWT.
Garantie
Nous accordons pour les machines DWT une garantie selon les prescriptions légales et les prescriptions nationales (justificatif: facture ou bon de livraison).
La garantie ne s'applique pas aux agents de consommation et accessoires qui appartiennent
pour partie à la livraison.
Français
29
La prestation de garantie n'est pas accordée dans les cas de:
usure normale des mécanismes et des modules
les brûlures, la calcination, la fusion provoquées par la température intérieure
excessive des petites pièces (éléments de de durée de vie utile limitée; chauffage, interrupteurs, circuits, carters); maintenance et échange de petites pièces à usure les dommages mécaniques, la présence de corps rapide (balais de charbon, pignons dentés); étrangers dans l'appareil;
surcharge ou charge excessive:  l'utilisation à des fins industrielles;
entraînant la défaillance simultanée d'un ou l'utilisation interdite selon les termes de la notice
de plusieurs groupes de petites pièces et de d'utilisation; modules en liaison fonctionnelle avec la machine;
le démontage et les réparations qui ne sont pas exécutés par les spécialistes de DWT.
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des changements.
Français
30
Loading...
+ 146 hidden pages