.......... 78 ... 82.......... 78 ... 82Қазақ тіліҚазақ тілі
www.dwt-pt.com
CH
DE
IT
ES
BR
SE
PL
PL
CZ
SK
HU
RO
GR
RU
BY
UA
LT
LV
EE
MD
MT
SA
BO
EG
AE
MA
Merit Link International AG
Switzerland
ML Meritlink Hardware Germany GmbH
Deutschland
DWT Italia S.r.l.
Italia
DWT Spain S.L.
España
DWT do Brasil Ferramentas Ltda
Milan Habánek UNI servis HAMIL
A. Mattes industrial products SA
ООО "Планета Инструмент"
Brasil
DWT Sweden
Sverige
HANMAR
Polska
SLET-SERWIS
Polska
GARLAND distributor, s.r.o.
Czech republic
Slovensko
Medizona Kft
Magyarország
S.C. Viva Metal Decor S.R.L.
România
Ελλαδα
Россия
ОДО "Планета ДВТ"
Беларусь
ТОВ "Eдіссон"
Україна
UAB "Balimpeksas"
Lietuva
Htool.Lv
Latvija
Baltex Service OÜ
Eesti
SRL Comelelectro
Moldova
Magnetic Services Ltd.
Malta
DWT FZCO
United Arab Emirates
Vihesa
Bolivia
The International Group Co
Egypt
DWT FZCO
United Arab Emirates
Quincaillerie Taourirt
Maroс
[0041] 916000888[0041] 916000886
[0049] 3068055522[0049] 3068055994
[0041] 916000887
[0034] 977524430
[0055] 4732731818[0055] 4733719620
[0046] 413557440[0046] 413557441
[0048] 338587829[0048] 338586100
[0048] 327295100[0048] 327295444
[00420]493523523[00420]493522916
[00421] 326522688[00421] 326522688
[0036] 309410643[0036] 309410643
[0040] 722266344[0040] 248723067
[0030] 2109851000[0030] 2109839721
[007]4959815103[007]4959815103
[00375] 175057545[00375] 175057545
[00380] 563749060[00380] 563749060
[00370] 52444077[00370] 52499280
[00371] 26655503[00371] 67447509
[00372] 7311195[00372] 7311195
[0373] 22229455[0373] 22542351
[00356] 21676529[00356] 21802161
[00971] 501573674[00971] 42670566
[00591] 75533640[00591] 33469969
[0020] 33919328[0020] 33919328
[00971] 501573674[00971] 42670566
[00212] 522994070[00212] 522235360
[0041] 916000886
[0041] 916000886
2
info@dwt-pt.com
info-de@dwt-pt.com
info@dwt-pt.it
info@dwt-pt.es
dwtbrasil@dwt-pt.com.br
ban@dwt-pt.se
serwis.dwt@hanmar.pl
serwis@slet.com.pl
garland@garland.cz
uni-servis@stonline.sk
info@medizonaszerszam.hu
viva.metal.decor@gmail.com
info@mattes.gr
info@planetadwt.ru
info@dwt.by
dwt@eds-group.dp.ua
balimpeks@is.lt
birojs@htool.lv
taivo@taivoster.ee
comelelectro@yandex.ru
info@magneticservices.com.mt
sales@dwt-pt.ae
sales@dwt-pt.ae
taourirt06@hotmail.com
www.dwt-pt.com
IQ
LY
PE
TN
IR
Arkan Ali Mohammad Ali Mandalawi
The International Group Co
Import Export Homemaster Sac
Iraq
Egypt
República del Perú
Ste Ghaddab Egem Gros
Republic of Tunisia
DWT FZCO
United Arab Emirates
[00964] 7702975399
[0020] 33919328[0020] 33919328
[00511] 4244864[00511] 4244864
[00216] 73474866[00216] 73474867
[00971] 501573674[00971] 42670566
[00964] 7702975399
mastertools_1@hotmail.com
egem.tunisia@topnet.tn
sales@dwt-pt.ae
34567
Elektrowerkzeug - technische Daten
Bohrhammer
Elektrowerkzeug - Code
Nennaufnahme
Ausgangsleistung
Stromstärke bei Spannung
Leerlaufdrehzahl
Schlaganzahl
Kraft eines Schlags
Bohrleistung:
- Holz
- Stahl
- Beton
Gewicht
Schutzklasse
Schalldruck
[127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz]
[W]
[W]
127 V [Amps]
230V [Amps]
[min ]
[min ]
[J]
[mm]
[Zoll]
[mm]
[Zoll]
[mm]
[Zoll]
[kg]
[lbs]
[dB(A)]
SBH06-20 T
-1
-1
510056
510148
600
300
4.70
2.60
0-1000
0-4600
1,80
30
1-3/16"
13
33/64"
20
25/32"
3,10
6.83
88,00
SBH07-22 T
510063
510155
701
350
5.50
3.00
0-1100
0-5100
2,00
30
1-3/16"
13
33/64"
22
55/64"
3,12
6.88
89,60
SBH08-26 T
136041
126042
850
450
7.00
3.80
0-1200
0-5100
2,20
40
1-37/64"
13
33/64"
26
1-1/32"
3,20
7.05
91,20
Schallleistung
Beschleunigung
[dB(A)]
[m/s ]
DWT
Mit besten Grüßen!
Sehr geehrter Kunde!
DWT bietet ein großes Sortiment an Elektrowerkzeugen.
Ihre Qualität und die bezahlbaren Preise machen sie für
zahllose Reparatur- und Bauarbeiten in den eigenen vier
Wänden und in der Industrie zur idealen Lösung. Wir
hoffen, dass Ihnen unser Elektrowerkzeug viele Jahre
Freude machen wird. Ausführliche Informationen über
unsere Elektrowerkzeuge und unserer Leistungen finden
Sie auf unserer Website www.dwt-pt.com.
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
8
Empfohlenes ZubehörInstallation und Regelung
DWT
der Elektrowerkzeugteile
Sie können das empfohlene DWT Zubehör auf der
Seite Nr 84-100 der Anleitung finden. Die breite
Auswahl des Zubehörs wird Ihnen ermöglichen,
Aufgaben jeglicher Art effektiv zu erledigen.
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemäßer
Gebrauch DWT
Die Elektrowerkzeuge ermöglichen das Durchführen
der folgenden Arbeiten:
·
Bohren ohne die Schlagfunktion (in Holz,
synthetischen Materialien, Metall);
·
Schlagbohren (in Stein, Beton, Naturstein);
·
Stemmarbeiten (Ausheben von Kabelkanälen in
Ziegel, Beton, Stein, Entfernung alter Kacheln, etc.);
·
Lösen oder Festziehen von Befestigungsmaterial mit
Gewinde.
Sicherheitsrichtlinien für Arbeiten mit
Elektrowerkzeugen
• Den Motor nicht unter Last anhalten.
• Achten Sie auf sicheren Stand und halten Sie das
Werkzeug fest mit beiden Händen.
• Späne oder lose Teile niemals bei laufendem
Werkzeug entfernen.
• Vergewissern Sie sich vor Beginn der Arbeiten, wo
Elektro-, Gas- und Wasserleitungen verlegt sind. Eine
Beschädigung von elektrischen Leitungen oder
Telefonleitungen kann Leben und Gesundheit des
Bedieners ernsthaft in Gefahr bringen.
• Falls sich das Durchtrennen von Netzleitungen im
Arbeitsplan nicht vermeiden lässt, die Netzleitungen
unbedingt vorher abschalten.
• Führen Sie das Netzanschlusskabel beim Arbeiten
hinter sich; schlingen Sie es nicht um Ihre Beine oder
Arme.
• Verwenden Sie nur scharfe, einwandfreie Bohr- und
Meißelwerkzeuge; andernfalls wird die Arbeit unnötig
erschwert.
• Machen Sie sich nicht an den Bohr- oder
Meißelwerkzeugen zu schaffen und verwenden Sie nur
die für Ihr Werkzeug empfohlenen Zubehörteile und
Extras.
• Wenden Sie beim Arbeiten keine Gewalt an;
andernfalls kann das Bohr- oder Meißelwerkzeug
blockieren oder der Motor wird überlastet.
• Das Werkzeug darf sich nicht im Material
festklemmen. Auf keinen Fall versuchen, ein
block ier tes We rkzeu g m ith il fe d es M otors
herauszudrehen. Der Motor könnte beschädigt
werden.
• Festgeklemmte Bohr- oder Meißelwerkzeuge
niemals mit einem Hammer o. ä. heraus klopfen die
abspringenden Metallteile könnten den Bediener und /
oder Unbeteiligte in der Nähe verletzen.
• Vermeiden Sie ein Überhitzen des Werkzeugs durch
ununterbrochenes Arbeiten.
• Meißelwerkzeuge nicht zum Bohren verwenden.
Deutsch
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Befestigungselemente nicht zu stark
anziehen, um das Gewinde nicht zu
beschädigen.
Montage / Demontage / Aufstellung
einiger Elemente ist für alle Elektrowerkzeug-Modelle gleich, in diesem Fall
sind in der Abbildung keine besonderen
Modelle angezeigt.
Zusatzgriff (siehe Abb. 1)
Verwenden Sie im Betrieb immer den Zusatzgriff 4. Der
Zusatzhandgriff 4 lässt sich individuell verstellen.
• Den Zusatzhandgriff 4 wie in Abb. 1 gezeigt lösen.
• Den Zusatzhandgriff 4 in die gewünschte Position drehen.
• Den Zusatzhandgriff 4 wie in Abb. 1 gezeigt
festziehen.
Tiefenanschlag (siehe Abb. 2)
Der Tiefenanschlag 6 dient dazu, eine bestimmte
Bohrlochtiefe vorzugeben (siehe Abb. 2).
• Drücken und halten Sie die Halterung 5.
• Die gewünschte Bohrlochtiefe am Tiefenanschlag 6
einstellen.
• Lassen Sie die Halterung 5 los.
Montage / Austausch von Werkzeug (siehe Abb. 3)
Bohrer DWT PLUS können, kraft der
Besonderheiten der Ausführung des
Bohrfutters DWT PLUS, in gewissem
Bereich frei fahren. Dadurch kann es im
Leerlauf zu Rundlaufabweichungen kommen, die beim
Bohren automatisch zentriert wird Das hat keinen
Einfluss auf die Präzision des Lochbohrens.
• Bevor Sie den Bohrer (Meißel) montieren säubern Sie
ihn und schmieren Sie den Schaft mit einer dünnen
Schicht Öl.
• Die Spannbuchse 3 zurückziehen und halten
(siehe Abb. 3).
• Führen Sie bei der Montage (durch leichtes
Drehen) den Bohrer (Meißel) in das Bohrfutter 1 (DWT PLUS) gegen den Anschlag ein. Beim
Herausnehmen ziehen Sie den Bohrer (Meißel) aus
dem Bohrfutter 1 (DWT PLUS) heraus.
• Die Spannbuchse 3 loslassen.
• Das Einrasten des Bohrers (Meißels) überprüfen
(durch einen Versuch, diesen aus dem Bohrfutter 1
(DWT PLUS) herauszuziehen).
Beim Herausz ie hen des Boh re rs
(Meißels) a us dem Bohrf ut ter 1
(DWT PLUS) sind die Handschuhe zu
tragen, da sich der Bohrer (Meißel) durch
Dauerbetrieb stark erhitzen kann.
9
Austausch der Staubschutzverkleidung (siehe Abb. 4)• S pannf ut ter d es Zah nkran zf utter s 1 7 i m
Uhrzeigersinn drehen, um das eingesetzte Werkzeug
Die Staubschutzverkleidung 2 verhindert,
dass Staub in das DWT PLUS Bohrfutter
gerät. Benutzen Sie ihr Elektrowerkzeug
nie mit einer beschädigten Staubschutzverkleidung 2 bei Schaden muss es sofort
ausgetauscht werden. Sie können das entweder
selber machen oder sich an das DWT Service-
Center wenden.
·
Ziehen Sie die Steckbuchsenbefestigung 3 zurück
und halten Sie sie in dieser Position (siehe Abb. 3).
·
Ziehen Sie an der Staubschutzverkleidung 2 und
entfernen Sie sie.
·
Montieren Sie eine neue Staubschutzverkleidung 2.
·
Lösen Sie die Steckbuchsenbefestigung 3.
Adapter für Bohrfutter DWT PLUS
·
Der DWT PLUS-Adapter 16 und die Schraube 15
gestatten die Verwendung des Zahnkranzbohrfutters 17
oder des Schnellspannfutters 18.
• Auf keinen Fall den DWT PLUS Adapter 16 für
Schlagbohr- oder Meißelfunktionen einsetzen.
• Die Bohrer, die zu DWT PLUS System nicht gehören,
dürfen nicht für das Schlagbohren verwendet werden.
Montage / Demontage des Zahnkranzbohrfutters
oder des Schnellspannfutters (siehe Abb. 5-6)
·
Schrauben Sie das Zahnkranzbohrfutter 17 oder das
Schnellspannfutter 18 auf den DWT PLUS-Adapter 16
zu sichern. Dabei das Werkzeug nicht verdrehen.
• Die Spannpratzen im Zahnkranzfutter 17 mit dem
Bohrfutterschlüssel 19 festziehen, indem Sie das
Spannfutter von allen drei Seiten mit ungefähr
gleichem Drehmoment anziehen.
Schnellspannfutter (siehe Abb. 8)
• Backen des Schnellspannfutter 18 öffnen - das
hintere Teil mit der Hand halten, während das vordere
mit der anderen Hand gedreht wird, siehe Abbildung 8.
• Werkzeug montieren oder austauschen.
• Spannfutter 18 festziehen, ohne das Werkzeug zu
verkanten, siehe Abbildung 8.
Erste Inbetriebnahme des
Elektrowerkzeuges
• Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung:
Die Stromversorgung muss den Informationen, die auf
dem Identifikationsschild des Elektrowerkzeugs
angegeben sind, entsprechen.
• Ihr Elektrowerkzeug ist bereits ordnungsgemäß
geschmiert und einsatzbereit, wenn Sie es erhalten.
• Neue Elektrowerkzeuge müssen sich jedoch erst
"einlaufen", bevor sie voll belastet werden können.
Diese Einlaufzeit beträgt etwa fünf Betriebsstunden.
• Das Getriebefett benötigt eine kurze Zeit um sich zu
erwärmen. Abhängig von der Umgebungstemperatur
kann sich diese Zeit von 15 Sekunden (unter der
Umgebungstemperatur von 32°С) bis 2 Minuten (unter
der Umgebungstemperatur von 0°С) andern.
und sichern Sie es mit der Schraube 15 (siehe Abb.5).
• Installieren Sie den DWT PLUS Adapter 16 in der
Aufnahme 1 (DWT PLUS), indem Sie analog zum
Ein- / Ausschalten
des Elektrowerkzeuges
Einbau des Bohr- bzw. Meißelwerkzeugs vorgehen siehe Abb. 6.
Kurzes Ein- und Ausschalten
• Beim Ausbau die oben beschriebenen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Zum Anschalten den Ein- / Ausschalter 12 drücken und
gedrückt halten, und zum Ausschalten wieder
Achtung: Achten Sie bei der Montage /
loslassen.
Demontage des Zahnkranzbohrfutters 17
bzw. Spannfutters 18 darauf, dass
Dauerhaftes Ein- / Ausschalten
Schraube 15 ein Linksgewinde hat.
Einschalten:
Montage / Austausch von Werkzeug
Ein- / Ausschalter 12 drücken und mit der Arretierung
für den Ein- / Ausschalter 13 feststellen.
Der Bohrer wird bei längerem Gebrauch
warm und darf nur mit Handschuhen
Ausschalten:
Ein- / Ausschalter drücken und loslassen.
12
angefasst werden.
Funktionsmerkmale
Zahnkranzbohrfutter (siehe Abb. 7)
des Elektrowerkzeugs
• Spannpratzen mit dem Bohrfutterschlüssel 19 lösen,
das Spannfutter des Zahnkranzfutters 17 mit der Hand
im Gegenuhrzeigersinn drehen (siehe Abbildung 7), bis
die Spannpratzen soweit auseinander sind, dass ein
Werkzeug montiert oder ausgetauscht werden kann.
• Montieren Sie das Werkzeug oder tauschen Sie
es aus.
Deutsch
Betriebsanzeige
[SBH08-26 T]
Die Betriebsanzeige 14 ist eingeschaltet, wenn das
Elektrowerkzeug an das Netz angeschlossen ist und
bereit ist, eingeschaltet zu werden.
10
Betriebsschalter (siehe Abb. 9-10)aus ge sch al tet em Ele ktrow erk ze ug) um die
Betriebsumschaltu ng is t n un bei
ausgeschaltetem Motor des Werkzeuges
gestattet.
Funktionsschalt er 8 i st mit d em
Sperrknopf 7 montiert, der dazu benutzt
wird, den Funktionsschalter 8 in einer
gesetzten Position zu fixieren. Drehen Sie
den Funktionsschalter 8 während Sie den Knopf 7
gedr üc k t h al t en u m den g e wün sc h ten
Betriebsmodus einzustellen.
Der F un ktionss ch alter 8 ermögli ch t das
Umschalten der folgenden Betriebsmodi:
Bohren (Stellen Sie den Funktionsschalter 8 in die in
Abbildung 9.1 und 10.1 gezeigte Stellung) - Schlaglose
Bohren im Holz, synthetischen Stoffen, Metall.
Schlagbohren (Stellen Sie den Funktionsschalter 8 in
die in Abbildung 9.2 und 10.2 gezeigte Stellung) Schlagbohren in Mauerwerk, Beton, Naturstein.
Stoßen (Stellen Sie den Funktionsschalter 8 in die in
Abbildung 9.3 und 10.3 gezeigte Stellung) - Stoßen der
Kanäle in Mauerwerk, Beton bzw. Stein. Abhämmern
von Keramikfliesen.
[SBH08-26 T]
Meißelrotation (bringen Sie den Schalter 8 in die auf
Abb. 10.4 gezeigte Position) - in diesem Modus können
Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht benutzen, sondern er
ermöglicht es Ihnen, den Meißel in eine bequeme
Position für Stemmarbeiten zu bringen.
Um da s W echseln zwischen de n
Arbeitsmodi einfacher zu machen drehen
Sie das Bohrfutter 1 (DWT PLUS) leicht
mit der Hand.
Stufenlose Geschwindigkeitsregelung
Die Drehzahl wird im Bereich von 0 bis zum
Maximum durch das Drücken des Ein- /
Ausschalters 12 gesteuert. Ein leichtes
Drücken stellt eine niedrige Drehzahl ein und
ermöglicht dadurch ein sanftes Anlaufen des
Elektrowerkzeugs.
gewünschte Geschwindigkeit und Schlagfrequenz
einzustellen.
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff abhängig
und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Nach einem längeren Arbeiten mit niedrigen Drehzahlen
das Elektrowerkzeug mindestens 3 Minuten lang
abkühlen lassen. Dazu das Elektrowerkzeug im Leerlauf
mit höchster Drehzahl laufen lassen.
Umschalten der Drehrichtung
Die Drehrichtung darf erst geändert
werden, wenn der Motor völlig zum
Stillstand gekommen ist; andernfalls
kann das Elektrowerkzeug beschädigt
werden.
Drehung nach rechts (Bohren, Schrauben
eindrehen) - Drehen Sie den Richtungsschalter 10
nach rechts.
Drehung nach links (Schrauben lösen) - Drehen Sie
den Richtungsschalter 10 nach links.
Sicherheitskupplung
Die Sicherheitskupplung schützt das Elektrowerkzeug gegen Überladung und Schäden falls
während des Bohrens ein Zubehörteil beschädigt
wird.
Tipps zum Arbeiten
mit Elektrowerkzeugen
Tragen Sie bei Schlagbohrarbeiten dicke
Handschuhe, um Ihren Körper vor
Vibrationen zu schützen.
• Verwenden Sie immer den Zusatzhandgriff 4, um Ihr
Werkzeug sicher zu führen und Rückschlagen zu
vermeiden.
• Das Schlagbohren ist unabhängig von der Druckkraft,
die Sie für diese Arbeit aufwenden; die Schlagwirkung
resultiert einzig und allein aus dem Schlagmechanismus
Ihres Werkzeugs. Wenden Sie deshalb keine Gewalt an,
sie würde nur dazu führen, dass Ihr Werkzeug festklemmt
und der Motor überlastet wird.
• Übermäßige Staubentwicklung beim Bohren in
Wänden und Decken kann durch die in Abbildung 11
gezeigten Maßnahmen verhütet werden.
Stellrad Drehzahlvorwahl
Verwenden Sie den Geschwindigkeitsregler 11, um die
gew ünsch te D reh zahl u nd S chl agfre que nz
einzustellen.Dre hen Sie das Daume nrad zur
Ges chwindigkeitseinstellung 11 (bei ein- oder
Deutsch
Achtung: Beim Bohren in Holz und Metall
die Schlagfunktion ausschalten!
• Bohrerbit regelmäßig schmieren, wenn in Metall
gebohrt wird (außer Nichteisenmetalle und deren
Legierungen).
11
• Beim Bohren in harten Metallen den Druck auf das springt (siehe Abb. 13). Achtung: Beim Bohren in
Elektrowerkzeug erhöhen und die Umdrehungs- Keramikfliesen die Schlagfunktion ausschalten!
geschwindigkeit herabsetzen.
• Große Löcher in Metall zuerst vorbohren und auf
den gewünschten Durchmesser erweitern (siehe
Abb. 12).
• Um ein Absplittern der Oberfläche beim Bohren in
Holz zu vermeiden, wie in Abbildung 12 gezeigt
vorgehen.
• Beim Bohren in glasierte Keramikfliesen zuerst ein
Stück Klebeband auf der Fliese befestigen (über das
ge plante Bohrloch), um ein Verlaufen des
Bohrwerkzeugs auf der glatten Fliese zu vermeiden
und zu verhindern, dass die glasierte Oberfläche
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist
ei ne u nerlässli che Vo raussetzung f ür l ange
Lebensdauer. Reinigen Sie das Elektrowerkzeug,
indem Sie Druckluft durch die Luftschlitze 9 blasen.
Elektrowerkzeug - Wartung
und vorbeugende Maßnahmen
Änderungen vorbehalten.
Deutsch
12
Power tool specification
Rotary hammer
Power tool code
Rated power
Power output
Amperage at voltage
No-load speed
Percussion rate
Single stroke power
Drilling output:
- wood
- steel
- concrete
Weight
Safety class
Sound pressure
[127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz]
[W]
[W]
127 V [Amps]
230V [Amps]
[RPM]
[BPM]
[J]
[mm]
[inches]
[mm]
[inches]
[mm]
[inches]
[kg]
[lbs]
[dB(A)]
SBH06-20 T
510056
510148
600
300
4.70
2.60
0-1000
0-4600
1,80
30
1-3/16"
13
33/64"
20
25/32"
3,10
6.83
88,00
SBH07-22 T
510063
510155
701
350
5.50
3.00
0-1100
0-5100
2,00
30
1-3/16"
13
33/64"
22
55/64"
3,12
6.88
89,60
SBH08-26 T
136041
126042
850
450
7.00
3.80
0-1200
0-5100
2,20
40
1-37/64"
13
33/64"
26
1-1/32"
3,20
7.05
91,20
Acoustic power
Weighted vibration
[dB(A)]
[m/s ]
DWT
with compliments!
Dear Customer,
DWT offers a wide range of power tools. Quality and
reasonable prices are solution for many repair and
building tasks at home and industry. We hope that
our power tool will serve you for many years.
All detailed information about our power tools
and services you can find on our web page
www.dwt-pt.com.
The DWT team.
Power tool
components
1 Сhuck DWT PLUS
2 Dust protection casing
3 Fixing bush
English
99,00
2
16,71
100,60
15,76
102,20
16,59
4 Additional handle *
5 Retainer *
6 Depth stop *
7 Lock button
8 Function switch
9 Ventilation slots
10 Rotational direction switch
11 Speed selector thumbwheel
12 On / off switch
13 Locking button for on / off switch
14 Power indicator
15 Screw *
16 DWT PLUS adapter *
17 Gear rim chuck *
18 Keyless chuck *
19 Drill chuck key *
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
13
Recommended accessories
DWT
You can find the recommended DWT accessories on
the page 84-100 of the instruction. The bright range of
the accessories will allow you to perform necessary
kinds of works effectively.
DWT
power tool designation
Power tools allow the following types of work to be
performed:
·
drilling without impact (in wood, synthetic materials,
metal);
·
impact drilling (in brick, concrete, natural stone);
·
chiseling works (slotting cable channels in brick,
concrete, stone, removing old tiles, etc.);
·
loosening and tightening threaded fasteners.
Safety guidelines during
power tool operation
• Avoid stopping an electric tool motor when loaded.
• Maintain a stable position while working, hold the
electric tool with two hands.
• Never remove any chips or fragments with your
electric tool's motor running.
• Before starting work, make sure where hidden
electric cables and water and gas pipes are situated.
Damaging the electric supply wiring or engineering
communications may cause a severe harm to the
operator's life and health.
•
If the working schedule cannot exclude damaging the
main supply cables, they have to be de-energized.
• When working, follow the position of the power
supply cable. Avoid winding it around your legs or arms.
• Use only sharp and flawless borers and chisels, it will
make operating the electric tool easier.
• Never change the borer and chisel design or use
at tachments and a pplia nces, w hich a re not
recommended for your electric tool.
• When working, never press the electric tool too hard,
as this might lead to the borer or chisel seizing and
motor overloading.
• Avoid the drill, borer and chisel seizing in the
material worked in. If this happens, do not try to
release them with your perforator's motor. It may
damage the motor.
• Never force out the drills, borers or chisels stuck in
the material you are working on with a hammer or other
objects the chipped off metal particles may harm both
the operator and the persons who are nearby.
• Avoid overheating your electric tool, when using it for
a long time.
• Never use a chisel to drill holes.
Installation and regulation
of power tool elements
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
English
Do not draw up the fastening elements
too tight to avoid damaging the thread.
Mounting / dismounting / setting-up of
some elements is the same for all power
tool models, in this case specific models
are not indicated in the illustration.
Additional handle (see fig. 1)
Always use the additional handle 4 when operating.
Additional handle 4 may be positioned as deemed
comfortable by the user.
• Loose additional handle 4 as shown in fig. 1.
• Place additional handle 4 in desired position.
• Tighten additional handle 4 as shown in fig. 1.
Depth stop (see fig. 2)
Use depth stop6 to set a required drilling depth (see
fig. 2).
• Press and hold retainer 5.
• Move depth stop 6 to set a required drilling depth.
• Release retainer 5.
Mounting / replacement of accessories (see fig. 3)
Borers DWT PLUS are able, due to the
designed features of the chuck DWT PLUS,
to travel freely to some extent. This causes
radial run-out at idle running that will be
automatically centred during the drilling. It doesn't make
any impact on the precision of bore drilling.
•
Before installing the borer (chisel), clean it and
lubricate the shank with a thin layer of oil.
• Move fixing bush 3 back and hold it in this position
(see fig. 3).
• When mounting, insert (slightly twisting) the borer
(chisel) into the chuck 1 (DWT PLUS) against stop.
When removing, extract the borer (chisel) from the
chuck 1 (DWT PLUS).
• Release fixing bush 3.
• Test the borer (chisel) fixing by trying to remove it
from chuck1 (DWT PLUS).
Gloves are to be used when removing the
borer (chisel) from chuck 1 (DWT PLUS),
as the borer (chisel) may be dangerously
hot after long drilling.
Replacing the dust protection casing (see fig. 4)
Dust protection casing 2 prevents the dust
from entering the DWT PLUS chuck. Never
use your power tool with a damaged dust
protection casing 2 - if damaged, it must
be immediately replaced. You can either do it on
your own, or contact the DWT service center.
• Movefixing bush3 backand hold it in that position
(see fig. 4).
• Pull dust protection casing 2, and remove it.
• Install a new dust protection casing 2.
• Release fixing bush .
3
14
Adapter for chuck DWT PLUS• The power tool is supplied properly lubricated and
• DWT PLUS adapter 16 and screw 15 enable using gear rim chuck 17 or keyless chuck 18.
• Never use DWT PLUS adapter 16 in the impact
drilling or chiselling operation modes.
• Drills that don't belong to the DWT PLUS system are
not allowed for the percussion drilling.
Mounting / dismounting of the gear rim chuck or
keyless chuck (see fig. 5-6)
• Scre w the gear rim chuck 17 or keyless chuck 18
onto t he DWT PLUS adapter 1 6 and l ock it in with
the screw 15 (see fig.5).
• Install the DWT PLUS adapter 16 into the chuck 1
(DWT PLUS), repeating the same steps as when
mounting the borer (chisel) see fig. 6.
• When dismantling, repeat the steps described above
in the reverse order.
Attention: keep in mind that in the
process of mounting / dismounting of the
gear rim chuck 17 or keyless chuck 18 the
screw 15 has a left-hand thread.
Mounting / replacement of accessories
With long-term use the drill bit may
become very warm; use gloves to remove
it.
Gear rim chuck (see fig. 7)
• Release the cams grip with clamping wrench 19, then
rotate the quill of gear rim chuck 17 counter-clockwise
with your hand (see fig.7) until the cams move apart at
the distance allowing an accessory to be mounted /
replaced.
• Mount / replace an accessory.
• Rotate the quill of gear rim chuck 17 clockwise
with your hand in order to lock the accessory
mounted. Do not allow the accessory to become
distorted.
• Tighten the cams of gear rim chuck 17 with clamping
wrench 19 applying a similar torque to each of the three
openings on the side surface of the chuck.
Keyless chuck (see fig. 8)
• Open the jaws of the keyless chuck 18 - hold its rear
part with one hand and rotate its front part with the other
hand as it is shown in figure 8.
• Mount / replace the accessory.
• Tighten the keyless chuck 18 without skewing the
accessory as it is shown in figure 8.
Initial operation of the
power tools
ready for use.
• A new power tool needs some time for its parts to
run in before a full load operation. The run-in period
duration is about 5 hours of operation.
• The gear lubrications require a short time to get
warm. Depending on the ambient temperature this
period of time can alter within the range of
approximately 15 s (at ambient temperature of 32°С)
up to 2 minutes (at ambient temperature of 0°С).
Switching the power
tool on / off
Short-term switching on / off
To switch on, press and hold on / off switch 12, to switch
off - release it.
Long-term switching on / off
Switching on:
Push on / off switch 12 and lock it in the position with
locking button for on / off switch 13.
Switching off:
Push and release on / off switch 12.
Design features
of the power tool
Power indicator
[SBH08-26 T]
Power indicator 14is on when the power tool is
connected to the mains and is ready to be switched
on.
Function switch (see fig. 9-10)
Switching the operation modes shall be
carried out only in the off mode of the
tool's motor.
Function switch 8is fitted with lock
button 7 that is used to fix the function
switch 8 in a set position. Rotate function
switch 8 while pressing button 7 in order
to set a desired operating mode.
Function switch 8 is designed for the switching the
following operation modes of the tool:
Drilling (set the function switch 8 in the position
indicated in figure 9.1 and 10.1) - non-percussion
drilling in wood, synthetics, metal.
• Always use the correct supply voltage the power
supply voltage must match the information quoted on
the power tool identification plate.
English
Percussion drilling (set the function switch 8 in the
position indicated in figure 9.2 and 10.2) - percussion
drilling in masonry, concrete, natural stone.
15
Chiselling (set the function switch 8 in the position Recommendations
indicated in figure 9.3 and 10.3) - chiselling ducts in
masonry, concrete, stone, removing ceramic tiles.
[SBH08-26 T]
Chisel rotation (set switch 8 in the position shown on
figure 10.4) - this mode does not allow operating your
power tool, but allows setting the chisel in a comfortable
position for chiseling works.
In order to make switching between the
opera tio n modes smoother, r otate
slightly chuck 1 (DWT PLUS) by hand.
Stepless speed adjustment
Speed is controlled from 0 to maximum by
pressing force of on / off switch 12. Weak
pressing results in low revolutions, which
enable a smooth power tool switch-on.
Speed selector thumbwheel
Use speed selector thumbwheel 11 to set required
revolutions and impact frequency. Turn speed selector
thumbwheel 11 (with power tool on or off) to set the
desired speed and the impact frequency.
The required speed is dependent on the material and
can be determined with practical trials.
When operating your power tool at a low speed for a
long time, it has to be cooled down for 3 minutes. To do
it, set a maximum speed and leave your power tool to
run idle.
Changing the rotational directions
Change the direction of rotation only after
a full stop of the motor, acting otherwise
may cause damage to the power tool.
Rotation to the right (drilling, screwing in) - move the rotational direction switch 10 to the right.
Rotation to the left (unscrewing) - move the rotational direction switch 10 to the left.
Safety clutch
The safety clutch protects the power tool against
overload and damage in case of accessory sticking
during drilling.
• Always use additional handle 4 when working, it will
ensure a better control of your electric tool and reduce
recoil.
• At impact drilling the result does not depend on the
pressing force you apply to your electric tool, which is
due to the impact mechanism design. This is why do not
exert excessive pressure on your electric tool, as it may
result in borer seizing and motor overload.
• In order to decrease dust production when drilling
holes in walls and ceilings, take actions indicated in
figure 11.
• Grease the drill bit regularly when drilling holes in metals
(except drilling non-ferrous metals and their alloys).
• When drilling hard metals, apply more force to the
power tool and lower the rotation speed.
• When drilling large diameter holes in metal, first drill a
hole with a smaller diameter and ream it till the
necessary diameter (see. fig. 12).
• In order to avoid splitting of the surface at an exit point
of a drill bit when drilling holes in wood, follow the
instructions shown in figure 12.
• When drilling holes in glazed ceramic tiles, in order
to improve the drill centering accuracy and to save the
glaze from damage, apply adhesive tape to the
presumed hole center and drill after that (see fig. 13).
Caution: drill tiles in the impactless drilling
operation mode only.
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term
exploitation of the power tool is to keep it clean.
Regularly flush the power tool with compressed air
thought the ventilation slots 9.
on the power tool operation
Wear thick soft gloves when working to
reduce vibration impact on your body.
Caution: drill wood and metals in the
impactless drilling operation mode only.
Power tool maintenance /
preventive measures
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.
English
16
Spécifications de l'outil électrique
Marteau rotatif
Code de l'outil électrique
Puissance absorbée
Puissance de sortie
Ampérage tension
Régime à vide
Fréquence percussion
Energie percussion
Puissance de perçage:
- bois
- acier
- béton
Poids
Classe de protection
Pression acoustique
[127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz]
[W]
[W]
127 V [A]
230V [A]
[min ]
[min ]
[J]
[mm]
[pouces]
[mm]
[pouces]
[mm]
[pouces]
[kg]
[lbs]
[dB(A)]
SBH06-20 T
-1
-1
510056
510148
600
300
4.70
2.60
0-1000
0-4600
1,80
30
1-3/16"
13
33/64"
20
25/32"
3,10
6.83
88,00
SBH07-22 T
510063
510155
701
350
5.50
3.00
0-1100
0-5100
2,00
30
1-3/16"
13
33/64"
22
55/64"
3,12
6.88
89,60
SBH08-26 T
136041
126042
850
450
7.00
3.80
0-1200
0-5100
2,20
40
1-37/64"
13
33/64"
26
1-1/32"
3,20
7.05
91,20
Puissance acoustique
Vibration
[dB(A)]
[m/s ]
Avec les compliments de
DWT!
Cher client,
DWT vous offre une vaste gamme d'outils électriques.
Grace à la qualité et les prix abordables ils sont une bonne solution en cas des travaux de construction ou de
rénovation. Nous espérons que vous profiterez avec une joie de l'utilisation de ces outils électriques pendant de
nombreuses années. Vous pouvez trouver des
informations supplémentaires sur nos outils électriques
et nos services sur notre site internet www.dwt-pt.com.
DWT, toujours à votre service.
Composants
de l'outil électrique
1 Mandrin DWT PLUS
2 Protection anti-poussière
Français
99,00
2
16,71
100,60
15,76
102,20
16,59
3 Manchon de fixation
4 Poignée supplémentaire *
5 Retenue *
6 Butée de profondeur *
7 Bouton de blocage
8 Commutateur
9 Fentes d'aération
10 Inverseur de sens de marche
11 Molette de sélection de vitesse
12 Interrupteur marche / arrêt
13 Bouton de blocage de l'interrupteur marche / arrêt
14 Indicateur d'alimentation
15 Vis *
16 Adaptateur DWT PLUS *
17 Mandrin de perçage à couronne dentée *
18 Mandrin auto-serrant *
19 Clé pour le mandrin de perçage *
* Accessoires
Une partie des accessoires représentés et décrits
ne figurent pas dans la livraison.
17
Accessoires recommandésInstallation et réglage
DWT
Vous pouvez trouver le s accessoi res DWT
reccomandés à la page 84-100 du manuel. La vaste
gamme d'accessoires vous permetra d'effectuer
chaque type de travail.
Désignation de l'outil électrique
DWT
Les outils électriques permettent les types suivants de
travaux:
·
perçage sans percussion (de bois, de matériaux
synthétiques, de métaux);
·
perçage avec percussion (de briques, de béton, de
pierres naturelles);
·
travaux de gougeage (creusage de canaux pour
câbles dans les briques, le béton, la pierre, enlever les
vieux carreaux etc.);
·
desserrage et serrage d'attaches filetées.
Directives de sécurité pendant l'utilisation de
l'outil électrique
• Évitez d'arrêter le moteur d'un outil électrique
lorsqu'il est sous charge.
• Gardez une position ferme en travaillant, tenez l'outil
électrique à deux mains.
• N'enlevez jamais les éclats ou fragments sur votre
outil électrique lors qu'il est en marche.
• Avant de commencer un travail, assurez-vous de
savoir où se trouvent les câbles électriques et les
conduites d'eau et de gaz cachés. Le fait
d'endommager le fil d'alimentation électrique ou la
construction mécanique peut entraîner des blessures
graves ou mettre la vie de l'opérateur en danger.
• Si le programme de travail ne peut pas exclure le fait
d'endommager les câbles d'alimentation principaux,
ceux-ci doivent être mis hors tension.
• Lorsque vous travaillez, suivez la position du câble
d'alimentation électrique. Évitez de l'enrouler autour de
vos jambes ou de vos bras.
• N'utilisez que des trépans et des ciseaux
parfa ite ment t ran ch ant s, cel a f acili ter a le
fonctionnement de l'outil électrique.
• Ne changez jamais la conception du trépan et du
ciseau et n'utilisez pas d'accessoires ou d'appareils qui
ne sont pas recommandés pour votre outil électrique.
Lorsque vous travaillez, n'appuyez jamais trop
•fort
sur l'outil, cela pourrait provoquer un grippage du
trépan ou du ciseau et une surcharge du moteur.
• Évitez de gripper l'alésoir, le trépan et le ciseau dans
le matériau travaillé. Si cela se produit, n'essayez pas
de les libérer avec le moteur de votre perforeuse. Cela
pourrait l'abîmer.
• N'essayez jamais de retirer les alésoirs, trépans ou
ciseaux coincés dans le matériau que vous travaillez en
forçant avec un marteau ou d'autres objets les éclats
de particules en métal pourraient blesser l'opérateur et
les personnes qui sont proches.
• Évitez de faire surchauffer votre outil électrique en
l'utilisant de façon prolongée.
• N'utilisez jamais un ciseau pour percer des trous.
Français
des éléments de l'outil électrique
Avant de commencer à travailler avec l'outil
électrique, s'assurer qu'il est débranché.
Ne pas trop serrer les fixations afin
d'éviter tout endommagement du filetage.
Le montage / démontage / réglage de
certains éléments est le même que pour
tous les modèles d'outils électriques;
dans ce cas, les modèles spécifiques ne
sont pas indiqués sur l'illustration.
Poignée supplémentaire (voir la fig 1)
.
Pendant l'utilisation se servir toujours de la poignée 4.
La poignée supplémentaire 4 peut être placée dans la
position la plus confortable pour l'utilisateur.
• Desserrez la poignée supplémentaire 4 comme
montré dans la figure 1.
• Placez la poignée supplémentaire 4 dans la position
souhaitée.
• Serrez la poignée supplémentaire 4 comme montré
dans la figure 1.
Butée de profondeur (voir la fig. 2)
Utilisez le limiteur de profondeur 6 pour établir la
profondeur de forage voulue (voir la fig. 2).
• Presser et tenir la retenue 5.
• Déplacez le limiteur de profondeur 6 jusqu'à la
profondeur de forage voulue.
• Libérer la retenue 5.
Monter / remplacer les accessoires (voir la fig. 3)
Les forets de percussion DWT PLUS ont,
dans certaines marges des paramètres de
production, une possibilité de mouvement
libre. En conséquence de quoi, un martelage
radial se manifeste pendant la marche à vide. Celui-ci
se centre automatiquement pendant le perçage. Cela
n'a aucun effet sur la précision de perçage.
• Avant de placer le foret (burin), nettoyez-le et lubrifiez
la tige avec une mince couche d'huile.
Tirez la douille de fixation 3
• vers l'arrière et
maintenez-la dans cette position (voir la fig. 3).
• Lors du montage enfoncer (en tournant doucement)
l’alésoir (ciseau) dans le mandrin contre
1 (DWT PLUS)
la butée. Lors de la dépose, retirer l’alésoir (ciseau) du
mandrin 1 (DWT PLUS).
• Relâchez la douille de fixation 3.
• Vérifier la fixation du foret de percussion (burin) en
essayant de le retirer du mandrin 1 (DWT PLUS).
Effec tue r le r etrai t d u f ore t d e
percussion (burin) du mandrin 1 (DWT
PLUS) à l'aide de gants de sécurité afin
d'éviter toute brûlure par le foret (burin)
surchauffé.
18
Remplacement de la protection contre la poussière verrouiller l'accessoire monté en position. Ne pas aller
(voir la fig.4)
jusqu'à tordre l'accessoire.
• Serrer les cames du mandrin de couronne 17 à l'aide
La protection 2 contre la poussière
empêche la poussière d'entrer dans le
mandrin DWT PLUS. Ne jamais utiliser
votre outil électrique avec une protection 2
contre la poussière endommagée, elle doit être
immédiatement remplacée. Vous pouvez le faire
vous-même ou contacter le centre de service DWT.
·
Poussez la douille de fixation 3 vers l'arrière et tenez-
la dans cette position (voir la fig. 4).
·
Tirez la protection 2 contre la poussière et enlevez-la.
·
Mettez une nouvelle protection 2 contre la poussière.
·
Lâchez la douille de fixation 3.
Adaptareur pour mandrin DWT PLUS
·
L'adaptateur 16 DWT PLUS et la vis 15 permettent
d'utiliser le mandrin à couronne dentée 17 ou le
mandrin sans clé 18.
• N'utilisez jamais l'adaptateur 16 (DWT PLUS) pour
les modes de forage ou de burinage à percussion.
• Il est interdit d'utiliser des forets d'un autre système
que DWT PLUS pour un perçage percutant.
de la clé de serrage 19 en appliquant un moment de torsion similaire à chacune des trois ouvertures de la
surface de l'embrayage.
Mandrin auto-serrant (voir la fig. 8)
• Ouvrir le mandrin sans clavette 18 - tenir l'arrière
d'une main et de l'autre main effectuer une rotation de la
partie avant comme indiqué à la figure 8.
• Monter / remplacer l'accessoire.
• Serrer le mandrin sans clavette 18 sans déformer
l'accessoire comme indiqué à la figure 8.
Première utilisation de
l'outil électrique
• Toujours utiliser la bonne tension d'alimentation: la
tension d'alimentation doit correspondre à celle
indiquée sur la plaque d'identification de l'outil
électrique.
• L'outil électrique est fourni correctement lubrifié et
prêt à l'usage.
• Un outil électrique neuf a besoin d'être rôdé avant
Montage / démontage du mandrin à couronne
dentée ou du mandrin sans clé (voir les fig. 5-6)
·
Vissez le mandrin à couronne dentée 17 ou le
mandrin sans clé 18 sur l'adaptateur 16 (DWT PLUS) et verrouillez-le avec la vis 15 (voir la fig. 5)
• Installer le réducteur 16 (DWT PLUS) dans le mandrin 1 (DWT PLUS), répétant les mêmes
que ses parties puissent fonctionner à pleine
puissance. Le temps de rodage est d'environ 5
heures.
• La graisse remplissant les engrenages nécessite
peu de temps pour son chauffage. Le temps de chauffe
varie en fonction de la temperature ambiante d'environ 15
secondes (température ambiante 32°C) à 2 minutes
(température ambiante 0°C).
opérations que dans le cas du montage du foret (ciseau) - voir dessin 6.
• Lors du démontage, répéter les opérations décrites
ci-dessus dans l'ordre inverse.
Attention: gardez en tête que dans le
processus de montage / démontage du
mandrin à couronne dentée 17 ou du
mandrin sans clé 18, la vis 15 à un filetage
à gauche.
Monter / remplacer les accessoires
Après une utilisation prolongée, le foret
de la perceuse peut être échauffé;
munissez-vous de gants pour le retirer.
Mandrin de perçage à couronne dentée (voir la
fig. 7)
• Libérer la prise des cames à l'aide de la clé de
serrage 19, tourner ensuite le fourreau du mandrin de couronne 17 dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre avec la main (voir la fig. 7) jusqu'à ce que les
cames se soient écartées d'une distance permettant de
Marche / arrêt à court terme
Pour mettre en marche, presser et maintenir le
sélecteur on / off 12, pour arrêter - le relâcher.
Marche / arrêt à long terme
Activer:
Pousser le sélecteur on / off 12 et le bloquer en
position à l'aide du bouton de blocage du sélecteur on /
off 13.
Désactiver:
Pousser et relâcher le sélecteur on / off 12.
Indicateur d'alimentation
[SBH08-26 T]
Mettre en marche / arrêter
l'outil électrique
Caractéristiques de
l'outil électrique
monter / remplacer un accessoire.
• Monter / remplacer un accessoire.
• Tourner le fourreau du mandrin de couronne 17 dans
le sens des aiguilles d'une montre avec la main pour
L'indicateur 14 d'alimentation électrique est allumé
quand l'outil électrique est branché au secteur et prêt à
être à être mis en marche.
Français
19
Commutateur de modes de travail (voir les fig. 9-10) La vitesse nécessaire est fonction du matériau et sera
Les modes de travail peuvent être choisis
uniquement pendant l'arrêt du moteur de
l'outil.
Le commutateur de fonction 8 est équipé
d'un bouton de verrouillage 7 utilisé pour
bloquer le commutateur de fonction 8 en
position. Tournez le commutateur de
fonction 8 tout en pressant le bouton 7 pour mettre
dans le mode de fonctionnement voulu.
Sélecteur de fonction 8 a été conçu pour commuter
entre les modes de travail suivants de l'outil:
Perçage (mettre le sélecteur de fonction 8 dans la
position indiquée sur les fig. 9.1 et 10.1) perçage sans percussion dans du bois, matériaux
synthétiques et métaux.
Perçage percutant (mett re le sélecteur de
fon ction 8 dans la position indiquée sur les fig. 9.2
et 10.2) - perçage percutant dans de la brique,
béton et roche.
Martelage (mettre le sélecteur de fonction 8 dans la
position indiquée sur les fig. 9.3 et 10.3) - martelage de
cannelures dans de la brique, béton et roche. Martelage
de faïence.
[SBH08-26 T]
Rotation du burin (mettez le commutateur 8 dans la
position indiquée par la figure 10.4) - ce mode ne
permet pas d'utiliser votre outil électrique mais permet
de mettre le burin dans une position confortable pour
les travaux de gougeage.
Pour passer d’un mode opératoire à
l’autre plus facilement, faire pivoter
légèrement le mandrin 1 (DWT PLUS) à la
main.
Ajustage de vitesse continue
La vitesse est réglable de 0 à maximum en
appuyant sur l'interrupteur marche / arrêt 12.
Appuyez faiblement pour obtenir de
révolutions basses, ce qui permet une mise
en marche sans à-coup de l'outil électrique.
Molette de sélection de vitesse
Servez-vous de la commande de vitesse 11 pour
obtenir les révolutions et la fréquence d'impact
souhaitées. Tourner la molette de sélection de vitesse 11
(avec l'outil électrique en marche ou non) pour régler la
vitesse et la fréquence de percussion voulus.
déterminée par des essais.
Si votre l'outil électrique fonctionne à faible vitesse
pendant longtemps, vous devez le laisser refroidir
pendant 3 minutes. Pour ce faire, réglez sur vitesse
maximale et laisser votre l'outil électrique tourner à
vide.
Inversion du sens de marche
Modifier la direction de la rotation
uniquement après l'arrêt complet du
moteur, ne pas respecter cette procédure
peut causer des dommages à l'outil
électrique.
Rotation à la droite (perçage, vissage) - tourner le sélecteur rotatif 10 vers la droite.
Rotation à gauche (dévissage) - tourner le sélecteur rotatif 10 vers la gauche.
Dispositif de sécurité
Le dispositif de sécurité protège l'outil électrique contre
les surcharges et les dégâts, en cas de "collage" durant
le perçage.
Recommandations pour utilisation de
l'outil électrique
Portez des gants souples épais lorsque
vous travaillez afin de réduire l'impact des
vibrations sur votre corps.
• Utilisez toujours la poignée supplémentaire 4 lorsque
vous travaillez, elle permet un meilleur contrôle de votre
outil électrique et réduit le recul.
• Du fait de la conception du mécanisme de
percussion, en mode forage à percussion, le résultat ne
dépend pas de la force de pression que vous appliquez
sur votre outil électrique. Pour cette raison, n'exercez
pas de pression excessive sur votre outil électrique, car
cela pourrait provoquer un grippage du trépan ou une
surcharge du moteur.
• Pour limiter les poussières lors du perçage des trous
dans des murs ou des plafonds, suivez les instructions
de la figure 11.
Attention: la réalisation des trous dans le
bois et dans les métaux n'est possible
que dans le mode de travail sans
percussion.
• Lubrifier le foret de la perceuse régulièrement
lorsque vous percez des trous dans des supports
métalliques (excepté les supports non ferreux et leurs
alliages).
• Lors du perçage de métaux lourds, forcer un peu plus
sur l'outil électrique et réduire la vitesse de rotation.
Français
20
• Lors du perçage de trous de grand diamètre dans du Entretien de l'outil électrique /
métal, percer dans un premier temps un trou de plus mesures préventives
petit diamètre puis élargir jusqu'au diamètre voulu (voir
la fig. 12).Avant de commencer à travailler avec l'outil
• Pour éviter de fendre la surface des matériaux en électrique, s'assurer qu'il est débranché.
bois avec le foret de la perceuse, veuillez suivre les
instructions de la figure 12.Nettoyage de l'outil électrique
• Lorsque vous percez des trous dans des carreaux
céramique vitrifiés, afin d'améliorer l'exactitude de centrage Un critère indispensable pour utiliser le l'outil
du forage et éviter d'endommager la glaçure, appliquez du électrique sur le long terme est de le nettoyer
ruban adhésif au centre de trou que vous voulez percer puis régulièrement. Chasser régulièrement les poussières
percez (voir la fig. 13). Attention: ne percez les carreaux de l'outil électrique en utilisant de l'air comprimé dans
qu'en mode de perçage sans percussion.chaque trou 9.
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des changements.
Français
21
Specifiche tecniche dell'utensile elettrico
Martello rotante
Codice utensile elettrico
Alimentazione nominale
Alimentazione erogata
Amperaggiodel voltaggio
Velocità a vuoto
Indice di percussione
Potenza singola corsa
Potenza di foratura:
- legno
- acciaio
- cemento
Peso
Classe di sicurezza
Pressione sonora
[127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz]
[W]
[W]
127 V [Amp]
230V [Amp]
[RPM]
[BPM]
[J]
[mm]
[pollici]
[mm]
[pollici]
[mm]
[pollici]
[kg]
[libbra]
[dB(A)]
SBH06-20 T
510056
510148
600
300
4.70
2.60
0-1000
0-4600
1,80
30
1-3/16"
13
33/64"
20
25/32"
3,10
6.83
88,00
SBH07-22 T
510063
510155
701
350
5.50
3.00
0-1100
0-5100
2,00
30
1-3/16"
13
33/64"
22
55/64"
3,12
6.88
89,60
SBH08-26 T
136041
126042
850
450
7.00
3.80
0-1200
0-5100
2,20
40
1-37/64"
13
33/64"
26
1-1/32"
3,20
7.05
91,20
Potenza acustica
Vibrazione ponderata
[dB(A)]
[m/s ]
DWT3 Manicotto dell'adattatore
congratulazioni!
Gentile Cliente,
DWT offre una vasta gamma di utensili elettrici. La
qualità ed i prezzi ragionevoli sono le soluzioni per molti
lavori di riparazione e costruzione sia a casa che a livelli
più grandi. Ci auguriamo che i nostri utensili elettrici vi
servano per molti anni avvenire. Tutte le informazioni
dettagliate sui nostri utensili elettrici ed i servizi li potete
trovare sul sito www.dwt-pt.com.
Il team DWT.
Componenti
dell'utensile elettrico
1 Mandrino DWT PLUS
2 Telaio di protezione dalla polvere
Italiano
99,00
2
16,71
100,60
15,76
102,20
16,59
4 Impugnatura supplementare *
5 Fascia bloccaggio *
6 Blocco della profondità *
7 Tasto di blocco
8 Interruttore di funzione
9 Bocche di ventilazione
10 Selettore della direzione di rotazione
11 Rotellina di selezione della velocità
12 Interruttore on / off
13 Tasto di bloccaggio dell'interruttore on / off
14 Spia elettricita'
15 Vite*
16 Adattatore DWT PLUS *
17 Mandrino a corona dentata *
18 Mandrino auto-serrante *19 Chiave mandrino del trapano *
* Optional
Non tutti gli accessori illustrati o descritti fanno
parte della dotazione standard.
22
Accessori raccomandatiInstallazione e regolazione
DWT
elementi dell'utensile elettrico
È possibile trovare gli accessori consigliati dalla DWT a
pagina 84-100 del manuale. L'ampia gamma di
accessori permette di effettuare le operazioni
necessarie in maniera efficace.
Designazione utensile elettrico
DWT
Gli utensili elettrici permettono di effettuare i seguenti
tipi di lavoro:
·
foratura senza percussione (nel legno, materiali
sintetici, metallo);
·
foratura a percussione (su mattone, cemento,
pietra);
·
lavori di scalpellatura (scanalatura di canali per cavi
in mattoni, cemento, pietra, rimuovere vecchie
mattonelle, ecc.);
·
svitare ed avvitare viti filettate.
Istruzioni di sicurezza per l'uso
dell'utensile elettrico
• Evitare di spegnere il motore dell'utensile elettrico
durante il funzionamento.
• Mantenere una posizione stabile in fase di lavoro,
tenere fermo l'utensile elettrico con entrambe le mani.
• Non rimuovere trucioli o frammenti quando il motore
è in funzione.
• Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi di conoscere la
posizione di cavi elettrici e condutture del gas nascosti.
Il danneggiamento di impianti elettrici può mettere in
serio pericolo la vita e la salute dell'operatore.
• Se il lavoro effettuato ha provocato il danneggiamento
di cavi elettrici, è necessario risistemarli.
• In fase di lavoro, seguire la posizione del cavo di
alimentazione. Evitare che sia di intralcio per i
movimenti delle gambe o delle braccia .
• Utilizzare esclusivamente scalpelli e alesatori
appuntiti e senza difetti, ciò renderà più agevole l'uso
dell'utensile elettrico.
• Non modificare per nessun motivo il design dello
scalpello o dell'alesatore e non utilizzare accessori e
dispositivi che non siano raccomandati per l'utensile
elettrico.
• In fase di lavoro, non esercitare eccessiva
pressione sull'utensile elettrico, questo potrebbe
portare al blocco dell'alesatore o dello scalpello e al
sovraccarico del motore.
• Evitare il blocco della punta, dell'alesatore e dello
scalpello all'interno del materiale su cui si sta
lavorando. In tal caso, non cercare di rimuoverli
utilizzando il motore dell'utensile elettrico. Il motore si
potrebbe danneggiare.
• Non rimuovere punte, alesatori e scalpelli bloccati
all'interno del materiale su cui si lavora utilizzando un
martello o altri oggetti. I frammenti metallici potrebbero
staccarsi e ferire l'operatore e chi gli sta vicino.
• Evitare il surriscaldamento dell'utensile elettrico
quando lo si usa per un tempo prolungato.
• Non usare mai scalpelli per effettuare fori.
Italiano
Prima di eseguire qualsiasi operazione sull'utensile
elettrico, scollegarlo dalla rete elettrica.
Non tirare troppo gli inserti per non
danneggiare la filettatura.
Il montaggio / smontaggio / impostazione
di alcuni elementi sono simili per tutti gli
apparecchi elettrici, in questo caso I
modelli specifici non sono indicati
nell'illustrazione.
Impugnatura supplementare (vedi figura 1)
Usare sempre il manico aggiuntivo 4 quando in uso.
L'impugnatura supplementare 4 può essere sistemata
nella posizione più confortevole per l'operatore.
• Allentare l'impugnatura supplementare 4 come
mostrato in fig. 1.
• Collocare l'impugnatura supplementare 4 nella
posizione desiderata.
• Stringere l'impugnatura supplementare 4 come
mostrato in fig. 1.
Blocco della profondità (vedi figura 2)
Utilizzare il limitatore di profondità 6 per selezionare la
profondità di perforazione richiesta (si veda fig. 2).
• Premere e tenere premuto la fascetta bloccaggio 5.
• Spostare il limitatore di profondità 6 per selezionare
la profondità di perforazione richiesta.
• Rilasciare la fascetta bloccaggio 5.
Montaggio / sostituzione degli accessori (vedi
figura 3)
Date le caratteristiche di design del mandrino
DWT PLUS, gli alesatori DWT PLUS consentono
spostamenti piuttosto agevoli. Ciò provoca
rotazione radiale quando si gira a vuoto,
sebbene il centraggio venga raggiunto nuovamente
in automatico durante la perforazione. Non risultano
c o n s eguenze n egative s u lla p recis ione
dell'alesatura.
·
Prima di installare lo scalpello, pulire e lubrificare il
codolo con uno stratto sottile di olio.
• Spostare la boccola di fissaggio 3 all'indietro e
mantenerla in questa posizione (vedi figura 3).
• Quando si monta, inserisce (leggera torsione) lo
scalpellino sul mandrino 1 (DWT PLUS) contro il fermo.
Quando si smonta, estrae lo scalpellino dal mandrino 1
(DWT PLUS).
• Rilasciare la boccola di fissaggio 3.
• Verificare il blocco dell'alesatore / scalpello cercando
di estrarlo dal mandrino 1 ().
DWT PLUS
23
Quando si estrae l'alesatore / scalpello una distanza tale da permettere il montaggio o la
dal mandrino 1 (DWT PLUS) è necessario sostituzione dell'accessorio.
indossare un paio di guanti dal momento
che l'alesatore / scalpello potrebbe
essersi surriscaldato in seguito ad una prolungata
fase di lavoro.
Sostituzione dell'involucro protezione da polveri
(vedi fig. 4)
L'involucro protezione da polveri 2
impedisce l'ingresso di polveri nel
mandrino DWT PLUS. Non usare mai
l'utensile con un involucro protezione da
polveri 2 danneggiato - se danneggiato, deve
essere immediatamente sostituito. Potete farlo da
soli, oppure contattando il centro assistenza DWT.
·
Spostare indietro la bussola di fissaggio 3 e tenerla in
quella posizione (vedi fig. 4).
·
Tirare l'involucro protezione da polveri 2, e rimuoverlo.
·
Installare il nuovo involucro protezione da polveri 2.
·
Rilasciare la bussola di fissaggio 3.
Adattatore per mandrino DWT PLUS
·
L'adattatore 16 (DWT PLUS) e la vite 15 permettono
di usare il mandrino a corona dentata 17 o il mandrino
senza chiave 18.
• Non utilizzare l'adattatore 16 (DWT PLUS) nelle
modalità operative di perforazione a percussione o
scalpellatura.
• Punte che non utilizzano il sistema DWT PLUS non
sono indicate per la perforazione a percussione.
Come montare / smontare il mandrino a corona
dentata o il mandrino senza chiave (vedi fig. 5-6)
·
Avvitare il mandrino a corona dentata 17 o il mandrino
senza chiave 18 sull'adattatore 16 (DWT PLUS) e fissarlo
con la vite 15 (vedi fig.5).
• Installate l'adattatore 16 (DWT PLUS) dentro il
mandrino 1 (DWT PLUS), ripetendo le stesse operazioni
come quando si assembla la punta vedi fig. 6.
• Nell'operazione di smontaggio, ripetere i punti
descritti sopra in ordine inverso.
Attenzione: non dimenticare che durante
il montaggio / smontaggio del mandrino a
corona dentata 17 o del mandrino senza
chiave 18 la vite 15 possiede una
filettatura antioraria.
Montaggio / sostituzione degli accessori
L'uso prolungato della punta del trapano
può provocare il riscaldamento della
stessa; u ti li zzare d ei gu anti per
rimuoverla.
Mandrino a corona dentata(vedi fig. 7)
• Allentare l'impugnatura delle camme con la chiave
del morsetto 19, e, successivamente, ruotare
manualmente in senso antiorario il mandrino a corona
dentata 17 (si
veda fig. 7) finché le camme non sono ad
Italiano
• Montaggio / sostituzione degli accessori.
• Ruotare manualmente in senso orario il mandrino a
corona dentata per fissare l'accessorio montato.
17
Non collocare l'accessorio in posizione storta.
• Stringere le camme del mandrino a ruota dentata 17
con la chiave del morsetto 19 applicando la stessa forza
a ciascuna delle tre aperture sulla sperficie laterale del
mandrino.
Mandrino auto-serrante (vedi fig. 8)
• Aprire i morsetti che stringono la punta 18 - tenere la
sua parte posteriore con una mano e ruotare la sua
parte anteriore con l'altra mano come da figura 8.
• Montare / rimpiazzare l'accessorio.
• Stringere il morsetto 18 senza cambiare la posizione
dell'accessorio come illustrato nella figura 8.
Funzionamento iniziale
dell'utensile elettrico
• Utilizzare sempre il corretto voltaggio: il voltaggio
elettrico usato deve sempre corrispondere a quello
riportato s ull'eti ch et ta informati va pr es ente
sull'apparecchio elettrico.
• L'utensile elettrico viene fornito adeguatamente
lubrificato e pronto per l'uso.
• Le componenti di un utensile elettrico nuovo,
necessitano di un periodo di rodaggio prima di funzionare
a pieno regime. Tale rodaggio dura circa 5 ore.
• Le lubrificazioni degli ingranaggi necessitano di un
breve tempo per riscaldarsi. A seconda della
temperatura esterna questo tempo può variare da 15 secondi circa (per una temperatura ambiente di 32°C) a 2
minuti (per una temperatura ambiente di 0°C).
Accensione / spegnimento
dell'utensile elettrico
Accensione per un breve periodo
Per accendere, premere e tenere premuto l'interruttore
on / off . Per spegnere, rilasciarlo.
12
Accensione per un lungo periodo
Accensione:
Premere l'interruttore on / off 12 e bloccarlo in questa
posizione con il tasto di bloccaggio dell'interruttore on /
off 13.
Spegnimento:
Premere e rilasciare l'interruttore on / off 12.
Caratteristiche dell'utensile
elettrico
Spia elettricita'
[SBH08-26 T]
L'indicatore elettricita' 14 e' on quando l'utensile
elettrico e' connesso alla linea elettrica ed e' pronto per
essere messo in fuzione.
24
Interruttore di funzione (vedi figura 9-10)Dopo prolungate fasi di lavoro a velocità ridotte,
È possibile passare da una modalità
operativa all'altra solo dopo aver spento il
motore dell'utensile elettrico.
L'interruttore 8 e' dotato di un pulsante di
blocco 7 che e' usato per fissare
l'interruttore 8 nella posizione fissa.
Ruotare l'interruttore 8 mentre si preme il
pulsante 7 al fine di bloccare la modalita' di
funzione desiderata.
La funzione del dispositivo 8 e' designato per la
seguente operazione dell'utensile:
Perforazione (spostare il dispositivo funzione 8 come
nella posizione indicata alla fig. 9.1 e 10.1) perforazione senza percussione su legno, materiali
sintetici, metallo.
Per fo raz ion e a p e rc uss io ne( spo sta re i l
dispositivo funzione 8 come nella posizione indicata
alla fig. 9.2 e 10.2) - perforazione a percussione su
muratura, cemento, pietra naturale.
Scalpellatura(spostare il dispositivo funzione 8 come
nella posizione indicata alla fig. 9.3 e 10.3) - canalizzazione tramite scalpellatura su muratura,
cemento, pietra, e rimozione di piastrelle.
[SBH08-26 T]
permettere all'utensile elettrico di raffreddarsi
girando per circa 3 minuti a vuoto e alla massima
velocità.
Modifica della direzione di rotazione
Cambiare la direzione della rotazione solo
dopo il completo arresto del motore, in
caso contrario potreste danneggiare
l'utensile elettrico.
Rotazione in senso orario-destra (trapano,
avvitare) - muovere l'interruttore di direzione 10 verso
destra.
Rotazione in senso antiorario-sinistra (svitare) muovere l'interruttore di direzione 10 verso sinistra.
Frizione di sicurezza
La frizione di sicurezza protegge l'apparecchio elettrico
contro sovraccarichi e danni in caso di accessorio che si
incolla o si inceppa durante la perforazione.
Raccomandazioni
sull'uso dell'utensile elettrico
Indossare guanti spessi e morbidi
durante il lavoro al fine di ridurre l'impatto
delle vibrazioni sul proprio corpo.
Rotazione scalpello8
posizione mostrata in figura . ) questa modalita'
non permette di utilizzare l'utensile elettrico, ma
permette di impostare lo scalpello in una posizione utile
per lavori di scalpellatura.
Al fine di rendere il passaggio tra la
modalità leggera, ruotare leggermente
il mandrino 1 (DWT PLUS).
Regolazione della velocità
La velocità si controlla partendo dallo 0 fino
al s uo mass imo valor e esercitando
pressione sull'interruttore on / off 12. Una
pre ssi one leg ger a su ll'i nte rru tto re
provocherà velocità dei giri bassa, permettendo
quindi un accensione graduale dell'apparecchio
elettrico.
Rotellina di selezione della velocità
Utilizzare il regolatore della velocità 11 per regolare il
numero di giri e di colpi. Ruotare la rotella selezione
velocita' 11 (con utensile elettrico acceso o spento) per
impostare la velocita' e frequenza di percussione
desiderata.
La velocità richiesta dipende dal materiale e può essere
determinata mediante prove tecniche.
(impostare l'interruttore nella
10 4 -
Italiano
•4
Utilizzare sempre l'impugnatura supplementare
quando si lavora poiché questa assicura un
controllo migliore
contraccolpi.
• Nel caso della perforazione a percussione, il
risultato non dipende dalla pressione applicata
all'utensile elettrico (per via delle particolarità in termini di design del meccanismo di percussione). Per
questo motivo non bisogna esercitare una pressione
eccessiva sull'utensile elettrico, poiché si potrebbe verificare il blocco dell'alesatore e il sovraccarico del
motore.
• Per diminuire la produzione di polvere quando si
trapana il muro o il soffitto, adottare le misure illustrate
in figura 11.
Precauzioni: trapanare legno e metalli
solo in modalità senza percussione.
• Ingrassare con regolarità la punta del trapano
quando si fora sul metallo (eccetto quando si effettuano
fori su i metalli bivalenti e le loro componenti).
• Nel forare i metalli duri, applicare più forza all'utensile
elettrico e ridurre la velocità di rotazione.
• Nel forare buchi con diametri grandi nel metallo,
forare un buco con un diametro più piccolo per
primo, per poi portarlo al diametro necessario
(vedere figura 12).
25
dell'utensile elettrico e riduce i
• Per evitare che la superficie si scrosti in Manutenzione dell'utensile elettrico /
corrispondenza del punto di uscita della punta del
trapano quando si fora il legno, seguire le istruzioni
come da figura 12.
• Quando si effettuano fori su piastrelle smaltate, per
raggiungere una centratura ottimale della punta e per
impedire che lo smalto si danneggi, applicare del
nastro adesivo al centro del foro presunto e quindi
perforare (si veda fig. 13). Attenzione: perforare
piastrelle solo in modalità operativa senza
percussione.
Prima di eseguire qualsiasi operazione sull'utensile
elettrico, scollegarlo dalla rete elettrica.
Pulitura dell'utensile elettrico
Una condizione indispensabile per un uso sicuro e a
lungo termine dell'utensile elettrico è quella di
tenerlo pulito. Passare dunque con regolarità
sull'utensile elettrico dell'aria compressa attraverso
i fori dell'aria 9.
misure preventive
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche.
Italiano
26
Especificaciones de la herramienta eléctrica
Martillo combinado
Código de la herramienta
eléctrica
Potencia absorbida
Potencia de salida
Amperaje en el voltaje
Velocidad de giro en vacío
Velocidad de percusión
Potencia de golpe simple
Rendimiento de taladro:
- madera
- acero
- concreto
Peso
Clases de protección
Presión acústica
[127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz]
[W]
[W]
127 V [Amps]
230V [Amps]
[min ]
[min ]
[J]
[mm]
[pulgadas]
[mm]
[pulgadas]
[mm]
[pulgadas]
[kg]
[lbs]
[dB(A)]
SBH06-20 T
-1
-1
510056
510148
600
300
4.70
2.60
0-1000
0-4600
1,80
30
1-3/16"
13
33/64"
20
25/32"
3,10
6.83
88,00
SBH07-22 T
510063
510155
701
350
5.50
3.00
0-1100
0-5100
2,00
30
1-3/16"
13
33/64"
22
55/64"
3,12
6.88
89,60
SBH08-26 T
136041
126042
850
450
7.00
3.80
0-1200
0-5100
2,20
40
1-37/64"
13
33/64"
26
1-1/32"
3,20
7.05
91,20
Potencia acústica
Vibración ponderada
[dB(A)]
[m/s ]
DWT
¡con elogios!
Estimado cliente:
DWT ofrece una amplia gama de herramientas
eléctricas. La calidad y los precios razonables son
una solución para muchas tareas de reparación y
construcción, tanto en el hogar como en la industria.
Esperamos que nuestra herramienta eléctrica le
sirva durante muchos años. Toda la información
sobre nuestras herramientas eléctricas y nuestros
servicios la podrá encontrar en nuestra página Web,
www.dwt-pt.com.
El equipo de DWT.
Componentes de la
herramienta eléctrica
1 Portabrocas DWT PLUS
2 Cubierta para proteger del polvillo
7 Botón de bloqueo
8 Selector para cambiar de función
9 Ranuras de ventilación
10 Selector del sentido de giro
11 Ruedecilla selectora de la velocidad
12 Interruptor de encendido / apagado
13 Inmovilizador para el interruptor de encendido / apagado
14 Indicador de encendido
15 Tornillo *
16 Adaptador DWT PLUS *
17 Mandril portabrocas de corona dentada *
18 Portabrocas de sujeción rápida *
19 Llave del portabrocas *
* Accesorios
No todos los accesorios fotografiados o descritos
están incluidos en el envío estándar.
27
Accesorios recomendadosInstalación y regulación de los elementos
DWT
Puede encontrar los accesorios recomendados de DWT en la página 84-100 del manual de uso. La amplia
gama de los accesorios, le permitirá realizar eficazmente los distintos tipos de trabajos.
Designación de la herramienta eléctrica
DWT
Las herramientas eléctricas permiten realizar los
siguientes tipos de trabajo:
·
perforación sin impacto (en madera, materiales
sintéticos, metal);
·
perforación de impacto (en ladrillo, hormigón, piedra
natural);
·
trabajos de cincelado (ranura de cable canales en
ladrillo, hormigón, piedra, remoción de tejas viejas,
etc.);
·
aflojar y ajustar sujetadores roscados.
Pautas de seguridad durante
el funcionamiento eléctricо
• Evite detener el motor de la herramienta eléctrica
cuando esté cargado.
• Mantenga una posición estable cuando trabaje,
sostenga la herramienta eléctrica con ambas manos.
• Nunca saque astillas ni fragmentos con el motor de la
herramienta eléctrica en funcionamiento.
• Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de conocer
donde se encuentran ubicados los cables eléctricos
ocultos y las cañerías del agua y del gas. Dañar los
cables de suministro eléctrico o las conexiones de
ingeniería puede causar lesiones graves para la vida y
salud del operador.
• Si el cronograma de trabajo no puede excluir de
dañar los cables de suministro eléctrico, estos tienen
que ser desconectados.
• Cuando trabaje, siga la posición del cable de
alimentación. Evite enroscarlo en sus brazos o piernas.
• Utilice solamente brocas o cinceles afilados y sin
defectos, esto facilitará la operación de la herramienta
eléctrica.
• Nunca cambie el diseño de las brocas o cinceles, ni utilice accesorios o artefactos no recomendados para
su herramienta eléctrica.
• Cuando trabaje, nunca empuje demasiado fuerte la
herramienta eléctrica, ya que esto puede producir el
atascamiento de la broca o cincel y la sobrecarga del motor.
• Evite el atascamiento de la broca, el perforador o el
cincel en el material en el cual está trabajando. Si esto
sucede, no trate de aflojarlos con el motor de la
perforadora. Puede dañar el motor.
• Nunca trate de sacar con fuerza las brocas,
perforadores o cinceles atascados en el material en el
cual está trabajando con un martillo o con otros objetos:
las partículas de metal que saltan pueden dañar tanto al
operador como a las personas que se encuentran en
los alrededores.
• Evite el sobrecalentamiento de su herramienta
eléctrica, cuando la utilice por un tiempo prolongado.
• Nunca utilice un cincel para perforar orificios.
Español
de la herramienta eléctrica
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo sobre la
herramienta eléctrica, debe desconectarse de la
fuente de energía.
No apriete demasiado los elementos de
ajuste para evitar dañar el hilo.
El montaje / desmontaje / configuración
de algunos de los elementos es el mismo
para todos los modelos de la herramienta
eléctrica, en este caso los modelos
específicos no están indicados en la
ilustración.
Empuñadura adicional (ver fig.1)
Utilice siempre la empuñadura adicional 4 cuando esté
en funcionamiento. La empuñadura adicional 4 se
puede colocar según lo considere cómodo el usuario.
• Afloje la empuñadura adicional 4 según se muestra
en la fig. 1.
• Coloque la empuñadura adicional 4 en la posición
deseada.
• Ajuste la empuñadura adicional 4 según se muestra
en la fig. 1.
Tope de profundidad (ver fig.2)
Utilice el limitador de profundidad 6 para fijar la
profundidad de perforación requerida (vea la fig. 2).
• Oprima y sostenga el sujetador 5.
• Mueva el limitador de profundidad 6 para fijar la
profundidad de perforación requerida.
• Suelte el sujetador 5.
Montaje / reemplazo de accesorios (ver fig.3)
Las mechas DWT PLUS pueden, debido a
las características de diseño del mandril
DWT PLUS, hacer un recorrido libre hasta
c i erto p un to. E sto o casi ona u n
desacomodamiento radial con funcionamiento en falso
que se centrará automáticamente durante el perforado.
Lo anterior no ocasiona ningún impacto en la precisión
de la perforación con mecha.
• Antes de instalar el taladro (cincel), límpielo y
lubrique la varilla con una fina capa de aceite.
• Mueva el cojinete de sujeción 3 hacia atrás y
manténgalo en esta posición (ver fig.3).
• Cuando realice el armado, inserte (girando
suavemente) el barrenador (cincel) en el mandril 1
(DWT PLUS) hasta el tope. Cuando lo retire, extraiga el
cincel de la llave de sujeción 1 (DWT PLUS).
• Suelte el cojinete de sujeción 3.
• Pruebe si la mecha / cincel se encuentra bien trabada
intentando quitarla del mandril 1 (DWT PLUS).
Cuando quite la mecha / cincel del mandril 1
(DWT PLUS), debe utilizar guantes, ya que la
mecha / cincel pueden estar excesivamente
calientes debido a su uso prolongado.
28
Reemplazo de la carcasa de protección contra trabar el accesorio montado. No permita que el
polvo (ver fig. 4)
La carcasa de protección contra polvo 2
evita que el polvo ingrese al mandril DWT PLUS. No use nunca su herramienta
eléctrica con la carcasa de protección
contra polvo dañada 2 si está dañada, se debe
accesorio se deforme.
• Ajuste las levas del mandril de percusión 17 con la
llave de ajuste 19, aplicando una fuerza similar a cada
una de las tres aberturas que se encuentran al costado
de la superficie del mandril.
Portabrocas de sujeción rápida (ver fig.8)
reemplazar de inmediato. Puede hacerlo solo o
contactar al centro de servicios de DWT.
·
Mueva el buje de fijación 3 hacia atrás y sosténgalo
en esa posición (ver fig. 4).
·
Tire de la carcasa de protección contra polvo 2, y
extráigala.
·
Instale una nueva carcasa de protección contra polvo 2.
·
Suelte el buje de fijación 3.
• Abra la mordaza del portabroca sin llave 18 -
sostenga la parte trasera con una mano y gire la
delantera con la otra, como se muestra en la figura 8.
• Monte / reemplace el accesorio.
• Ajuste el portabroca sin llave 18 sin torcer el accesorio como se muestra en la figura 8.
Funcionamiento inicial de la
herramienta eléctrica
Adaptador para portabrocas DWT PLUS
·
Adaptador 16 (DWT PLUS) y tornillo 15 que permiten
el uso del mandril de corona dentada 17 o mandril sin
llave 18.
• Nunca utilice el adaptados 16 (DWT PLUS) para los
modos perforar o cincelar por impacto.
• No se pueden utilizar taladros que no pertenezcan al
sistema DWT PLUS para perforación a percusión.
Montaje/ desmontaje del mandril de corona
dentada o mandril sin llave (vea la fig. 5-6)
·
Atornille el mandril de corona dentada 17 o el
mandril sin llave 18 en el adaptador 16 (DWT PLUS) y
trábela con el tornillo 15 (vea la fig.5).
• Instale el adaptador 16 (DWT PLUS) dentro del
mandril 1 (DWT PLUS), repitiendo las mismas etapas
del montaje del taladro (cincel) - vea la figura 6.
• Cuando realice el desmontaje, repita las etapas
descriptas anteriormente en el sentido inverso.
Atención: recuerde que en el proceso de
montaje/ desmontaje del mandril de
corona dentada 17 o el mandril sin llave 18
el tornillo 15 tiene una rosca hacia la
izquierda.
Montaje / reemplazo de accesorios
Con el uso a largo plazo la broca se puede
calentar mucho; use guantes para
removerla.
Mandril portabrocas de corona dentada (ver fig.7)
• Suelte el mango de las levas con la llave de ajuste 19,
luego gire con la mano el eje hueco del mandril de percusión 17 en el sentido contrario de las agujas del
reloj (vea la figura 7) hasta que las levas se separen a
una distancia que permita que se monte o se reemplace
el accesorio.
• Montaje / reemplazo de un accesorio.
• Gire con la mano el eje hueco del mandril de
percusión 17 en el sentido de las agujas del reloj para
• Utilice siempre la tensión adecuada de la red: la
tensión de la red debe coincidir con la información
citada en la placa de identificación de la herramienta
eléctrica.
• S e sum inis tra l a h e rra m ien t a e léct rica
apropiadamente lubricada y lista para utilizar.
• Una herramienta eléctrica necesita de un tiempo de
prueba para sus partes antes de trabajar a carga
completa. La duración del periodo de prueba es de
alrededor de 5 horas de operación.
• Los lubricantes de los engranajes necesitan de poco
tiempo para calentarse. Según la temperatura ambiente,
este período de tiempo puede variar entre 15 segundos
(con una temperatura ambiente de 32ºC) hasta 2 minutos
(con una temperatura ambiente de 0ºC).
Encendido / apagado
de la herramienta eléctrica
Encendido / apagado a corto plazo
Para encender, presione y mantenga presionado el
interruptor de encendido / apagado 12, para apagar,
suéltelo.
Encendido / apagado a largo plazo
Encender:
Empuje el interruptor de encendido / apagado 12 y
bloquéalo en su posición con el botón de seguridad
para el interruptor de encendido / apagado 13.
Apagar:
Empuje y suelte el interruptor de encendido /
apagado 12.
Características de diseño
de la herramienta eléctrica
Indicador de encendido
[SBH08-26 T]
El indicador de encendido 14 se enciende cuando la
herramienta eléctrica se conecta a la red eléctrica y
está lista para encender.
Español
29
Selector para cambiar de función (ver fig. 9-10)La velocidad de giro depende del material trabajado y
El cambio de las tipologías de trabajo, se
debe realizar únicamente cuando el
motor de la herramienta está apagado.
El interruptor de función 8 se coloca con el
botón de bloqueado 7 que se usa para fijar
en posición el interruptor de función 8. Gire
el interruptor de función 8 mientras
oprime el botón 7 para fijar un modo de
funcionamiento deseado.
El interruptor de la función 8 fue designado para el
in terca mbio d e los s iguie ntes modo s de
funcionamiento de la herramienta:
Perforación (fije el interruptor de la función 8 en la
posición indicada en la fig. 9.1 y 10.1) - perforación sin
percusión en madera, sintéticos y metal.
Perforación a percusión (fije el interruptor de la
función 8 en la posición indicada en la fig. 9.2 y 10.2) perforación a percusión en mampostería, hormigón,
piedra natural.
Cincelado (fije el interruptor de la función 8 en la
posición indicada en la fig. 9.3 y 10.3) - Cincelado de
conductos en mampostería, hormigón, piedra.
Extracción de baldosas de cerámica.
[SBH08-26 T]
Giro de cincel (fije el interruptor 8 en la posición que
aparece en la fig. 10.4) - este modo no permite operar
su herramienta eléctrica, pero permite fijar el cincel en
posición cómoda para trabajos de cincelado.
Para realizar más suavemente el cambio
entre los modos de operación, gire
lentamente la llave de sujeción 1 (DWT
PLUS), a mano.
Ajuste de velocidad gradual
La velocidad se controla desde 0 a máximo,
presionando con fuerza el interruptor de
encendido / apagado 12. Si no se presiona
con fuerza, el resultado serán revoluciones
muy bajas, lo cual hace posible un encendido suave de
la herramienta eléctrica.
Ruedecilla selectora de la velocidad
Utilice el control de velocidad 11 para fijar las
revoluciones y la frecuencia de impacto. Gire la rueda de selector de velocidad 11 (con la herramienta
eléctrica encendida o apagada) para fijar la velocidad
deseada y la frecuencia de impacto.
debe ser calculada haciendo unas pruebas.
Cuando opera su herramienta eléctrica a baja
velocidad por un periodo prolongado, se debe enfriar
durante 3 minutos. Para hacerlo, fije una velocidad
máxima y deje que su herramienta eléctrica funcione en
mínimo.
Selección del sentido de giro
Ca mb ie la di re cc ió n d e r ot ac ió n
solamente después de que el motor se
detuvo totalmente, de lo contrario podría
dañar la herramienta eléctrica.
Rotación a la derecha (perforación, atornillar) -
mueva el interruptor de selección del sentido de giro 10
hacia la derecha.
Rotación a la izquierda (destornillar) - mueva el
interruptor de selección del sentido de giro 10 hacia la
izquierda.
Embrague de seguridad
El embrague de seguridad protege la herramienta
frente a la sobrecarga y el daño en caso de adherencia
accesoria durante la perforación.
Recomendaciones sobre el
funcionamiento
Utilice guantes suaves y gruesos cuando
trabaje para reducir el impacto de la
vibración en su cuerpo.
• Siempre utilice el mango adicional 4 cuando trabaje,
asegurará un mejor control de su herramienta eléctrica
y reducirá el retroceso.
• En la perforación por impacto el resultado no
depende de la fuerza de presión que aplique a su
herramienta eléctrica, sino del diseño del mecanismo
de impacto. Por esta razón, no ejerza una presión
excesiva sobre su herramienta eléctrica, ya que se
puede producir el atascamiento del perforador y la
sobrecarga del motor.
• Para disminuir la producción de polvo cuando se
perforan agujeros en paredes y techos, tome las medidas indicadas en la figura 11.
Precaución: perfore la madera y los
m e tale s s ólo e n e l m o d o d e
funcionamiento del taladro sin impacto.
• Engrase la broca periódicamente cuando perfore
orificios en metales (excepto cuando perfore metales
no ferrosos y sus aleaciones).
• Cuando perfore los metales duros, aplique más
fuerza a la herramienta eléctrica y baje la velocidad de
rotación.
Español
30
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.