DUUX DXHCF01, DXHCF02 User Manual [nl]

Stream
heating + cooling fan
user manual | gebruikershandleiding | manuel d’utilisation
manual de usuario | Bedienungsanleitung
1
We’re so glad you decided to read the instructions to your new Duux heating + cooling fan! Many users
casually dismiss instructions and seek to gure it out on their own. But studies show that people who read instructions will get up to speed more quickly and eciently than those who poke around with trial and
error.
At Duux we believe in the importance of a comfortable and healthy living environment. Enhancing your wellbeing by designing appealing, functional and eective products is the passion that drives us every day. With our range of innovative air treatment products we aim to provide you the best possible indoor air quality.
EN
Table of
Perfect comfort throughout every season. Stream can be used all year round with it’s 4 cooling speeds and 2 heating settings. The activated carbon lter removes odors and smoke to ensure clean air output. The sleek LED touch bar oers convenient operation while the compact remote control can be stored in the back of the device. With 7 meters wind reach and 1200m³/hr air ow, Stream provides a very powerful performance with extremely silent operation down to 30dBA. The natural wind and night modes adds
extra convenience for ultimate comfort during the day and night.
Read this manual carefully to get the most out of your Stream heating + cooling fan.
contents
1. Product overview 4
2. Installation & use 5
3. Functions 7
4. Maintenance 11
5. Technical specications 13
6. FAQ 14
32
1. Product overview 2. Installation and use
EN
1
Front grill
2
Upper base
3
Oscillation platform
7
Fan blades
6
5
LED touch bar
4
Touch keys
Rear shell
8
Activated carbon lter
9
10
11
Stand-by switch
Rear cover
Remote control
Note: Please take notice of below instructions and the separately included warning sheet before using the product.
Installation
Before use, please check whether the voltage
used matches the indicated voltage on the rating label.
This device can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the device in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the device. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision.
Children younger than 3 years should be kept
away from the device unless continuously
supervised.
Children older than 3 years and younger than 8
years shall only switch on/o the device provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use
of the device in a safe way and understand the
hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the device or perform user maintenance.
Caution: Some parts of this device can become very hot and cause burns. Particular attention must be given where children and vulnerable people are present.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
This marking indicates that the product
cannot be covered with anything.
Warning: In order to avoid overheating, do not cover the device.
The device must not be located immediately
below a wall outlet.
Do not use this device in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
Warning: This device is not equipped with a sensor to control the room temperature. Do not use this device in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
This product is only suitable for well insulated
spaces or occasional use.
54
Warning: Batteries contain materials that are harmful to the environment and must be removed from the device before disposal and disposed properly.
When the device is not in use, please turn o the
device by pushing the stand-by switch on the base of the device or remove power plug. Do
not leave the device in stand-by mode for a long
period of time.
Do not place the power cord under the item
or cover the power cord. Place the power cord properly to prevent tripping over it.
Place the device on a at and secure surface
before using the product.
Remove the power plug when the device is not
in use. Never pull the power cord to remove the plug.
Please ensure that this product does not run into
any obstructions.
Do not put your ngers or other objects into the
air inlet and outlet when the fan is running.
When the product is operating, do not put any
soft items such as hairs, window/door curtains on
the device that might get caught between the fan blades.
Stop using the device when the power cord or
plug is damaged, or the device is damaged after being dropped.
Do not use this device outdoors. The device is
only for household and indoor use.
Do not use this device near a window or expose
to direct sunlight.
• This device cannot be used without a base and
should always be placed horizontally.
• Do not use this device in a place where gasoline, paint or other ammable materials are stored.
• Remove the power plug before cleaning, repairing
or moving the device.
• Remove the power plug when the device is not in
use.
• Please use this device according to the
instructions provided in this manual.
• Do not disassemble the device yourself. If the
repair is required, please return it to your point of purchase or service center.
• Products should be kept clean and regularly
maintained.
• Do not use extension cords.
Installing the device
1
Unpack the device and remove the packing materials from the device. Store the packing materials for possible future transportation.
2
Insert the power plug into a wall outlet and press the safety switch to | position. You will hear a double conrmation beep.
3
Press the power button to switch on the device and the LED touch bar will illuminate and operate in cooling mode at low speed.
3. Functions
1 2 3 4
LED touch bar
1
Power
2
Change speed
3
Timer Oscillation
4
5
Heating mode
6
Natural wind & night mode
Note: if the display has been inactive for 1
minute, the lights will be dimmed by 80%.
5 6
1 2
6
4
Remote control
1
Power
2
Change speed
3
Timer Oscillation
4
5
Heating mode
6
Natural wind & night mode
EN
3
5
76
Power
Touch the key to switch on the device. The
display will illuminate and operate in cooling mode at low wind speed by default. Press again to switch o in stand-by mode.
Note: Make sure the stand-by switch is in | position in order to switch on the device. If the stand-by switch is in O position, all buttons are disabled.
Change speed
Press the key to increase or decrease the wind
speed in the following sequence: Low (1) > Medium (2) > High (3) > Strong (4). Default setting is Low (1) speed. The icons of the LED display will change
accordingly.
Oscillation
Oscillation is deactivated when using the device for
the rst time. By pressing the key, the device will automatically oscillate horizontally up to 80 degrees. The indicator on the display will
illuminate accordingly. The verticale angle can be
adjusted manually in 4 positions, up to 90⁰.
Heating mode
Heating mode is deactivated when using the
device for the rst time. Press the key to turn on the heating mode. Once pressed, the heating mode will start in Medium (2) speed mode and the corresponding indicator on the display will
illuminate. Pressing again will increase the heating
power to High (3) speed mode.
continue in cooling mode, switch on the fan by pressing the button. Pressing this key for a 4th
time will return to cooling mode.
Natural wind & night mode
Night mode is deactivated when using the device
for the rst time. Press the key to activate natural wind & night mode. The corresponding indicator will illuminate on the display. Press again
to deactivate this mode.
Natural wind & night mode in HI speed
Hi
Mid
Low
6
6
6
3
12
6 6 6
Note: The natural wind & night mode cannot be used in combination with the heating mode. Once natural wind & night mode is activated, pressing the heating mode key will automatically deactivate the natural wind & night mode.
The natural wind & night mode works according to
the below programming:
6 6
12
6 6
3
Time (Sec) Time=90s
EN
Timer
Timer is deactivated when using the device for the
rst time. Press the key to activate the timer mode. You can switch the timer in the following order: 1h > 2h > 4h > 8h. The corresponding indicators will illuminate on the display. You can also read the timer count down on the display (e.g. if 4h timer is activated, the display will change to 2h after 2h, and so on). After the timer is completed,
the device will switch to stand-by mode.
Note: It’s not possible to manually adjust the
speed of the heating mode. When pressing the
key, the device will return in cooling mode.
Pressing this key again will activate ECO mode. When the room temperature is below 18⁰C, the High (3) speed heating mode will turn on automatically. When the room temperature is between 18⁰C and 22⁰C, the Low (2) speed
heating mode will be activated. When the room
temperature is above 22⁰C, the heating mode will deactivate and the fan will stop working. To
Natural wind & night mode in MID speed
Hi
Mid
Low
6
12 6 6 6
6
6 6 6 6
3
Natural wind & night mode in LOW speed
Hi
Mid
Low
6 6 6 6 6
6 6 12 15
6
6 6
3
Time (Sec) Time=90s
6
3 33
Time (Sec) Time=90s
98
Installing the battery
1
Remove the battery cover of the remote
control, place the 3V CR2032 in the battery compartment for use.
2
During use, point the remote control towards
infrared receiver. Obstructions along the
path will hinder the performance of the remote control. When not used, the remote control can be placed in the holder for easier
accessibility.
3
For battery replacement please refer to the gure below. Press the button on the side and pull out the battery tray. Please take notice of the negative and positive symbols on the cover.
Vertical angle adjustment
The head of the device can be tilted in 4 dierent positions to adjust the wind angle, in which the last one is 90⁰ facing upwards.
4. Maintenance
Important: Be sure to remove the power plug
from the outlet before carrying out maintenance.
Important: Do not soak or immerse the power
plug or the device in water.
Cleaning
Please use a soft cloth to wipe the dust on the
body; If the surface is too dirty, it is better to wipe it clean with a damped cloth mixed with neutral
detergent.
Don’t use gasoline, thinner and any others
chemical substances as it will easy damage the surface.
EN
The carbon lter lifespan 3600 hours (approx. 1 year). Please check duux.com for replacement carbon lters (art. no. DXHCFF01).
Spare parts
Spare parts and accessories can be requested at the point of purchase or local distributor.
4
CR2032
PRESS
4
Batteries contain materials that are harmful to the environment and must be removed from
the equipment before disposal and disposed properly.
PULL
Carbon lter
If there is too much dust on the carbon lter it may inuence the devices’ eciency. We recommend cleaning the lter every month.
Unscrew the 3 screws from the rear cover and
1
remove it from the device. Use a vacuum cleaner with soft brush
2
extension to clean the carbon lter. Never use liquid cleaner or water to clean! Insert the carbon lter back in the rear cover
3
and re-attach the rear cover to the rear shell on the device.
1110
5. Technical specications
Weight:
3,6 kg
Power consumption (cooling):
45W
EN
Comfortable air
throughout every season
37,6 cm37,6 cm
26 cm
25,1 cm
Power consumption (heating):
1500W
Noise level:
30-55dBA
Air ow:
1200m³/hr
Wind reach:
7m
Powercord length:
1,8m
Main materials:
ABS, PP
Model no.:
DXHCF01/02
The appearance and specication of
the device may be changed without notice.
1312
6. FAQ
Q.
How often should I replace the carbon
lter?
A.
You don’t have to replace any of the lters. See chapter 4 for maintenance instructions for cleaning the carbon lter
Why can’t I manually adjust the wind
Q.
speed in heating mode?
The wind speeds in heating mode are xed to
A.
2 speeds: Medium (2) and High (3). This is to
assure safe usage of the heating element.
I smell a strange odor. Is this normal?
Q.
A.
This smell is generated by the heating element
when rst time use. This is normal and will
be reduced gradually during use. It can also occur when dust accumulates on the heating element.
ERP table
Model identier(s):
Item Item
Heat output
Nominal heat output
Minimum heat output (indicative)
Maximum contin­uous heat output
Auxiliary
electricity At nominal heat output At minimum heat output
In standby mode
Contact details
Symbol Value Unit Unit
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
P
1.500
nom
P
0.828
min
P
1.531
max,c
el
NA
max
el
NA kW
min
el
0.00031 kW
SB
Duux BV - P.O. Box 145, 5400 AC, Uden, The Netherlands
Manual heat charge control, with
kW
integrated thermostat Manual heat charge control with room
kW
and/or outdoor temperature feedback Electronic heat charge control with room
kW
and/or outdoor temperature feedback
Fan assisted heat output
Type of heat output/room temperature
kW
control (select one)
Single stage heat output and no room temperature control
Two or more manual stages, no room temperature control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window detection
With distance control option
With adaptive start control
With working time limitation
With black bulb sensor
EN
NA
NA
NA
NA
No
No
No
Yes
No
No
No
No
No
No
Yes
No
1514
Bedankt dat je voor Duux hebt gekozen.
We zijn blij dat je hebt besloten de handleiding bij je nieuwe verwarmings- en verkoelingsventilator van Duux door te lezen! Veel gebruikers laten de handleiding links liggen en proberen er zelf achter te komen. Uit onderzoek blijkt echter dat mensen die de handleiding lezen sneller en beter snappen hoe een apparaat werkt dan mensen die er met vallen en opstaan achterkomen.
Bij Duux geloven we in het belang van een comfortabele, gezonde leefomgeving. Jouw welzijn verhogen door aantrekkelijke, functionele en eectieve producten te ontwikkelen: dat is de passie die ons iedere dag opnieuw drijft. Met ons aanbod aan innovatieve luchtbehandelingsproducten willen we je de best
denkbare luchtkwaliteit binnenshuis bieden.
NL
Inhouds
Optimaal comfort in elk seizoen: Stream kan met zijn vier koelsnelheden en twee verwarmingsinstellingen het hele jaar worden gebruikt. Het actief koolstolter verwijdert geurtjes en rook voor een schone luchtuitvoer. De slanke LED touchbalk is eenvoudig in gebruik, terwijl de compacte afstandsbediening achter op het apparaat kan worden opgeborgen. Met 7 meter windbereik en 1200m³/u luchtstroom biedt Stream oersterke prestaties bij een uiterst stille werking tot 30dBA. Zijn natuurlijke bries en nachtstand bieden zowel overdag als ‘s nachts optimaal comfort.
Lees deze handleiding goed om alles uit je Stream verwarmings- en verkoelingsventilator te halen.
opgave
1. Productoverzicht 18
2. Installatie en gebruik 19
3. Functies 21
4. Onderhoud 25
5. Technische specicaties 27
6. Veelgestelde vragen 28
1716
1. Productoverzicht
2. Installatie en gebruik
Rooster voor
1
2
Bovenkant standaard
3
Oscillatieplatform
7
Ventilatorbladen
6
Behuizing
achter
5
LED touchbalk
Touchbediening
4
8
Actief koolstolter
11
Stand-byschakelaar
9
Kap achter
10
Afstandsbediening
Let op: lees de onderstaande instructies en het losse waarschuwingsvel goed door voordat je dit product gebruikt.
Installatie
Controleer vóór gebruik of het gebruikte voltage
overeenkomt met het voltage op het label van het apparaat.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar
en door mensen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt
onder toezicht of na uitleg over het veilige gebruik van het apparaat en de risico’s. Laat kinderen niet met dit apparaat spelen. Laat de
reiniging en het gebruikersonderhoud niet door
kinderen uitvoeren zonder toezicht.
Houd kinderen jonger dan drie jaar uit de buurt
van het apparaat tenzij er voortdurend toezicht
is.
Kinderen ouder dan drie jaar en jonger dan acht
jaar mogen het apparaat alleen aan- en uitzetten indien het op zijn normale, beoogde positie staat, er toezicht is op de kinderen en de kinderen zijn
geïnstrueerd over het veilige gebruik van het
apparaat en de risico’s begrijpen. Kinderen ouder dan drie en jonger dan acht jaar mogen het apparaat niet aansluiten, bedienen en reinigen of
gebruikersonderhoud uitvoeren.
Voorzichtig: sommige onderdelen van dit apparaat kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Let vooral goed op wanneer er kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn.
• Indien de stroomkabel is beschadigd, dient dit
te worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de fabrikant of vergelijkbare gekwaliceerde persoon.
Dit pictogram geeft aan dat het apparaat
niet mag worden afgedekt.
Waarschuwing: dek het apparaat niet af om oververhitting te voorkomen.
Plaats het apparaat niet direct onder een
stopcontact.
Gebruik dit apparaat niet in de directe omgeving
van een bad, douche of zwembad.
Waarschuwing: dit apparaat is niet voorzien van een sensor om de kamertemperatuur te reguleren. Gebruik dit apparaat niet in kleine ruimten waar mensen aanwezig zijn die de ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten, tenzij er constant toezicht is.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde ruimten of incidenteel gebruik.
NL
1918
Waarschuwing: batterijen bevatten materialen die schadelijk zijn voor het milieu en dienen vóór afvoer uit het apparaat te worden verwijderd
Schakel het apparaat uit wanneer het niet wordt
gebruikt door op de stand-byschakelaar op
de standaard te drukken of de stekker uit het
stopcontact te trekken. Laat het apparaat niet
langdurig in de stand-bymodus staan.
Plaats de stroomkabel niet onder het apparaat en
dek de kabel niet af. Plaats de kabel zodanig dat
er geen struikelgevaar is.
Plaats het apparaat vóór gebruik op een platte,
solide ondergrond.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet wordt gebruikt. Trek nooit aan de stroomkabel zelf om de stekker te verwijderen.
Zorg ervoor dat dit apparaat geen obstakels
tegenkomt.
Steek geen vingers of andere voorwerpen in
de luchtinlaat en -uitlaat wanneer de ventilator draait.
Plaats geen zachte voorwerpen als haren en
gordijnen op het werkende apparaat; deze
kunnen tussen de ventilatorbladen komen.
Staak het gebruik van het apparaat wanneer de
stroomkabel of stekker beschadigd is of wanneer
het apparaat door een val beschadigd is geraakt.
Gebruik dit apparaat niet buitenshuis.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Gebruik dit apparaat niet dicht bij een raam en stel het niet
bloot aan direct zonlicht.
Dit apparaat is niet zonder standaard te
gebruiken en dient altijd horizontaal te worden geplaatst.
Gebruik dit apparaat niet op een plek waar
benzine, verf of overig brandbaar materiaal ligt opgeslagen.
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het
apparaat te reinigen, repareren of verplaatsen.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is.
Gebruik dit apparaat volgens de instructies in
deze handleiding.
Demonteer het apparaat niet zelf. Breng
het indien er een reparatie nodig is naar het verkooppunt of een servicecenter.
Houd het apparaat schoon en zorg voor
regelmatig onderhoud.
Gebruik geen verlengsnoeren.
Installatie
Pak het apparaat uit en verwijder al
1
het verpakkingsmateriaal. Bewaar het verpakkingsmateriaal voor toekomstig vervoer. Steek de stekker in een stopcontact en zet de
2
veiligheidsschakelaar op stand | . Je hoort een dubbel piepje ter bevestiging. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat aan
3
te zetten. De LED touchbalk is verlicht en het apparaat draait in de verkoelingsmodus op
lage snelheid.
3. Functies
1 2 3 4
LED touchbalk
1
Aanzetten
2
2Snelheid aanpassen
3
Timer Oscillatie
4
5
Verwarmingsmodus
6
Natuurlijke bries en nachtstand
Let op: Als het scherm een minuut inactief is,
wordt het licht met 80% gedimd.
5 6
1 2
6
4
Remote control
1
Aanzetten
2
Snelheid aanpassen
3
Timer Oscillatie
4
5
Verwarmingsmodus
6
Natuurlijke bries en nachtstand
NL
3
5
2120
Aanzetten
Druk op om het apparaat aan te zetten. Het scherm wordt verlicht en het apparaat draait standaard in de verkoelingmodus op lage windsnelheid. Druk nogmaals om het apparaat in stand-by te zetten.
Let op: Controleer of de stand-byschakelaar op | staat om het apparaat aan te zetten. Indien deze op O staat, zijn alle knoppen uitgeschakeld.
Snelheid aanpassen
Druk op om de bries als volgt te verhogen of verlagen: Low (1) > Medium (2) > High (3) > Strong
(4). De standaard instelling is Low (1) snelheid. De
pictogrammen op het LED scherm veranderen
overeenkomstig.
Timer
De timer is uitgeschakeld wanneer je het apparaat voor het eerst gebruikt. Druk op om de timer te activeren modus. Je kunt de timer als volgt aanpassen: 1h > 2h > 4h > 8h. De bijbehorende lampjes op het scherm lichten op. Het schermt toont ook de aftellende timer (bijv. indien 4h is geactiveerd, verspringt het scherm na twee uur naar 2h etc.). Zodra de tijd is verstreken, schakelt het apparaat over op stand-bymodus.
Oscillatie
De oscillatie is uitgeschakeld wanneer je het apparaat voor het eerst gebruikt. Door op te drukken, oscilleert het apparaat automatisch horizontaal tot 80 graden. De indicator op het
scherm gaat overeenkomstig verlicht. De verticale
hoek kan handmatig in 4 standen worden gezet, tot 90⁰.
Verwarmingsmodus
De verwarmingsmodus is uitgeschakeld wanneer
je het apparaat voor het eerst gebruikt. Druk op om de verwarmingsmodus aan te zetten. Hierna begint deze modus modus begint op Medium (2) snelheid. De bijbehorende indicator op het scherm licht op. Door nogmaals op de toets te drukken, wordt de verwarming verhoogd naar High (3)
snelheid.
Let op: het is niet mogelijk om handmatig de
snelheid van de verwarmingsmodus te wijzigen.
Door nogmaals op deze toets te drukken, activeer je de ECO-modus. Wanneer de kamertemperatuur lager is dan 18 ⁰C wordt automatisch de verwarmingsmodus op hoge snelheid (3) geactiveerd. Bij een kamertemperatuur tussen 18 ⁰C en 22 ⁰C wordt de verwarmingsmodus op lage snelheid (2) geactiveerd. Bij een kamertemperatuur
hoger dan 22 ⁰C schakelt de verwarmingsmodus uit verder in de verkoelingsmodus. Zet de ventilator aan door op te drukken. Door voor een vierde keer op deze toets te drukken, keert je terug naar
de verkoelingsmodus
Natuurlijke bries en
nachtstand
De nachtmodus is uitgeschakeld wanneer je het apparaat voor het eerst gebruikt. Druk op om de natuurlijke bries en nachtstand te activeren.
Natural wind & night mode in HI speed
6
Hi
Mid
Low
6
6
3
Natural wind & night mode in MID speed
Hi
Mid
Low
6
12 6 6 6
6
Natural wind & night mode in LOW speed
Hi
Mid
Low
6 6 6 6 6
6 6 12 15
12
6 6 6
6 6 6 6
3
Op het scherm gaat de bijbehorende indicator branden. Druk nogmaals om deze modus uit te
schakelen.
Let op: de natuurlijke bries en nachtstand kan niet in combunatie met de verwarmingsmodus worden gebruikt. De natuurlijke bries en nachtstand word automatisch uitgeschakeld zodra op de toets voor de verwarmingsstand wordt gedrukt.
De natuurlijke bries en nachtstand kan als volgt worden geprogrammeerd:
6 6
6 6
Time (Sec) Time=90s
6
Time (Sec) Time=90s
3 33
Batterij plaatsen
Time (Sec) Time=90s
12
3
6 6
3
6
NL
2322
Verwijder het batterijdeksel van de
1
afstandsbediening en plaats de 3V CR2032 in het batterijvak. Richt de afstandsbediening tijdens het
2
gebruik op de infraroodontvanger. Obstakels op de route belemmeren de werking
van de afstandsbediening. Wanneer de
afstandsbediening niet in gebruik is, kan deze voor extra gebruiksgemak in de houder worden geplaatst. Zie onderstaande guur voor het vervangen
3
van de batterij. Druk op de knop aan de zijkant en trek het batterijvak naar buiten. Let op de symbolen voor de negatieve en positieve pool.
Aanpassing verticale hoek
De kop van het apparaat kan in vier verschillende posities worden gekanteld om de windhoek aan te passen, waarbij de laatste 90⁰ omhoog is gericht.
4. Onderhoud
Belangrijk: trek vóór ieder onderhoud de stekker
uit het stopcontact.
Belangrijk: dompel de stekker of het apparaat
nooit onder in water.
Reinigen
Gebruik een zachte doek om stof van de
behuizing te vegen; Is het oppervlak te vuil,
gebruik dan een vochtige doek met een neutraal reinigingsmiddel.
Gebruik geen benzine, thinner of overige
chemicaliën. Deze beschadigen het oppervlak.
Het koolstolter heeft een levensduur van
3.600 uur (circa één jaar). Kijk op duux.com voor vervangende koolstolters (art.nr. DXHCFF01).
Reserveonderdelen
Reserveonderdelen en accessoires kunnen worden
aangeschaft bij het verkooppunt of de plaatselijke
distributeur.
NL
4
CR2032
PRESS
Batterijen bevatten stoen die schadelijk zijn
4
voor het milieu en dienen uit het apparaat te worden verwijderd en op juiste wijze te worden afgevoerd.properly.
PULL
Koolstolter
Als zich te veel stof op het koolstolter ophoopt, kan dit de werking van het apparaat beïnvloeden. We raden aan het lter maandelijks te reinigen.
Draai de drie schroeven van de kap achterop
los en
1
verwijder deze van het apparaat. Gebruik een stofzuiger met zachte borstelkop om het koolstolter te reinigen. Nooit reinigen
2
met vloeibaar reinigingsmiddel of water!
Plaats het koolstolter terug in de kap achterop en plaats de kap terug op de
3
behuizing.
2524
5. Technische specicaties
Gewicht:
3,6 kg
Stroomverbruik (verkoeling)::
45W
NL
Een aangename
omgeving in ieder
seizoen.
37,6 cm37,6 cm
26 cm
25,1 cm
Stroomverbruik (verwarming)::
1500W
Geluidsniveau:
30-55dBA
Luchtstroom:
1200m³/hr
Bereik windstroom:
7m
Lengte stroomkabel:
1,8m
Hoofdmaterialen:
ABS, PP
Modelnr.:
DXHCF01/02
Het uiterlijk en de specicaties van het apparaat kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden
gewijzigd.
2726
6. Veelgestelde vragen
V.
Hoe vaak moet ik het koolstolter vervangen?
A.
Je hoeft geen van de lters te vervangen. Zie
hoofdstuk 4 voor onderhoudsinstructies voor
het reinigen van het koolstolter
V.
Waarom kan ik de windsnelheid niet
handmatig in de verwarmingsmodus?
A.
In de verwarmingsmodus heeft het apparaat twee snelheden: Medium (2) en High (3). Zo wordt het veilige gebruik van het
verwarmingselement gewaarborgd.
V.
Ik ruik een vreemde geur. Is dat normaal?
A.
Die geur wordt veroorzaakt door het
verwarmingselement
wanneer het apparaat voor het eerst wordt gebruikt. Dit is normaal en neemt geleidelijk af tijdens het gebruik. Hij treedt ook op wanneer zich stof op het verwarmingselement ophoopt.
ERP-tabel
Modelnummer(s):
Item Item
Heat output
Nominal heat output
Minimum heat output (indicative)
Maximum contin­uous heat output
Auxiliary
electricity At nominal heat output At minimum heat output
In standby mode
Contact details
Symbol Value Unit Unit
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
P
1.500
nom
P
0.828
min
P
1.531
max,c
el
NA
max
el
NA kW
min
el
0.00031 kW
SB
Duux BV - P.O. Box 145, 5400 AC, Uden, The Netherlands
Manual heat charge control, with
kW
integrated thermostat Manual heat charge control with room
kW
and/or outdoor temperature feedback Electronic heat charge control with room
kW
and/or outdoor temperature feedback
Fan assisted heat output
Type of heat output/room temperature
kW
control (select one)
Single stage heat output and no room temperature control
Two or more manual stages, no room temperature control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window detection
With distance control option
With adaptive start control
With working time limitation
With black bulb sensor
NL
NA
NA
NA
NA
No
No
No
Yes
No
No
No
No
No
No
Yes
No
2928
Merci d’avoir choisi Duux.
Nous sommes ravis que vous ayez décidé de lire les instructions relatives à votre nouveau ventilateur chauant et rafraîchissant Duux ! De nombreux utilisateurs ne prêtent pas attention aux instructions et veulent trouver eux-mêmes comment fonctionne l’appareil. Cependant, des études démontrent que les personnes qui lisent les instructions pourront se familiariser avec l’appareil plus rapidement et plus ecacement que celles qui procèdent par tâtonnements.
Chez Duux, nous sommes convaincus de l’importance d’un environnement de vie confortable et sain. La passion qui nous anime jour après jour est d’améliorer votre bien-être en concevant des produits attrayants, fonctionnels et ecaces. Grâce à notre gamme d’appareils de traitement de l’air innovants, nous visons à vous fournir la meilleure qualité d’air intérieur possible.
Un confort parfait en toute saison. Stream peut être utilisé toute l’année avec ses 4 vitesses de rafraîchissement et ses 2 réglages de chauage. Le ltre à charbon actif élimine les odeurs et la fumée pour assurer un débit d’air pur. L’élégante barre tactile à LED permet une utilisation pratique tandis que la télécommande compacte peut être stockée à l’arrière de l’appareil. Avec une portée du vent de 7 mètres et un débit d’air de 1200 m³/h, Stream est puissant avec un fonctionnement extrêmement silencieux de seulement 30 dBA. Les modes vent naturel et nuit orent une commodité supplémentaire pour un confort ultime le jour et la nuit.
Lisez attentivement ce manuel pour tirer le meilleur parti de votre ventilateur chauant et rafraîchissant
Stream.
FR
Table des
matières
1. Aperçu du produit 32
2. Installation et utilisation 33
3. Fonctions 36
4. Maintenance 40
5. Spécications techniques 43
6. FAQ 44
3130
1. Aperçu du produit
2. Installation et utilisation
1
Grille avant
2
Base supérieure
5
3
Plateforme oscillante
7
Pales du ventilateur
6
Coque arrière
Barre tactile à LED
4
Touches tactiles
8
iltre à charbon actif
11
Interrupteur de veille
9
Couvercle arrière
10
Télécommande
Remarque: Veuillez prendre en compte les instructions ci-dessous et la feuille d’avertissement fournie séparément avant d’utiliser le produit.
Installation
Avant l’utilisation, veuillez vérier que la tension
utilisée correspond à la tension indiquée sur l’étiquette de classement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience ou de
connaissances si on leur a fourni l’assistance ou
les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les risques potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus à l’écart de l’appareil, sauf s’ils sont sous
constante surveillance.
Les enfants âgés de plus de 3 ans et de moins
de 8 ans ne doivent allumer / éteindre l’appareil que s’il a été placé ou installé en position de fonctionnement normale et s’ils ont été assistés ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les risques potentiels. Les enfants
âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l’appareil ou eectuer la maintenance.
FR
Attention : Certaines pièces de cet appareil peuvent devenir très chaudes et causer des brulures. Une attention particulière doit être donné aux
enfants et aux personnes vulnérables
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualication similaire pour éviter tout risque.
Ce marquage indique que le produit ne doit pas être couvert par quoi que ce soit.
Avertissement : an d’éviter toute surchaue,
ne pas couvrir l’apparei.
L’appareil ne doit pas être placé juste en dessous
d’une prise murale.
N’utilisez pas cet appareil à proximité immédiate
d’un baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
Avertissement : Cet appareil n’est pas équipé d’un capteur de température ambiante. N’utilisez pas cet appareil dans de petites pièces lorsqu’elles sont occupées par des personnes incapables de quitter la pièce par elles-mêmes, sauf si elles sont constamment surveillées.
3332
Ce produit ne convient que pour des espaces
bien isolés ou pour une utilisation occasionnelle.
Avertissement :les piles contiennent des matériaux nocifs pour l’environnement, doivent être retirées de l’appareil avant sa mise au rebut et être
déposées dans un endroit prévu à cet eet.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, veuillez
l’éteindre en appuyant sur l’interrupteur de veille situé sur la base de l’appareil ou en débranchant la prise d’alimentation. Ne pas laisser l’appareil en mode veille pendant une période prolongée.
Ne pas placer le cordon d’alimentation sous
l’appareil et ne pas le couvrir. Placer le cordon d’alimentation correctement pour éviter de trébucher dessus.
Placer l’appareil sur une surface plane et
sécurisée avant son utilisation.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour retirer la che.
Veuillez vous assurer que le fonctionnement de
cet appareil ne soit pas entravé.
Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets dans
l’entrée et la sortie d’air lorsque le ventilateur est
en marche.
Lorsque l’appareil est en marche, ne posez
pas sur l’appareil des objets souples tels que des poils, des rideaux de fenêtre / porte qui pourraient se coincer entre les pales du
ventilateur.
Arrêtez d’utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la che sont endommagés, ou si l’appareil est endommagé suite à une chute.
Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur. L’appareil
est uniquement destiné à un usage domestique et intérieur. Ne pas utiliser cet appareil près d’une fenêtre et ne pas l’exposer à la lumière
directe du soleil.
Cet appareil ne peut pas être utilisé sans base et
doit toujours être placé à l’horizontale.
Ne pas utiliser cet appareil dans un endroit où de
l’essence, de la peinture ou d’autres matériaux inammables sont stockés.
Débrancher le cordon d’alimentation avant de
nettoyer, de réparer ou de déplacer l’appareil.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
Veuillez utiliser cet appareil conformément aux
instructions fournies dans ce manuel.
Ne démontez pas l’appareil vous-même. Si une
réparation est nécessaire, veuillez renvoyer l’appareil à votre point de vente ou à votre centre
de service.
• L’appareil doit être maintenu propre et régulièrement entretenu.
• Ne pas utiliser de rallonge.
Installation de l’appareil
1
Déballer l’appareil et retirer les matériaux d’emballage de l’appareil. Conserver les matériaux d’emballage pour un éventuel transport futur. Insérer la che d’alimentation dans une
2
prise murale et appuyer sur l’interrupteur de sécurité en position | . Vous entendrez un double bip de conrmation.
3
Appuyer sur le bouton pour allumer l’appareil. La barre tactile à LED s’illuminera et l’appareil fonctionnera en mode rafraîchissement à
basse vitesse.
FR
3534
3. Functions
1 2 3 4
Barre tactile à LED
1
Mise en route
2
Changement de vitesse
3
Minuterie Oscillation
4
5
Mode chauage
6
Mode vent naturel et nuit
Remarque: si l’écran est inactif pendant 1
minute, l’éclairage sera atténué de 80 %
5 6
1 2
6
4
Télécommande
1
Mise en route
2
Changement de vitesse
3
Minuterie Oscillation
4
5
Mode chauage
6
Mode vent naturel et nuit
Mise en route
Appuyer sur la touche pour allumer l’appareil. L’écran s’éclairera et l’appareil fonctionnera en mode de rafraîchissement à vitesse faible par défaut. Appuyer à nouveau pour éteindre et passer
en mode veille.
Remarque: assurez-vous que l’interrupteur de
3
5
veille est en position | pour allumer l’appareil. Si l’interrupteur de veille est en position O, tous les boutons sont désactivés.
minuterie sur l’écran (par exemple, si la minuterie 4 h est activée, l’achage passera à 2 h après 2 h, etc.). Une fois la minuterie terminée, l’appareil passe en mode veille.
FR
Oscillation
L’oscillation est désactivée lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois. En appuyant sur la touche , l’appareil oscillera automatiquement à l’horizontale jusqu’à 80 degrés. L’indicateur sur l’écran s’éclairera
Changement de vitesse
Appuyer sur la touche pour augmenter ou diminuer la vitesse du vent selon la séquence suivante : Faible (1) > Moyenne (2) > Élevée (3) > Forte (4). Le réglage par défaut est la vitesse (1) Faible. Les icônes de l’achage à LED changeront en conséquence.
Minuterie
La minuterie est désactivée lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois. Appuyer sur la touche pour activer le mode minuterie. Vous pouvez modier la minuterie dans l’ordre suivant : 1 h > 2 h > 4 h > 8 h. Les indicateurs correspondants s’éclairent sur l’achage. Vous pouvez également lire le compte à rebours de la
Mode chauage
Le mode chauage est désactivé lors de la première utilisation de l’appareil. Appuyer sur la touche pour activer le mode de chauage. Une fois appuyé, le mode chauage démarre en mode vitesse Moyenne (2) et l’indicateur correspondant sur s’allume sur l’écran. Appuyer à nouveau pour augmenter la puissance de chauage au mode vitesse Élevée (3).
Remarque : Il n’est pas possible d’ajuster
manuellement la vitesse du mode de chauage. En
appuyant sur la touche l’appareil retournera en mode de rafraîchissement.
3736
continuer en mode rafraîchissement, allumer le ventilateur en appuyant sur le bouton . Il faut appuyer 4 fois sur cette touche pour revenir au mode rafraîchissement.
Mode nuit et vent naturel
Le mode nuit est désactivé lors de la première utilisation de l’appareil. Appuyer sur la touche pour activer le mode vent naturel et nuit. L’indicateur correspondant s’allumera sur l’écran. Appuyer à nouveau pour désactiver ce mode.
Natural wind & night mode in HI speed
Remarque: le mode vent naturel et nuit ne
peut pas être utilisé en combinaison avec le mode
chauage. Une fois que le mode vent naturel et
nuit est activé, une pression sur la touche mode
chauage désactive automatiquement le mode vent
naturel et nuit.
Le mode vent naturel et nuit fonctionne selon
la programmation suivante :
Installation de la pile
1
Retirer le couvercle du compartiment à piles de la télécommande et placer la pile 3 V CR2032 dans le compartiment à piles.
2
Pendant l’utilisation, pointer la télécommande vers le capteur infrarouge. Les obstacles diminueront les performances de la télécommande. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la télécommande peut être placée dans le support pour un accès plus facile.
3
Pour le remplacement de la pile, veuillez vous reporter à l’illustration ci-dessous. Appuyer sur le bouton sur le côté et sortir le tiroir de la pile. Veuillez tenir compte des symboles négatifs et positifs sur le couvercle.
Réglage de l’angle vertical
La tête de l’appareil peut être inclinée dans 4 positions diérentes pour régler l’angle du vent, le maximum étant de 90 ° vers le haut.
FR
Mid
Low
6
Hi
6
6
3
12
6 6 6
Natural wind & night mode in MID speed
Mid
Low
Hi
6
12 6 6 6
6
6 6 6 6
3
Natural wind & night mode in LOW speed
Hi
Mid
Low
6 6 6 6 6
6 6 12 15
6 6
6 6
Time (Sec) Time=90s
6
Time (Sec) Time=90s
3 33
Time (Sec) Time=90s
12
3
6 6
3
6
4
CR2032
PRESS
4
Les piles contiennent des matériaux nocifs pour l’environnement, doivent être retirées de l’appareil avant sa mise au rebut et être déposées dans un endroit prévu à cet eet.
PULL
3938
4. Maintenance
Important: assurez-vous de retirer le cordon d’alimentation de la prise avant de procéder à la maintenance.
Important: ne pas faire tremper ou immerger la
che d’alimentation ou l’appareil dans l’eau.
Nettoyage
Veuillez utiliser un chion doux pour essuyer la
poussière sur l’extérieur de l’appareil. Si la surface est trop sale, il est préférable de l’essuyer avec un chion humide imbibé de détergent neutre.
Ne pas utiliser d’essence, de diluant, ni aucune
autre substance chimique, cela endommagerait très probablement la surface.
Filtre à charbon
S’il y a trop de poussière sur le ltre à charbon, cela peut aecter l’ecacité de l’appareil. Nous recommandons de nettoyer le ltre tous les mois.
3
Remettre le ltre à charbon dans le couvercle arrière et replacer le couvercle arrière sur la coque arrière de l’appareil.
La durée de vie du ltre à charbon est de 3 600 heures (environ 1 an). Veuillez consulter duux.com pour le remplacement des ltres à charbon (n° d’art. DXHCFF01).
Pièces de rechange
Les pièces de rechange et les accessoires peuvent être commandés au point de vente ou chez un
distributeur local.
Les notes
FR
Dévisser les 3 vis du couvercle arrière et
1
le retirer de l’appareil.
Utiliser un aspirateur avec rallonge brosse
2
douce pour nettoyer le ltre à charbon. Ne
jamais utiliser de nettoyant liquide ou d’eau
pour nettoyer !
4140
5. Caractéristiques techniques
Poids:
3,6 kg
Consommation électrique (rafraîchissement) :
45W
FR
De l’air agréable en
toute saison
37,6 cm37,6 cm
26 cm
25,1 cm
Consommation électrique (chauage:
1500W
Niveau sonore:
30-55dBA
Flux d’air:
1200m³/hr
Portée du vent:
7m
Longueur du cordon électrique:
1,8m
Matériaux principaux:
ABS, PP
N° de modèle:
DXHCF01/02
L’apparence et les spécications de l’appareil peuvent être modiées sans préavis.
4342
6. FAQ
Q.
À quelle fréquence faut-il remplacer le
ltre àcharbon ?
R.
Vous n’avez pas besoin de remplacer de ltres. Voir le chapitre 4 pour les instructions de maintenance relatives au nettoyage du ltre à
charbon
Pourquoi est-ce que je ne peux pas régler
Q.
la vitesse du vent manuellement en mode
chauage ?
R.
Les vitesses du vent en mode chauage sont limitées à 2 : moyenne (2) et élevée (3). Cela garantit une utilisation sûre de l’élément chauant.
Q.
Je sens une odeur étrange. Est-ce que c’est
normal ?
Cette odeur est causée par l’élément chauant
R.
lors de la première utilisation. Ceci est normal et l’odeur diminuera progressivement par l’utilisation. Cela peut également se produire lorsque la poussière s’accumule sur l’élément chauant.
ERP table
Model identier(s):
Item Item
Heat output
Nominal heat output
Minimum heat output (indicative)
Maximum contin­uous heat output
Auxiliary
electricity At nominal heat output At minimum heat output
In standby mode
Contact details
Symbol Value Unit Unit
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
P
1.500
nom
P
0.828
min
P
1.531
max,c
el
NA
max
el
NA kW
min
el
0.00031 kW
SB
Duux BV - P.O. Box 145, 5400 AC, Uden, The Netherlands
Manual heat charge control, with
kW
integrated thermostat Manual heat charge control with room
kW
and/or outdoor temperature feedback Electronic heat charge control with room
kW
and/or outdoor temperature feedback
Fan assisted heat output
Type of heat output/room temperature
kW
control (select one)
Single stage heat output and no room temperature control
Two or more manual stages, no room temperature control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window detection
With distance control option
With adaptive start control
With working time limitation
With black bulb sensor
FR
NA
NA
NA
NA
No
No
No
Yes
No
No
No
No
No
No
Yes
No
4544
Gracias por haber
escogido Duux.
¡Nos complace que haya decidido leer las instrucciones para su nuevo ventilador para frío y calor Duux! Muchos usuarios se toman las instrucciones a la ligera y tratan de arreglárselas solos. Sin embargo, los estudios nos indican que quienes leen las instrucciones se ponen al corriente de forma más rápida y ecaz que los que lo intentan con el sistema de prueba y error.
En Duux creemos en la importancia de un ambiente cómodo y saludable. Mejorar su bienestar diseñando productos atractivos, funcionales y ecaces es la pasión que nos mueve cada día. Con nuestra gama de productos innovadores para el tratamiento del aire deseamos ofrecerle la mejor calidad posible de aire
interior.
Confort perfecto en todas las épocas del año. Stream puede usarse durante todo el año con sus 4 velocidades de enfriamiento y 2 ajustes de calefacción. El ltro de carbón activado elimina los olores y el humo para garantizar una salida de aire limpio. La elegante barra táctil LED ofrece un funcionamiento práctico, al tiempo que el mando a distancia compacto puede guardarse en la parte posterior del dispositivo. Con sus 7 metros de alcance y su ujo de aire de 1200 m³/h, Stream proporciona un rendimiento muy potente con un funcionamiento extremadamente silencioso de solo 30 dBA. El modo nocturno y de brisa natural añade comodidad extra para permitir el máximo confort durante el día y la
noche.
ES
Índice
1. Descripción general del producto 48
2. Instalación y uso 49
3. Funciones 52
4. Mantenimiento 56
5. Especicaciones técnicas 59
6. Preguntas frecuentes 60
4746
1. Descripción general del producto
2. Instalación y uso
ni limpiar el dispositivo o realizar mantenimiento
como
Rejilla frontal
1
2
Base
superior
7
5
4
3
Plataforma de oscilación
Aspas del ventilador
6
Carcasa posterior
Barra táctil LED
Botones táctiles
8
Filtro de carbón activado
9
Cubierta posterior
10
Mando a distancia
11
Interruptor stand-by
Nota: Antes de usar el producto, consulte las
instrucciones mostradas a continuación y la cha de
advertencias incluida por separado.
Instalación
Antes de usar, compruebe si el voltaje utilizado
coincide con el indicado en la etiqueta.
Este dispositivo puede ser usado por niños
de 8 años en adelante y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimiento si están bajo supervisión o se les ha instruido sobre el uso del dispositivo de forma segura y entienden los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
Los niños menores de 3 años deben mantenerse
lejos del dispositivo a menos que estén continuamente supervisados.
Los niños de más de 3 años y menores de 8 años
solo podrán encender o apagar el dispositivo en el caso de que haya sido colocado o instalado en su posición de funcionamiento normal y estén supervisados o se les haya instruido acerca del uso del dispositivo de forma segura y entiendan los peligros que implica. Los niños mayores de 3 años y menores de 8 no deben enchufar, regular
Atención: Algunas partes de este dispositivo pueden llegar a estar muy calientes y causar quemaduras. Debe prestarse especial atención cuando estén presentes niños y personas vulnerables.
Si el cable eléctrico está dañado, debe sustituirlo
el fabricante, su agente de servicio técnico o personas de cualicación similar para evitar un
riesgo.
Este marcado indica que el producto
no puede cubrirse con nada.
Advertencia: Para evitar un sobrecalentamiento, no cubra el dispositivo.
El dispositivo no debe estar ubicado
inmediatamente debajo de un enchufe.
No use este dispositivo en el entorno inmediato
de un baño, una ducha o una piscina.
Advertencia: Este dispositivo no está equipado
con un sensor para controlar la temperatura de la habitación. No use este dispositivo en habitaciones pequeñas cuando estén ocupadas por personas que no sean capaces de salir de la habitación por sus propios medios, a menos que tengan supervisión constante.
ES
4948
Este producto solo es adecuado para espacios
bien aislados o para su uso ocasional.
Advertencia: Las pilas contienen materiales nocivos para el medio ambiente y deben retirarse del dispositivo antes de desecharlo y ser correctamente desechadas.
Cuando el dispositivo no está en uso, apáguelo
apretando el interruptor de puesta en espera, situado en la base del dispositivo, o desenchúfelo. No deje el dispositivo en el modo en espera durante un largo periodo de tiempo.
No ponga el cable de alimentación debajo
del dispositivo ni lo cubra. Coloque el cable de alimentación adecuadamente para evitar tropezar con él.
Ponga el dispositivo en una supercie segura y
plana antes de utilizarlo.
Desenchufe el dispositivo cuando no se
encuentre en uso. Nunca tire del cable de
alimentación para desenchufarlo.
Asegúrese de que este producto no tenga
ninguna obstrucción.
No ponga los dedos u otros objetos en la entrada
y salida de aire cuando el ventilador esté en
funcionamiento.
Cuando el producto esté funcionando, no ponga
sobre el dispositivo ningún objeto blando, como cabello o cortinas de ventanas/puertas, que pueda engancharse entre las aspas del
ventilador.
Deje de usar el dispositivo si el cable eléctrico o
el enchufe están dañados, o si el dispositivo está dañado después de sufrir una caída.
No use este dispositivo en exteriores. El
dispositivo está destinado únicamente para uso doméstico y en interiores. No use este dispositivo cerca de una ventana ni lo exponga a la luz solar
directa.
Este dispositivo no puede usarse sin una base y
debe colocarse siempre de forma horizontal.
No use este dispositivo en un lugar en el que se
almacene gasolina, pintura u otros materiales inamables.
Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo,
repararlo o moverlo.
Desenchufe el dispositivo cuando no esté en uso.
Utilice este dispositivo de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas en este manual.
No desmonte el dispositivo por su cuenta. Si
se requiere una reparación, llévelo al punto de compra o al servicio técnico.
Los productos deben limpiarse y pasar por un
mantenimiento regular.
No use cables alargadores
Instalación del dispositivo
1
Desempaquete el dispositivo y retire los materiales de embalaje del mismo. Guarde los materiales de embalaje en previsión de un posible transporte en el futuro.
2
Introduzca el enchufe en una toma de
corriente de la pared y coloque el interruptor de seguridad en la posición | . Oirá un pitido doble de conrmación.
3
Presione el botón de encendido para poner en marcha el dispositivo; se iluminará la barra táctil LED y el dispositivo funcionará en modo enfriamiento a baja velocidad.
ES
5150
3. Funciones
1 2 3 4
Barra táctil LED
1
Encendido
2
Cambiar velocidad
3
Temporizador Oscilación
4
5
Modo calefacción
6
Modo nocturno y de brisa natural
Nota: si la pantalla ha estado inactiva durante 1
minuto, las luces se atenuarán en un 80 %.
5 6
1 2
6
4
Mando a distancia
1
Encendido
2
Cambiar velocidad
3
Temporizador Oscilación
4
5
Modo calefacción
6
Modo nocturno y de brisa natural
Encendido
Toque el botón para encender el dispositivo. La pantalla se iluminará y el aparato funcionará en modo enfriamiento a baja velocidad de forma predeterminada. Presione de nuevo para dejarlo apagado en modo en espera.
Nota: Asegúrese de que el interruptor de puesta
3
5
en espera está en la posición | para encender el dispositivo. Si el interruptor de puesta en espera está en posición O, todos los botones están desactivados.
si se activa el temporizador 4 h, la pantalla orden: 1 h > 2 h > 4 h > 8 h. Los indicadores
Oscilación
La oscilación se desactiva cuando se usa el dispositivo por primera vez. Al presionar el botón , el dispositivo oscilará de forma automática horizontalmente hasta 80 grados. El indicador de la pantalla se ilumina como corresponde. El ángulo vertical ajustar manualmente en 4 posiciones, hasta 90º.
ES
Cambiar velocidad
Modo calefacción
Presione el botón para aumentar o disminuir la velocidad del aire en la siguiente secuencia: Baja (1) > Media (2) > Alta (3) > Muy alta (4). La conguración predeterminada es Baja (1). Los iconos de la pantalla LED cambiarán en
consecuencia.
Temporizador
El temporizador está desactivado cuando se utiliza el dispositivo por primera vez. Presione el botón para activar el modo temporizador . Puede alternar el temporizador en el siguiente orden: 1 h > 2 h > 4 h > 8 h. Los indicadores correspondientes se iluminarán en la pantalla. También puede leer la cuenta atrás del temporizador en la pantalla (p. ej.,
El modo calefacción se desactiva cuando se utiliza el dispositivo por primera vez. Presione el botón para encender el modo calefacción. Una vez presionado, el modo calefacción empezará
en modo de velocidad Media (2) y se iluminará
el indicador correspondiente en la pantalla. Si se presiona de nuevo se aumentará la potencia de calefacción al modo de velocidad Alta (3).
Nota: No es posible ajustar manualmente la
velocidad del modo calefacción. Al presionar el
botón, el dispositivo volverá al modo enfriamiento.
Si se presiona este botón de nuevo se activará el modo ECO. Cuando la temperatura ambiente
5352
esté por debajo de 18 ⁰C, el modo calefacción a velocidad Alta (3) se encenderá automáticamente. Cuando la temperatura ambiente oscile entre 18 ⁰C y 22 ⁰C, el modo calefacción a velocidad Baja (2) se activará. Cuando la temperatura ambiente esté por encima de 22 ⁰C, el modo calefacción se desactivará y el ventilador dejará de funcionar. Para continuar en modo enfriamiento, encienda el ventilador presionando el botón Presione este botón 4 veces para volver al modo enfriamiento.
Modo nocturno y de brisa natural
El modo nocturno se desactiva cuando se utiliza el dispositivo por primera vez. Presione el botón
Natural wind & night mode in HI speed
6
Hi
Mid
Low
Mid
Low
Mid
Low
6
6
Natural wind & night mode in MID speed
Hi
6
6
Natural wind & night mode in LOW speed
Hi
6 6 6 6 6
6 6 12 15
12
6 6 6
3
12 6 6 6
6 6 6 6
3
para activar el modo nocturno y de brisa natural. El indicador correspondiente se iluminará en la pantalla. Presione de nuevo para desactivar este modo.
Nota: El modo nocturno y de brisa natural
no pueden usarse en combinación con el modo
calefacción. Cuando está activado el modo nocturno
y de brisa natural, si se presiona el botón del modo
calefacción se desactivará el modo nocturno y de
brisa natural.
El modo nocturno y de brisa natural funciona según la siguiente programación:
6 6
6 6
Time (Sec) Time=90s
6
Time (Sec) Time=90s
3 33
Time (Sec) Time=90s
12
3
6 6
3
6
Instalación de la batería
1
Retire la tapa de la pila del mando a distancia, coloque la pila CR2032 de 3 V en el compartimento para su uso.
2
Durante el uso, oriente el mando a distancia hacia el receptor de infrarrojos. Las obstrucciones en el camino impedirán
el funcionamiento del mando a distancia.
Cuando no se utiliza, el mando a distancia puede colocarse en el soporte para mayor
accesibilidad.
3
Para cambiar la pila, consulte la siguiente ilustración. Presione el botón situado en el lateral y tire de la bandeja de la pila. Fíjese en los símbolos del polo negativo y positivo en la tapa.
4
CR2032
PRESS
4
Las pilas contienen materiales nocivos para
el medio ambiente y deben retirarse del
equipo antes de desecharlo y ser desechadas
correctamente.
Ajuste del ángulo vertical
El cabezal del dispositivo se puede inclinar en 4 posiciones diferentes para ajustar el ángulo del aire, en el que el último está 90 grados dirigido
hacia arriba.
ES
PULL
5554
4. Mantenimiento
Notas
Importante: Asegúrese de retirar el enchufe de la toma de corriente antes de llevar a cabo el mantenimiento.
Importante: No moje ni sumerja en agua el enchufe ni el aparato..
Limpieza
Use un paño suave para limpiar el polvo del
cuerpo del aparato. Si la supercie está demasiado sucia, es mejor limpiarla con un paño húmedo mezclado con detergente neutro.
No utilice gasolina, disolvente ni ninguna otra
sustancia química ya que dañaría fácilmente la supercie.
Filtro de carbón
Si hay demasiado polvo en el ltro de carbón, esto puede inuir en el rendimiento del dispositivo. Recomendamos limpiar el ltro una vez por mes.
1
Desatornille los 3 tornillos de la tapa posterior
y extráigalo del dispositivo.
Utilice una aspiradora con extensión de cepillo
2
suave para limpiar el ltro de carbón. ¡Nunca
limpie con agua o limpiador líquido!
3
Introduzca de nuevo el ltro de carbón en la
cubierta posterior y vuelva a colocar la tapa
trasera al armazón posterior del dispositivo.
La duración del ltro de carbón es de 3600 horas (aprox. 1 año). Consulte la página duux.com para recambios de ltros de carbón (art. n.º DXHCFF01).
ES
Piezas de repuesto
Puede solicitar piezas de repuesto y accesorios al punto de compra o a su distribuidor local.
5756
5. Especicaciones técnicas
Peso:
3,6 kg
Aire cómodo en todas las épocas del año
37,6 cm37,6 cm
26 cm
25,1 cm
Consumo de energía (enfriamiento):
45W
Consumo de energía (calefacción):
1500W
Nivel de ruido:
30-55dBA
Flujo de aire:
1200m³/hr
Alcance del aire:
7m
Longitud del cable eléctrico:
1,8m
Principales materiales de fabricación:
ABS, PP
Modelo n.º:
DXHCF01/02
ES
El aspecto y las especicaciones del dispositivo pueden cambiar sin previo aviso.
5958
6. Preguntas frecuentes
P.
¿Con qué frecuencia debo sustituir el ltro de carbón?
R.
No tiene que cambiar ninguno de los ltros. Consulte el capítulo 4 para ver las instrucciones de mantenimiento para limpiar el ltro de carbón.
¿Por qué no puedo ajustar manualmente
P.
la velocidad del aire
en el modo calefacción?
R.
Las velocidades del aire en el modo calefacción están ajustadas a dos velocidades jas: Media (2) y Alta (3). Esto es para garantizar la utilización segura del elemento de calefacción.
P.
Huelo un olor extraño. ¿Es normal?
R.
Este olor es generado por el elemento de calefacción cuando se utiliza por primera vez. Esto es
normal y se irá reduciendo gradualmente
con el uso. También puede ocurrir cuando se acumula polvo en el elemento de calefacción.
Tabla ERP
Identicador(es) del modelo:
Item Item
Heat output
Nominal heat output
Minimum heat output (indicative)
Maximum contin­uous heat output
Auxiliary
electricity At nominal heat output At minimum heat output
In standby mode
Contact details
Symbol Value Unit Unit
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
P
1.500
nom
P
0.828
min
P
1.531
max,c
el
NA
max
el
NA kW
min
el
0.00031 kW
SB
Duux BV - P.O. Box 145, 5400 AC, Uden, The Netherlands
Manual heat charge control, with
kW
integrated thermostat Manual heat charge control with room
kW
and/or outdoor temperature feedback Electronic heat charge control with room
kW
and/or outdoor temperature feedback
Fan assisted heat output
Type of heat output/room temperature
kW
control (select one)
Single stage heat output and no room temperature control
Two or more manual stages, no room temperature control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window detection
With distance control option
With adaptive start control
With working time limitation
With black bulb sensor
No
Yes
No
No
No
No
No
No
Yes
No
NA
NA
NA
NA
No
No
ES
6160
Danke, dass du dich
für Duux entschieden hast.
Wir freuen uns sehr darüber, dass du dir die Anleitung für deinen neuen Duux Heiz- + Kühlventilator durchlesen willst! Viele Nutzer verzichten auf das Lesen der Anleitung und versuchen, selbst herauszunden, wie das Produkt verwendet wird. Studien haben allerdings gezeigt, dass Menschen, die Anleitungen lesen, ein Produkt schneller und besser nutzen können, als diejenigen, die nach dem Grundsatz „Versuch macht klug“ vorgehen.
Bei Duux glauben wir an die Bedeutung einer komfortablen und gesunden Wohnumgebung. Dein
Wohlbenden durch die Entwicklung ansprechender, funktionaler und eektiver Produkte zu verbessern: das ist die Leidenschaft, die uns jeden Tag antreibt. Mit unserem Sortiment innovativer Produkte zur Luftbehandlung wollen wir dir eine Raumluft von bestmöglicher Qualität bieten.
DE
Inhalts
Perfekter Komfort in jeder Jahreszeit. Der Luftstrom mit seinen 4 Kühlgeschwindigkeiten und 2 Heizeinstellungen kann das ganze Jahr über verwendet werden. Der Aktivkohlelter entfernt Gerüche und Rauch und sorgt so für einen sauberen Luftausstoß. Die elegante LED-Touchleiste ermöglicht eine praktische Steuerung, und die kompakte Fernbedienung kann an der Rückseite des Gerätes aufbewahrt werden. Mit einer Windreichweite von 7 Metern und einem Luftdurchsatz von 1.200 m³/h sorgt der Stream für eine besonders kraftvolle Leistung bei einem sehr leisen Betrieb mit gerade mal 30 dBA. Die natürliche Windfunktion und der Nacht-Modus bringen zusätzlichen Annehmlichkeiten und sorgen sowohl tagsüber
als auch nachts für den ultimativen Komfort.
verzeichnis
1. Produktübersicht 64
2. Installation & Verwendung 65
3. Funktionen 68
4. Wartung 71
5. Technische Angaben 74
6. FAQ 75
6362
1. Produktübersicht
2. Installation & Verwendung
Frontgitter
1
2
Oberseite
3
Drehfuß
7
Ventilatorügel
6
Rückseitiges
Gehäuse
5
LED-Touchleiste
Touch-Schalter
4
8
Aktivkohlelter
11
9
Rückseitige Abdeckung
10
Fernbedienung
tandby-Schalter
Achtung: Bitte lies dir vor der Verwendung des Produkts die Anleitung und das separat enthaltene Blatt mit den Warnhinweisen durch.
Installation
Bitte überprüfe vor der Verwendung, ob die
verwendete Spannung mit der genannten Spannung auf dem Etikett übereinstimmt
Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter
von 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie entweder bei der Verwendung überwacht werden oder über die sichere Verwendung des Geräts informiert wurden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung, Pege und Wartung des Geräts sollte
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät
ferngehalten bzw. dauerhaft beaufsichtigt
werden.
Kinder von 3 bis 8 Jahren sollten das Gerät
nur ein- und ausschalten, wenn es in seiner beabsichtigten, normalen Verwendungsposition
aufgestellt oder installiert wurde und wenn sie
bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder
ihnen gezeigt wurde, wie das Gerät sicher zu verwenden ist und sie die möglichen Gefahren verstehen. Kinder von 3 bis Jahren dürfen den Stecker nicht in die Steckdose stecken, Einstellungen nicht verändern und das Gerät
nicht reinigen oder Wartungsarbeiten daran.
Achtung: Einige Teile des Geräts können sehr
heiß werden und zu Verbrennungen führen. Wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind, ist besondere Aufmerksamkeit erforderlich.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Diese Kennzeichnung gibt an, dass das
Produkt nicht abgedeckt werden darf.
Warnung: Um ein Überhitzen zu vermeiden,
darf das Gerät nicht abgedeckt werden.
Das Gerät darf nicht unmittelbar unter einer
Steckdose stehen
Verwende das Gerät nicht in der unmittelbaren
Umgebung einer Badewanne, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens.
DE
6564
Warnung: : Das Gerät ist nicht mit einem Thermostat ausgestattet. Verwende das Gerät daher nicht in kleinen Räumen, wenn sich darin Person
aufhalten, die nicht in der Lage sind, den Raum
eigenständig zu verlassen, außer wenn sie dauerhaft
beaufsichtigt werden.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche
oder die gelegentliche Verwendung geeignet.
Warnung: Batterien enthalten umweltschädliche Stoe und müssen vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernt und ordentlich entsorgt werden.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, schalte es
bitte mit einem Druck auf den Standby-Schalter
am Fuß des Geräts aus oder ziehe den Stecker aus der Steckdose. Lasse das Gerät nicht für längere Zeit im Standby-Betrieb laufen.
Lege das Stromkabel nicht unterhalb des Geräts
entlang und decke das Stromkabel auch nicht
ab. Verlege das Stromkabel ordentlich, um Stolpergefahren zu vermeiden.
Stelle das Gerät auf eine ache und sichere
Oberäche, bevor du es verwendest.
Zieh den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht verwendet wird. Ziehe niemals am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Bitte achte darauf, dass dieses Produkt nicht auf
Hindernisse stößt.
Stecke keine Finger oder Gegenstände in den
Lufteinlass oder -auslass, wenn der Ventilator läuft.
Halte weiche Gegenstände wie z.B. Haare,
Fenster-/Türvorhänge usw. vom Gerät fern, wenn es eingeschaltet ist, weil sie sich in den Ventilatorügeln verfangen können.
Verwende das Gerät nicht, wenn das Stromkabel
oder der Stecker beschädigt sind oder wenn das Gerät nach einem Sturz beschädigt ist.
Verwende das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist
nur für den Hausgebrauch und die Verwendung in Innenräumen gedacht. Verwende dieses Gerät nicht in der Nähe eines Fenster oder bei direkter
Sonneneinstrahlung.
Das Gerät kann nicht ohne den Standfuß
verwendet werden und sollte immer waagerecht aufgestellt werden.
Verwende das Gerät nicht an Orten, an denen
Benzin, Farbe oder andere entzündliche
Materialien aufbewahrt werden.
Ziehe den Stecker aus der Steckdose, bevor du
das Gerät reinigst, reparierst oder es bewegst.
Ziehe den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht verwendet wird.
Bitte verwende das Gerät gemäß den in dieser
Anleitung enthaltenen Anweisungen.
Zerlege das Gerät nicht selbstständig. Bringe
das Gerät bitte zu deinem Händler oder zum Servicecenter, wenn es repariert werden muss.
Die Produkte sollten regelmäßig gereinigt und
gewartet werden.
Verwende keine Verlängerungskabel.
Installation des Geräts
1
Packe das Gerät aus und entferne das Verpackungsmaterial vom Gerät. Bewahre das Verpackungsmaterial für einen möglichen zukünftigen Transport auf. Stecke den
2
Stecker in die Steckdose und setze den
Sicherheitsschalter in die richtige | Position.
Zur Bestätigung ertönt ein doppelter Piepton.
3
Drücke auf den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten. Die LED-Touchleiste leuchtet auf und das Gerät läuft im Kühlbetrieb
bei niedriger Geschwindigkeit.
DE
6766
3. Funktionen
1 2 3 4
LED-Touchleiste
1
Aanzetten
2
Snelheid aanpassen
3
Timer Oscillatie
4
5
Verwarmingsmodus
6
Natuurlijke bries en nachtstand
Hinweis: Wenn das Display für 1 Minute lang
inaktiv war, wird die Helligkeit um 80 %
5 6
1 2
6
4
Fernbedienung
1
Leistung
2
Geschwindigkeit verändern
3
Timer Rotation
4
5
Heizbetrieb
6
Naürlicher Wind- & Nacht-Modus
Leistung
Berühre die Taste, um das Gerät einzuschalten. Das Display leuchtet auf, un das Gerät läuft
automatisch im Kühlbetrieb und bei geringer
Windgeschwindigkeit. Drücke die Taste erneut, um das Gerät in den Standby-Modus abzuschalten.
Hinweis: Bitte achte darauf, dass der Standby-
3
5
Schalter auf der Position I steht, um das Gerät
einzuschalten. Wenn der Standby-Schalter auf der
Position 0 steht, sind alle Knöpfe ohne Funktion.
Geschwindigkeit verändern
Drücke auf die Taste, um die Windgeschwindigkeit in folgender Reihenfolge zu erhöhen oder zu senken: Low (1) > Medium (2) > High (3) > Strong (4). Die Standardeinstellung ist Low (1), die geringe Geschwindigkeit. Die Anzeigen auf dem LED-Display verändern sich entsprechend.
Timer
Der Timer ist deaktiviert, wenn das Gerät zum ersten Mal verwendet wird. Drücke auf die Taste, um den Timer einzuschalten. Modus Reihenfolge einstellen: 1h > 2h > 4h > 8h. Du
kannst den Timer in folgender weit der Timer
schon abgelaufen ist (wenn z.B. ein Timer für 4h
aktiviert wurde, zeigt das Display nach 2 Stunden
nur noch 2h an und so weiter). Wenn der Timer
abgelaufen ist, schaltet das Gerät in den Standby-
Modus um.
Rotation
Die Rotation ist deaktiviert, wenn das Gerät zum ersten Mal verwendet wird. Berühre die Taste, und das Gerät beginnt automatisch, sich horizontal um bis zu 80 Grad zu drehen. Die Anzeige auf dem Display Um im Kühlbetrieb fortzufahren, schalte den Ventilator durch Drücken der entsprechenden Taste ein. Wenn du diese Taste ein 4. Mal drückst, kehrt das Gerät in den Kühlbetrieb zurück. Naürlicher Wind- & Nacht­Modus leuchtet entsprechend auf. Der vertikale Winkel kann von Hand auf 4 Positionen mit bis zu 90° eingestellt werden.
Heizbetrieb
der Heizbetrieb ist deaktiviert, wenn das Gerät zum ersten Mal verwendet wird. Drücke auf die Taste, um den Heizbetrieb einzuschalten. Nachdem die Taste gedrückt wurde, beginnt der Heizbetrieb auf Geschwindigkeitsstufe Medium (2), und die entsprechende Anzeige auf dem Display
leuchtet auf. Durch ein erneutes Drücken der Taste
wird die Heizleistung auf die Geschwindigkeitsstufe High (3) gestellt.
DE
6968
Hinweis: Es ist nicht möglich, die
Geschwindigkeit im Heizbetrieb manuell einzustellen.
Wenn die Taste gedrückt wird, kehrt das Gerät in den
Kühlbetrieb zurück.
Drücke erneut auf diese Taste, um den ECO-Modus einzuschalten. Wenn die Raumtemperatur unter 18°C liegt, wird automatisch der Heizbetrieb auf der Stufe HIGH (3) eingeschaltet. Wenn die Raumtemperatur zwischen 18°C und 22°C beträgt, wird der Heizbetrieb auf der Stufe Low (2) eingeschaltet. Wenn die Raumtemperatur über 22°C beträgt, wird der Heizbetrieb deaktiviert und der Ventilator schaltet sich ab.
Naürlicher Wind- & Nacht­Modus
Der Nachtmodus ist deaktiviert, wenn das Gerät zum ersten Mal verwendet wird. Drücke die Taste, um die natürliche Wind-Funktion & den Nacht-Modus zu aktivieren. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf dem Display auf. Drücke die Taste erneut, um diesen Modus abzuschalten.
Die natürliche Wind-Funktion & der Nacht-Modus funkionieren gemäß folgender Programmierung:
Natural wind & night mode in HI speed
6
Hi
Mid
Low
Mid
Low
Mid
Low
6
6
Natural wind & night mode in MID speed
Hi
6
6
Natural wind & night mode in LOW speed
Hi
6 6 6 6 6
6 6 12 15
12
6 6 6
3
12 6 6 6
6 6 6 6
3
6 6
Time (Sec) Time=90s
Time (Sec) Time=90s
3 33
Time (Sec) Time=90s
6
6 6
3
6 6
3
Die Batterie einlegen
Einstellung des vertikalen Winkels
Der Kopf des Geräts kann in 4 verschiedene
1
Entferne die Batterie-Abdeckung von der Fernbedienung und lege die 3V CR2032­Batterie in das Batteriefach ein, um die
2
Fernbedienung zu verwenden.
12
Richte die Fernbedienung während der Verwendung auf den Infrarot-Empfänger.
Positionen geneigt werden, um die Windrichtung einzustellen, wobei die letzte Postition 90° nach oben zeigt.
Hindernisse dazwischen schränken die Funktion der Fernbedienung ein. Wenn Sie
DE
nicht verwendet wird, kann die Fernbedienung in den Halter eingesetzt werden, damit sie immer gribereit ist.
Der Batteriewechsel wird auf der folgenden
3
Abbildung dargestellt. Drücke auf den Knopf an der Seite und zieh das Batteriefach heraus.
6
Bitte achte auf das Minus- und das Plus-
Zeichen auf der Abdeckung.
4
CR2032
PULL
Hinweis: Die natürliche Wind-Funktion & der
Nacht-Modus können nicht in Kombination mit dem
Heizbetrieb verwendet werden. Wenn die natürliche
Wind-Funktion & der Nacht-Modus aktiviert sind,
führt das Drücken auf den Heizbetrieb automatisch
zum Abschalten der natürlichen Wind-Funktion &
des Nacht-Modus.
PRESS
4
Batterien enthalten umweltschädliche Stoe und müssen vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernt und ordentlich entsorgt werden. afgevoerd.properly.
7170
4. Wartung und Pege
Notes/notities/les notes/notas/Notitzen
Wichtig: Achte darauf, den Netzstecker vor der
Pege des Geräts aus der Steckdose zu ziehen.
Wichtig: Der Stecker und das Gerät selbst dürfen
nicht durchnässt oder in Wasser eingetaucht werden.
Reinigung
Bitte verwende ein weiches Tuch, um auf dem
Gerät Staub zu wischen; Wenn die Oberäche zu schmutzig ist, empehlt sich die Verwendung
eines feuchten Tuchs mit ein wenig neutralem Reinigungsmittel.
Verwende kein Benzin, Verdünnungsmittel oder
andere chemische Substanzen, weil dadurch die Oberäche leicht beschädigt werden kann.
Kohlelter
Wenn der Kohlelter mit Staub verstopft ist, kann die Leistung des Geräts dadurch beeinträchtigt werden. Wir empfehlen eine monatliche Reinigung des Filters.
1
Löse die 3 Schrauben auf der rückseitigen
Abdeckung und entferne die Abdeckung vom
Gerät. Benutze einen Staubsauger mit einem weichen
2
Bürstenaufsatz, um den Kohlelter zu reinigen. Niemals mit üssigem Reinigungsmittel oder
Wasser reinigen!
3
Setze den Kohlelter wieder in die rückseitige
Abdeckung ein und befestige diese wieder an
der Rückseite des Geräts
Der Kohlelter hat eine Lebensdauer von 3.600 Std. (etwa 1 Jahr). Ersatz-Kohlelter bekommst du auf duux.com (Art.-Nr. DXAWF01).
Ersatzteile
Ersatzteile und Zubehör sind beim Händler oder über den örtlichen Großhändler erhältlich.
DE
7372
5. Technische Angaben
Gewicht:
3,6 kg
Stromverbrauch (Kühlung):
45W
37,6 cm37,6 cm
26 cm
Stromverbrauch (Heizung):
1500W
Geräuschpegel:
30-55dBA
Luftdurchsatz:
1200m³/hr
Windreichweite:
7m
Länge des Stromkabels:
1,8m
DE
Angenehme Luft
in jeder Jahres
25,1 cm
auptsächlich verwendete Materialien:
ABS, PP
Modell-Nr.:
DXHCF01/02
Aussehen und
Spezikationen dieses Geräts können ohne Vorankündigung geändert werden.
7574
6. FAQ
F.
Wie häug sollte ich den Kohlelter austauschen?
A.
Du musst die Filter nicht austauschen. In Kapitel 4 ndest du Wartungsanweisungen zur Reinigung des Kohlelters
F.
Warum kann ich die Wind­geschwindigkeit im Heizbetrieb nicht
manuell einstellen?
A.
Im Heizbetrieb gibt es nur 2 Einstellungen für die Windgeschwindigkeit: Medium (2) und High (3). Damit wird die sichere Verwendung des Heizelements garantiert.
F.
Ich nehme einen seltsamen Geruch wahr.
Ist das normal?
Der Geruch wird vom Heizelement verursacht,
A.
wenn das Gerät erstmals verwendet wird. Das ist ganz normal und nimmt mit der weiteren Verwendung des Geräts ab. Der Geruch kann auch auftreten, wenn Staub sich auf dem Heizelement ansammelt.
ERP-Tabelle
Modell-Indentikator(en):
Item Item
Heat output
Nominal heat output
Minimum heat output (indicative)
Maximum contin­uous heat output
Auxiliary
electricity At nominal heat output At minimum heat output
In standby mode
Contact details
Symbol Value Unit Unit
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
P
1.500
nom
P
0.828
min
P
1.531
max,c
el
NA
max
el
NA kW
min
el
0.00031 kW
SB
Duux BV - P.O. Box 145, 5400 AC, Uden, The Netherlands
Manual heat charge control, with
kW
integrated thermostat Manual heat charge control with room
kW
and/or outdoor temperature feedback Electronic heat charge control with room
kW
and/or outdoor temperature feedback
Fan assisted heat output
Type of heat output/room temperature
kW
control (select one)
Single stage heat output and no room temperature control
Two or more manual stages, no room temperature control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window detection
With distance control option
With adaptive start control
With working time limitation
With black bulb sensor
No
Yes
No
No
No
No
No
No
Yes
No
NA
NA
NA
NA
No
No
DE
7776
Notes/notities/les notes/notas/Notitzen Notes/notities/les notes/notas/Notitzen
7978
80
Designed in The Netherlands bij Duux BV. Made in P.R.C.
Duux BV, P.O. Box 145, 5400 AC Uden Netherlands, www.duux.com
© 2019 Duux. All rights reserved.
DUUX® is a trademark of Duux BV,
registered in the EU and other countries.
The brand cited belongs exclusively to the respective owners.
Specications are subject to modication without notice.
Loading...