DURKOPP 911-210 User Manual

CNC-gesteuerte Nähanlage für den Einsatz im mittelschweren Anwendungsbereich
CNC-controlled pattern stitcher for medium-heavy duty applications
Unité de couture commande CNC pour matières d’épaisseur moyenne
911-210
911-210 – CNC-gesteuerte Nähanlage mit M-TYPE Nähtechnologie
911-210 – Unité de couture commande CNC avec technologie de couture M-TYPE
Das breite Anwendungsspektrum im Bereich von reproduzierbaren Sicherheits- und Funkti­onsnähten sowie dekorativen Ziernähten bei Technischen Textilien, Autoinnenausstattungen und Lederwaren stellt besondere Anforderun­gen an das Betriebsmittel.
Die Nähanlage 911 mit ihrer neuartigen, innova­tiven Konstruktion und der flexiblen Material­Klammertechnik ist für diese Aufgaben prädes­tiniert. Die bewährte M-TYPE Nähtechnologie und die intuitive Bedienersoftware garantieren ein exzellentes Nähergebnis, maximale Funk­tionalität und hohe Produktivität.
Your advantages in production:
Flexible use by “teach-in programming” directly at the touchscreen control panel or by means of external PC programming soft­ware
High bobbin thread capacity by XXL vertical
hook (Ø 32 mm)
Low maintenance due to approved M-TYPE
technology
High performance due to max. sewing speed
of 2.700 stitches/min.
Programming of “input/output signals” for
every single stitch possible
Constant, tight stitch formation by electronic
thread tension, programmable per stitch
Electromagnetic thread clamping device for
neat seam beginning
Thread breakage identification with auto-
matic sewing stop
Monitoring of the bobbin thread capacity by
stitch counting or thread consumption con­trol
Performance recording by piece counter
Trouble-free processing of differing material
plies by programmable stroke adjustment
Advantages for the operator:
Easy handling of the machine functions by means of intuitive menu navigation at the touchscreen control panel
Seam contour is indicated on the display
Size and position of seam patterns can be
changed at the touch of a button directly at the machine
Memory capacity for up to 99 seam pro-
grams with max. 20.000 stitches each
Up to 30 different seam patterns programm-
able per sewing cycle (sequence)
20 different seam sequences programmable
Technical features:
Sewing field size 300 mm x 200 mm (max.
380 mm x 200 mm when using a change clamp to be removed during bobbin change)
Max. thread size up to Nm 10/3
Max. sewing speed 2.700 stitches/min.
The wide spectrum of applications in the field of reproducible safety seams and functional seams as well as decorative stitching in techni­cal textiles, car interior decoration and leather goods makes special demands on the operat­ing means.
The pattern stitcher 911 with its new and inno­vative design and the flexible material clamp technology is predestinated for these tasks. The approved M-TYPE sewing technology and the intuitive user software guarantee an excel­lent sewing result, maximum functionality and high productivity.
Vos avantages dans la production:
Souplesse grâce à la programmation par apprentissage directement sur la console de commande et une programmation supplé­mentaire au moyen du logiciel PC externe
Grande capacité de fil inférieur grâce au cro-
chet surdimensionné de type XXL (Ø 32 mm)
Peu d’entretien grâce à la technologie
M-TYPE éprouvée
Haut rendement grâce à une vitesse de cou-
ture jusqu’à 2.700 points/min.
Possibilité de programmation des signaux
d’entrée/de sortie par rapport à chaque point
Formation de points très serrés et réguliers
grâce à la tension de fil électronique, pro­grammable par point
Pince-fil électromagnétique pour un début de
couture sûr
Détection de rupture de fil avec arrêt de cou-
ture automatique
Surveillance de la capacité de fil inférieur par
compteur de points ou bien contrôle de consommation de fil
Contrôle du rendement par compteur de pièces
Coutures sans problème sur différentes
couches de matière grâce à un réglage pro­grammable de l’élévation des pieds
Vos avantages dans l’utilisation:
Activation facile des fonctions de machine
grâce au guidage par menu intuitif sur la con­sole de commande graphique (écran tactile)
Affichage du contours de couture sur l’écran
Les dimensions et la position des motifs de
couture peuvent être variées directement sur la machine par pression de touche
Capacité de mémoriser jusqu’à 99 pro-
grammes de couture dont chacun avec
20.000 points au maximum
Possibilité de programmer jusqu’à 30 motifs
de couture différents par cycle de couture (séquence)
Possibilité de programmer jusqu’à 20
séquences de couture différentes
Particularités techniques:
Champ de couture de 300 mm x 200 mm (380 mm x 200 mm maximum seulement en cas d’utilisation d’une pince changeable qui est enlevée lors du changement de canette)
Grosseur de fil jusqu’à Nm 10/3
Vitesse de couture jusqu’à 2.700 points/min.
Une vaste gamme d’applications en matière des coutures de sécurité et des coutures fonctionnelles qui doivent être reproductibles ainsi que des coutures décoratives sur textiles techniques, garnitures intérieures d’automobi­les et articles en cuir pose des exigences parti­culières à ce moyen de production.
L’unité de couture 911 avec sa nouvelle con­struction innovante et sa technique pince-tissu souple est très appropriée à ces opérations. La technologie de couture M-TYPE éprouvée et le logiciel utilisateur intuitif garantissent un résul­tat de couture excellent, une fonctionnalité maximum et une haute productivité.
Ihre Vorteile in der Produktion:
Flexibler Einsatz durch „Teach-In-Program­mierung“ direkt am Touchscreen-Bedienfeld oder mittels externer PC-Programmiersoft­ware
Hohe Unterfadenkapazität durch Verwen-
dung eines XXL-Vertikalgreifers (Ø 32 mm)
Geringe Wartung aufgrund bewährter
M-TYPE Technologie
Hohe Leistung durch max. Nähgeschwindig-
keit von 2.700 Stichen/Min.
Programmieren von „Input/Output-Signalen“
zu jedem einzelnen Stich möglich
Konstanter, fester Stichanzug durch elektro-
nische Fadenspannung, programmierbar pro Stich
Elektromagnetische Fadenklemme für sau-
beren Nahtanfang
Fadenbruchidentifikation mit automatischem
Nähstop
Überwachung der Unterfadenkapazität durch
Stichzählung bzw. Fadenverbrauchskontrolle
Leistungserfassung über Stückzähler
Problemloses Vernähen unterschiedlicher
Materiallagen durch programmierbare Hubla­genverstellung
Ihre Vorteile in der Bedienung:
Einfache Handhabung der Maschinenfunktio-
nen durch intuitive Menüführung am Touch­screen Bedienfeld
Darstellung der Nahtkontur auf dem Display
Nahtmuster können per Knopfdruck in Größe
und Lage direkt an der Maschine verändert werden
Speicherkapazität für bis zu 99 Nahtprogram-
men mit jeweils max. 20.000 Stichen
Bis zu 30 unterschiedliche Nahtmuster in
einem Nähzyklus (Sequenz) programmierbar
20 verschiedene Nahtsequenzen program-
mierbar
Technische Merkmale:
Nähfeldgröße: 300 mm x 200 mm
(max. 380 mm x 200 mm nur bei Verwen­dung einer Wechselklammer, die bei dem Spulenwechsel entnommen wird)
Max. Fadenstärke bis Nm 10/3
Max. Nähgeschwindigkeit von 2.700
Stichen/Min.
911-210 – Hohe Flexibilität durch innova­tive Material-Klammertechnik
911-210 – High flexibility by innovative material clamp technology
911-210 – Grande souplesse grâce à une technique pince-tissu innovante
0911 457564
0911 417524 (HF)
21
0911 457554
0911 457604
0911 457604 (HF)
0911 457614
0911 417624 (HF)0911 417614 (HF)
The pattern stitcher 911-210 is optionally equipped with two different clamp systems.
The 911-210 with parallel clamp system is equipped with a fixed clamp opening in parallel. One-piece frames with holder reception, e.g. for flat workpieces, or divid­ed frames for processing differently thick material plies can be used. A two-piece clamp with turning crank is also suitable for processing closed contours, e.g. for lable attaching.
The 911-210 with change clamp system allows an overlapped working method by removing the clamps. The automatic clamp arrest ensures reproducible sewing results. The clamp sets are interchange­able with those used on other machines of class 911-210.
For both clamp systems semi-finished sets of parts (HF) are available for an easy and cost­saving creation of material clamps enabling the user to realize his specific applications with simple tools.
It is also possible to obtain ready-made cus­tomised clamp sets with seam program ex factory (see optional equipment).
2
1
L’unité de couture 911-210 est équipée en option avec deux systèmes à pince différents.
La 911-210 avec système à pince parallè­le comprend une pince fixe à ouverture parallèle. Ainsi est-il possible d’utiliser des cadres à une pièce avec positionneur d’étrier p. ex. pour tissus plats ou des cadres divisés pour travailler sur couches à différentes épaisseurs. Une pince à deux pièces avec crampon de retournage permet aussi de coudre des contours fer­més, p.ex. lors de la pose d’étiquettes.
La 911-210 avec système à pince chan­geable offre un mode de travail masqué. Le blocage de pince automatique assure des résultats de couture reproductibles et permet l’échange des jeux de pinces entre les différentes machines de la clas­se 911-210.
Des jeux de pièces semi-fabriquées (HF) dis­ponibles pour les deux systèmes garantissent la fabrication facile et à faible coût des pinces­tissu. En vous servant d’outils simples vous pouvez en réaliser des applications spéci­fiques.
Des jeux de pinces avec programme de coutu­re inclus répondant aux exigences spécifiques du client peuvent aussi être fournis sous forme préfabriquée à partir de l’usine (voir équipements supplémentaires).
2
1
1 2
Die Nähanlage 911-210 ist wahlweise mit zwei unterschiedlichen Klammersystemen ausge­stattet.
Die 911-210 mit Parallelklammersystem beinhaltet eine fest installierte, parallel öff­nende Klammer. Es können einteilige Rah­men mit Bügelaufnahme, z. B. für flaches Nähgut, oder geteilte Rahmen zum Vernä­hen unterschiedlich hoher Materiallagen verwendet werden. Eine zweiteilige Klam­mer mit Wendenocken eignet sich eben­falls zum Vernähen von geschlossenen Konturen, z. B. beim Aufnähen von Etiket­ten.
Die 911-210 mit Wechselklammersystem ermöglicht durch die Entnahme der Klam­mer eine überlappende Arbeitsweise. Die automatische Klammerarretierung sichert reproduzierbare Nähergebnisse und ermöglicht das Austauschen der Klammer­sätze mit anderen Maschinen der Klasse 911-210.
Für beide Klammersysteme stehen Halb-Fertig­Teilesätze (HF) zur einfachen und kostengünsti­gen Erstellung von Materialklammern zur Verfü­gung, aus denen mit einfachen Werkzeugen spezifische Applikationen vor Ort realisiert wer­den können.
Kundenspezifische Klammersätze inklusive Nahtprogramm können auch formfertig ab Werk geliefert werden (siehe Zusatzausstattun­gen).
2
1
2. PC-Programmiersoftware
Die eigens von Dürkopp Adler entwickelte PC­Programmiersoftware bietet dem Anwender die Möglichkeit neue Nahtprogramme für die Nähanlage 911-210 komfortabel am PC zu erstellen, Konturen in Form von DXF-Dateien zu laden oder vorhandene Nahtprogramme nachträglich zu bearbeiten. Die übersichtliche Bildschirmdarstellung und die intuitive Menü­führung stellen die einfache Handhabung die­ser Software sicher.
Das Verschieben von Nahtbildern, Drehen, Skalieren und Spiegeln sowie das Einfügen von Technologiepunkten (wie z. B. Faden­schneiden, Hublagenverstellung, Schalten von Ausgängen) sind nur einige Merkmale dieser Software.
Die erstellten Nahtprogramme werden auf einem USB-Speichermedium gesichert und können anschließend auf die Maschinensteue­rung übertragen werden.
2. PC programming software
The PC programming software developed by Dürkopp Adler offers the user the possibility to create new seam programs for the pattern stitcher 911-210, to load contours in the form of a DXF file or to alter existing seam pro­grams easily at the PC. The clearly arranged screen presentation and the intuitive menu navigation guarantee easy handling of this software.
Shifting of seam patterns, turning, scaling and mirroring as well as adding technological func­tions (as e.g. thread trimming, stroke adjust­ment, switching of outlets) are only a few examples of the performance features of this software.
The finished seam programs are saved on an USB memory-stick and can be transferred to the machine control subsequently.
2. Logiciel de programmation PC
Le logiciel de programmation PC spécialement conçu par Dürkopp Adler offre à l’utilisateur la possibilité de réaliser facilement sur PC de nouveaux programmes de couture pour l’unité de couture 911-210, de charger des contours sous formes de fiches DXF ou de travailler ultérieurement sur des programmes de coutu­re déjà existants. L’affichage très clair sur écran et le guidage par menu intuitif garantis­sent une manipulation facile du logiciel.
Le décalage des motifs, la rotation, le cadrage, la réflexion ainsi que l’intégration de points technologiques (tels que coupe de fil , réglage de l’élévation des pieds, connexion des sor­ties) ne sont que quelques caractéristiques de ce logiciel de programmation.
Les programmes de couture ainsi réalisés sont mémorisés sur un clé USB pour être transmis ensuite à la commande de la machine.
911-210 – Möglichkeiten zum Erstellen von Nahtprogrammen
911-210 – How to create seam patterns 911-210 – Possibilités pour réaliser des
motifs de couture
Die CNC-Nähanlage der Klasse 911-210 bietet dem Anwender zwei unterschiedliche Mög­lichkeiten zum Erstellen von Nahtprogram­men:
1. „Teach-In“
direkt am Bedienfeld
Geometrisch einfache Konturen können schnell und bequem direkt an der Maschine programmiert werden. Hierfür bietet die Maschinensoftware einen intuitiv zu bedienen­den Teach-In-Modus, mit dem eine Nahtkon­tur, durch Anfahren von Stützpunkten mit der Materialklammer, direkt an die Steuerung übertragen werden kann.
Der Fortschritt der Programmierung wird kon­tinuierlich am Bedienfeld grafisch angezeigt. Durch Eingabe von Nahtparametern wie z. B. Stichlänge, Nähgeschwindigkeit und der erfor­derlichen Technologiepunkte entsteht in kür­zester Zeit das gewünschte Nahtprogramm.
Die so erzeugten Programme können nach­träglich durch Funktionen wie Verschieben und Skalieren direkt an der Maschine angepasst werden.
The CNC pattern stitcher class 911-210 offers two different possibilities for the creation of seam programs:
1. “Teach-in” – directly at the control panel
Simple geometric contours can be pro­grammed directly at the machine easily and conveniently. For this purpose the machine software offers a teach-in mode to be operat­ed intuitively. By accessing coordinate points with the material clamp a seam contour can be transferred directly to the control.
The progress of the programming process is continuously indicated by a progress bar at the control panel. By entering seam parameters as e.g. stitch length, sewing speed and the required technological functions the desired seam program is created within shortest time.
Functions like shifting and scaling allow to subsequently adapt the programs created in this way directly at the machine.
L’unité de couture CNC de la classe 911-210 offre à l’utilisateur deux possibilités différentes pour réaliser des programmes de couture :
1. « Teach-In » - directement sur la console de commande
Des contours géométriques simples peuvent être programmés rapidement et sans problè­me sur la machine. A cette fin, le logiciel de machine offre un mode Teach-In intuitif qui permet de transmettre un contours de couture directement à la commande par navigation avec la pince à tissu vers des points de repri­se.
Le progrès de la programmation est continuel­lement mis en graphique sur la console de commande. Grâce aux paramètres entrés tels que la longueur de couture, la vitesse et les points technologiques nécessaires le program­me de couture souhaité est réalisé dans les plus brefs délais.
Les programmes ainsi réalisés peuvent être adaptés ultérieurement sur la machine à l’aide des fonctions tels que le décalage et le cadra­ge.
911-210 – Utilisations multiples
911-210 – Vielfältige Einsatzmöglichkeiten
911-210 – Varied fields of application
1 2
5
911-210 mit Parallelklammersystem 911-210 mit Wechselklammersystem für
überlappende Arbeitsweise Zweiteilige Parallelklammer zur Herstel-
lung von Zurrgurten. Die schmalen Auf­lageflächen ermöglichen das Nähen bis dicht an den Verschluss. Ein reduzierbarer Klammerdruck ermöglicht das Ausrichten des Gurtmaterials vor dem Nähen.
Kundenspezifische Wechselklammer zum Aufnähen von Lederverstärkungen auf Gewebeband für Applikationen im Bereich von Viehanbindungen.
911-210 mit Parallelklammersystem. Der einteilige Rahmen mit Bügelaufnahme ermöglicht das Nähen von freien Kontu­ren bis zu einer max. Größe von 300 x 200 mm.
Anwendungsspezifische Maschinenparameter der Nähanlage 911-210 für den Einsatz in den Bereichen Technische Textilien, Autoinnenaus­stattungen und Lederwaren:
– Klammmer- und Nähfußlüftung max. 20 mm – Fadenstärke Oberfaden max. Nm 10/3 in
Kombination mit Unterfaden max. Nm 20/3 – Nadelstärke max. 90 – 180 Nm – Materialstärke bis max. 10 mm (abhängig
von der Materialdichte und der Material-
beschaffenheit)
5
4
3
2
1
4
3
911-210 with parallel clamp system 911-210 with change clamp system for
overlapped working method Two-piece parallel clamp for the produc-
tion of lashing straps. The narrow support surfaces allow sewing up to the closure. The reducible clamp pressure makes it possible to align the material before sewing.
Customised change clamp for attaching leather reinforcement on fabric tape for applications in the field of cattle halters.
911-210 with parallel clamp system. The one-piece frame with holder reception allows sewing of free contours up to a size of 300 x 200 mm.
Application-specific machine parameters of the pattern stitcher 911-210 for the use in the field of technical textiles, automotive interior decoration and leather goods:
– clamp lift and sewing foot lift up to 20 mm – needle thread size max. Nm 10/3 in combi-
nation with bobbin thread max. Nm 20/3 – needle size max. 90 – 180 Nm – material thickness up to 10 mm (dependent
on the material density and texture)
5
4
3
2
1
911-210 avec système à pince parallèle 911-210 avec système à pince changeable
pour mode de travail masqué Pince parallèle à deux pièces pour réaliser
des ceintures d’arrimage. Les surfaces d'appui réduites permettent la couture jus­qu’à très près de la boucle. La pression de la pince est réglable ce qui permet d’ali­gner l’ouvrage avant la couture.
Des pinces changeables répondant aux exigences du client pour la pose de ren­forts en cuir sur bande en tissu afin de réa­liser des applications sur dispositifs d'at­tache pour bétail
911-210 avec système à pince parallèle. Le cadre à une pièce avec positionneur d’étrier permet la couture de contours libres jusqu’aux dimensions 300 x 200 mm.
Paramètres de machine spécifiques aux appli­cations de l‘unité de couture 911-210 pour des opérations dans les secteurs des textiles tech­niques, de l’équipement intérieur véhicule et des articles en cuir :
– Dégagement de la pince et du pied de 20 mm
au maximum
– Grosseur de fil supérieur de Nm 10/3 au
maximum liée au fil inférieur de Nm 20/3 – Grosseur d’aiguille de 90 – 180 Nm au max. – Épaisseur de matière jusqu’à 10 mm au maxi-
mum (en fonction de la densité et la qualité)
5
4
3
2
1
Konstruktionsänderungen vorbehalten · Subject to design changes · Sous réserve de modifications constructives · Part of the machines shown with additional equipment · Printed in Germany · © Dürkopp Adler AG · 9099 100911 01 · DE/EN/FR · 10/2010
911-210 – les données techniques 911-210 – die technischen Daten 911-210 – the technical data
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Straße 190 33719 Bielefeld / Germany Phone +49 521 925-00 Fax +49 521 925-2646 Internet www.duerkopp-adler.com E-mail marketing@duerkopp-adler.com
Fadenab­schneider
Thread trimmer
Coupe-fil
Fadeneinziehvor­richtung für sau­beren Nahtanfang
Thread clamping device for a neat seam beginning
Dispositif à tirer le fil à l’envers de la matière
Stückzähler/ Spulenkapazitäts­zähler
Piece counter/ Bobbin capacity counter
Compteur de pièces/ Compteur de la capa­cité de la canette
Vertikal­greifer, übergroß
Vertical hook, extra large
Chrochet vertical, très grand
Doppel­stepp­stich
Lock­stitch
Point noué
Eine Nadel
Single needle
Une aiguille
[mm] [min-1] max. X/Y [mm] max. max. max. max. max. 0,1 – 12,7 2.700 M, MS 300 x 200* 99 20.000 20 30
[mm] max. [mm]** [NL] [bar]
●● ●XXL 20 5 ●●●●134-35 90 – 180 0,4 6
Nennspannung Anschlusswert
Gewicht
Synthetik/Umspinnzwirn Abmessungen (Länge, Breite, Höhe) Nominal voltage Connected load Weight Synthetic/Core thread Dimensions (Length, Width, Height) Tension nominale
Puissance électrique
Poids Synthétique/Retors de guipage
Dimensions (Longueur, Largeur, Hauteur)
[V], [Hz] [kVA] max. [kg] max. [mm] 1x230 V, 50/60 Hz 1,0 225 80/3 – 10/3*** 1.200 1.200 1.700
911-210
911-210
911-210
Programmier­bare Faden­spannung
Programmable thread tension
Tension de fil programmable
Stiche/Min.
Stitches/min.
Points/min
Nähgut
Material
Matiere
Nähfeld
Sewing field
Champ de couture
Speicherkapazität Stiche je Nahtmuster
Memory capacity stitches per seam pattern
Capacité de mémoire points à raison de motifs
Speicherplätze Nahtmuster
Storage locations for seam pattern
Positions en mémoire motifs
Anzahl von Sequenzen
Number of sequences
Nombre de séquences
Nahtmuster pro Sequenz
Seam patterns per sequence
Motifs de couture par séquence
911-210 – Zusatzausstattungen
0911 597504 Teilesatz Stichplatte für
feine Materialien
0911 597544 Anbausatz für verminderten
Klammerdruck
0911 597524 Befestigungssatz für Laser-
markierungsleuchten
0911 597534 Lasermarkierungsleuchte mit
Netzteil
0510 590034 Lasermarkierungsleuchte
ohne Netzteil (Ergänzung)
0911 407524 Manuelle Höhenverstellung
(Gestellsatz) inkl. Transport­rollen
9999 000020 KL Kundenspezifischer
Klammersatz (formfertig) inklusive Nahtprogramm in Sonderanfertigung
911-210 – Optional equipment
0911 597504 Set of parts throat plate for
fine materials
0911 597544 Mounting kit for reduced
clamp pressure
0911 597524 Fastening kit for laser
marking lamps
0911 597534 Laser marking lamp with
power supply unit
0510 590034 Laser marking lamp without
power supply unit (supple­ment)
0911 407524 Manual height adjustment
(stand set) incl. feed rollers
9999 000020 KL Ready-made customised
clamp set with seam pro­gram
911-210 – Equipements complémentaires
0911 597504 Jeu de pièces plaque à
aiguille pour matières fines
0911 597544 Jeu de fixation pour pression
réduite de la pince
0911 597524 Jeu de montage pour lam-
pes de repérage laser
0911 597534 Lampe de repérage avec
bloc d’alimentation
0510 590034 Lampe de repérage sans
bloc d’alimentation (supplé­ment)
0911 407524 Réglage manuel de la hau-
teur (jeu bâti), galets de roulement inclus
9999 000020 KL Jeu de pinces spécifique
(préfabriqué) personnalisé avec programme de couture, fabriqué sur commande
Klammer-, Stoffschieber­oder Schienen-Obertrans­port
Clamp-, dog- or rail top feed
Pince, disp. d’entraîne­ment du tissu ou entraîne­ment supérieur par rail
= Serienausstattung= Optionale Zusatzausstattung
** = Restfadenlänge [mm] *** = maximale Fadenstärke Oberfaden: Nm 10/3,
maximale Fadenstärke Unterfaden: Nm 20/3
= Equipement standard= Equipement en option
** = Longueur de fil restant [mm] *** = Grosseur de fil supérieur: max. Nm 10/3
Grosseur de fil inférieur: max. Nm 20/3
= Standard equipment= Optional equipment
** = Remaining thread length [mm] *** = max. thread size neadle thread: Nm 10/3
max. thread size bobbin thread: Nm 20/3
Programmsteuerung; Bedienfeld mit Grafik-Display und Touch Screen
Program control; operating panel with graphical display and touch screen
Commande par programmes, pan­neau de commande avec affichage graphique en couleur et écran tactile
M = Mittelschweres Nähgut MS = Mittelschweres bis schweres Nähgut
* = 380 x 200 mm in Verbindung mit Wechselklammer
M = Medium weight material MS = Medium weight to heavy weight material
* = 380 x 200 mm in connection with change clamp
M = Tissu moyen MS = Tissu moyen à lourde
* = 380 x 200 mm en combinaison avec pince changeable
Loading...