DURKOPP 888-460522 User Manual

Zweinadel-Doppelsteppstich-Säulenmaschine mit abschaltbarer linker/rechter Nadel für den universellen Einsatz
Twin needle lockstitch post bed machine with disconnectable left/right needle for universal use
Machine à coudre à colonne, point noué, avec aiguille gauche/droite désactivable pour utilisation universelle
888-460522
301
301
888-460522 – Maschine mit erweiterten Funktionen
Diese Maschinenklasse eignet sich perfekt für einen professionellen Einsatz bei Näharbeiten an Schuhen und anderen Lederartikeln. Um Kreuznähte in den Ecken zu vermeiden ist die Maschine mit einem elektropneumatischen Mechanismus ausgestattet, der eine Abschaltung der linken oder rechten Nadel möglich macht.
888-460522 – machine with advanced functions
Machine class perfectly fits for a professional performance of the sewing operations on shoes, and different leather articles. To avoid crossed seams at the corners, machine is equipped with electro-pneumatic mechanism for disconnection of left or right needle.
888-460522 – Machine avec fonctions élargies
Cette classe de machines s’adapte à la perfection pour une mise en œuvre professionnelle dans le cadre des coutures sur chaussures et autres arti­cles en cuir. Afin d’éviter un croisement des cou­tures dans les angles, cette machine est équipée d’un mécanisme électropneumatique permettant de désactiver l’une des aiguilles droite ou gauche.
Ihre Vorteile
Die Maschine gehört zur M-Baureihe
und verfügt über all ihre Vorteile und Charakteristika
Unabhängig voneinander abschaltbare
linke/rechte Nadel
Integrierte zweite Stichlänge und
umstellbare Fadenspannung
Elektropneumatische Nahtverriegelung und
Druckfußlüftung
Ergonomische Kontrollelemente
Your advantages
Machine belongs to M-Type series having
all advantages and features
Independently disconnectable left/right
needle
Integrated 2
thread tension
Electro-pneumatic seam back-tacking and
presser foot lift
Ergonomical control elements
nd
stitch length and switchable
1.
Kreuzfreie Nähte an Schuhschäften
1.
Cross-free stitching on shoe uppers
1.
Coutures sans croisement sur tiges de chaussures
Vos avantages
Cette machine s’inscrit dans la série M et
dispose par conséquent de tous ses avanta­ges et particularités.
Aiguille gauche ou droite désactivable indé-
pendamment l’une de l’autre.
Deux longueurs de points intégrées et ten-
sion réglable du fil d’aiguille.
Dispositif de point arrière et lève-pied élec-
tropneumatiques.
Eléments de contrôle ergonomiques.
1.
Abschaltbare linke/rechte Nadel
Disconnectable L/R needle
[mm] [mm] max. C D
12 ● ● 280 300
888-460522
Aiguille gauche/ droite désactivable
Nähgut Material Matière
[mm] [mm] [mm] [min-1] [mm] [mm] Standard Standard max. max. L 70-80 80 134-35 LR 1,6 1,2 4 3000 0,6 35
888-E49/1,6
L 70-80 80 134-35 LR 2,0 2,0 4 3000 0,6 35
888-E44/2,0
M 90-120 90 134-35 LR 2,0 2,0 5 2500 0,6 35
888-E45/2,0
M 90-120 90 134-35 LR 2,4 2,0 5 2500 0,6 35
888-E46/2,4
S 120-140 120 134-35 LR 2,4 2,0 5 2000 0,6 35
888-E47/2,4
S 120-160 120 134-35 LR 3,2 2,3 5 2000 1,2 35
888-E48/3,2
Nennspannung Leistungsaufnahme Gewicht, Oberteil Gewicht, komplett Abmessungen (Länge, Breite, Höhe) Nominal voltage Power consumption Weight, sewing head Weight, complete Dimensions (Length, Width, Height) Tension nominale Puissance consommée Poids, tête de machine Poids, complet Dimensions (Longueur, Largeur, Hauteur) [V], [Hz] [kVA] [kg] [kg] [mm]
888-460522
L = Leichtes Nähgut M = Mittelschweres Nähgut S = Schweres Nähgut
= Serienausstattung
Zwei Nadeln
Two needles
Deux aigilles
1x230 V, 50/60 Hz/ 0,8 (max.) 60 121 1060 550 1715 3x380–410 V, 50/60 Hz
L = Light weight material M = Medium weight material S = Heavy weight material
= Standard equipment
Doppel­steppstich
Lock­stitch
Point noué
Schieberadtransport, Nadeltransport und angetriebener Rollfuß
Wheel feed, needle feed and driven roller presser
Entraînement par roue et par aiguille et avec pied à roulette entraîné
Vertikalgreifer, groß
Vertical hook, large
Crochet vertical, grand
Nahtverriegelung, handbetätigt
Seam back-tacking, actuated by hand
Point d’arrêt, manuel
Stiche/Min Stitches/min Points/min
L = Tissu léger M = Tissu moyen S = Tissu lourd
= Equipement standard
Nähfußlüftung, automatisch
Sewing foot lift, automatic
Lève-pied, automatique
Nahtverriegelung und Fadenabschneiden, automatisch
Seam back-tacking and thread trimming, automatic
Dispositif à arrêts et coupe-fil, automatique
Stichloch­breite, mm
Needle hole width, mm
Largeur du trou, mm
MINERVA BOSKOVICE, a.s.
Member of Dürkopp Adler Group Sokolská 60 CZ-680 17 Boskovice Telefon +420 516 453 433 Telefax +420 516 452 165 Internet http://www.minerva-boskovice.com E-mail: sales@minerva-boskovice.com
Konstruktionsänderungen vorbehalten · Subject to design changes · Sous réserve de modifications constructives · Gedruckt in der Tschechischen Republik · Printed in Czech Republic · Imprimé en République tchèque · 9099 100888 09 · D/GB/F · 12/2010
Loading...